1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Bassem JARKAS
9 # Author: ButterflyOfFire
11 # Author: Faris knight
12 # Author: Grille chompa
17 # Author: Majid Al-Dharrab
20 # Author: Mohammed Qubati
21 # Author: Mutarjem horr
26 # Author: Yahya Sakhnini
27 # Author: Zaher kadour
33 # Author: عباد ديرانية
34 # Author: عبد الرحمان أيمن
35 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
42 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
46 invalid_email_address: لا يبدو أنه عنوان بريد إلكتروني صالح
47 email_address_not_routable: غير قابل للتوجيه
49 acl: لائحة التحكم بالوصول
50 changeset: حزمة التغييرات
51 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
53 diary_comment: تعليق يومية
54 diary_entry: مدخلة يومية
62 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
63 old_relation: علاقة قديمة
64 old_relation_member: عضو علاقة قديم
65 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
67 old_way_node: عقدة طريق قديمة
68 old_way_tag: وسم طريق قديم
70 relation_member: عضو علاقة
71 relation_tag: وسم علاقة
77 user_preference: تفضيل المستخدم
78 user_token: رمز المستخدم
109 email: البريد الإلكتروني
111 display_name: عرض الاسم
114 pass_crypt: كلمة السر
116 default: الافتراضي (حالياً %{name})
119 description: Potlatch 1 (محرّر ضمن المتصفح)
122 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
125 description: Potlatch 2 (محرر ضمن المتصفح)
128 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
132 opened_at_html: تم الإنشاء قبل %{when}
133 opened_at_by_html: تم الإنشاء قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
134 commented_at_html: تم التحديث قبل %{when}
135 commented_at_by_html: تم التحديث قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
136 closed_at_html: تم الحل قبل %{when}
137 closed_at_by_html: تم الحل قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
138 reopened_at_html: تم التنشيط قبل %{when}
139 reopened_at_by_html: تم التنشيط قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
141 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
142 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
143 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
144 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
145 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
146 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
147 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
148 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
155 created_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
156 closed_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
157 created_by_html: تم الإنشاء قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
158 deleted_by_html: تم الحذف قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
159 edited_by_html: تم التعديل قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
160 closed_by_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
162 in_changeset: مجموعة التغييرات
164 no_comment: (لا تعليق)
166 download_xml: تنزيل XML
167 view_history: عرض السجل
168 view_details: شاهد التفاصيل
171 title: حزمة التغييرات %{id}
173 node: العقد (%{count})
174 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
175 way: الطرق (%{count})
176 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
177 relation: الصلات (%{count})
178 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
179 comment: التعليقات (%{count})
180 hidden_commented_by: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
182 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} مضت</abbr>
183 changesetxml: حزمة التغييرات XML
184 osmchangexml: osmChange XML
186 title: حزمة التغييرات %{id}
187 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
188 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
190 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
193 title: 'عقدة: %{name}'
194 history_title: 'تاريخ العقدة: %{name}'
196 title: 'طريق: %{name}'
197 history_title: 'تاريخ الطريق: %{name}'
200 one: جزء من طريق %{related_ways}
201 other: جزء من طرق %{related_ways}
203 title: 'صلة: %{name}'
204 history_title: 'تاريخ الصلة: %{name}'
207 entry_role: '%{type} %{name} كــ%{role}'
213 entry: العلاقة %{relation_name}
214 entry_role: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
216 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
221 changeset: حزمة التغييرات
224 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
229 changeset: حزمة التغييرات
232 redaction: التنقيح %{id}
233 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
234 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
240 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
241 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
242 load_data: تحميل البيانات
243 loading: جارٍ التحميل...
247 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
248 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
249 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
250 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
251 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
253 title: 'ملاحظة: %{id}'
254 new_note: ملاحظة جديدة
256 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
257 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
258 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
259 open_by: أنشأه المستخدم %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
260 open_by_anonymous: أنشأه مستخدم مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
262 commented_by: تعليق من %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
263 commented_by_anonymous: تعليق من مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
265 closed_by: تم الحل بواسطة %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
266 closed_by_anonymous: تم الحل بواسطة مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
268 reopened_by: أعاد تنشيطه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
269 reopened_by_anonymous: أعاد تنشيطه مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
271 hidden_by: أخفاه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
272 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
274 title: ميزات الاستفهام
275 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
277 enclosing: نقاط مرافقة
279 changeset_paging_nav:
280 showing_page: الصفحة %{page}
285 no_edits: (لا تعديلات)
286 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
295 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
296 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
297 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
298 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
299 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
300 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
301 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
302 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
303 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
304 load_more: تحميل المزيد؟
306 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
309 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
310 commented_at_by_html: تم التحديث قبل %{when} بواسطة %{user}
312 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
314 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
315 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
317 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا
321 title: مدخلة يومية جديدة
324 title: يوميات المستخدمين
325 title_friends: يوميات الأصدقاء
326 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
327 user_title: يومية %{user}
328 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
329 new: مدخلة يومية جديدة
330 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
331 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
332 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
333 older_entries: المدخلات الأقدم
334 newer_entries: المدخلات الأحدث
336 title: عدل مدخلة يومية
341 latitude: 'خط العرض:'
342 longitude: 'خط الطول:'
343 use_map_link: استخدم الخريطة
345 marker_text: موقع مدخلة اليومية
347 title: يوميات %{user} | %{title}
348 user_title: يومية %{user}
349 leave_a_comment: اترك تعليقًا
350 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} لترك تعليق'
354 title: لا توجد مثل هذه اليومية
355 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
356 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
357 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
359 posted_by: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
360 comment_link: علق على هذه المدخلة
361 reply_link: رد على هذه الرسالة
364 one: '%{count} تعليق'
365 other: '%{count} تعليقات'
366 edit_link: عدل هذه المدخلة
367 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
369 report: أبلغ عن هذه المدخلة
371 comment_from: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
372 hide_link: اخفِ هذا التعليق
374 report: أبلغ عن هذا التعليق
381 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
382 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
384 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
385 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
387 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
388 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
390 has_commented_on: '%{display_name} علق على مدخلات اليومية التالية'
395 newer_comments: التعليقات الأحدث
396 older_comments: التعليقات الأقدم
400 latlon: نتائج من <a href="https://openstreetmap.org/">الداخلية</a>
401 ca_postcode: نتائج من <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
402 osm_nominatim: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
403 خريطة الشارع المفتوحة</a>
404 geonames: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
405 osm_nominatim_reverse: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
406 خريطة الشارع المفتوحة</a>
407 geonames_reverse: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
408 search_osm_nominatim:
411 cable_car: عربة قطار هوائي
412 chair_lift: كرسي تلفريك
413 drag_lift: اسحب لليسار
417 station: محطة قطار هوائي
421 airstrip: مهبط طائرات
426 holding_position: موقع الهبوط
427 parking_position: موقف سيارات
429 taxiway: مدرج المناورات
432 animal_shelter: مأوى للحيوانات
433 arts_centre: مركز فني/ثقافي
439 bicycle_parking: موقف دراجات
440 bicycle_rental: تأجير دراجة
441 biergarten: حديقة البيرة
442 boat_rental: تأجير قوارب
444 bureau_de_change: مكتب صرافة
445 bus_station: محطة حافلات
447 car_rental: تأجير سيارات
448 car_sharing: مشاركة سيارات
449 car_wash: غسيل سيارات
451 charging_station: محطة شحن
452 childcare: رعاية الأطفال
457 community_centre: مركز اجتماع
459 crematorium: محرقة جثث
462 drinking_water: مياه عذبة
463 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
465 fast_food: وجبات سريعة
466 ferry_terminal: مرسى عبّارة
467 fire_station: محطة إطفاء
468 food_court: مطعم وجبات سريعة
475 hunting_stand: مربط للصيد
477 kindergarten: حضانة أطفال
481 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
483 nursing_home: دار رعاية
486 parking_entrance: مدخل مرآب
487 parking_space: مكان وقوف سيارات
489 place_of_worship: معبد
492 post_office: مكتب بريد
493 preschool: روضة أطفال
496 public_building: مبنى عام
497 recycling: نقطة إعادة تصنيع
499 retirement_home: بيت مسنين
500 sauna: حمّام بخاري حار
505 social_centre: مركز اجتماعي
506 social_club: نادي اجتماعي
507 social_facility: مرفق اجتماعي
511 telephone: هاتف عمومي
516 vending_machine: آلة بيع
517 veterinary: جراحة بيطرية
518 village_hall: قاعة قرية
519 waste_basket: سلة نفايات
520 waste_disposal: التخلص من النفايات
521 water_point: موقع مياه
522 youth_centre: مركز شباب
524 administrative: حدود إدارية
526 national_park: محمية وطنية
527 protected_area: منطقة محمية
545 shoemaker: صانع أحذية
547 "yes": محل بيع الحرفيات
549 ambulance_station: محطة إسعاف
550 assembly_point: ملتقى
552 landing_site: موقع هبوط طوارئ
554 water_tank: خزان مياه الطوارئ
557 abandoned: طريق سريع مهجور
559 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
560 bus_stop: موقف حافلات
561 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
563 cycleway: مسار دراجات
565 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
568 give_way: إشارة إفساح الطريق
569 living_street: شارع سكني
572 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
573 motorway_link: طريق سريع
574 passing_place: مكان عبور
576 pedestrian: طريق للمشاة
579 primary_link: طريق أولي
582 residential: طريق سكني
583 rest_area: منطقة استراحة
585 secondary: طريق ثانوي
586 secondary_link: طريق ثانوي
588 services: خدمات الطرق السريعة
589 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
592 street_lamp: مصباح شارع
594 tertiary_link: طريق فرعي
596 traffic_signals: إشارات مرور
599 trunk_link: طريق رئيسي
601 unclassified: طريق غير مصنف
604 archaeological_site: موقع أثري
605 battlefield: ساحة معركة
606 boundary_stone: صخرة حدود
607 building: مبنى تاريخي
611 city_gate: بوابة مدينة
612 citywalls: أسوار المدينة
620 mine_shaft: فتحة منجم
622 roman_road: طريق روماني
627 wayside_cross: صليب جانب طريق
628 wayside_shrine: مزار جانب طريق
634 allotments: حصص سكنية
636 brownfield: أرض مخلفات
638 commercial: منطقة تجارية
639 conservation: محمية طبيعية
640 construction: ورشة بناء
647 greenfield: حقول خضراء
648 industrial: منطقة صناعية
651 military: منطقة عسكرية
656 recreation_ground: ميدان ألعاب
658 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
659 residential: منطقة سكنية
662 village_green: أرض خضراء
666 beach_resort: شاطئ منتجع
671 fishing: منطقة صيد سمك
672 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
673 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
675 golf_course: ملعب غولف
676 horse_riding: ركوب الخيل
677 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
679 miniature_golf: جولف مصغر
680 nature_reserve: محمية طبيعية
684 recreation_ground: ميدان ألعاب
686 sauna: حمّام بخاري حار
688 sports_centre: مركز رياضي
692 water_park: منتزه ألعاب مائية
698 breakwater: مكسر أمواج
714 monitoring_station: محطة مراقبة
715 petroleum_well: بئر بترول
722 wastewater_plant: محطة صرف صحي
723 watermill: طاحونة مائية
726 water_works: محطة مياه
727 windmill: طاحونة هوائية
729 "yes": من صنع الإنسان
731 airfield: منطقة عسكرية
741 cave_entrance: مدخل كهف
748 geyser: نافورة ماء حار
778 administrative: إدارة
779 architect: مهندس معماري
782 educational_institution: معهد تعليمي
783 employment_agency: وكالة توظيف
784 estate_agent: سمسار مباني
785 government: دائرة حكومية
786 insurance: مكتب شركة تأمين
787 it: مكتب تقنية معلومات
789 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
790 telecommunication: مكتب اتصالات
791 travel_agent: وكيل سفريات
796 city_block: منطقة سكنية
805 isolated_dwelling: سكن منعزل
807 municipality: البلدية
809 postcode: الرمز البريدي
815 subdivision: التقسيم الفرعي
818 unincorporated_area: منطقة فردية
822 abandoned: سكة حديد مهجورة
823 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
824 disused: سكة حديد مهجورة
825 funicular: سكة حديدية معلقة
827 junction: تقاطع سكك حديدية
828 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
829 light_rail: قطار خفيف
830 miniature: سكة حديدية مصغرة
831 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
832 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
833 platform: رصيف محطة قطار
834 preserved: سكة حديدية تراثية
835 proposed: سكك حديدية مقترحة
836 spur: خط تفرع سكة حديدية
838 stop: محطة سكك حديدية
840 subway_entrance: مدخل مترو
841 switch: مبدل السكة الحديدية
845 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
850 beverages: متجر مشروبات
857 car_parts: قطع غيار سيارات
858 car_repair: مرآب سيارات
860 charity: متجر جمعية خيرية
863 computer: متجر كمبيوتر
864 confectionery: متجر الحلويات
865 convenience: متجر للأغراض اليومية
866 copyshop: محل تصوير مستندات
867 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
868 deli: دكان أطعمة شهية
869 department_store: متجر متعدد الأقسام
870 discount: محل عناصر خصم
871 doityourself: براعة منزلية
872 dry_cleaning: تنظيف جاف
873 electronics: متجر إلكترونيات
874 estate_agent: وكيل عقاري
875 farm: متجر منتوجات زراعية
880 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
883 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
886 greengrocer: محل خضروات
891 houseware: متجر أدوات منزلية
892 interior_decoration: ديكور داخلي
893 jewelry: متجر مجوهرات
895 kitchen: متجر أدوات مطبخ
901 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
902 motorcycle: متجر دراجات نارية
904 newsagent: وكالة أنباء
906 organic: متجر أغذية عضوية
907 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
910 pet: متجر حيوانات أليفة
914 second_hand: متجر أغراض مستعملة
917 stationery: محل قرطاسية
918 supermarket: سوبرماركت
923 travel_agency: وكالة سفر
926 variety_store: متجر شامل
934 attraction: معلم سياحي
935 bed_and_breakfast: سرير وفطار
936 cabin: حُجرة أو مقصورة
937 camp_site: موقع تخييم
938 caravan_site: موقع قافلة
941 guest_house: بيت ضيافة
947 picnic_site: موقع تنزه
948 theme_park: حديقة ملاهي
952 building_passage: ممر بناء
956 artificial: مجرى ماء اصطناعي
960 derelict_canal: قناة مهجورة
967 rapids: منحدرات نهرية
981 level10: حدود الضاحية
984 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
985 خريطة الشارع المفتوحة</a>
986 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
992 no_results: لم يتم العثور على نتائج
993 more_results: المزيد من النتائج
997 select_status: حدد الحالة
998 select_type: حدد النوع
999 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1000 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1001 not_updated: لم يتم تحديثه
1003 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1004 user_not_found: المستخدم غير موجود
1005 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1008 last_updated: آخر تحديث
1009 last_updated_time_html: منذ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1010 last_updated_time_user_html: منذ <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> بواسطة
1012 link_to_reports: عرض البلاغات
1015 other: '%{count} بلاغات'
1016 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1022 new_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1023 successful_update: لقد تم تحديث بلاغك بنجاح
1024 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1026 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1028 zero: لا توجد بلاغات
1030 other: '%{count} بلاغات'
1031 report_created_at: أول بلاغ تم في %{datetime}
1032 last_resolved_at: آخر حل تم في %{datetime}
1033 last_updated_at: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1037 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1038 read_reports: اقرأ البلاغات
1039 new_reports: بلاغات جديدة
1040 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1041 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1042 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1044 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1046 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1048 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1050 created_at: في %{datetime}
1051 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1053 updated_at: في %{datetime}
1054 reported_by_html: تم الابلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user}
1057 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1058 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1061 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1064 title_html: بلاغ %{link}
1065 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1066 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
1067 select: 'حدد سببا لبلاغك:'
1069 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1070 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1071 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1073 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1076 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1077 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1078 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1081 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1082 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1083 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1086 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1087 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1088 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1089 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1092 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1093 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1094 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1097 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1098 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1101 title: خريطة الشارع المفتوحة
1102 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1104 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1105 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1107 log_in: تسجيل الدخول
1108 log_in_tooltip: تسجيل الدخول لحساب موجود
1109 sign_up: أنشئ حسابًا
1110 start_mapping: ابدأ التخطيط
1111 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا للتعديل
1117 export_data: تصدير البيانات
1118 gps_traces: آثار جي بي أس
1119 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1120 user_diaries: يوميات المستخدمين
1121 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1122 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1123 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1124 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1125 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1126 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1127 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1128 hosting_partners_html: يتم دعم الاستضافة بواسطة %{ucl} و%{bytemark} و%{partners}
1131 partners_bytemark: استضافة Bytemark
1132 partners_partners: الشركاء
1134 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1135 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1136 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1137 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1138 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1141 copyright: حقوق النسخ
1143 community_blogs: مدونات المجتمع
1144 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1146 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1148 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1150 learn_more: التعرف على المزيد
1153 diary_comment_notification:
1154 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1155 hi: مرحبًا %{to_user}،
1156 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1157 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1158 أو الرد على %{replyurl}
1159 message_notification:
1160 hi: مرحبًا %{to_user}،
1161 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1163 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1164 friend_notification:
1165 hi: مرحبًا %{to_user}،
1166 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1167 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1168 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1169 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1172 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1173 with_description: مع الوصف
1174 and_the_tags: 'والوسوم التالية:'
1175 and_no_tags: ولا توجد وسوم.
1177 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1178 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1179 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبه
1180 more_info_2: 'وهي موجودة على:'
1182 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1183 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
1186 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1187 greeting: مرحبا هناك!
1188 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1189 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1190 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1191 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1193 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1194 email_confirm_plain:
1196 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1197 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1198 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1201 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url}
1203 click_the_link: إذا كان هذا أنت، رجاءً انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1205 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1206 lost_password_plain:
1208 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1209 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1210 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1214 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة المرور على حساب openstreetmap.org
1215 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1216 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1218 note_comment_notification:
1219 anonymous: مستخدم مجهول
1222 subject_own: '[OpenStreetMap] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1223 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم بها'
1224 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1225 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1226 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1228 subject_own: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1229 subject_other: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1230 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1231 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1234 subject_own: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1235 subject_other: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط ملاحظة كنت مهتما
1237 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1238 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1239 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1240 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1241 changeset_comment_notification:
1242 hi: أهلا %{to_user}،
1245 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات تغييراتك'
1246 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات تهتم بها'
1247 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1248 commented_changeset: '%{commenter} ترك تعليقاً على مجموعة تغييرات الخريطة
1249 التي تشاهدها بواسطة %{changeset_author} في %{time}'
1250 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1251 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1252 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1253 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1254 على "إلغاء الاشتراك".
1260 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1262 one: '%{count} رسالة جديدة'
1263 other: '%{count} رسائل جديدة'
1265 one: '%{count} رسالة قديمة'
1266 other: '%{count} رسائل قديمة'
1270 no_messages_yet: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1271 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1273 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1274 read_button: التعليم كمقروءة
1279 send_message_to: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1283 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1285 message_sent: تم إرسال الرسالة
1286 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1287 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1289 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1290 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1291 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1294 my_inbox: '%{inbox_link} الخاص بي'
1296 outbox: صندوق الصادر
1298 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1299 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1303 no_sent_messages: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1304 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1306 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1307 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1314 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1315 destroy_button: احذف
1318 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1319 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1320 sent_message_summary:
1323 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1324 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1326 destroyed: حُذِفت الرسالة
1330 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1331 used_by: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال والأجهزة'
1332 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1333 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1334 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1335 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1336 local_knowledge_html: |-
1337 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1338 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1340 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1341 community_driven_html: "مجتمع خريطة الشارع المفتوحة متنوع ومتحمس وينمو كل يوم،
1342 \nيشمل المساهمون لدينا مصممي خرائط متحمسون، ومهنيي نظم المعلومات الجغرافية،
1343 والمهندسون \nالذين يديرون خوادم خريطة الشارع المفتوحة، والمساعدات الإنسانية
1344 للمناطق المتضررة من الكوارث،\nوغيرها الكثير،\nلمعرفة المزيد حول المجتمع; راجع
1345 \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a>،\nو<a
1346 href='%{diary_path}'> يوميات المستخدم</a>،\nو<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>مدونات
1347 المجتمع</a>،\nوموقع the <a href='https://www.osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة
1348 الشارع المفتوحة</a>."
1349 open_data_title: البيانات المفتوحة
1350 open_data_html: "خريطة الشارع المفتوحة <i>بيانات مفتوحة</i>: أنت حر في استخدامها
1351 لأي غرض\nطالما أنك تقوم بإحالة خريطة الشارع المفتوحة والمساهمين فيها، إذا
1352 عدلت أو \nبنيت على البيانات بطرق معينة، فلا يجوز لك توزيع النتيجة إلا \nتحت
1353 نفس الترخيص، راجع <a href='%{copyright_path}'>صفحة حقوق\nالطبع والنشر والترخيص</a>
1357 هذا الموقع والعديد من الخدمات الأخرى ذات الصلة يتم تشغيلها رسميا من قبل <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMapمؤسسة</a>(OSMF) نيابة عن المجتمع. يخضع استخدام جميع خدمات تشغيل OSMF الينا<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1358 Acceptable Use Policies</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Privacy Policy</a>
1360 OpenStreetMap, الشعار المكبر و الخريطة هي<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registered trademarks of the OSMF</a>.
1361 partners_title: الشركاء
1364 title: حول هذه الترجمة
1365 text: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1366 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1367 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1369 title: حول هذه الصفحة
1370 text: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1371 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1373 native_link: النسخة العربية
1374 mapping_link: ابدأ التخطيط
1376 title_html: حقوق النشر والترخيص
1378 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> عبارة عن <i> بيانات مفتوحة</i>، ومرخصة تحت <a
1379 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">رخصة قاعدة بيانات حرة</a> (ODbL)
1380 بواسطة <a href="https://osmfoundation.org/">مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF).
1381 intro_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما أنك تقيد
1382 خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا، \nفلا
1383 يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">الكود
1384 القانوني</a> الكامل يشرح حقوقك ومسؤولياتك."
1386 يتم ترخيص رسم الخرائط في بلاط خرائطنا، ووثائقنا
1387 بموجب ترخيص <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 2.0</a> (CC BY-SA).
1388 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
1390 نطلب منك استخدام الائتمان “© OpenStreetMap
1391 contributors”.
1392 credit_2_html: "يجب أيضا أن توضح أن البيانات متوفرة بموجب ترخيص\nقاعدة البيانات
1393 المفتوحة، وفي حالة استخدام بلاط خرائطنا، يتم \nترخيص رسم الخرائط كـCC BY-SA،
1394 يمكنك القيام بذلك عن طريق الربط بـ\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">صفحة
1395 حقوق الطبع والنشر هذه</a>.\nبدلا من ذلك، وكشرط إذا كنت تقوم بتوزيع خريطة
1396 الشارع المفتوحة في \nنموذج بيانات، فيمكنك التسمية والربط مباشرةً إلى الترخيص(التراخيص).
1397 في وسائل الإعلام\nحيث الروابط غير ممكنة (مثل الأعمال المطبوعة)، نقترح عليك
1398 \nتوجيه القراء إلى openstreetmap.org (ربما عن طريق توسيع \n'OpenStreetMap'
1399 إلى هذا العنوان الكامل)، وإلى opendatacommons.org، \nوإذا كان ذلك مناسبا،
1400 إلى creativecommons.org."
1401 credit_3_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح; يجب أن يظهر الائتمان
1402 في زاوية من الخريطة، مثلا:'
1403 attribution_example:
1404 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
1406 more_title_html: معرفة المزيد
1408 اقرأ المزيد حول استخدام بياناتنا ، وكيفية اعتمادنا ، على <a
1409 href = "https://osmfoundation.org/Licence"> صفحة ترخيص OSMF </a>
1410 more_2_html: "على الرغم من أن خريطة الشارع المفتوحة عبارة عن بيانات مفتوحة،
1411 إلا أنه لا يمكننا توفير \nواجهة برمجة تطبيقات خريطة حرة للأطراف الثالثة،
1412 \nراجع <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">سياسة
1413 استخدام واجهة برمجة التطبيقات</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">سياسة
1414 استخدام البلاط</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">سياسة
1415 الاستخدام حسب الاسم</a> لدينا."
1416 contributors_title_html: المساهمين
1417 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
1418 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
1419 contributors_at_html: |-
1420 <strong> النمسا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1421 <a href="https://data.wien.gv.at/"> Stadt Wien </a> (under
1422 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de"> CC BY </a>) ،
1423 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm"> Land Vorarlberg </a> and
1424 Land Tirol (ضمن <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/"> CC BY AT مع التعديلات </a>).
1425 contributors_au_html: |-
1426 <strong>أستراليا</strong>: تحتوي على البيانات المستمدة من
1427 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1428 المرخصة بواسطة كومنولث أستراليا تحت
1429 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 4.0</a>.
1430 contributors_ca_html: |-
1431 <strong> كندا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1432 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
1433 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
1434 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
1436 contributors_fi_html: |-
1437 <strong> فنلندا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1438 مسح الأراضي الوطني لقاعدة بيانات طبوغرافية فنلندا
1439 ومجموعات البيانات الأخرى ، تحت
1440 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1"> ترخيص NLSFI </a>.
1441 contributors_fr_html: |-
1442 <strong> فرنسا </ strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1443 الاتجاه العام لمقاطعة Impôts.
1444 contributors_nl_html: |-
1445 <strong> هولندا </ strong>: تحتوي على & نسخ؛ والبيانات ، 2007
1446 (<a href="https://www.and.com"> www.and.com </a>)
1447 contributors_nz_html: |-
1448 <strong> نيوزيلندا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1449 <a href="https://data.linz.govt.nz/"> LINZ Data Service </a> و
1450 مرخص لإعادة استخدامها تحت
1451 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"> CC BY 4.0 </a>.
1452 contributors_si_html: |-
1453 <strong> سلوفينيا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1454 <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Authority Survey and Mapping Authority </a> and
1455 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> وزارة الزراعة والغابات والأغذية </a>
1456 (معلومات عامة من سلوفينيا).
1457 contributors_es_html: |-
1458 <strong>es </strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1459 المعهد الجغرافي الوطني الإسباني (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و
1460 النظام الوطني لرسم الخرائط (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1461 مرخصة لإعادة الاستخدام بموجب <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1462 contributors_za_html: |-
1463 <strong> جنوب إفريقيا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1464 <a href="http://www.ngi.gov.za/"> المديرية العامة:
1465 National Geo-Spatial Information </a>، State copyright reserved.
1466 contributors_gb_html: |-
1467 <strong>المملكة المتحدة</ strong>: تحتوي على
1468 بيانات مسح الأجهزة الحربية وحقوق تأليف ونشر التاج وقاعدة البيانات الحقوق
1470 contributors_footer_1_html: |-
1471 لمزيد من التفاصيل عن هذه ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
1472 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على <a
1473 أ href = "https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors"> المساهمون
1474 الصفحة </a> على OpenStreetMap Wiki.
1475 contributors_footer_2_html: |-
1476 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
1477 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
1479 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
1480 infringement_1_html: |-
1481 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
1482 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
1483 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
1484 infringement_2_html: |-
1485 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر غير ملائمة
1486 إضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
1487 إلى <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> إزالة الموقع
1488 الإجراء </a> أو الملف مباشرة في موقعنا
1489 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/"> صفحة الإيداع عبر الإنترنت </a>.
1490 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علامات تجارية
1491 trademarks_1_html: OpenStreetMap ، وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات
1492 تجارية مسجلة لمؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات
1493 ، فيرجى الاطلاع على <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">
1494 سياسة العلامات التجارية </a>.
1496 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1497 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1498 permalink: وصلة دائمة
1499 shortlink: وصلة قصيرة
1500 createnote: أضف ملاحظة
1502 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
1503 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
1506 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
1507 not_public_description: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
1508 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
1509 user_page_link: صفحة مستخدم
1510 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1511 flash_player_required: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش خريطة
1512 الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل
1513 مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك
1514 خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1515 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch؛ يجب إلغاء
1516 الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع الحي، أو انقر فوق حفظ إن
1518 potlatch2_not_configured: لم يتم تكوين Potlatch 2 - يُرجَى الاطلاع على http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1520 potlatch2_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch 2; يجب
1522 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
1523 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
1527 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
1528 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
1529 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
1530 osm_xml_data: بيانات خريطة الشارع المفتوحة بصيغة XML
1531 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
1532 embeddable_html: HTML مضمن
1534 export_details: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
1535 قاعدة بيانات حرة</a>.
1537 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
1539 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
1540 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
1543 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
1544 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
1547 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
1549 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
1550 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
1552 title: مقتطفات لمترو الأنفاق
1553 description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها
1556 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
1561 image_size: حجم الصورة
1563 add_marker: أضف علامة على الخريطة
1564 latitude: 'خط العرض:'
1565 longitude: 'خط الطول:'
1567 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
1568 export_button: صدِّر
1570 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
1575 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
1576 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
1577 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
1579 instructions_html: |-
1580 انقر فقط على <a class='icon note'> </a> أو على الرمز نفسه على عرض الخريطة،
1581 سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1582 عن طريق السحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1584 title: اهتمامات أخرى
1585 explanation_html: "إذا كانت لديك مخاوف بشأن كيفية استخدام بياناتنا أو حول
1586 محتوياتها، فالرجاء الرجوع إلى \n<a href='/copyright'>صفحة حقوق الطبع والنشر
1587 لدينا</a> لمزيد من المعلومات القانونية، أو الاتصال\n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>بمجموعة
1588 عمل مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a>."
1590 title: الحصول على مساعدة
1591 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
1592 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
1596 title: مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة
1597 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
1599 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
1600 title: دليل المبتدئين
1601 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
1603 url: https://help.openstreetmap.org/
1604 title: help.openstreetmap.org
1605 description: طرح سؤال أو البحث عن إجابات في موقع خريطة الشارع المفتوحة لطرح
1608 title: القوائم البريدية
1609 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
1610 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
1613 description: أسئلة ومناقشات لأولئك الذين يفضلون واجهة نمط لوحة الإعلانات.
1616 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
1619 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
1620 الموجودة وغيرها من الخدمات.
1622 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1624 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
1627 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1628 title: wiki.openstreetmap.org
1629 description: تصفح ويكي لوثائق خريطة الشارع المفتوحة المتعمقة.
1631 search_results: نتائج البحث
1635 get_directions: احصل على الاتجاهات
1636 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
1639 where_am_i: أين هذا؟
1640 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1642 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
1647 main_road: طريق رئيسي
1650 secondary: طريق ثانوي
1651 unclassified: طريق غير مصنّف
1653 bridleway: مسلك خيول
1654 cycleway: طريق دراجات
1655 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
1656 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
1657 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
1660 subway: قطار الأنفاق
1669 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1678 resident: منطقة سكنية
1682 retail: منطقة بيع بالمفرق
1683 industrial: منطقة صناعية
1684 commercial: منطقة تجارية
1690 brownfield: موقع مخلفات
1692 allotments: حصص سكنية
1695 reserve: محمية طبيعية
1696 military: منطقة عسكرية
1705 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1706 bridge: غطاء أسود = جسر
1708 destination: وجهة الوصول
1709 construction: الطرق تحت الإنشاء
1710 bicycle_shop: متجر دراجات
1711 bicycle_parking: مرآب دراجات
1717 title_html: تم التحليل بواسطة href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1720 subheading: عنوان فرعي
1721 unordered: قائمة غير مرتبة
1722 ordered: قائمة مرتبة
1724 second: البند الثاني
1732 introduction_html: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة
1733 العالم. الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع
1734 الأشياء الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
1736 title: ما على الخريطة
1738 OpenStreetMap هو مكان لرسم خرائط الأشياء <em> الحقيقية والحالية </ em> -
1739 ويشمل الملايين من المباني والطرق وتفاصيل أخرى عن الأماكن. يمكنك الخريطة
1740 مهما كانت ميزات العالم الحقيقي مثيرة للاهتمام بالنسبة لك.
1742 ما لا تتضمنه <em> لا </ em> هو بيانات برأيه مثل التصنيفات أو التاريخ أو
1743 ميزات افتراضية وبيانات من مصادر محمية بحقوق الطبع والنشر. ما لم يكن لديك خاصة
1744 إذن ، لا تنسخ من الخرائط عبر الإنترنت أو الورقية.
1746 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
1747 paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما
1748 يلي بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
1749 editor_html: <strong>محرر</strong> هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل
1751 node_html: <strong>عقدة</strong> هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة
1753 way_html: <strong>طريق</strong> هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة
1755 tag_html: <strong>وسم</strong> هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل
1756 اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق.
1759 paragraph_1_html: |-
1760 يحتوي OpenStreetMap على بعض القواعد الرسمية ولكننا نتوقع أن يتعاون جميع المشاركين
1761 مع المجتمع والتواصل معه. إذا كنت تفكر
1762 أي أنشطة بخلاف التحرير باليد ، يرجى قراءة الإرشادات واتباعها
1763 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> الواردات </a> و
1764 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> التعديلات التلقائية </a>.
1766 title: هل هناك أسئلة؟
1767 paragraph_1_html: "تحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم
1768 حول المشروع، وطرح \nالأسئلة والإجابة عليها، ومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها
1769 بشكل تعاوني،\n<a href='%{help_url}'>احصل على المساعدة هنا</a>، مع منظمة
1770 تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>تحقق
1771 من سجادة الترحيب</a>."
1772 start_mapping: ابدأ التخطيط
1774 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
1775 paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل
1776 ومعرفة كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
1777 paragraph_2_html: |-
1778 ما عليك سوى الانتقال إلى <a href='%{map_url}'>الخريطة </a> والنقر على أيقونة الملاحظة:
1779 <span class='icon note'></span>، سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1780 بالسحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1783 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1784 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1785 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1786 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1788 upload_trace: رفع أثر GPS
1789 upload_gpx: 'ارفع ملف GPX:'
1790 description: 'الوصف:'
1792 tags_help: محدد بفواصل
1793 visibility: 'الرؤية:'
1794 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1795 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1798 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1800 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1801 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
1802 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1803 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
1804 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
1805 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1807 title: تعديل الأثر %{name}
1808 heading: تعديل الأثر %{name}
1809 filename: 'اسم الملف:'
1811 uploaded_at: 'تم الرفع في:'
1813 start_coord: 'إحداثيات البدء:'
1817 description: 'الوصف:'
1819 tags_help: محددة بفواصل
1820 save_button: حفظ التغييرات
1821 visibility: 'الرؤية:'
1822 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1824 updated: تم تحديث التتبع
1828 title: عرض الأثر %{name}
1829 heading: عرض الأثر %{name}
1830 pending: في الانتظار
1831 filename: 'اسم الملف:'
1833 uploaded: 'تم الرفع في:'
1835 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
1839 description: 'الوصف:'
1842 edit_trace: عدل هذا الأثر
1843 delete_trace: احذف هذا الأثر
1844 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1845 visibility: 'الرؤية:'
1846 confirm_delete: احذف هذا الأثر
1848 showing_page: الصفحة %{page}
1849 older: الآثار القديمة
1850 newer: الآثار الحديثة
1852 pending: في الانتظار
1853 count_points: '%{count} نقطة'
1854 ago: منذ %{time_in_words_ago}
1856 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1857 view_map: اعرض الخريطة
1859 edit_map: عدّل الخريطة
1861 identifiable: محدد الهوية
1868 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1869 my_traces: أثري في GPS
1870 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1871 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
1872 tagged_with: بالوسم %{tags}
1873 empty_html: ليس هناك شيء بعد. <a href='%{upload_link}'>رفع أثر جديد</a> أو تعلم
1874 المزيد تتبع GPS على <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1876 upload_trace: حمل أثر
1877 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1878 see_my_traces: شاهد كل آثاري
1880 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1882 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1884 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1886 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1887 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1889 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
1891 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
1892 description_without_count: ملف GPX من %{user}
1894 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
1896 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
1899 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
1901 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
1902 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
1903 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
1905 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
1906 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
1909 title: السماح بالوصول إلى حسابك
1910 request_access: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى التحقق
1911 ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
1912 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
1913 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
1914 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
1915 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1916 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1917 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
1918 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
1919 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1920 grant_access: منح حق الوصول
1922 title: طلب الترخيص مسموح
1923 allowed: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
1924 verification: رمز التحقق هو %{code}.
1926 title: فشل طلب الترخيص
1927 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
1928 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
1930 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
1932 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
1935 title: سجِّل طلبا جديد
1941 title: تفاصيل OAuth لـ%{app_name}
1942 key: 'مفتاح المستهلك:'
1943 secret: 'سر المستهلك:'
1944 url: 'رابط طلب النموذج:'
1945 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
1946 authorize_url: 'رابط التصريح:'
1947 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
1950 confirm: هل أنت متأكد؟
1951 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
1952 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1953 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1954 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1955 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1956 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1957 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
1958 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1960 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
1961 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
1962 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
1963 application: اسم التطبيق
1964 issued_at: أُصدِر في
1967 no_apps: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
1968 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
1970 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
1971 register_new: سجِّل تطبيقك
1975 url: رابط التطبيق الرئيسي
1976 callback_url: رابط الرد
1977 support_url: رابط الدعم
1978 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
1979 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1980 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1981 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1982 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1983 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1984 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
1985 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1987 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
1989 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
1991 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
1993 flash: دُمِّر تسجيل تطبيق العميل
1997 heading: تسجيل الدخول
1998 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
1999 password: 'كلمة السر:'
2000 openid: '%{logo} الهوية المفتوحة:'
2002 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
2003 login_button: تسجيل الدخول
2004 register now: سجل حسابًا الآن
2005 with username: 'هل لديك بالفعل حساب خريطة الشارع المفتوحة؟ الرجاء الدخول باسم
2006 المستخدم وكلمة المرور الخاصين بك:'
2007 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2008 new to osm: جديد في خريطة الشارع المفتوحة؟
2009 to make changes: لإجراء تغييرات على بيانات خريطة الشارع المفتوحة; يجب أن يكون
2011 create account minute: انشئ حسابا، إنها تستغرق دقيقة واحدة فقط.
2012 no account: ليس لديك حسابا؟
2013 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجَى إستخدام الرابط
2014 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يمكنك
2015 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم استلام الاولى</a>.
2016 account is suspended: عذرا، تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يُرجَى الاتصال
2017 ب<a href="%{webmaster}">webmaster</a> إذا كنت ترغب في مناقشة هذا.
2018 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
2019 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
2022 title: تسجيل الدخول بOpenID
2023 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
2025 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
2026 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
2028 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
2029 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
2031 title: تسجيل الدخول عبر ويندوز لايف
2032 alt: تسجيل الدخول بحساب ويندوز لايف
2034 title: تسجيل الدخول بجيثب
2035 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
2037 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
2038 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
2040 title: تسجيل الدخول بياهو
2041 alt: تسجيل الدخول بـYahoo OpenID
2043 title: تسجيل الدخول بووردبريس
2044 alt: تسجيل الدخول بـWordpress OpenID
2046 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
2047 alt: تسجيل الدخول بـAOL OpenID
2050 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
2051 logout_button: تسجيل الخروج
2053 title: نسيان كلمة السر
2054 heading: أنسيت كلمة السر؟
2055 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2056 new password button: أعد ضبط كلمة السر
2057 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
2058 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
2059 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
2060 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
2061 notice email cannot find: معذرةً، تعذر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني.
2063 title: إعادة ضبط كلمة السر
2064 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
2065 password: 'كلمة السر:'
2066 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2067 reset: أعد ضبط كلمة السر
2068 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
2069 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
2072 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2074 contact_webmaster: يُرجَى الاتصال <a href="%{webmaster}">بمدير الموقع</a> لترتيب
2075 إنشاء حساب، سنحاول التعامل مع الطلب بأسرع وقت ممكن.
2077 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2079 <p>على عكس الخرائط الأخرى تماما، يتم إنشاء خريطة الشارع المفتوحة من قبل الناس مثلك، وهي حرة ويمكن لأي أحد الإصلاح والتحديث والتنزيل والاستخدام.</p>
2080 <P> أنشىء حسابا لبدء المساهمة.سنقوم بإرسال بريد إلكتروني لتأكيد حسابك.</p>
2081 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="HTTPS://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط
2083 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2084 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
2085 not displayed publicly: لا يتم عرض عنوانك بشكل عام، راجع <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2086 title="سياسة خصوصية OSMF بما في ذلك القسم عن عناوين البريد الإلكتروني ">سياسة
2087 الخصوصية</a> لمزيد من المعلومات
2088 display name: 'اسم العرض:'
2089 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2090 في التفضيلات في وقت لاحق.
2091 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2092 password: 'كلمة السر:'
2093 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2094 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2095 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
2096 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
2097 continue: أنشئ حسابا
2098 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2099 terms declined: نحن نأسف أن كنت قد قررت عدم قبول شروط المساهمة الجديدة، لمزيد
2100 من المعلومات; يُرجَى الاطلاع على <a href="%{url}">صفحة الويكي هذه</a>.
2101 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2105 heading_ct: شروط المساهمة
2106 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
2107 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
2108 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
2109 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
2110 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
2111 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط، وقراءة
2113 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
2114 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي ملكية
2116 consider_pd_why: ما هذا؟
2117 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2118 guidance: 'معلومات للمساعدة في فهم هذه المصطلحات: <a href="%{summary}">ملخص
2119 قابل للقراءة بواسطة الإنسان </a> وبعض <a href="%{translations}">ترجمات غير
2122 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2124 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2126 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2130 rest_of_world: بقية العالم
2132 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2133 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2134 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2135 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2139 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
2144 my profile: ملفي الشخصي
2145 my settings: إعداداتي
2146 my comments: تعليقاتي
2147 oauth settings: "\uFEFFإعدادات oauth"
2148 blocks on me: عمليات منعي
2149 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2150 send message: إرسل رسالة
2154 notes: ملاحظات الخريطة
2155 remove as friend: إلغاء الصداقة
2156 add as friend: أضف كصديق
2157 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2158 ago: منذ %{time_in_words_ago}
2159 ct status: 'شروط المساهم:'
2162 ct accepted: مقبول منذ %{ago}
2163 latest edit: 'آخر تغيير %{ago}:'
2164 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2165 created from: 'أُنشِئ من:'
2167 spam score: 'نتيجة السخام:'
2169 user location: موقع المستخدم
2170 if set location: قم بتعيين موقعك على صفحة %{settings_link} لرؤية المستخدمون
2172 settings_link_text: إعدادات
2174 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
2175 km away: على بعد %{count}كم
2176 m away: على بعد %{count}متر
2177 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
2178 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
2180 administrator: هذا المستخدم إداري
2181 moderator: هذا المستخدم مشرف
2183 administrator: منح وصول إداري
2184 moderator: منح وصول مشرف
2186 administrator: إبطال وصول إداري
2187 moderator: إبطال وصول مشرف
2188 block_history: عمليات المنع المفعلة
2189 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2191 create_block: منع هذا المستخدم
2192 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2193 deactivate_user: تعطيل هذا المستخدم
2194 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2195 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2196 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2197 delete_user: احذف هذا المستخدم
2199 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
2200 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
2201 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
2202 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
2203 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2205 your location: مكانك
2206 nearby mapper: مخطط بالجوار
2210 my settings: إعداداتي
2211 current email address: 'عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:'
2212 new email address: 'عنوان البريد الإلكتروني الجديد:'
2213 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
2214 external auth: 'مصادقة خارجية:'
2216 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2219 heading: 'تعديل عام:'
2220 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
2221 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2222 enabled link text: ما هذا؟
2223 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
2224 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
2225 public editing note:
2227 text: في الوقت الحالي، تعديلاتك مجهولة الهوية ولا يمكن للأشخاص إرسال رسائل
2228 إليك أو الاطلاع على موقعك، لإظهار ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص بالاتصال
2229 بك عبر موقع الويب; انقر فوق الزر أدناه<b>منذ تغيير واجهة برمجة التطبيقات
2230 0.6، لا يمكن سوى للمستخدمين العموميين تعديل بيانات الخريطة</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">اكتشف
2231 السبب</a>).<ul><li>لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال جعله عاما.</li><li>لا
2232 يمكن عكس هذا الإجراء وأصبح جميع المستخدمين الجدد عامين افتراضيا.</li></ul>
2234 heading: 'شروط المساهم:'
2235 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
2236 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
2237 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
2238 شروط المساهمة الجديدة.
2239 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
2240 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2242 profile description: 'وصف الملف الشخصي:'
2243 preferred languages: 'اللغات المفضلة:'
2244 preferred editor: 'المحرر المفضل:'
2245 image: "\uFEFFالصورة:"
2247 gravatar: استخدام Gravatar
2248 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2250 disabled: تم تعطيل Gravatar .
2251 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
2253 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
2254 delete image: أزل الصورة الحالية
2255 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
2256 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
2257 home location: 'موقع المنزل:'
2258 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
2259 latitude: 'خط العرض:'
2260 longitude: 'خط الطول:'
2261 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
2262 save changes button: حفظ التغييرات
2263 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
2264 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
2265 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من
2266 بريدك الإلكتروني لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
2267 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
2269 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
2270 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
2271 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
2272 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
2273 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
2275 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
2276 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
2277 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2278 reconfirm_html: إذا كنت في حاجة لإعادة إرسال تأكيد البريد الإلكتروني، <a href="%{reconfirm}">انقر
2281 success: لقد أرسلنا رسالة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك ستتمكن
2282 من رسم الخرائط.<br /><br />إذا كنت تستخدم نظاما مضادا للبريد العشوائي يرسل
2283 طلبات تأكيد، فيُرجَى التأكد من أنك وضعت في القائمة البيضاء %{sender} لأننا
2284 غير قادرين على الرد على أي طلبات تأكيد.
2285 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
2287 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
2288 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
2291 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
2292 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
2293 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2295 flash success: موقع المنزل حُفِظ بنجاح
2297 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2299 heading: إضافة %{user} كصديق؟
2301 success: '%{name} الآن صديقك.'
2302 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
2303 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
2305 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
2306 button: إلغاء الصداقة
2307 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
2308 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
2313 one: صفحة %{page} (%{first_item} من %{items})
2314 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} من %{items})
2315 summary: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2316 summary_no_ip: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2317 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2318 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2319 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2323 webmaster: مدير الموقع
2324 body: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق حسابك
2325 تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع
2326 مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster})
2327 إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
2329 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2330 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2331 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2332 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2333 invalid_scope: نطاق غير صالح
2335 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2337 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2338 باستخدام النموذج أدناه.
2339 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2340 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2344 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2345 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2346 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2347 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2349 title: تأكيد منح الدور
2350 heading: تأكيد منح الدور
2351 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2353 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2354 والدور كلاهما صحيحين.
2356 title: تأكيد إلغاء الدور
2357 heading: تأكيد إلغاء الدور
2358 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2360 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2361 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2364 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2365 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2367 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2368 back: العودة إلى الفهرس
2370 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2371 heading: إنشاء عرقلة على %{name}
2372 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2373 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر
2374 للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى
2375 محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2376 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2377 submit: إنشاء العرقلة
2378 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
2379 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
2380 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
2381 back: اعرض كل العرقلات
2383 title: تعديل العرقلة على %{name}
2384 heading: تعديل العرقلة على %{name}
2385 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2386 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين
2387 يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2388 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2389 submit: حدّث العرقلة
2390 show: اعرض هذه العرقلة
2391 back: اعرض كل العرقلات
2392 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
2394 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2395 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2398 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
2400 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
2401 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2403 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2404 success: تم تحديث العرقلة.
2406 title: عرقلات المستخدم
2407 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2408 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2410 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2411 heading: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2412 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2413 past: هذه العرقلة انتهت منذ %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2414 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2416 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2418 few: '%{count} ساعات'
2421 other: '%{count} ساعة'
2423 time_future: ينتهي في %{time}.
2424 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2425 time_future_and_until_login: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2426 time_past: انتهى منذ %{time}.
2428 title: العرقلات على %{name}
2429 heading: لائحة العرقلات على %{name}
2430 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2432 title: العرقلات بواسطة %{name}
2433 heading: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2434 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2436 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2437 heading: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2438 time_future: ينتهي في %{time}
2439 time_past: انتهى منذ %{time}
2446 confirm: هل أنت متأكد؟
2447 reason: 'سبب العرقلة:'
2448 back: اعرض كل العرقلات
2450 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2452 not_revoked: (لم تلغ)
2457 display_name: مستخدم مُعرقل
2458 creator_name: المنشئ
2459 reason: السبب العرقلة
2461 revoker_name: مُبطل بواسطة
2462 showing_page: الصفحة %{page}
2467 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2468 heading: ملاحظات %{user}
2469 subheading_html: تم إرسال الملاحظات أو التعليق عليها بواسطة %{user}
2474 last_changed: أحدث تغيير
2486 short_link: رابط قصير
2487 geo_uri: رابط جغرافي
2489 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2492 image_size: ستظهر الصورة الطبقة القياسية على
2494 short_url: مسار قصير
2495 include_marker: تتضمن علامة
2496 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2497 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2498 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2499 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2501 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2503 title: مفتاح الخريطة
2504 tooltip: مفتاح الخريطة
2505 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2512 popup: أنت ضمن {distance} {unit} من هذه النقطة
2515 cycle_map: خريطة الدراجات
2516 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2517 hot: الخريطة الإنسانية
2519 header: طبقات الخريطة
2520 notes: ملاحظات الخريطة
2521 data: بيانات الخريطة
2522 gps: آثار جي بي أس العمومية
2523 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2525 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مساهمو خريطة الشارع المفتوحة</a>
2526 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>تقديم تبرع</a>
2527 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'> مصطلحات الموقع و API</a>
2529 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2530 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2531 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2532 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2533 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2534 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2535 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2536 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2541 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2543 unhide_comment: أظهر
2546 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن
2547 من إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2548 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات
2549 شخصية أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2552 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2553 التحقق منها بشكل مستقل.
2557 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2559 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2563 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2564 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2565 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2566 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2567 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2568 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2570 directions: الاتجاهات
2573 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2574 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2576 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2577 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2578 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2579 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2580 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2581 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2582 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2583 %{name}، نحو %{directions}
2584 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2585 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2586 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2588 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2589 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2590 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2592 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2593 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2594 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2595 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2596 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2597 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2598 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2599 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2600 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2601 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2602 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2603 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2604 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2605 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2606 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2607 %{name}، نحو %{directions}
2608 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2609 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2610 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2612 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2613 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2614 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2616 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2617 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2618 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2619 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2620 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2621 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2622 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2623 follow_without_exit: اتبع %{name}
2624 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2625 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2626 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2627 start_without_exit: البدء من %{name}
2628 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2629 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2630 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2631 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2632 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2633 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2634 unnamed: طريق غير مسمى
2635 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2652 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2653 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2654 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2656 directions_from: الاتجاهات من هنا
2657 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2658 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2659 show_address: أظهر العنوان
2660 query_features: ميزات الاستعلام
2661 centre_map: مركز الخريطة هنا
2665 heading: تحرير التنقيح
2667 title: تحرير التنقيح
2669 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2670 heading: قائمة التنقيحات
2671 title: قائمة التنقيحات
2674 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2676 title: إنشاء تنقيح جديد
2678 description: 'الوصف:'
2679 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2682 edit: تعديل هذا التنقيح
2683 destroy: إزالة هذا التنقيح
2684 confirm: هل أنت متأكد؟
2686 flash: تم إنشاء التنقيح.
2688 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2690 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2691 هذا التنقيح قبل تدميره.
2692 flash: التنقيح تم تدميره.
2693 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2695 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2696 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2697 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2698 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})