1 # Messages for Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
23 recipient: Tumatanggap
27 description: Paglalarawan
37 description: Paglalarawan
38 display_name: Ipakita ang Pangalan
43 acl: Talaan ng Pantaban sa Pagpunta
44 changeset: Pangkat ng pagbabago
45 changeset_tag: Tatak ng pangkat ng pagbabago
47 diary_comment: Puna sa Talaarawan
48 diary_entry: Ipinasok sa Talaarawan
53 node_tag: Tatak ng Buko
54 notifier: Tagapagpabatid
56 old_node_tag: Tatak ng Lumang Buko
57 old_relation: Lumang Kaugnayan
58 old_relation_member: Kasapi sa Lumang Kaugnayan
59 old_relation_tag: Tatak ng Lumang Kaugnayan
61 old_way_node: Buko ng Lumang Daan
62 old_way_tag: Tatak ng Lumang Daan
64 relation_member: Kasapi sa Kaugnayan
65 relation_tag: Tatak ng Kaugnayan
66 session: Laang Panahon
68 tracepoint: Tuldok ng Bakas
69 tracetag: Tatak ng Bakas
71 user_preference: Nais ng Tagagamit
72 user_token: Kahalip ng Tagagamit
74 way_node: Buko ng Daan
75 way_tag: Tatak ng Daan
78 cookies_needed: Tila mayroon kang hindi pinagaganang mga otap - mangyaring paganahin ang mga otap sa loob ng pantingin-tingin mo bago magpatuloy.
80 not_a_moderator: Kailangan mong maging isang tagapamagitan upang maisagawa ang galaw na iyan.
82 blocked: Hinadlangan ang pagpunta mo sa API. Mangyaring lumagda sa ugnayang-mukha ng web upang makaalam ng marami pa.
83 need_to_see_terms: Pansamantalang inantala ang pagpunta mo sa API. Mangyaring lumagda sa ugnayang-mukha ng web upang tingnan ang mga Tuntunin ng Tagapag-ambag. Hindi mo kailangan sumang-ayon, subalit dapat mong tingnan ang mga ito.
86 changesetxml: XML ng pangkat ng pagbabago
88 title: "%{id} ng pangkat ng pagbabago"
89 title_comment: "%{id} ng angkat ng pagbabago - %{comment}"
90 osmchangexml: XML ng osmChange
91 title: Pangkat ng pagbabago
93 entry: Kaugnayan %{relation_name}
94 entry_role: Kaugnayan %{relation_name} (bilang %{relation_role})
96 sorry: Paumanhin, ang %{type} na may ID na %{id}, ay hindi matagpuan.
98 changeset: palitan ang pagtatakda
103 message_html: Ang bersiyong %{version} ng %{type} ito ay hindi maipapakita dahil sumailalim na ito sa redaksiyon. Pakitingnan ang %{redaction_link} para sa mga detalye.
104 redaction: Redaksiyon %{id}
110 entry: "%{type} %{name}"
111 entry_role: "%{type} %{name} bilang %{role}"
117 load_data: Ikarga ang Dato
118 loading: Ikinakarga...
122 key: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}
123 tag: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}=%{value}
124 wikipedia_link: Ang %{page} ng artikulo sa Wikipedia
126 sorry: Paumanhin, ang dato para sa %{type} na may ID na %{id}, ay natagalan bago nakuha uli.
128 changeset: palitan ang pagtatakda
134 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
135 no_edits: (walang mga pamamatnugot)
136 view_changeset_details: Tingnan ang mga detalye ng pangkat ng pagbabago
137 changeset_paging_nav:
140 showing_page: Ipinapakita ang pahinang %{page}
143 comment: Puna/Kumento
148 title: Mga pangkat ng pagbabago
149 title_friend: Mga pangkat ng pagbabago ng mga kaibigan mo
150 title_nearby: Mga pangkat ng pagbabago ng kalapit na mga tagagamit
151 title_user: Mga pangkat ng pagbabago ayon sa %{user}
153 sorry: Paumanhin, ang talaan ng mga pangkat ng pagbabagong hiniling mo ay naging napakatagal bago nakuhang muli.
156 ago: "%{ago} na ang nakalilipas"
158 has_commented_on: Pinuna ni %{display_name} ang sumusunod na mga lahok sa talaarawan
159 newer_comments: Mas Bagong mga Pagpuna
160 older_comments: Mas Lumang mga Puna
164 comment_from: Puna mula sa %{link_user} noong %{comment_created_at}
166 hide_link: Itago ang punang ito
170 other: "%{count} mga puna"
171 comment_link: Punahin ang pagpapasok na ito
173 edit_link: Baguhin ang ipinasok na ito
174 hide_link: Itago ang ipinasok na ito
175 posted_by: Ipinaskil ni %{link_user} noong %{created} na nasa %{language_link}
176 reply_link: Tumugon sa pagpapasok na ito
181 location: "Pook (lokasyon):"
182 longitude: "Longhitud:"
183 marker_text: Kinalalagay ng ipinasok sa talaarawan
186 title: Baguhin ang ipinasok sa talaarawan
187 use_map_link: gamitin ang mapa
190 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit ng OpenStreetMap
191 title: Mga ipinasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
193 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
194 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
196 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap mula kay %{user}
197 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap para kay %{user}
199 in_language_title: Mga Pagpapasok sa Talaarawan na nasa %{language}
200 new: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
201 new_title: Bumuo ng isang bagong pagpapasok sa loob ng talaarawan mo ng tagagamit
202 newer_entries: Mas bagong mga Pagpapasok
203 no_entries: Walang mga pagpapasok sa talaarawan
204 older_entries: Mas lumang mga Pagpapasok
205 recent_entries: "Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan:"
206 title: Mga talaarawan ng mga tagagamit
207 title_friends: Mga talaarawan ng mga kaibigan
208 title_nearby: Mga talaarawan ng Kanugnog na mga Tagagamit
209 user_title: Talaarawan ni %{user}
212 location: "Pook (lokasyon):"
215 title: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
217 body: Paumanhin, walang pagpapasok sa talaarawan o puna na may ID na %{id}. Mangyaring pakisuri ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot mo.
218 heading: "Walang ipinasok na may ID na: %{id}"
219 title: Walang ganyang pagpapasok sa talaarawan
221 leave_a_comment: Mag-iwan ng puna
223 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} upang makapag-iwan ng isang pagpuna"
225 title: Talaarawan ni %{user} | %{title}
226 user_title: Talaarawan ni %{user}
228 default: Likas na pagtatakda (kasalukuyang %{name})
230 description: Pagbibigay-daan 1 (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
231 name: Pagbibigay-daan 1
233 description: Pagbibigay-daan 2 (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
234 name: Pagbibigay-daan 2
236 description: Pangmalayong Pantaban (JOSM o Merkaartor)
237 name: Pangmalayong Pantaban
240 add_marker: Magdagdag ng isang pananda sa mapa
241 area_to_export: Pook na Iluluwas
242 embeddable_html: Maibabaong HTML
243 export_button: Iluwas
244 export_details: Ang dato ng OpenStreetMap ay may lisensiyang nasa ilalim ng <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0">lisensiyang Open Data Commons Open Database License (ODbL)</a>.
246 format_to_export: Anyong Iluluwas
247 image_size: Sukat ng Larawan
250 longitude: "Longhitud:"
251 manually_select: Kinakamay na pumili ng ibang lugar
252 map_image: Larawan ng Mapa (nagpapakita ng patong na saligan)
254 options: Mga mapagpipilian
255 osm_xml_data: Dato ng XML ng OpenStreetMap
257 paste_html: Idikit ang HTML na ibabaon sa websayt
260 body: Masyadong malaki ang lugar na ito upang mailuwas bilang Dato ng XML ng OpenStreetMap. Mangyaring lumapit o pumili ng isang mas maliit na pook.
265 geonames: Kinalalagyan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
266 osm_nominatim: Kinalalagyan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim ng OpenStreetMap</a>
274 north_east: hilaga-silangan
275 north_west: hilaga-kanluran
277 south_east: timog-silangan
278 south_west: timog-kanluran
281 one: humigit-kumulang sa 1km
282 other: humigit-kumulang sa %{count}km
283 zero: mas mababa kaysa 1km
285 more_results: Marami pang mga kinalabasan
286 no_results: Walang natagpuang mga kinalabasan
289 ca_postcode: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
290 geonames: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
291 latlon: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://openstreetmap.org/">Panloob</a>
292 osm_nominatim: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim ng OpenStreetMap</a>
293 uk_postcode: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
294 us_postcode: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
295 search_osm_nominatim:
298 aerodrome: Himpilan ng eroplano
299 apron: Tapis pangkusina
301 helipad: Lapagan at Lunsaran ng Helikopter
302 runway: Patakbuhan at Daanan
303 taxiway: Daanan ng Taksi
306 WLAN: Pagpunta sa WiFi
308 arts_centre: Lunduyan ng Sining
309 artwork: Likhang Sining
311 auditorium: Awditoryum
313 bar: Tindahang Inuman ng Alak
316 bicycle_parking: Paradahan ng Bisikleta
317 bicycle_rental: Arkilahan ng Bisikleta
318 biergarten: Inuman ng Serbesa
319 brothel: Bahay-aliwan
320 bureau_de_change: Tanggapang Palitan ng Pera
321 bus_station: Himpilan ng Bus
323 car_rental: Arkilahan ng Kotse
324 car_sharing: Paghihiraman ng Kotse
325 car_wash: Paliguan ng Kotse
326 casino: Bahay-pasugalan
327 charging_station: Himpilang Kargahan
332 community_centre: Lunduyan ng Pamayanan
333 courthouse: Gusali ng Hukuman
334 crematorium: Krematoryum
336 doctors: Mga manggagamot
337 dormitory: Dormitoryo
338 drinking_water: Naiinom na Tubig
339 driving_school: Paaralan ng Pagmamaneho
341 emergency_phone: Teleponong Pangsakuna
342 fast_food: Kainang Pangmabilisan
343 ferry_terminal: Himpilan ng Barkong Pangtawid
344 fire_hydrant: Panubig ng Bumbero
345 fire_station: Himpilan ng Bumbero
346 food_court: Korte ng Pagkain
349 grave_yard: Sementeryo
350 gym: Lunduyang Pangkalusugan / Himnasyo
352 health_centre: Lunduyan ng Kalusugan
355 hunting_stand: Pook-tayuan na Pangpangangaso
357 kindergarten: Kindergarten
360 marketplace: Palengke
361 mountain_rescue: Pagliligtas na Pangbundok
362 nightclub: Alibangbang
363 nursery: Alagaan ng mga Bata
364 nursing_home: Alagaan ng mga Matatanda
369 place_of_worship: Sambahan
371 post_box: Kahon ng Liham
372 post_office: Tanggapan ng Sulat
373 preschool: Paunang Paghahanda para sa Paaralan
375 pub: Pangmadlang Bahay
376 public_building: Pangmadlang Gusali
377 public_market: Pangmadlang Pamilihan
378 reception_area: Tanggapang Pook
379 recycling: Pook ng Muling Paggamit
381 retirement_home: Tahanan ng Pagreretiro
388 social_centre: Lunduyan ng Pakikipagkapuwa
389 social_club: Kapisanang Panglipunan
391 supermarket: Malaking Pamilihan
392 swimming_pool: Palanguyan
394 telephone: Teleponong Pangmadla
397 townhall: Bulwagan ng Bayan
398 university: Pamantasan
399 vending_machine: Makinang Nagbebenta
400 veterinary: Paninistis na Pangbeterinarya
401 village_hall: Bulwagan ng Nayon
402 waste_basket: Basurahan
403 wifi: Pagpunta sa WiFi
404 youth_centre: Lunduyan ng Kabataan
406 administrative: Hangganang Pampangangasiwa
407 census: Hangganan ng Sensus
408 national_park: Liwasang Pambansa
409 protected_area: Napuprutektahang Pook
411 aqueduct: Tulay na Daanan ng Tubig
412 suspension: Tulay na Nakabitin
413 swing: Tulay na Naikakambiyo
414 viaduct: Tulay na Tubo
419 bridleway: Daanan ng Kabayo
420 bus_guideway: Daanan ng Ginagabayang Bus
421 bus_stop: Hintuan ng Bus
422 byway: Landas na Hindi Madaanan
423 construction: Ginagawang Punong Lansangan
424 cycleway: Daanan ng Bisikleta
425 emergency_access_point: Tuldok na Puntahan na Pangsakuna
426 footway: Makitid na Lakaran ng Tao
427 ford: Bagtasan ng Tao
428 living_street: Buhay na Lansangan
429 milestone: Poste ng Milya
430 minor: Kalsadang Hindi Pangunahin
431 motorway: Daanan ng Sasakyang De-motor
432 motorway_junction: Sugpungan ng Daanan ng Sasakyang De-motor
433 motorway_link: Lansangang Daanan ng Sasakyang De-motor
435 pedestrian: Tawiran ng Taong Naglalakad
437 primary: Pangunahing Kalsada
438 primary_link: Pangunahing Kalsada
439 raceway: Kanal na Daluyan ng Tubig
440 residential: Pamahayan
441 rest_area: Pook Pahingahan
443 secondary: Pampangalawang Lansangan
444 secondary_link: Pampangalawang Lansangan
445 service: Kalyeng Pampalingkuran
446 services: Mga Palingkuran sa Daanan ng Sasakyang De-motor
447 speed_camera: Kamera ng Tulin
449 stile: Hagdanan ng Bakod
450 tertiary: Pampangatlong Kalsada
451 tertiary_link: Pampangatlong Kalsada
454 trunk: Pangunahing Ruta
455 trunk_link: Pangunahing Ruta
456 unclassified: Kalsadang Walang Kaurian
457 unsurfaced: Kalsadang Hindi Patag
459 archaeological_site: Pook na Pang-arkeolohiya
460 battlefield: Pook ng Labanan
461 boundary_stone: Bato ng Hangganan
467 icon: Kinatawang Larawan
469 memorial: Muog na Pang-alaala
475 wayside_cross: Krus sa Gilid ng Kalsada
476 wayside_shrine: Dambana sa Gilid ng Kalsada
477 wreck: Wasak na Sasakyan
479 allotments: Mga Laang Bahagi
481 brownfield: Lupain ng Kayumangging Bukirin
483 commercial: Pook na Pangkalakalan
484 conservation: Lupaing Iniligtas
485 construction: Konstruksyon
487 farmland: Lupaing Sakahan
488 farmyard: Bakuran ng Bahay sa Bukid
492 greenfield: Lupain ng Lunting Bukirin
493 industrial: Pook na Pang-industriya
494 landfill: Tabon na Lupain
496 military: Pook ng Militar
498 nature_reserve: Lupaing Laan sa Kalikasan
499 orchard: Halamanan ng Bunga
502 quarry: Hukay na Tibagan
504 recreation_ground: Lupaing Libangan
505 reservoir: Tinggalan ng Tubig
506 reservoir_watershed: Lunas na Imbakan ng Tubig
507 residential: Pook na Panirahan
510 village_green: Nayong Lunti
512 wetland: Babad na Lupain
515 beach_resort: Liwaliwang Dalampasigan
516 bird_hide: Pook-Matyagan ng Ibon
517 common: Karaniwang Lupain
518 fishing: Pook na Palaisdaan
519 fitness_station: Himpilan na Pangkaangkupan at Kalusugan ng Katawan
521 golf_course: Kurso ng Golp
522 ice_rink: Pook Pang-iskeyting
524 miniature_golf: Munting Golp
525 nature_reserve: Lupaing Laan sa Kalikasan
527 pitch: Hagisang Pampalakasan
529 recreation_ground: Lupaing Libangan
531 slipway: Andamyong Pagawaan ng Barko
532 sports_centre: Lunduyang Pampalakasan
534 swimming_pool: Palanguyan
535 track: Landas na Takbuhan
536 water_park: Liwasang Tubigan
538 airfield: Paliparan at Palapagang Pangmilitar
540 bunker: Hukay na Pangsundalo
545 cave_entrance: Pasukan ng Yungib
549 dune: Burol ng Buhangin
552 fjord: Tubigang Mabangin
555 glacier: Tipak ng Yelong Bundok
556 heath: Lupain ng Halamang Erika
561 moor: Lupang Pugalan ng Tubig
569 scree: Batuhang Buhaghag
579 wetland: Babad na Lupain
580 wetlands: Mga Babad na Lupain
586 employment_agency: Ahensiya ng Patrabaho
587 estate_agent: Ahente ng Lupain
588 government: Tanggapang Pampamahalaan
589 insurance: Tanggapan ng Seguro
591 ngo: Tanggapan ng NGO
592 telecommunication: Tanggapang Pangtelekomunikasyon
593 travel_agent: Ahensiya ng Paglalakbay
601 hamlet: Maliit na Nayon
606 isolated_dwelling: Ilang na Tirahan
608 moor: Lupang Pugalan ng Tubig
609 municipality: Munisipalidad
610 postcode: Kodigo ng Koreo
614 subdivision: Kabahaging kahatian
615 suburb: Kanugnog ng lungsod
617 unincorporated_area: Pook na hindi pa kasanib
620 abandoned: Pinabayaang daambakal
621 construction: Kinukumpuning Daambakal
622 disused: Hindi Ginagamit na Daambakal
623 disused_station: Hindi Ginagamit na Himpilan ng Daambakal
624 funicular: Daambakal sa Matarik na Lupa
625 halt: Hintuan ng Tren
626 historic_station: Makasaysayang Himpilan ng Daambakal
627 junction: Panulukan ng Daambakal
628 level_crossing: Patag na Tawiran
629 light_rail: Banayad na Riles
630 miniature: Munting Riles
631 monorail: Isahang Riles
632 narrow_gauge: Daambakal na may Makitid na Luwang
633 platform: Plataporma ng Daambakal
634 preserved: Pinangangalagaang Daambakal
635 spur: Tahid ng Daambakal
636 station: Himpilan ng Daambakal
637 subway: Himpilan ng Pang-ilalim na Daambakal
638 subway_entrance: Pasukan sa Pang-ilalim na Daambakal
639 switch: Mga Tuldok na Pangdaambakal
640 tram: Riles ng Trambya
641 tram_stop: Hintuan ng Trambya
642 yard: Bakuran ng Daambakal
644 alcohol: Wala sa Lisensiya
646 art: Tindahan ng Sining
648 beauty: Tindahan ng Pampaganda
649 beverages: Tindahan ng mga Inumin
650 bicycle: Tindahan ng Bisikleta
651 books: Tindahan ng Aklat
653 car: Tindahan ng Kotse
654 car_parts: Mga Bahagi ng Kotse
655 car_repair: Kumpunihan ng Kotse
656 carpet: Tindahan ng Karpet
657 charity: Tindahang Pangkawanggawa
659 clothes: Tindahan ng mga Damit
660 computer: Tindahan ng Kompyuter
661 confectionery: Tindahan ng Kendi
662 convenience: Tindahang Maginhawa
663 copyshop: Tindahang Kopyahan
664 cosmetics: Tindahan ng mga Pampaganda
665 department_store: Tindahang Kagawaran
666 discount: Tindahan ng mga Bagay na may Bawas-Presyo
667 doityourself: Gawin ng Sarili Mo
668 dry_cleaning: Paglilinis na Tuyo
669 electronics: Tindahan ng Elektroniks
670 estate_agent: Ahente ng Lupain
671 farm: Tindahang Pambukid
672 fashion: Tindahan ng Moda
673 fish: Tindahan ng Isda
674 florist: Nagtitinda ng Bulaklak
675 food: Tindahan ng Pagkain
676 funeral_directors: Mga Direktor ng Punerarya
679 garden_centre: Lunduyang Halamanan
680 general: Tindahang Panglahat
681 gift: Tindahan ng Regalo
682 greengrocer: Tagapagtinda ng Prutas at Gulay
683 grocery: Tindahan ng Groserya
684 hairdresser: Tagapag-ayos ng Buhok
685 hardware: Tindahan ng Hardwer
688 jewelry: Tindahan ng Alahas
689 kiosk: Tindahan ng Kubol
691 mall: Pasyalang Pangmadla
693 mobile_phone: Tindahan ng Teleponong Selular
694 motorcycle: Tindahan ng Motorsiklo
695 music: Tindahan ng Tugtugin
696 newsagent: Ahente ng Balita
698 organic: Tindahan ng Pagkaing Organiko
699 outdoor: Tindahang Panlabas
700 pet: Tindahan ng Alagang Hayop
701 photo: Tindahan ng Litrato
703 shoes: Tindahan ng Sapatos
704 shopping_centre: Lunduyang Pamilihan
705 sports: Tindahang Pampalakasan
706 stationery: Tindahan ng Papel
707 supermarket: Malaking Pamilihan
708 toys: Tindahan ng Laruan
709 travel_agency: Ahensiya ng Paglalakbay
710 video: Tindahan ng Bidyo
711 wine: Wala sa Lisensiya
713 alpine_hut: Kubong Pambundok
714 artwork: Likhang Sining
715 attraction: Pang-akit
716 bed_and_breakfast: Kama at Almusal
718 camp_site: Pook ng Kampo
719 caravan_site: Lugar ng Karabana
720 chalet: Kubo ng Pastol
721 guest_house: Bahay na Pampanauhin
724 information: Kabatiran
728 picnic_site: Pook na Pampiknik
729 theme_park: Liwasang may Tema
731 viewpoint: Tuldok ng pananaw
736 artificial: Daanan ng Tubig na Gawang-Tao
737 boatyard: Bakuran ng bangka
739 connector: Pandugtong sa Daanan ng Tubig
741 derelict_canal: Pinabayaang Paralanan
746 lock_gate: Tarangkahan ng Kandado
747 mineral_spring: Balong na Mineral
749 rapids: Mga lagaslasan
751 riverbank: Pampang ng Ilog
754 water_point: Tuldok ng Tubigan
757 prefix_format: "%{name}"
759 dir: mula kaliwa pakanan
763 cycle_map: Mapa ng Ikot
764 mapquest: Bukas ang MapQuest
766 transport_map: Mapa ng Biyahe
768 edit_disabled_tooltip: Lumapit upang baguhin ang mapa
769 edit_tooltip: Baguhin ang mapa
772 community_blogs: Mga Blog ng Pamayanan
773 community_blogs_title: Mga blog mula sa mga kasapi ng pamayanan ng OpenStreetMap
774 copyright: Karapatang-ari at Lisensiya
775 donate: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng %{link} sa Pondo ng Pagpapataas ng Uri ng Hardwer.
777 edit_with: Mamatnugot sa pamamagitan ng %{editor}
779 foundation: Pundasyon
780 foundation_title: Ang Pundasyon ng OpenStreetMap
781 gps_traces: Mga Bakas ng GPS
782 gps_traces_tooltip: Pamahalaan ang mga Bakas ng GPS
786 intro_2_create_account: Lumikha ng isang akawnt ng tagagamit
788 log_in_tooltip: Lumagdang papasok sa umiiral na akawnt
790 alt_text: Logo ng OpenStreetMap
791 logout: umalis mula sa pagkakalagda
793 text: Magkaloob ng isang Abuloy
794 title: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng isang abuloy na pananalapi
795 osm_offline: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nakapatay habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili ng kalipunan ng dato.
796 osm_read_only: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nasa pamamaraang mababasa lamang habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili ng kalipunan ng dato.
797 partners_bytemark: Pagpapasinaya ng Bytemark
798 partners_html: Ang pagpapasinaya ay sinusuportahan ng %{ucl}, %{ic} at %{bytemark}, at iba pang %{partners}.
799 partners_ic: Dalubhasaang Pang-imperyo Londres
800 partners_partners: mga kawaksi
801 partners_ucl: Ang Sentro ng UCL VR
802 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
807 sign_up_tooltip: Lumikha ng isang akawnt para sa pamamatnugot
808 tag_line: Ang Malayang Mapa sa Daigdig ng Wiki
809 user_diaries: Mga Talaarawan ng mga Tagagamit
810 user_diaries_tooltip: Tingnan ang mga talaarawan ng tagagamit
813 english_link: ang orihinal na nasa Ingles
814 text: Kung sakaling maganap ang isang salungatan sa pagitan ng isinalinwikang pahinang ito at ng %{english_original_link}, mangingibabaw ang pahinang nasa Ingles
815 title: Tungkol sa salinwikang ito
817 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Naglalaman ng dato magmula sa \n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (na nasa ilalim ng \n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> at ng\nLand Tirol (na nasa ilalim ng <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT na mayroong mga susog</a>)."
818 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Naglalaman ng dato mula sa\nGeoBase®, GeoGratis (© Kagawaran ng Likas na Yaman ng \nCanada), CanVec (© Kagawaran ng Likas na Yaman ng Canada), at StatCan \n(Dibisyon ng Heograpiya, Estadistika ng Canada)."
819 contributors_footer_1_html: "Para sa karagdagang mga detalye ng mga ito, at iba pang pinanggalingan na ginamit \nupang mapainam ang OpenStreetMap, paki tingnan ang <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Pahina ng \ntagapag-ambag</a> na nasa ibabaw ng Wiki ng OpenStreetMap."
820 contributors_footer_2_html: "Ang pagsasama ng dato sa loob ng OpenStreetMap ay hindi nagpapahiwatig na ang orihinal \nna tagapagbigay ng dato ay tumatangkilik sa OpenStreetMap, nagbibigay ng anumang garantiya, o \ntumatanggap ng anumang pananagutan."
821 contributors_fr_html: "<strong>Pransiya</strong>: Naglalaman ng dato na nanggaling magmula sa \nDirection Générale des Impôts."
822 contributors_gb_html: "<strong>Nagkakasiang mga Kaharian</strong>: Naglalaman ng Ordinansiya \nsa dato ng Pagsisiyasat © Karapatan sa Paglalathala ng Korona at karapatan \nsa kalipunan ng dato 2010."
823 contributors_intro_html: "Nangangailangan ang aming lisensiyang CC BY-SA na ikaw ay “magbigay ng pagbanggit sa Orihinal\nna May-akda na makatwiran sa midyum o kaparaanan na ginagamit Mo”. Ang indibidwal na mga \ntagapagmapa ng OSM ay hindi humihiling ng isang pagbanggit sa ibabaw at sa itaas niyan sa “mga \ntagapag-ambag ng OpenStreetMap”, subalit kung saan ang dato magmula sa isang pambansang\nahensiya ng pagmamapa o ibang pangunahing pinagmulan ay naisama sa loob ng OpenStreetMap,\nmaaaring maging makatwiran na banggitin sila sa pamamagitan ng tuwirang paglikha muli ng kanilang\npagkakabanggit o sa pamamagitan ng pagkakawing dito sa ibabaw ng pahinang ito."
824 contributors_nl_html: "<strong>Nederlandiya</strong>: Naglalaman ng © dato ng AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
825 contributors_nz_html: "<strong>Bagong Selanda</strong>: naglalaman ng dato na nanggaling magmula sa\nKabatirang Panlupain ng Bagong Selanda. Nakareserba ang Karapatan sa Paglalatahala\nna Pangkorona."
826 contributors_title_html: Mga tagapag-ambag namin
827 contributors_za_html: "<strong>Timog Aprika</strong>: Naglalaman ng datong nanggaling magmula sa \n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Punong Pangasiwaan: \nPambansang Kabatiran na Pangheograpiya at Pangkalawakan</a>, nakareserba ang \nkarapatan ng paglalathala ng Estado."
828 credit_1_html: "Kinakailangan namin na gamitin ang kredito na “© mga tagapag-ambag ng \nOpenStreetMap”."
829 credit_2_html: "Kung saan maaari, dapat na ikawing nang labis (lagyan ng hyperlink) ang OpenStreetMap\nna papunta sa <a\nhref=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\nat CC BY-SA sa <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Kung\ngumagamit ka ng isang midyum o kasangkapan kung saan hindi maaari ang mga kawing (iyong isang\nakdang nakalimbag), iminumungkahi namin na ituro ang mga mambabasa mo sa \nwww.openstreetmap.org (marahil sa pamamagitan ng pagpapalawak ng ‘OpenStreetMap’\nupang maging tumuturo sa buong tirahan na ito) at sa www.creativecommons.org."
830 credit_title_html: Paano babanggitin ang OpenStreetMap
831 intro_1_html: "OpenStreetMap is <i>open data</i>, licensed under the <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
832 intro_2_html: "Malaya mong makokopya, maipapamahagi, maipahahatid at mahahalaw ang aming mga dato,\nbasta't babanggitin mo ang OpenStreetMap at ang mga tagapag-ambag\nnito. Kapag binago mo o nagbuo sa pamamagitan ng aming mga dato, maaari\nmong ipamahagi ang resulta sa ilalim lamang ng katulad na lisensiya. Ipinapaliwanag \nng buong <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">kodigong pambatas</a> \nang mga karapatan at mga pananagutan mo."
833 intro_3_html: "Ang kartograpya sa aming mga tile na mapa at ang aming dokumentasyon ay lisensyado sa ilalim ng <a\nhref=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">lisensiyang Creative\nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA)."
834 more_1_html: "Magbasa ng mas marami pa hinggil sa paggamit ng dato namin doon sa <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Mga Palaging Itinatanong \nna Makabatas</a>."
835 more_2_html: "Ipinapaalala sa mga tagapag-ambag ng OpenStreetMap (OSM) na huwag kailanman magdaragdag ng dato magmula sa anumang\nmga pinagmulan na mayroong karapatan sa paglalathala (halimbawa na ang Google Maps o nakalimbag na mga mapa) na wala\nang malinaw na kapahintulutan magmula sa mga tagapaghawak ng karapatan sa paglalathala."
836 more_title_html: Ang pagtuklas ng mas marami pang iba
837 title_html: Karapatan sa Paglalathala at Lisensiya
839 mapping_link: simulan ang pagmamapa
840 native_link: Bersyon ng Tagalog
841 text: Tinitingnan mo ang bersyon sa Ingles ng pahina ng karapatan sa kopya. Makababalik ka sa %{native_link} ng pahinang ito o makahihinto ka sa pagbasa ng tungkol sa karapatang-ari at %{mapping_link}.
842 title: Tungkol sa pahinang ito
845 deleted: Binura ang mensahe
849 messages: Mayroong kang %{new_messages} at %{old_messages}
850 my_inbox: Kahong-tanggapan ko
852 one: "%{count} bagong mensahe"
853 other: "%{count} bagong mga mensahe"
854 no_messages_yet: Wala ka pang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
856 one: "%{count} lumang mensahe"
857 other: "%{count} lumang mga mensahe"
858 outbox: kahong-labasan
859 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
861 title: Kahon ng pumapasok
863 as_read: Minarkahan ang mensahe bilang nabasa na
864 as_unread: Minarkahan ang mensahe bilang hindi pa nababasa
866 delete_button: Burahin
867 read_button: Tatakan bilang nabasa na
868 reply_button: Tumugon
869 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
871 back_to_inbox: Bumalik sa kahong-tanggapan
873 limit_exceeded: Nagpadala ka kamakailan lamang ng maraming mga mensahe. Mangyaring maghintay muna ng ilang mga sandali bago subukang magpadala ng iba pa.
874 message_sent: Naipadala na ang mensahe
876 send_message_to: Magpadala ng bagong mensahe sa %{name}
878 title: Magpadala ng mensahe
880 body: Paumanhin walang mensahe na may ganyang ID.
881 heading: Walang ganyang mensahe
882 title: Walang ganyang mensahe
885 inbox: kahon ng pumapasok
887 one: Mayroon kang %{count} ipinadalang mensahe
888 other: Mayroon kang %{count} ipinadalang mga mensahe
889 my_inbox: "%{inbox_link} ko"
890 no_sent_messages: Wala ka pang ipinadadalang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
891 outbox: kahong-labasan
892 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
894 title: Kahong-labasan
899 reply_button: Tumugon
901 title: Basahin ang mensahe
903 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
904 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong basahin ay hindi ipinadala ni o papunta sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda bilang ang tamang tagagamit upang mabasa ito.
906 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong tugunin ay hindi naipadala sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda bilang ang tamang tagagamit upang makatugon.
907 sent_message_summary:
908 delete_button: Burahin
910 diary_comment_notification:
911 footer: Mababasa mo rin ang puna roon sa %{readurl} at maaari kang pumuna roon sa %{commenturl} o tumugon doon sa %{replyurl}
912 header: "Pinuna ni %{from_user} ang iyong kamakailang pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap na may paksang %{subject}:"
913 hi: Kumusta %{to_user},
914 subject: Si %{user} ng [OpenStreetMap] ay nagbigay ng puna sa ipinasok mo sa talaarawan
916 subject: "[OpenStreetMap] Tiyakin ang iyong tirahan ng e-liham"
918 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba upang tiyakin ang pagbabago.
920 hopefully_you: May isang tao (ikaw sana) ang nagnanais na baguhin ang kanilang tirahan ng e-liham doon sa %{server_url} papunta sa %{new_address}.
922 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba upang tiyakin ang pagbabago.
925 befriend_them: Maaari mong rin silang idagdag bilang isang kaibigan doon sa %{befriendurl}.
926 had_added_you: Idinagdag ka ni %{user} bilang isang kaibigan doon sa OpenStreetMap.
927 see_their_profile: Maaari mong makita ang kanilang balangkas sa %{userurl}.
928 subject: Idinagdag ka ni %{user} ng [OpenStreetMap] bilang isang kaibigan
930 and_no_tags: at walang mga tatak.
931 and_the_tags: "at ang sumusunod na mga tatak:"
933 failed_to_import: "nabigo sa pag-angkat. Narito ang kamalian:"
934 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
935 more_info_1: Marami pang kabatiran hinggil sa mga kabiguan ng pag-angkat ng GPX at kung paano maiiwasan
936 more_info_2: "ang mga ito ay matatagpuan sa:"
937 subject: Nabigo ang Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
940 loaded_successfully: matagumpay na naikarga na may %{trace_points} mula sa isang maaaring %{possible_points} mga tuldok.
941 subject: Tagumpay ng Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
942 with_description: na may paglalarawan
943 your_gpx_file: Mukha itong katulad ng talaksan ng GPX mo
945 subject: "[OpenStreetMap] Muling pagtatakda ng hudyat"
947 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba upang itakdang muli ang hudyat mo.
949 hopefully_you: May isang tao (maaaring ikaw) ang humiling na itakdang muli ang hudyat dito sa akawnt ng openstreetmap.org ng tirahang ito ng e-liham.
951 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba upang itakdang muli ang hudyat mo.
953 message_notification:
954 header: "Nagpadala sa iyo si %{from_user} ng isang mensahe sa pamamagitan ng OpenStreetMap na may paksang %{subject}:"
955 hi: Kumusta %{to_user},
956 subject_header: "[OpenStreetMap] %{subject}"
958 subject: "[OpenStreetMap] Tiyakin ang iyong tirahan ng e-liham"
961 allow_read_gpx: basahin ang iyong pribadong mga bakas ng GPS.
962 allow_read_prefs: basahin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
963 allow_to: "Pahintulutan ang aplikasyon ng kliyente na:"
964 allow_write_api: baguhin ang mapa.
965 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
966 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
967 allow_write_prefs: baguhin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
968 request_access: Ang aplikasyong %{app_name} ay humihiling na mapuntahan ang akawnt mo, %{user}. Mangyaring suriin kung nais mong magkaroon ang aplikasyon ng sumusunod na mga kakayahan. Maaari kang pumili ng marami o kaunti ayon sa nais mo.
970 flash: Binawi mo ang kahalip para sa %{application}
973 flash: Matagumpay na naipatala ang kabatiran
975 flash: Winasak ang pagpapatala ng aplikasyon ng kliyente
978 title: Baguhin ang aplikasyon mo
980 allow_read_gpx: basahin ang kanilang pribadong mga bakas ng GPS.
981 allow_read_prefs: basahin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
982 allow_write_api: baguhin ang mapa.
983 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
984 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
985 allow_write_prefs: baguhin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
986 callback_url: URL ng Pagtawag-Pabalik
988 requests: "Hilingin ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:"
989 required: Kinakailangan
990 support_url: URL ng Pagtangkilik
991 url: URL ng Pangunahing Aplikasyon
993 application: Pangalan ng Aplikasyon
994 issued_at: Ibinigay Doon Sa
995 list_tokens: "Ang sumusunod na mga kahalip ay ibinigay sa mga aplikasyon sa pamamagitan ng pangalan mo:"
996 my_apps: Mga Aplikasyon ng Kliyente Ko
997 my_tokens: Pinahihintulutan Kong mga Aplikasyon
998 no_apps: Mayroon ka bang isang aplikasyon na nais mong ipatala upang gamitin namin na ginagamit ang pamantayan ng %{oauth}? Kailangang ipatala mo ang iyong aplikasyon ng web bago ito makagawa ng mga kahilingan ng OAuth sa palingkurang ito.
999 register_new: Ipatala ang aplikasyon mo
1000 registered_apps: "Ipinatala mo ang sumusunod na mga aplikasyon ng kliyente:"
1002 title: Mga Detalye ng Aking OAuth
1005 title: Magpatala ng isang bagong aplikasyon
1007 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang ganyang %{type}.
1009 access_url: "URL ng Kahalip ng Pagpapapunta:"
1010 allow_read_gpx: basahin ang kanilang pribadong mga bakas ng GPS.
1011 allow_read_prefs: basahin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1012 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1013 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1014 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1015 allow_write_prefs: baguhin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1016 authorize_url: "Payagan ang URL:"
1017 confirm: Natitiyak mo ba?
1018 delete: Burahin ang Kliyente
1019 edit: Baguhin ang mga Detalye
1020 key: "Susi ng Tagaubos:"
1021 requests: "Hinihiling ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:"
1022 secret: "Lihim ng Tagaubos:"
1023 support_notice: Tinatangkilik namin ang HMAC-SHA1 (iminumungkahi) pati na ang tekstong lantad na nasa pamamaraang ssl.
1024 title: Mga detalye ng OAuth para sa %{app_name}
1025 url: "URL ng Kahalip ng Kahilingan:"
1027 flash: Matagumpay na naisapanhon ang kabatiran sa kliyente
1029 with_version: "%{id}, v%{version}"
1032 flash: Nalikha na ang redaksiyon.
1034 error: Nagkaroon ng kamalian sa pagbuwag ng redaksiyong ito.
1035 flash: Nawasak na ang redaksiyon.
1036 not_empty: Mayroong laman ang redaksiyon. Gawing hindi redaktado ang lahat ng mga bersiyong nasa redaksiyong ito bago lansagin ito.
1038 description: Paglalarawan
1039 heading: Baguhin ang redaksiyon
1040 submit: Sagipin ang redaksiyon
1041 title: Baguhin ang redaksiyon
1043 empty: Walang maipapakitang mga redaksiyon.
1044 heading: Listahan ng mga redaksiyon
1045 title: Listahan ng mga redaksiyon
1047 description: Paglalarawan
1048 heading: Ipasok ang kabatiran para sa bagong paghahanda ng isinulat upang mailathala
1049 submit: Lumikha ng redaksiyon
1050 title: Lumilikha ng bagong redaksiyon
1052 confirm: Natitiyak mo ba?
1053 description: "Paglalarawan:"
1054 destroy: Alisin ang redaksiyong ito
1055 edit: Baguhin ang redaksiyong ito
1056 heading: Ipinapakita ang redaksiyong "%{title}"
1057 title: Ipinapakita ang redaksiyon
1058 user: "Tagapaglikha:"
1060 flash: Nasagip na ang mga pagbabago.
1063 anon_edits: (%{link})
1064 anon_edits_link_text: Alamin kung bakit ganito ang katayuan.
1065 flash_player_required: Kailangan mo ng isang tagapagpaandar na Flash upang magamit ang Potlatch, ang patnugot na Flash ng OpenStreetMap. Maaari mong <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ikargang paibaba ang Flash Player magmula sa Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Ilang pang mga mapagpipilian</a> ang makukuha rin para sa pamamatnugot ng OpenStreetMap.
1066 no_iframe_support: Hindi tinatangkilik ng pantingin-tingin mo ang mga iframe ng HTML, na kailangan para sa tampok na ito.
1067 not_public: Hindi mo pa naitatakda ang mga pamamatnugot mo upang maging pangmadla.
1068 not_public_description: Hindi mo na maaaring baguhin ang mapa maliban na lamang kung gagawin mo. Maitatakda mo ang iyong mga pamamatnugot bilang pangmadla magmula sa iyong %{user_page}.
1069 potlatch2_not_configured: Hindi pa naisasaayos ang Potlatch 2 - mangyaring tingnan ang http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para sa mas marami pang kabatiran
1070 potlatch2_unsaved_changes: Mayroon kang mga pagbabagong hindi pa nasasagip. (Upang masagip sa Potlatch 2, dapat mong pindutin ang sagipin.)
1071 potlatch_unsaved_changes: Mayroon kang mga pagbabagong hindi pa nasasagip. (Upang makapagsagip sa Potlatch, dapat mong huwag piliin ang pangkasalukuyang daan o tuldok, kung namamatnugot sa pamamaraang buhay, o pindutin ang sagipin kung mayroon kang isang pindutang sagipin.)
1072 user_page_link: pahina ng tagagamit
1074 js_1: Maaaring gumagamit ka ng isang pantingin-tingin na hindi tumatangkilik ng JavaScript, o hindi mo pinagagana ang JavaScript.
1075 js_2: Ang OpenStreetMap ay gumagamit ng JavaScript para sa madulas nitong mapa.
1076 permalink: Permalink
1077 remote_failed: Nabigo ang pamamatnugot - tiyaking naikarga ang JOSM or Merkaartor at kung gumagana ang pagpipilian ng malayong pantaban
1078 shortlink: Maikling kawing
1082 admin: Hangganang pampangangasiwa
1083 allotments: Mga Laang Bahagi
1085 - Tapis ng paliparan
1087 bridge: Itim na pambalot = tulay
1088 bridleway: Daanan ng Kabayo
1089 brownfield: Pook ng kayumangging bukirin
1090 building: Makabuluhang gusali
1091 byway: Landas na hindi madaanan
1096 centre: Lunduyang pampalakasan
1097 commercial: Pook na pangkalakalan
1101 construction: Mga kalsadang ginagawa
1102 cycleway: Daanan ng motorsiklo o bisikleta
1103 destination: Pagpapapunta sa patutunguhan
1105 footway: Lakaran ng tao
1108 heathland: Lupain ng halamang erika
1109 industrial: Pook na pang-industriya
1112 - tinggalan ng tubig
1113 military: Pook ng militar
1114 motorway: Daanan ng Sasakyang may Motor
1116 permissive: Mapagpaubayang pagpapapunta
1117 pitch: Hagisang pampalakasan
1118 primary: Pangunahing kalsada
1119 private: Pribadong pagpunta
1121 reserve: Lupaing laan sa kalikasan
1122 resident: Pook na panuluyan
1123 retail: Lugar na tingian
1125 - Rampa ng Paliparan
1130 secondary: Pampangalawang kalsada
1131 station: Himpilan ng daambakal
1132 subway: Daanang pang-ilalim
1136 tourist: Pang-akit ng turista
1141 trunk: Punong Kalsada
1142 tunnel: Ginitlingang pambalot = lagusan
1143 unclassified: Kalsadang walang kaurian
1144 unsurfaced: Kalsadang hindi patag
1147 alt: Kahaliling teksto
1150 headings: Mga pamulaan
1153 ordered: Listahang may pagkakasunud-sunod
1154 second: Ikalawang bagay
1155 subheading: Kabahaging Pamulaan
1157 title_html: Sinuri sa pamamagitan ng <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Pagbabawas</a>
1158 unordered: Listahang walang pagkakasunud-sunod
1162 preview: Paunang tanaw
1166 where_am_i: Nasaan ba ako?
1167 where_am_i_title: Ilarawan ang pangkasalukuyang kinalalagyan na ginagamit ang makinang panghanap
1170 search_results: Mga Resulta ng Paghahanap
1173 friendly: "%e %B %Y sa ganap na %H:%M"
1176 trace_uploaded: Naikarga nang papaitaas ang talaksang GPS at naghihintay ng pagsisingit sa kalipunan ng dato. Karaniwang mangyayari ito sa loob ng kalahating oras, at ipapadala sa iyo ang isang e-liham kapag nabuo na.
1177 upload_trace: Ikargang Paitaas ang Bakas ng GPS
1179 scheduled_for_deletion: Itinakda ang bakas para sa pagtatanggal
1181 description: "Paglalarawan:"
1182 download: ikargang paibaba
1184 filename: "Pangalan ng talaksan:"
1185 heading: Binabago ang %{name} ng bakas
1188 points: "Mga tuldok:"
1189 save_button: Sagipin ang mga Pagbabago
1190 start_coord: "Simulan ang tagpuan:"
1192 tags_help: hindi hinangganan ang kuwit
1193 title: Binabago ang bakas na %{name}
1194 uploaded_at: "Naikargang paitaas:"
1195 visibility: "Pagkanatatanaw:"
1196 visibility_help: ano ba ang kahulugan nito?
1197 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1199 empty_html: Wala pang narito. <a href='%{upload_link}'>Magkarang paitaas ng isang bagong bakas</a> o umalam ng mas marami pa hinggil sa pagbabakas ng GPS doon sa <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pahina ng wiki</a>.
1200 public_traces: Mga pagbabakas ng pangmadlang GPS
1201 public_traces_from: Pangmadlang pagbakas ng GPS mula kay %{user}
1202 tagged_with: tinatakan ng %{tags}
1203 your_traces: Mga pagbabakas ng GPS mo
1205 made_public: Ginawang pangmadla ang bakas
1207 heading: Hindi nakaugnay sa Internet na Imbakan ng GPX
1208 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga at pag-iimbak ng talaksang GPX.
1210 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga ng talaksang GPX
1212 ago: "%{time_in_words_ago} ang nakalipas"
1213 by: sa pamamagitan ng
1214 count_points: "%{count} mga puntos"
1216 edit_map: Baguhin ang Mapa
1217 identifiable: MAKIKILALA
1221 pending: NAGHIHINTAY
1224 trace_details: Tingnan ang mga Detalye ng Bakas
1225 trackable: MATUTUGAYGAYAN
1226 view_map: Tingnan ang Mapa
1228 description: "Paglalarawan:"
1230 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1232 tags_help: hindi hinangganang kuwit
1233 upload_button: Ikargang paitaas
1234 upload_gpx: "Ikargang paitaas ang Talaksang GPX:"
1235 visibility: "Pagkanatatanaw:"
1236 visibility_help: ano ang kahulugan nito?
1237 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1239 see_all_traces: Tingnan ang lahat ng mga pagbabakas
1240 see_your_traces: Tingnan ang lahat ng mga pagbabakas mo
1241 traces_waiting: Mayroon kang %{count} ng mga bakas na naghihintay ng papaitaas na pagkakarga. Mangyaring isaalang-alang ang paghihintay na matapos ang mga ito bago magkarga ng iba pa, upang hindi mahadlangan ang pila para sa iba pang mga tagagamit.
1242 upload_trace: Magkargang paitaas ng isang bakas
1246 newer: Mas Bagong mga Bakas
1247 older: Mas Lumang mga Bakas
1248 showing_page: Ipinapakita ang pahinang %{page}
1250 delete_track: Burahin ang bakas na ito
1251 description: "Paglalarawan:"
1252 download: ikargang paibaba
1254 edit_track: Baguhin ang bakas na ito
1255 filename: "Pangalan ng talaksan:"
1256 heading: Tinatanaw ang bakas na %{name}
1260 pending: NAGHIHINTAY
1261 points: "Mga tuldok:"
1262 start_coordinates: "Simulan ang tugmaan:"
1264 title: Tinitingnan ang bakas na %{name}
1265 trace_not_found: Hindi natagpuan ang bakas!
1266 uploaded: "Naikarga na:"
1267 visibility: "Pagkanakikita:"
1269 identifiable: Makikilala (ipinapakita sa tala ng pagbakas at bilang makikilalang nakaayos na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1270 private: Pribado (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, hindi nakaayos na mga puntos)
1271 public: Pangmadla (ipinapakita sa tala ng bakas at bilang hindi nagpapakilala, hindi nakaayos na mga puntos)
1272 trackable: Masusubaybayan (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, maayos na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1276 agreed: Sumang-ayon ka sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1277 agreed_with_pd: Ipinahayag mo rin na itinuturing mo ang mga pamamatnugot mo bilang nasa loob ng Nasasakupan ng Madla.
1278 heading: "Mga Tuntunin sa Tagapag-ambag:"
1279 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1280 link text: ano ba ito?
1281 not yet agreed: Hindi ka sumang-ayon sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1282 review link text: Mangyaring sundan ang kawing na ito ayon sa kaluwagan ng iyong panahon upang muling suriin at tanggapin ang bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1283 current email address: "Pangkasalukuyang Tirahan ng E-liham:"
1284 delete image: Tanggalin ang pangkasalukuyang larawan
1285 email never displayed publicly: (hindi kailanman ipinapakita sa madla)
1286 flash update success: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran sa tagagamit.
1287 flash update success confirm needed: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran sa tagagamit. Suriin ang e-liham mo para sa isang tala upang matiyak ang bago mong tirahan ng e-liham.
1288 home location: "Kinalalagyan ng Tahanan:"
1290 image size hint: (pinakamahusay ang parisukat na mga larawan na hindi bababa sa 100x100)
1291 keep image: Panatilihin ang kasalukuyang larawan
1292 latitude: "Latitud:"
1293 longitude: "Longhitud:"
1294 make edits public button: Gawing pangmadla ang lahat ng mga pamamatnugot ko
1295 my settings: Mga pagtatakda ko
1296 new email address: "Bagong Tirahan ng E-liham:"
1297 new image: Magdagdag ng isang larawan
1298 no home location: Hindi mo naipasok ang kinalalagyan ng tahanan mo.
1300 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1301 link text: ano ba ito?
1303 preferred editor: "Nais na Patnugot:"
1304 preferred languages: "Nais na mga Wika:"
1305 profile description: "Paglalarawan ng Balangkas:"
1307 disabled: Hindi pinagana at hindi makapagbabago ng dato, lahat ng nakaraang mga pagbabago ay bilang hindi nagpapakilala.
1308 disabled link text: bakit hindi ako makapamatnugot?
1309 enabled: Pinagana. Nagpakilala at maaaring magbago ng dato.
1310 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1311 enabled link text: ano ba ito?
1312 heading: "Pangmadlang pamamatnugot:"
1313 public editing note:
1314 heading: Pangmadlang pamamatnugot
1315 text: Pangkasalukuyang walang kapangalanan ang mga pagbabago mo at hindi ka mapapadalhan ng mga mensahe ng mga tao o matingnan ang kinalalagyan mo. Upang maipakita kung ano ang binago mo at mapahintulutan ang mga tao na makipag-ugnayan sa iyo sa pamamagitan ng websayt, pindutin ang pindutang nasa ibaba. <b>Magmula noong pagpapalit ng 0.6 API, tanging pangmadlang mga tagagamit lamang ang makakapamatnugot sa dato ng mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">alamin kung bakit</a>).<ul><li>Ang galaw na ito ay hindi maipanunumbalik papunta sa dati at lahat ng bagong mga tagagamit ay pangmadla na ngayon ayon sa likas na katakdaan.</li></ul>
1316 replace image: Palitan ang pangkasalukuyang larawan
1317 return to profile: Bumalik sa balangkas
1318 save changes button: Sagipin ang mga Pagbabago
1319 title: Baguhin ang akawnt
1320 update home location on click: Isapanahon ang kinalalagyan ng tahanan kapag pinindot ko ang ibabaw ng mapa?
1322 already active: Natiyak na ang akawnt na ito.
1324 heading: Tiyakin ang isang akawnt ng tagagamit
1325 press confirm button: Pindtuin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang buhayin ang akawnt mo.
1326 unknown token: Tila hindi yata umiiral ang kahalip na iyan.
1329 failure: Isang tirahan ng e-liham ang natiyak nang may ganitong kahalip.
1330 heading: Tiyakin ang isang pagpapalit ng tirahan ng e-liham
1331 press confirm button: Pindutin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang tiyakin ang bago mong tirahan ng e-liham.
1332 success: Natiyak ang tirahan mo ng e-liham. salamat sa pagpapatala!
1334 failure: Hindi natagpuan ang tagagamit na si %{name}.
1335 success: Nagpadala kami ng isang paunawa ng pagtitiyak sa %{email} at kapag tiniyak mo nang iyong akawnt sa lalong madaling panahon maaari ka nang magsimula sa pagmamapa.<br /><br />Kung gumagamit ka ng isang sistemang panlaban sa basurang liham na nagpapadala ng mga kahilingan ng pagtitiyak, pakitiyak na itala mo sa puting-talaan ang webmaster@openstreetmap.org dahil hindi namin magagawang tumugon sa anumang mga kahilingan ng pagtitiyak.
1337 not_an_administrator: Kailangan mong maging isang tagapangasiwa upang maisagawa ang galaw na iyan.
1339 flash success: Pangmadla na ngayon ang lahat ng mga binago mo, at pinapayagan ka nang mamatnugot.
1341 confirm: Tiyakin ang Napiling mga Tagagamit
1342 empty: Walang natagpuan na katugmang mga tagagamit
1343 heading: Mga tagagamit
1344 hide: Itago ang Napiling mga Tagagamit
1346 one: Ipinapakita ang pahinang %{page} (%{first_item} ng %{items})
1347 other: Ipinapakita ang pahinang %{page} (%{first_item}-%{last_item} ng mga %{items})
1348 summary: Nilikha ang %{name} mula sa %{ip_address} noong %{date}
1349 summary_no_ip: Nilikha ang %{name} noong %{date}
1350 title: Mga tagagamit
1352 account is suspended: Paumanhin, nasuspindi ang akawnt mo dahil sa kaduda-dudang gawain.<br />Mangyaring makipag-uganayan sa <a href="%{webmaster}">webmaster</a> kung nais mong talakayin ito.
1353 account not active: Paumanhin, hindi pa binubuhay ang akawnt mo.<br />Mangyaring gamitin ang kawing na nasa loob ng e-liham ng pagtitiyak ng akawnt upang buhayin ang akawnt mo, o <a href="%{reconfirm}">humiling ng isang panibagong e-liham ng pagtitiyak</a>.
1354 auth failure: Paumanhin, hindi makalagda sa pamamagitan ng mga detalyeng iyan.
1355 create account minute: Lumikha ng isang akawnt. Aabutin lamang ng isang minuto.
1356 email or username: "Tirahan ng E-liham o Pangalan ng Tagagamit:"
1358 login_button: Lumagda
1359 lost password link: Nawala ang hudyat mo?
1360 new to osm: Bago pa lamang sa OpenStreetMap?
1361 no account: Wala ka pa bang akawnt?
1362 openid: "%{logo} OpenID:"
1363 openid invalid: Paumanhin, tila may pinsala ang OpenID mo
1364 openid missing provider: Paumahin, hindi nagawang makipag-ugnayan sa tagapagbigay mo ng OpenID
1365 openid_logo_alt: Lumagda sa pamamagitan ng isang OpenID
1368 alt: Lumagda sa pamamagitan ng isang OpenID ng AOL
1369 title: Lumagda sa pamamagitan ng AOL
1371 alt: Lumagda sa pamamagitan ng OpenID ng Google
1372 title: Lumagda sa pamamagitan ng Google
1374 alt: Lumagda sa pamamagitan ng OpenID ng myOpenID
1375 title: Lumagda sa pamamagitan ng myOpenID
1377 alt: Lumagda sa pamamagitan ng isang URL ng OpenID
1378 title: Lumagda sa pamamagitan ng OpenID
1380 alt: Lumagda sa pamamagitan ng OpenID ng Wordpress
1381 title: Lumagda sa pamamagitan ng Wordpress
1383 alt: Lumagda sa pamamagitan ng OpenID ng Yahoo
1384 title: Lumagda sa pamamagitan ng Yahoo
1386 register now: Magpatala na ngayon
1387 remember: "Tandaan ako:"
1389 to make changes: Upang makagawa ng mga pagbabago sa dato ng OpenStreetMap data, kailangang mayroon kang isang akawnt.
1390 with openid: "O kaya ay gamitin ang OpenID mo upang lumagda:"
1391 with username: "Mayroon ka na bang akawnt sa OpenStreetMap? Mangyaring lumagda sa pamamagitan ng iyong pangalan ng tagagamit at hudyat:"
1393 heading: Umalis sa pagkakalagda mula sa OpenStreetMap
1394 logout_button: Umalis sa pagkakalagda
1395 title: Umalis sa pagkakalagda
1397 email address: "Tirahan ng e-liham:"
1398 heading: Nakalimutang Hudyat?
1399 help_text: Ipasok ang tirahan ng e-liham na ginamit mo upang magpatala, ipapadala namin ang isang kawing papunta rito na magagamit mo upang muling maitakda mo ang iyong hudyat.
1400 new password button: Itakda uli ang hudyat
1401 notice email cannot find: Hindi matagpuan ang ganyang tirahan ng e-liham, paumanhin.
1402 notice email on way: Ikinalulungkot na naiwala mo iyan :-( ngunit darating na ang isang e-liham upang maitakda mong muli iyan kaagad.
1403 title: Naiwalang hudyat
1405 already_a_friend: Kaibigan ka na ni %{name}.
1406 button: idagdag bilang kaibigan
1407 failed: Paumanhin, nabigong maidagdag si %{name} bilang isang kaibigan.
1408 heading: Idagdag si %{user} bilang isang kaibigan?
1409 success: Kaibigan mo na ngayon si %{name}.
1411 confirm email address: "Patotohanan ang Tirahan ng E-liham:"
1412 confirm password: "Tiyakin ang Hudyat:"
1413 contact_webmaster: Mangyaring makipag-uganay sa <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">panginoon ng web</a> upang makipagkasundo para sa isang lilikhaing akawnt - susubukan namin at harapin ang kahilingan sa lalong madaling panahon.
1414 continue: Magpatuloy
1415 display name: "Pangalang Ipinapakita:"
1416 display name description: Ang iyong pangalan ng tagagamit na ipinapakita sa madla. Maaari mo itong baguhin mamaya sa loob ng mga kanaisan.
1417 email address: "Tirahan ng E-liham:"
1418 license_agreement: Kapag tiniyak mo ang iyong akawnt kakailanganin mong sumang-ayon sa <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">mga tuntunin ng tagapag-ambag</a>.
1419 no_auto_account_create: Sa kasamaang-palad pangkasalukuyang hindi namin magawang kusang lumikha ng akawnt para sa iyo.
1420 not displayed publicly: Hindi ipinapakita sa madla (tingnan ang <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">patakaran sa pagsasarilinan</a>)
1421 openid: "%{logo} OpenID:"
1422 openid association: "<p>Ang OpenID mo ay hindi pa nakaugnay sa isang akawnt ng OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Kung bago ka pa lang sa OpenStreetMap, mangyaring lumikha ng isang bagong akawnt sa pamamagitan ng pormularyong nasa ibaba.</li>\n <li>\n Kung mayroon ka nang akawnt, makakalagda ka na sa akawnt mo\n sa pamamagitan ng iyong pangalan ng tagagamit at hudyat at pagkaraan ay iugnay ang akawnt \n sa OpenID mo doon sa loob ng mga katakdaan mo na pangtagagamit.\n </li>\n</ul>"
1423 openid no password: Hindi kailangan ang hudyat sa OpenID, subalit ang ilan sa dagdag na mga kagamitan o tagapaghain ay maaaring mangailangan ng isa.
1425 terms accepted: Salamat sa pagtanggap ng bagong mga tuntunin ng tagapag-ambag!
1426 terms declined: Ikinalulungkot namin na nagpasya kang huwag tanggapin ang bagong mga Tuntunin ng Tagapag-ambag. Para sa mas marami pang kabatiran, pakitingnan ang <a href="%{url}">pahinang ito ng wiki</a>.
1427 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1428 title: Likhain ang akawnt
1429 use openid: Bilang kahalili, gamitin ang %{logo} OpenID upang lumagda
1431 body: Paumanhin, walang tagagamit na may pangalang %{user}. Mangyaring pakisuri ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot mo.
1432 heading: Hindi umiiral ang tagagamit na %{user}
1433 title: Walang ganyang tagagamit
1436 nearby mapper: Malapit na tagapagmapa
1437 your location: Kinalalagyan mo
1439 button: Tanggalin bilang kaibigan
1440 heading: Tanggalin si %{user} bilang isang kaibigan?
1441 not_a_friend: Si %{name} ay hindi isa sa mga kaibigan mo.
1442 success: Si %{name} ay tinanggal mula sa mga kaibigan mo.
1444 confirm password: "Tiyakin ang Hudyat:"
1445 flash changed: Napalitan na ang hudyat mo.
1446 flash token bad: Hindi natagpuan ang ganyang kahalip, suriin kaya ang URL?
1447 heading: Muling itakda ang Hudyat para kay %{user}
1449 reset: Muling Itakda ang Hudyat
1450 title: Muling itakda ang hudyat
1452 flash success: Matagumpay na nasagip ang kinalalagyan ng tahanan
1454 body: "<p>\n Paumanhin, ang akawnt mo ay kusang inantala dahil sa\n kahina-hinalang gawain.\n</p>\n<p>\n Ang kapasyahang ito ay susuriing muli ng isang tagapangasiwa sa loob ng ilang sandali, o\n maaari kang makipag-ugnayan sa %{webmaster} kung nais mong talakayin ito.\n</p>"
1455 heading: Inantala ang Akawnt
1456 title: Naantalang Akawnt
1457 webmaster: panginoon ng sapot
1460 consider_pd: Bilang karagdagan sa kasunduang nasa itaas, itinuturing ko ang mga ambag ko bilang nasa Nasasaklawan ng Madla.
1461 consider_pd_why: ano ba ito?
1462 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1464 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1465 guidance: "Kabatiran upang makatulong sa pag-unawa ng mga katagang ito: a <a href=\"%{summary}\">buod na nababasa ng tao</a> at ilang <a href=\"%{translations}\">impormal na mga salinwika</a>"
1466 heading: Tuntunin sa taga-ambag
1470 rest_of_world: Iba pang bahagi ng mundo
1471 legale_select: "Mangyaring piliin ang iyong bansang pinamamalagian:"
1472 read and accept: Mangyaring basahin ang kasunduang nasa ibaba at pindutin ang pindutan ng pagpayag upang tiyakan ang pagtanggap mo sa patakarang ito para sa iyong umiiral at hinaharap na mga pag-aambag.
1473 title: "Mga tuntunin sa tagapag-ambag:"
1474 you need to accept or decline: Mangyaring basahin at pagkaraan ay tanggipin o tanggihan ang bagong mga Tuntunin ng Tagapag-ambag upang makapagpatuloy.
1476 activate_user: pasiglahin ang tagagamit na ito
1477 add as friend: idagdag bilang kaibigan
1478 ago: (%{time_in_words_ago} na ang nakalipas)
1479 block_history: natanggap na mga paghadlang
1480 blocks by me: mga paghahadlang ko
1481 blocks on me: mga paghadlang sa akin
1484 confirm_user: tiyakin ang tagagamit na ito
1485 create_block: hadlangan ang tagagamit na ito
1486 created from: "Nilikha magmula sa:"
1487 ct accepted: Tinanggap noong %{ago} na ang nakalilipas
1488 ct declined: Tumanggi
1489 ct status: "Mga tuntunin sa taga-ambag:"
1490 ct undecided: Walang kapasyahan
1491 deactivate_user: huwag pasiglahin ang tagagamit na ito
1492 delete_user: burahin ang tagagamit na ito
1493 description: Paglalarawan
1495 edits: mga pagbabago
1496 email address: "Tirahan ng e-liham:"
1497 friends_changesets: Tumingin-tingin sa lahat ng pagtatakda ng mga pagbabago ng mga kaibigan
1498 friends_diaries: Tumingin-tingin sa lahat ng mga lahok ng mga kaibigan
1499 hide_user: itago ang tagagamit na ito
1500 if set location: Kapat itinakda mo ang kinalalagyan mo, isang marilag na mapa at mga abubot ang lilitaw dito. Maitatakda mo ang iyong kinalalagyan ng tahanan sa iyong pahina ng %{settings_link}.
1501 km away: "%{count}km ang layo"
1502 latest edit: "Pinakahuling pagbabago %{ago}:"
1503 m away: "%{count}m ang layo"
1504 mapper since: "Tagapagmapa mula pa noong:"
1505 moderator_history: ibinigay na mga paghadlang
1506 my comments: mga puna ko
1507 my diary: talaarawan ko
1508 my edits: mga pamamatnugot ko
1509 my settings: mga pagtatakda ko
1510 my traces: mga pagbabakas ko
1511 nearby users: Iba pang kalapit na mga tagagamit
1512 nearby_changesets: Tumingin-tingin sa lahat ng mga pagtatakda ng pagbabago ng kanugnog na mga tagagamit
1513 nearby_diaries: Tumingin-tingin sa lahat ng mga inilahok sa talaarawan ng kanugnog na mga tagagamit
1514 new diary entry: Bagong pagpapasok sa talaarawan
1515 no friends: Hindi ka pa nagdaragdag ng sinumang mga kaibigan.
1516 no nearby users: Wala pang ibang mga tagagamit na umaamin sa pagmamapa ng malapitan.
1517 oauth settings: mga pagtatakda ng oauth
1518 remove as friend: tanggalin bilang kaibigan
1520 administrator: Isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito
1522 administrator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1523 moderator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapamagitan
1524 moderator: Isang tagapamagitan ang tagagamit na ito
1526 administrator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1527 moderator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapamagitan
1528 send message: ipadala ang mensahe
1529 settings_link_text: mga pagtatakda
1530 spam score: "Puntos ng Basurang Liham:"
1533 unhide_user: huwag itago ang tagagamit na ito
1534 user location: Kinalalagyan ng tagagamit
1535 your friends: Mga kaibigan mo
1538 empty: Hindi pa gumagawa ng anumang mga paghadlang si %{name}.
1539 heading: Tala ng mga paghadlang ni %{name}
1540 title: Mga paghadlang ni %{name}
1542 empty: Hindi pa hinahadlangan si %{name}.
1543 heading: Tala ng mga paghadlang sa %{name}
1544 title: Mga paghadlang sa %{name}
1546 flash: Lumikha ng isang hadlang sa tagagamit na si %{name}.
1547 try_contacting: Mangyaring subukang makipag-ugnayan sa tagagamit bago sila hadlangan at bigyan sila ng isang makatuwirang panahon upang tumugon.
1548 try_waiting: Mangyaring subukang bigyan ang tagagamit ng isang makatuwirang panahon upang tumugon bago sila hadlangan.
1550 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1551 heading: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1552 needs_view: Kailangan bang lumagda muna ng tagagamit bago mahawi ang hadlang na ito?
1553 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1554 reason: Ang dahilan kung bakit hinahadlangan si %{name}. Mangyaring maging mahinahon at maging makatuwiran hangga't maaari, na nagbibigay ng maraming mga detalye hangga't maaari hinggil sa kalagayan. Isaisip na hindi lahat ng mga tagagamit ang nakakaunawa ng pananalita ng pamayanan, kaya't mangyaring subukang gumamit ng mga kataga ng pangkaraniwang mga tao.
1555 show: Tingnan ang hadlang na ito
1556 submit: Isapanahon ang paghadlang
1557 title: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1559 block_expired: Napaso na ang pagharang at hindi na mababago pa.
1560 block_period: Ang panahon ng pagharang ay dapat na isa sa mga halagang mapipili sa loob ng talaang naibabagsak na paibaba.
1562 time_future: Magwawakas sa %{time}.
1563 time_past: Nagwakas na noong %{time} na ang nakalilipas.
1564 until_login: Masigla hanggang sa paglagda ng tagagamit.
1566 empty: Wala pang nagagawang mga paghadlang.
1567 heading: Talaan ng mga paghadlang ng tagagamit
1568 title: Mga paghadlang ng tagagamit
1570 non_moderator_revoke: Kailangang isang tagapangasiwa upang makapagbawi ng isang paghadlang.
1571 non_moderator_update: Kailangang isang tagapangasiwa upang makalikha o magsapanahon ng isang paghadlang.
1573 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1574 heading: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1575 needs_view: Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna bago mahawi ang hadlang na ito
1576 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1577 reason: Ang dahilan kung bakit hinahadlangan si %{name}. Mangyaring maging mahinahon at maging makatuwiran hangga't maaari, na nagbibigay ng maraming mga detalye hangga't maaari hinggil sa kalagayan, na inaalalang ang mensahe ay magiging natatanaw ng madla. Isaisip na hindi lahat ng mga tagagamit ang nakakaunawa ng pananalita ng pamayanan, kaya't mangyaring subukang gumamit ng mga kataga ng pangkaraniwang mga tao.
1578 submit: Likhain ang hadlang
1579 title: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1580 tried_contacting: Nakipag-ugnayan ako sa tagagamit at hiniling sa kanilang huminto na.
1581 tried_waiting: Nagbigay ako ng isang makatuwirang dami ng panahon upang makatugon ang tagagamit sa ganiyang mga pakikipag-ugnayan.
1583 back: Bumalik sa talatuntunan
1584 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang paghadlang sa tagagamit na may ID na %{id}.
1586 confirm: Nakatitiyak ka ba?
1587 creator_name: Tagapaglikha
1588 display_name: Hinadlangang Tagagamit
1591 not_revoked: (hindi binawi)
1592 previous: « Nakaraan
1593 reason: Dahilan ng pagharang
1595 revoker_name: Binawi ni
1597 showing_page: Ipinapakita ang pahinang %{page}
1601 other: "%{count} mga oras"
1603 confirm: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang hadlang na ito?
1604 flash: Nabawi na ang hadlang na ito.
1605 heading: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on} ni %{block_by}
1606 past: Ang hadlang na ito ay nagwakas noong %{time} na ang nakalilipas at hindi na ngayon mababawi.
1608 time_future: Ang hadlang na ito ay magwawakas sa ganap na %{time}.
1609 title: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on}
1611 back: Tingnan ang lahat ng mga pagharang
1612 confirm: Nakatitiyak ka ba?
1614 heading: "%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}"
1615 needs_view: Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna bago mahawi ang hadlang na ito.
1616 reason: "Dahilan ng paghadlang:"
1618 revoker: "Tagapagbawi:"
1621 time_future: Magwawakas sa %{time}
1622 time_past: Nagwakas noong %{time} na ang nakalilipas
1623 title: "%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}"
1625 only_creator_can_edit: Tanging ang tagapamagitan lamang na lumikha ng hadlang na ito ang makapagbabago nito.
1626 success: Naisapanahon na ang hadlang.
1629 already_has_role: Ang tagagamit ay may gampanin nang %{role}.
1630 doesnt_have_role: Ang tagagamit ay walang gampaning %{role}.
1631 not_a_role: Ang bagting na `%{role}' ay hindi isang tanggap na gampanin.
1632 not_an_administrator: Tanging mga tagapangasiwa lamang ang makapagsasagawa ng pamamahala ng gampanin ng tagagamit, at hindi ka isang tagapangasiwa.
1634 are_you_sure: Nakatitiyak kang nais mong ibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit na si `%{name}'?
1636 fail: Hindi maibibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at gampanin.
1637 heading: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1638 title: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1640 are_you_sure: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang gampaning `%{role}' mula sa tagagamit na si `%{name}'?
1642 fail: Hindi na mababawi pa ang gampaning `%{role}' mula sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at ang gampanin.
1643 heading: Tiyakin ang pagbawi sa gampanin
1644 title: Tiyakin ang pagbawi ng gampanin