1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Alberto Chung
10 # Author: Anarhistička Maca
13 # Author: Armando-Martin
17 # Author: Crazymadlover
19 # Author: Danieldegroot2
24 # Author: Destinid10 2
31 # Author: Geryescalier
41 # Author: Jackiezelaya
51 # Author: Juenti el toju
58 # Author: Laura Ospina
59 # Author: Locos epraix
62 # Author: MarcoAurelio
81 # Author: Rodney Araujo
87 # Author: Tiberius1701
89 # Author: Translationista
98 friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
101 prompt: Seleccionar archivo
109 create: Añadir Comentario
119 create: Crear redacción
120 update: Guardar redacción
123 update: Guardar cambios
125 create: Crear bloqueo
126 update: Actualizar bloqueo
130 invalid_email_address: no parece ser una dirección de correo electrónico válida
131 email_address_not_routable: no es enrutable
133 acl: Lista de control de acceso
134 changeset: Conjunto de cambios
135 changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
137 diary_comment: Comentario de diario
138 diary_entry: Entrada de diario
144 node_tag: Etiqueta del nodo
145 notifier: Notificador
146 old_node: Nodo antiguo
147 old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
148 old_relation: Relación antigua
149 old_relation_member: Miembro de la relación antigua
150 old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
152 old_way_node: Nodo de la vía antigua
153 old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
155 relation_member: Miembro de la relación
156 relation_tag: Etiqueta de la relación
160 tracepoint: Punto de la traza
161 tracetag: Etiqueta de la traza
163 user_preference: Preferencia de usuario
164 user_token: Ficha de usuario
166 way_node: Nodo de la vía
167 way_tag: Etiqueta de la vía
170 name: Nombre (obligatorio)
171 url: URL de la aplicación principal (obligatorio)
172 callback_url: URL de devolución de llamada
173 support_url: URL de asistencia
174 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario
175 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario
176 allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios y hacer amigos
177 allow_write_api: modificar el mapa
178 allow_read_gpx: leer sus trazas de GPS privadas
179 allow_write_gpx: cargar trazas de GPS
180 allow_write_notes: modificar notas
189 language_code: Idioma
190 doorkeeper/application:
192 redirect_uri: Redirigir URI
193 confidential: ¿Solicitud confidencial?
201 name: Nombre de archivo
206 description: Descripción
207 gpx_file: Cargar archivo GPX
208 visibility: Visibilidad
214 recipient: Destinatario
217 description: Descripción
219 category: Seleccione el motivo de su informe
220 details: Es necesario proporcionar más detalles sobre el problema.
222 auth_provider: Proveedor de autentificación
223 auth_uid: UID de autentificación
224 email: Correo electrónico
225 email_confirmation: Confirmación de correo electrónico
226 new_email: Nueva dirección de correo electrónico
228 display_name: Nombre para mostrar
229 description: Descripción del perfil
232 languages: Idiomas preferidos
233 preferred_editor: Editor preferido
234 pass_crypt: Contraseña
235 pass_crypt_confirmation: Confirmar contraseña
237 doorkeeper/application:
238 confidential: La aplicación se utilizará cuando el secreto del cliente se
239 pueda mantener confidencial (las aplicaciones móviles nativas y las aplicaciones
240 de una sola página no son confidenciales)
241 redirect_uri: Utilice una línea por URI
243 tagstring: delimitado por comas
245 reason: El motivo por el que el usuario está siendo bloqueado. Manténgase
246 lo más tranquilo y razonable posible, dando tantos detalles como pueda sobre
247 la situación, recordando que el mensaje será visible públicamente. Tenga
248 en cuenta que no todos los usuarios comprenden la jerga de la comunidad,
249 así que intente utilizar términos simples.
250 needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo
253 email_confirmation: Tu dirección no se muestra de forma pública. Consulta
254 la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
255 de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de
256 correo electrónico">normativa de privacidad</a> para más información.
257 new_email: (nunca se muestra públicamente)
259 distance_in_words_ago:
261 one: hace cerca de 1 hora
262 other: hace cerca de %{count} horas
264 one: hace cerca de 1 mes
265 other: hace cerca de %{count} meses
267 one: hace cerca de 1 año
268 other: hace cerca de %{count} años
271 other: hace casi %{count} años
272 half_a_minute: hace medio minuto
274 one: hace menos de 1 segundo
275 other: hace menos de %{count} segundos
277 one: hace menos de 1 minuto
278 other: hace menos de %{count} minutos
280 one: hace más de 1 año
281 other: hace más de %{count} años
284 other: hace %{count} segundos
287 other: hace %{count} minutos
290 other: hace %{count} días
293 other: hace %{count} meses
296 other: hace %{count} años
298 default: Predeterminado (actualmente %{name})
301 description: iD (editor en el navegador)
304 description: Control remoto (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
311 windowslive: Microsoft
317 opened_at_html: Creado %{when}
318 opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
319 commented_at_html: Actualizado %{when}
320 commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
321 closed_at_html: Resuelto %{when}
322 closed_at_by_html: Resuelto %{when} por %{user}
323 reopened_at_html: Reactivado %{when}
324 reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
326 title: Notas de OpenStreetMap
327 description_area: Una lista de notas, informadas, comentadas o cerradas en
328 su área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
329 description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
330 opened: nueva nota (cerca de %{place})
331 commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
332 closed: nota cerrada (cerca de %{place})
333 reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
340 title: Eliminar mi cuenta
341 warning: ¡Advertencia! El proceso de eliminación de la cuenta es definitivo
342 y no puede ser revertido.
343 delete_account: Eliminar cuenta
344 delete_introduction: 'Puede eliminar su cuenta de OpenStreetMap utilizando
345 el botón que aparece a continuación. Tenga en cuenta los siguientes detalles:'
346 delete_profile: Se eliminará la información de su perfil, incluido su avatar,
347 descripción y ubicación de inicio.
348 delete_display_name: Su nombre para mostrar será eliminado, y puede ser reutilizado
350 retain_caveats: 'Sin embargo, algunos datos sobre usted se conservarán en
351 OpenStreetMap, incluso después de que se elimine su cuenta:'
352 retain_edits: Sus ediciones en la base de datos de mapas, si las hay, se conservarán.
353 retain_traces: Sus trazas subidas, si las hay, se conservarán.
354 retain_diary_entries: Las entradas y los comentarios de tu diario, si los
355 hay, se conservarán pero estarán ocultos.
356 retain_notes: Las notas del mapa y los comentarios de las notas, si los hay,
357 se conservarán pero estarán ocultos.
358 retain_changeset_discussions: Sus discusiones sobre el conjunto de cambios,
359 si las hay, se conservarán.
360 retain_email: Su dirección de correo electrónico se conservará.
361 confirm_delete: ¿Lo confirma?
366 my settings: Mi configuración
367 current email address: Dirección de correo electrónico actual
368 external auth: Autenticación externa
370 link text: ¿Qué es esto?
372 heading: Edición pública
373 enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
374 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Ediciones_an%C3%B3nimas
375 enabled link text: ¿Qué es esto?
376 disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
378 disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
380 heading: Términos de colaborador
381 agreed: Ha aceptado los nuevos Términos de colaborador.
382 not yet agreed: Aún no ha aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
383 review link text: Siga este enlace cuando le resulte conveniente para revisar
384 y aceptar los nuevos Términos de colaborador.
385 agreed_with_pd: También ha declarado que considera que sus ediciones son de
387 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
388 link text: ¿Qué es esto?
389 save changes button: Guardar cambios
390 delete_account: Eliminar cuenta...
392 heading: Edición pública
393 currently_not_public: Actualmente, tus ediciones son anónimas y la gente no
394 puede enviarte mensajes o ver tu ubicación. Para mostrar lo que has editado
395 y permitir que la gente te contacte a través del sitio web, haz clic en el
397 only_public_can_edit: Desde el cambio de API 0.6, solo los usuarios públicos
398 pueden editar los datos de los mapas.
399 find_out_why_html: (%{link}).
400 find_out_why: Encuentra por qué
401 email_not_revealed: Tu dirección de correo electrónico no será revelada al hacerse
403 not_reversible: Esta acción no se puede revertir y todos los nuevos usuarios
404 son ahora públicos de forma predeterminada.
405 make_edits_public_button: Hacer todas mis ediciones públicas
407 success_confirm_needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
408 Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo confirmar su
409 nueva dirección de correo electrónico.
410 success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
412 success: Cuenta eliminada.
416 created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
417 closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
418 created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
419 deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
420 edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
421 closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
423 in_changeset: Conjunto de cambios
425 no_comment: (sin comentarios)
429 other: '%{count} relaciones'
432 other: '%{count} vías'
433 download_xml: Descargar XML
434 view_history: Ver historial
435 view_details: Ver detalles
436 location: 'Ubicación:'
438 title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
440 node: Nodos (%{count})
441 node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
443 way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
444 relation: Relaciones (%{count})
445 relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
446 comment: Comentarios (%{count})
447 hidden_commented_by_html: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
448 commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
449 changesetxml: XML del conjunto de cambios
450 osmchangexml: XML en formato osmChange
452 title: Conjunto de cambios %{id}
453 title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
454 join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
455 discussion: Discusión
456 still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
457 se cierre el conjunto de cambios.
459 title_html: 'Nodo: %{name}'
460 history_title_html: 'Historial de nodo: %{name}'
462 title_html: 'Vía: %{name}'
463 history_title_html: 'Historial de vía: %{name}'
467 other: '%{count} nodos'
469 one: parte de la vía %{related_ways}
470 other: parte de las vías %{related_ways}
472 title_html: 'Relación: %{name}'
473 history_title_html: 'Historial de relación: %{name}'
477 other: '%{count} miembros'
479 entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
485 entry_html: Relación %{relation_name}
486 entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
489 sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
494 changeset: conjunto de cambios
497 title: Error de tiempo de espera
498 sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
499 demasiado tiempo en obtenerse.
504 changeset: conjunto de cambios
507 redaction: Redacción %{id}
508 message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar porque
509 se ha censurado. Consúltese %{redaction_link} para obtener más detalles.
515 feature_warning: Cargando %{num_features} elementos, lo que puede hacer que
516 su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
518 load_data: Cargar datos
523 key: La página en la wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
524 tag: La página en la wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
525 wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
526 wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
527 wikimedia_commons_link: El item %{page} en Wikipedia Commons
528 telephone_link: Llamar al %{phone_number}
529 colour_preview: Vista previa del color %{colour_value}
530 email_link: Correo electrónico %{email}
532 title: Consultar elementos
533 introduction: Pulse en el mapa para encontrar elementos cercanos.
534 nearby: Elementos cercanos
535 enclosing: Elementos delimitantes
537 changeset_paging_nav:
538 showing_page: Página %{page}
543 no_edits: (sin ediciones)
544 view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
547 saved_at: Guardado en
552 title: Conjuntos de cambios
553 title_user: Conjunto de cambios de %{user}
554 title_user_link_html: Conjunto de cambios de %{user_link}
555 title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
556 title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
557 empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
558 empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
559 empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
560 no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
561 no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en este área.
562 no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
563 load_more: Cargar más
565 sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que solicitó tardó demasiado
569 comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
571 commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
573 comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
576 title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
577 title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
579 sorry: Lo sentimos, la lista de comentarios del conjunto de cambios que solicitó
580 tardó demasiado en recuperarse.
583 km away: '%{count} km de distancia'
584 m away: '%{count} m de distancia'
586 your location: Su ubicación
587 nearby mapper: Mapeadores cercanos
591 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} y establece tu ubicación de origen
592 para ver los usuarios cercanos.'
593 edit_your_profile: Edita tu perfil
594 my friends: Mis amigos
595 no friends: No has añadido ningún amigo aún.
596 nearby users: Otros usuarios cercanos
597 no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
598 friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
599 friends_diaries: entradas de diarios de amigos
600 nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
601 nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
604 title: Nueva entrada en el diario
607 use_map_link: Usar mapa
609 title: Diarios de usuarios
610 title_friends: Diarios de amigos
611 title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
612 user_title: Diario de %{user}
613 in_language_title: Entradas de diario en %{language}
614 new: Nueva entrada de diario
615 new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
617 no_entries: No hay entradas en el diario
618 recent_entries: Entradas recientes en el diario
619 older_entries: Entradas más antiguas
620 newer_entries: Entradas más recientes
622 title: Editar entrada del diario
623 marker_text: Lugar de la entrada del diario
625 title: Diario de %{user} | %{title}
626 user_title: Diario de %{user}
627 leave_a_comment: Dejar un comentario
628 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para dejar un comentario'
629 login: Iniciar sesión
631 title: No existe esa entrada de diario
632 heading: No hay ninguna entrada con el identificador %{id}
633 body: No hay ninguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
634 Revise su ortografía, o tal vez el enlace en el que hizo clic es incorrecto.
636 posted_by_html: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
637 updated_at_html: Última actualización en %{updated}.
638 comment_link: Comentar esta entrada
639 reply_link: Enviar un mensaje al autor
641 zero: No hay comentarios
642 one: '%{count} comentario'
643 other: '%{count} comentarios'
644 edit_link: Editar esta entrada
645 hide_link: Ocultar esta entrada
646 unhide_link: Mostrar esta entrada
648 report: Denunciar esta entrada
650 comment_from_html: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
651 hide_link: Ocultar este comentario
652 unhide_link: Mostrar este comentario
654 report: Denunciar este comentario
656 location: 'Ubicación:'
661 title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
662 description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
664 title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
665 description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
668 title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
669 description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
671 title: Comentarios de diario añadidos por %{user}
672 heading: Comentarios del diario de %{user}
673 subheading_html: Comentarios del diario añadidos por %{user}
674 no_comments: Ningún comentario de diario
678 newer_comments: Comentarios más recientes
679 older_comments: Comentarios más antiguos
684 notice: Solicitud registrada.
687 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Canales_de_contacto
688 contact_url_title: Varios canales de contacto explicados
690 contact_the_community_html: Siéntete libre de %{contact_link} a la comunidad
691 de OpenStreetMap si ha encontrado un enlace roto o un error. Toma nota de
692 la URL exacta de su solicitud.
695 description: La operación que se solicitó al servidor de OpenStreetMap solo
696 está disponible para el personal administrativo (HTTP 403)
697 internal_server_error:
698 title: Error en la aplicación
699 description: El servidor de OpenStreetMap encontró una condición inesperada
700 que le impidió llevar a cabo la solicitud (HTTP 500)
702 title: No se encontró el archivo
703 description: No se pudo encontrar un archivo, directorio u operación de API
704 con ese nombre en el servidor de OpenStreetMap (HTTP 404)
707 heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
708 button: Añadir como amigo
709 success: ¡%{name} ahora es su amigo!
710 failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
711 already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
712 limit_exceeded: Ha agregado a muchos amigos recientemente. Por favor espere
713 un poco antes de intentar agregar más amigos.
715 heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
716 button: Quitar amistad
717 success: Ha quitado a %{name} de sus amigos.
718 not_a_friend: '%{name} no es uno de sus amigos.'
722 latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
723 osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
725 osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
727 search_osm_nominatim:
730 cable_car: Teleférico
731 chair_lift: Telesilla
732 drag_lift: Telearrastre
734 magic_carpet: Ascensor de alfombra mágica
737 station: Estación de remonte
744 gate: Puerta de aeropuerto
747 holding_position: Punto de espera
748 navigationaid: Ayuda a la navegación aérea
749 parking_position: Punto de estacionamiento
751 taxilane: Carril de Taxi
752 taxiway: Calle de rodaje
753 terminal: Terminal de Aeropuerto
754 windsock: Manga de viento
756 animal_boarding: Alojamiento de animales
757 animal_shelter: Refugio de animales
758 arts_centre: Centro artístico
759 atm: Cajero automático
764 bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
765 bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
766 bicycle_repair_station: Estación de reparación de bicicletas
768 blood_bank: Banco de sangre
769 boat_rental: Alquiler de botes
771 bureau_de_change: Casa de cambio
772 bus_station: Estación de autobuses
774 car_rental: Alquiler de vehículos
775 car_sharing: Vehículo compartido
778 charging_station: Estación de carga
784 community_centre: Centro comunitario
785 conference_centre: Centro de conferencias
787 crematorium: Crematorio
789 doctors: Consultorio médico
790 drinking_water: Agua potable
791 driving_school: Autoescuela
793 events_venue: Lugar de eventos
794 fast_food: Comida rápida
795 ferry_terminal: Terminal de ferrys
796 fire_station: Parque de bomberos
797 food_court: Zona de restaurantes
799 fuel: Estación de servicio
800 gambling: Juegos de azar
801 grave_yard: Cementerio
802 grit_bin: Contenedor de grano
804 hunting_stand: Apostadero de caza
806 internet_cafe: Cibercafé
807 kindergarten: Escuela infantil/guardería
808 language_school: Escuela de idiomas
810 loading_dock: Muelle de carga
811 love_hotel: Hotel para parejas
813 mobile_money_agent: Agente de dinero móvil
814 monastery: Monasterio
815 money_transfer: Transferencia de dinero
816 motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
817 music_school: Escuela de música
818 nightclub: Club nocturno
819 nursing_home: Residencia para la tercera edad
820 parking: Aparcamiento
821 parking_entrance: Entrada de estacionamiento
822 parking_space: Estacionamiento
823 payment_terminal: Terminal de pago
825 place_of_worship: Templo
828 post_office: Oficina de correos
831 public_bath: Baño público
832 public_bookcase: Biblioteca libre
833 public_building: Edificio público
834 ranger_station: Estación de guardaparques
835 recycling: Punto de reciclaje
836 restaurant: Restaurante
837 sanitary_dump_station: Estación de descarga sanitaria
841 social_centre: Centro social
842 social_facility: Instalación social
844 swimming_pool: Piscina
846 telephone: Teléfono público
849 townhall: Ayuntamiento
850 training: Centro de formación
851 university: Universidad
852 vehicle_inspection: Inspección de vehículos
853 vending_machine: Máquina expendedora
854 veterinary: Clínica veterinaria
855 village_hall: Sala del pueblo
856 waste_basket: Papelera
857 waste_disposal: Contenedor de basura
858 waste_dump_site: Sitio de vertedero de desechos
859 watering_place: Abrevadero
860 water_point: Punto de agua
861 weighbridge: Báscula de puente
864 aboriginal_lands: Tierras aborígenes
865 administrative: Frontera administrativa
866 census: Límite de censo
867 national_park: Parque Nacional
868 political: Límite electoral
869 protected_area: Área protegida
873 boardwalk: Paseo marítimo
874 suspension: Puente colgante
875 swing: Puente giratorio
879 apartment: Apartamento/Departamento
880 apartments: Apartamentos/Departamentos
885 church: Edificio de la iglesia
886 civic: Edificio cívico
887 college: Edificio educativo superior no universitario
888 commercial: Edificio de oficinas
889 construction: Edificio en construcción
890 detached: Casa independiente
891 dormitory: Residencia de estudiantes
894 farm_auxiliary: Edificio auxiliar de granja
897 greenhouse: Invernadero
899 hospital: Edificio hospitalario
900 hotel: Edificio del hotel
902 houseboat: Casa flotante
904 industrial: Edificio industrial
905 kindergarten: Edificio de jardín de infantes
906 manufacture: Edificio de manufactura
907 office: Edificio de oficinas
908 public: Edificio público
909 residential: Edificio residencial
910 retail: Edificio comercial
912 ruins: Edificio en ruinas
913 school: Edificio escolar
914 semidetached_house: Casa adosada
915 service: Edificio de servicios
917 stable: Establo para caballos
918 static_caravan: Caravana
919 temple: Edificio del templo
920 terrace: Edificio terraza
921 train_station: Edificio de la estación de tren
922 university: Edificio universitario
926 scout: Base del grupo de exploradores
927 sport: Club de Deportes
932 brewery: Fábrica de cerveza
933 carpenter: Carpintero
934 caterer: Servicio de comida
935 confectionery: Repostería
937 electrician: Electricista
938 electronics_repair: Reparación de aparatos electrónicos
940 glaziery: Cristalería
941 handicraft: Artesanía
942 hvac: Taller de climatización
943 metal_construction: Constructor de metal
945 photographer: Fotógrafo
946 plumber: Plomero/fontanero
947 roofer: Techador/Techista
952 window_construction: Construcción de ventanas
954 "yes": Tienda de artesanía
956 access_point: Punto de acceso
957 ambulance_station: Base de ambulancias
958 assembly_point: Punto de reunión
959 defibrillator: Desfibrilador
960 fire_extinguisher: Extintor de incendios
961 fire_water_pond: Estanque de agua para incendios
962 landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
963 life_ring: Salvavidas de emergencia
964 phone: Teléfono de emergencia
965 siren: Sirena de emergencia
966 suction_point: Punto de succión de emergencia
967 water_tank: Tanque de agua de emergencia
969 abandoned: Calle o carretera abandonada
970 bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
971 bus_guideway: Canal guiado de autobuses
972 bus_stop: Parada de autobuses
973 construction: Calle o carretera en construcción
978 emergency_access_point: Acceso de emergencia
979 emergency_bay: Apartadero de emergencia
982 give_way: Señal de ceda el paso
983 living_street: Calle residencial
986 motorway_junction: Cruce de autovías
987 motorway_link: Enlace de autovía
988 passing_place: Lugar de paso
990 pedestrian: Vía peatonal
992 primary: Carretera primaria
993 primary_link: Carretera primaria
994 proposed: Vía en proyecto
995 raceway: Circuito de carreras
997 rest_area: Área de descanso
999 secondary: Carretera secundaria
1000 secondary_link: Carretera secundaria
1001 service: Vía de servicio
1002 services: Servicios carreteros
1007 tertiary: Carretera terciaria
1008 tertiary_link: Carretera terciaria
1010 traffic_mirror: Espejo de tráfico
1011 traffic_signals: Señales de tráfico
1012 trailhead: Inicio del sendero
1014 trunk_link: Enlace de vía rápida
1015 turning_circle: Radio de giro
1016 turning_loop: Bucle de giro
1017 unclassified: Carretera sin clasificar
1020 aircraft: Avión histórico
1021 archaeological_site: Yacimiento arqueológico
1022 bomb_crater: Cráter de bomba histórico
1023 battlefield: Campo de batalla
1024 boundary_stone: Mojón
1025 building: Edificio histórico
1027 cannon: Cañón histórico
1029 charcoal_pile: Carbonera histórica
1031 city_gate: Puerta de la ciudad
1032 citywalls: Murallas de la ciudad
1034 heritage: Patrimonio de la humanidad
1035 hollow_way: Camino excavado
1036 house: Casa histórica
1037 manor: Casa señorial
1039 milestone: Hito histórico
1041 mine_shaft: Pozo minero
1043 railway: Ferrocarril histórico
1044 roman_road: Calzada romana
1046 rune_stone: Piedra rúnica
1050 wayside_chapel: Capilla al borde del camino
1051 wayside_cross: Crucero
1052 wayside_shrine: Sepulcro
1054 "yes": Sitio histórico
1059 aquaculture: Acuicultura
1061 brownfield: Solar vacante
1062 cemetery: Cementerio
1063 commercial: Área comercial
1064 conservation: Espacio natural protegido
1065 construction: Área de construcción
1066 farmland: Tierra de labranza
1071 greenfield: Terreno urbanizable
1072 industrial: Zona industrial
1073 landfill: Relleno sanitario
1075 military: Zona militar
1078 plant_nursery: Vivero de plantas
1080 railway: Ferrocarril
1081 recreation_ground: Área recreacional
1082 religious: Terreno religioso
1084 reservoir_watershed: Cuenca del embalse
1085 residential: Área residencial
1086 retail: Zona comercial
1087 village_green: Parque municipal
1089 "yes": Uso del suelo
1091 adult_gaming_centre: Centro de juegos para adultos
1092 amusement_arcade: Sala recreativa de videojuegos
1093 bandstand: Quiosco de música
1094 beach_resort: Complejo en la playa
1095 bird_hide: Observatorio de aves
1097 bowling_alley: Pista de bolos
1098 common: Terreno común
1099 dance: Salón de baile
1100 dog_park: Parque canino
1101 firepit: Foso de fuego
1102 fishing: Área de pesca
1103 fitness_centre: Gimnasio (fitness)
1104 fitness_station: Gimnasio
1106 golf_course: Campo de golf
1107 horse_riding: Centro ecuestre
1108 ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
1109 marina: Puerto deportivo
1110 miniature_golf: Minigolf
1111 nature_reserve: Reserva natural
1112 outdoor_seating: Asientos al aire libre
1114 picnic_table: Mesa de picnic
1115 pitch: Cancha deportiva
1116 playground: Área de juegos
1117 recreation_ground: Área recreativa
1118 resort: Centro turístico
1121 sports_centre: Centro deportivo
1123 swimming_pool: Piscina
1124 track: Pista de carreras
1125 water_park: Parque acuático
1128 adit: Entrada a galería
1129 advertising: Publicidad
1131 avalanche_protection: Protección contra avalanchas
1135 breakwater: Rompeolas
1138 cairn: Mojón de piedras
1141 communications_tower: Torre de comunicaciones
1144 dolphin: Poste de amarre
1146 embankment: Terraplén
1147 flagpole: Asta de bandera
1148 gasometer: Depósito de gas
1152 manhole: Pozo de inspección
1155 mineshaft: Pozo minero
1156 monitoring_station: Estación de monitorización
1157 petroleum_well: Pozo petrolífero
1160 pumping_station: Estación de bombeo
1161 reservoir_covered: Depósito cubierto
1163 snow_cannon: Cañón de nieve
1164 snow_fence: Barrera anti avalanchas de nieve
1165 storage_tank: Tanque de almacenamiento
1166 street_cabinet: Armario de servicios
1167 surveillance: Vigilancia
1168 telescope: Telescopio
1170 utility_pole: Poste de servicios públicos
1171 wastewater_plant: Depuradora de aguas residuales
1172 watermill: Molino hidráulico
1173 water_tap: Llave de agua
1174 water_tower: Torre de agua
1176 water_works: Planta potabilizadora
1177 windmill: Molino de viento
1181 airfield: Aeródromo militar
1184 checkpoint: Puesto de control
1188 "yes": Paso de montaña
1191 bare_rock: Roca desnuda
1195 cave_entrance: Entrada a cueva
1208 hot_spring: Fuente termal
1216 peninsula: Península
1230 tree_row: Fila de Árboles
1237 "yes": Elemento natural
1239 accountant: Contable
1240 administrative: Administración
1241 advertising_agency: Agencia de publicidad
1242 architect: Arquitecto
1243 association: Asociación
1245 diplomatic: Oficina diplomática
1246 educational_institution: Institución educativa
1247 employment_agency: Agencia de empleo
1248 energy_supplier: Oficina de proveedor de energía
1249 estate_agent: Inmobiliaria
1250 financial: Oficina financiera
1251 government: Oficina gubernamental
1252 insurance: Oficina de seguros
1255 logistics: Oficina de logística
1256 newspaper: Oficina de periódico
1259 religion: Oficina religiosa
1260 research: Oficina de investigación
1261 tax_advisor: Oficina de asesor fiscal
1262 telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
1263 travel_agent: Agencia de viajes
1266 allotments: Parcelas
1267 archipelago: Archipiélago
1278 isolated_dwelling: Vivienda aislada
1280 municipality: Municipio
1281 neighbourhood: Barrio
1283 postcode: Código postal
1288 state: Estado o provincia
1289 subdivision: Subdivisión
1295 abandoned: Ferrocarril abandonado
1296 buffer_stop: Parada de búfer
1297 construction: Vía ferroviaria en construcción
1298 disused: Ferrocarril en desuso
1299 funicular: Vía de funicular
1301 junction: Encrucijada de vías ferroviarias
1302 level_crossing: Paso a nivel
1303 light_rail: Metro ligero
1304 miniature: Ferrocarril en miniatura
1306 narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
1308 preserved: Ferrocarril preservado
1309 proposed: Vía de tren proyectada
1311 spur: Ramal ferroviario
1312 station: Estación de trenes
1313 stop: Parada de tren
1315 subway_entrance: Boca de metro
1316 switch: Aguja de ferrocarril
1317 tram: Ruta de tranvía
1318 tram_stop: Parada de tranvía
1319 turntable: Placa giratoria
1320 yard: Estación de clasificación
1322 agrarian: Tienda agraria
1324 antiques: Anticuario
1325 appliance: Tienda de electrodomésticos
1326 art: Tienda de artículos de arte
1327 baby_goods: Tienda de artículos para bebés
1328 bag: Tienda de bolsos
1330 bathroom_furnishing: Mobiliario de baño
1331 beauty: Salón de belleza
1333 beverages: Tienda de bebidas
1334 bicycle: Tienda de bicicletas
1335 bookmaker: Casa de apuestas
1340 car_parts: Repuestos de automóvil
1341 car_repair: Taller mecánico
1342 carpet: Tienda de alfombras
1343 charity: Tienda benéfica
1344 cheese: Tienda de quesos
1346 chocolate: Chocolatería
1347 clothes: Tienda de ropa
1348 coffee: Tienda de café
1349 computer: Tienda de informática
1350 confectionery: Confitería
1351 convenience: Pequeño supermercado
1352 copyshop: Copistería
1353 cosmetics: Tienda de cosméticos
1354 craft: Tienda de suministros de artesanía
1355 curtain: Tienda de cortinas
1356 dairy: Tienda de lácteos
1358 department_store: Grandes almacenes
1359 discount: Tienda de descuento
1360 doityourself: Tienda de autoservicio
1361 dry_cleaning: Tintorería
1362 e-cigarette: Tienda de cigarrillos electrónicos
1363 electronics: Tienda de electrónica
1364 erotic: Tienda erótica
1365 estate_agent: Inmobiliaria
1366 fabric: Tienda de telas
1367 farm: Tienda de productos agrícolas
1368 fashion: Tienda de moda
1369 fishing: Tienda de artículos pesca
1370 florist: Floristería
1371 food: Tienda de alimentación
1372 frame: Tienda de marcos
1373 funeral_directors: Funeraria
1374 furniture: Tienda de muebles
1375 garden_centre: Vivero
1376 gas: Tienda de gas embotellado
1377 general: Tienda de artículos generales
1378 gift: Tienda de regalos
1379 greengrocer: Frutería
1380 grocery: Tienda de alimentación
1381 hairdresser: Peluquería
1382 hardware: Ferretería
1383 health_food: Tienda de comida saludable
1384 hearing_aids: Tienda de audífonos
1385 herbalist: Herbolario
1387 houseware: Tienda de artículos para el hogar
1388 ice_cream: Heladería
1389 interior_decoration: Decoración de interiores
1392 kitchen: Tienda de cocina
1394 locksmith: Cerrajero
1396 mall: Centro comercial
1398 medical_supply: Tienda de suministros médicos
1399 mobile_phone: Tienda de telefonía
1400 money_lender: Prestamista de dinero
1401 motorcycle: Tienda de motocicletas
1402 motorcycle_repair: Taller de reparación de motocicletas
1403 music: Tienda de música
1404 musical_instrument: Instrumentos musicales
1405 newsagent: Quiosco de prensa
1406 nutrition_supplements: Suplementos nutricionales
1408 organic: Tienda de alimentos orgánicos
1409 outdoor: Tienda de deportes de aventura
1410 paint: Tienda de pintura
1412 pawnbroker: Casa de empeños
1413 perfumery: Perfumería
1414 pet: Tienda de mascotas
1415 pet_grooming: Lavadero de mascotas
1416 photo: Tienda de fotografía
1418 second_hand: Tienda de segunda mano
1419 sewing: Tienda de costura
1421 sports: Tienda de deportes
1422 stationery: Papelería
1423 storage_rental: Trasteros de alquiler
1424 supermarket: Supermercado
1426 tattoo: Estudio de tatuajes
1428 ticket: Tienda de Tickets
1429 tobacco: Tabaquería. Estanco
1431 travel_agency: Agencia de viajes
1432 tyres: Tienda de neumáticos
1433 vacant: Tienda vacante
1434 variety_store: Bazar
1436 video_games: Tienda de videojuegos
1437 wholesale: Almacén al por mayor
1441 alpine_hut: Refugio de montaña
1442 apartment: Apartamento turístico
1443 artwork: Obra de arte
1444 attraction: Atracción turística
1445 bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
1446 cabin: Cabaña Turística
1447 camp_pitch: Lugar para acampar
1448 camp_site: Campamento/camping
1449 caravan_site: Camping para caravanas
1452 guest_house: Pensión
1455 information: Información turística
1458 picnic_site: Área de picnic
1459 theme_park: Parque temático
1461 wilderness_hut: Refugio de paraje natural
1464 building_passage: Pasaje de edificio
1465 culvert: Alcantarilla
1468 artificial: Vía fluvial artificial
1472 derelict_canal: Canal abandonado
1477 lock_gate: Compuerta de esclusa
1485 "yes": Curso de agua
1487 level2: Límite de país
1488 level3: Límite regional
1489 level4: Límite de estado o provincia
1490 level5: Límite de región
1491 level6: Límite de provincia
1492 level7: Límite municipal
1493 level8: Límite de ciudad
1494 level9: Límite de pueblo
1495 level10: Límite de suburbio
1496 level11: Límite vecinal
1502 no_results: No se han encontrado resultados
1503 more_results: Más resultados
1507 select_status: Seleccionar estado
1508 select_type: Seleccionar tipo
1509 select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1510 reported_user: Usuario denunciado
1511 not_updated: No actualizado
1513 search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1514 user_not_found: El usuario no existe
1515 issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1518 last_updated: Última actualización
1519 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1520 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1521 link_to_reports: Ver informes
1524 other: '%{count} informes'
1525 reported_item: Elemento denunciado
1531 new_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1532 successful_update: Su denuncia ha sido actualizada con éxito
1533 provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1535 title: '%{status} Informe n.º %{issue_id}'
1539 other: '%{count} informes'
1540 report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1541 last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1542 last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1546 reports_of_this_issue: Informes de este problema
1547 read_reports: Leer reportes
1548 new_reports: Nuevos reportes
1549 other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1550 no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1551 comments_on_this_issue: Comentarios sobre este informe
1553 resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1555 ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1557 reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1559 comment_from_html: Comentario de %{user_link} en %{comment_created_at}
1560 reassign_param: ¿Quiere reasignar el informe?
1562 reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} en %{updated_at}
1565 diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1566 note: Nota n.º %{note_id}
1569 comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1570 issue_reassigned: Su comentario fue creado y el tema fue reasignado
1573 title_html: Reportar %{link}
1574 missing_params: No se puede crear un informe nuevo
1576 intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, asegúrese
1578 not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1579 unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1580 de otros miembros de la comunidad.
1581 resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1585 spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1586 offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1587 threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1590 spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1591 offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1592 threat_label: Este comentario del diario contiene una amenaza
1595 spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1596 offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1597 threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1598 vandal_label: Este usuario es un vándalo
1601 spam_label: Esta nota es spam
1602 personal_label: Esta nota contiene datos personales
1603 abusive_label: Esta nota es abusiva
1606 successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1607 provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1610 alt_text: Logo de OpenStreetMap
1612 logout: Cerrar sesión
1613 log_in: Iniciar sesión
1614 log_in_tooltip: Iniciar sesión con una cuenta existente
1615 sign_up: Registrarse
1616 start_mapping: Comenzar a cartografiar
1617 sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1623 export_data: Exportar datos
1624 gps_traces: Trazas GPS
1625 gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1626 user_diaries: Diarios de usuario
1627 user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1628 edit_with: Editar con %{editor}
1629 tag_line: El wikimapamundi libre
1630 intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1631 intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1632 uso libre bajo una licencia abierta.
1633 intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1634 hosting_partners_html: El alojamiento es apoyado por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1635 y otros %{partners}.
1637 partners_fastly: Fastly
1638 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1639 partners_partners: socios
1640 tou: Términos de uso
1641 osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1642 debido a trabajos de mantenimiento.
1643 osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1644 lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1645 donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1648 copyright: Derechos de autor
1649 communities: Comunidades
1650 community: Comunidad
1651 community_blogs: Blogs de la comunidad
1652 community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1653 foundation: Fundación
1654 foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1656 title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1657 text: Hacer una donación
1658 learn_more: Más información
1661 diary_comment_notification:
1662 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1663 hi: Hola %{to_user},
1664 header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1666 header_html: '%{from_user} ha comentado la entrada de diario con el asunto %{subject}:'
1667 footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puede comentar en %{commenturl}
1668 o responder en %{replyurl}
1669 footer_html: También puede leer el comentario en %{readurl} y puede comentar
1670 en %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1671 message_notification:
1672 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1673 hi: Hola %{to_user},
1674 header: '%{from_user} le ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1675 el asunto %{subject}:'
1676 header_html: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap
1677 con el asunto %{subject}:'
1678 footer: También puede leer el mensaje en %{readurl} y enviar un mensaje al autor
1680 footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1682 friendship_notification:
1683 hi: Hola %{to_user},
1684 subject: '[OpenStreetMap] %{user} le ha añadido como amigo'
1685 had_added_you: '%{user} le ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1686 see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1687 see_their_profile_html: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1688 befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1689 befriend_them_html: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1691 description_with_tags_html: 'Parece que el archivo GPX %{trace_name} con la
1692 descripción %{trace_description} y las etiquetas siguientes: %{tags}'
1693 description_with_no_tags_html: Parece que el archivo GPX %{trace_name} con la
1694 descripción %{trace_description} sin etiquetas
1696 hi: Hola %{to_user},
1697 failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1698 more_info_html: Más información sobre los errores de importación de GPX y y
1699 cómo evitarlos se pueden encontrar en %{url}.
1700 subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1702 hi: 'Hola, %{to_user}:'
1703 loaded_successfully: '{{PLURAL|one=cargado correctamente con %{trace_points}
1704 de 1 punto posible.|carga exitosa con %{trace_points} de %{possible_points}
1706 subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1708 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1710 created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1711 confirm: 'Antes de hacer cualquier otra cosa, debemos confirmar que esta solicitud
1712 proviene de usted, por lo que si así fue, haga clic en el enlace a continuación
1713 para confirmar su cuenta:'
1714 welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1715 información adicional para ayudarle a empezar.
1717 subject: '[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico'
1719 hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1720 electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1721 click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace de abajo para confirmar
1724 subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1726 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que se restablezca
1727 la contraseña en la cuenta de openstreetmap.org de esta dirección de correo
1729 click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace a continuación para restablecer
1731 note_comment_notification:
1732 anonymous: Un usuario anónimo
1735 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1736 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1738 your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1740 your_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas
1741 de mapa cerca de %{place}'
1742 commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1743 que ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1744 commented_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del
1745 mapa que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1747 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1748 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota que le interesa'
1749 your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1750 your_note_html: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca
1752 commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota de mapa que ha comentado.
1753 La nota está cerca de %{place}.'
1754 commented_note_html: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que
1755 usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1757 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1758 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota que te
1760 your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1762 your_note_html: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca
1764 commented_note: '%{commenter} ha reactivado una nota de mapa que ha comentado.
1765 La nota está cerca de %{place}.'
1766 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que
1767 usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1768 details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1769 details_html: Puede encontrar más detalles acerca de la nota en %{url}.
1770 changeset_comment_notification:
1771 hi: Hola %{to_user},
1774 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado uno de sus conjuntos
1776 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado un conjunto de cambios
1778 your_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de sus
1779 conjuntos de cambios'
1780 your_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de
1781 sus conjuntos de cambios'
1782 commented_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un conjunto
1783 de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1784 commented_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un
1785 conjunto de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1786 partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1787 partial_changeset_with_comment_html: con el comentario '%{changeset_comment}'
1788 partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1789 details: Puede encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1790 details_html: Puede encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1791 unsubscribe: Para cancelar la suscripción a las actualizaciones de este conjunto
1792 de cambios, visite %{url} y haga clic en "Cancelar suscripción".
1793 unsubscribe_html: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto
1794 de cambios, visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1797 heading: Revise su correo electrónico!
1798 introduction_1: Le hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
1799 introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
1800 y podrá comenzar a mapear.
1801 press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
1803 success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
1804 already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
1805 unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
1806 reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
1807 <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
1809 failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
1811 heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
1812 press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
1813 su nueva dirección de correo electrónico.
1815 success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
1816 failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
1818 unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
1819 resend_success_flash:
1820 confirmation_sent: Hemos enviado una nueva nota a %{email} y tan pronto como
1821 confirmes tu cuenta podrás obtener mapeo.
1822 whitelist: Si usas un sistema antispam que envía solicitudes de confirmación
1823 entonces por favor asegúrate de incluir en la lista blanca %{sender}, ya que
1824 no podemos responder ninguna solicitud de confirmación.
1827 title: Buzón de entrada
1829 my_outbox: Mi buzón de salida
1830 messages: Tiene %{new_messages} y %{old_messages}
1832 one: '%{count} nuevo mensaje'
1833 other: '%{count} nuevos mensajes'
1835 one: '%{count} mensaje antiguo'
1836 other: '%{count} mensajes antiguos'
1840 no_messages_yet_html: Aún no tiene mensajes. ¿Por qué no ponerse en contacto
1841 con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1842 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1844 unread_button: Marcar como no leído
1845 read_button: Marcar como leído
1846 reply_button: Responder
1847 destroy_button: Eliminar
1849 title: Enviar mensaje
1850 send_message_to_html: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1853 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1855 message_sent: Mensaje enviado
1856 limit_exceeded: Ha enviado muchos mensajes recientemente. Espere un poco antes
1857 de intentar enviar más.
1859 title: Este mensaje no existe.
1860 heading: Este mensaje no existe.
1861 body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1863 title: Bandeja de salida
1864 my_inbox: Mi Bandeja de entrada
1865 my_outbox: Mi Bandeja de salida
1867 one: Tiene %{count} mensaje enviado
1868 other: Tiene %{count} mensajes enviados
1872 no_sent_messages_html: Aún no tiene mensajes enviados. ¿Por qué no ponerse en
1873 contacto con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1874 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1877 Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para responder.
1879 Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se envió a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para responder.
1885 reply_button: Responder
1886 unread_button: Marcar como no leído
1887 destroy_button: Eliminar
1891 Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para ver el mensaje.
1893 Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no fue enviado por o a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para poder leerlo.
1894 sent_message_summary:
1895 destroy_button: Eliminar
1897 as_read: Mensaje marcado como leído
1898 as_unread: Mensaje marcado como no leído
1900 destroyed: Mensaje borrado
1903 title: Contraseña perdida
1904 heading: ¿Contraseña olvidada?
1905 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1906 new password button: Restablecer contraseña
1907 help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1908 un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1909 notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1910 correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1911 notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1914 title: Restablecer contraseña
1915 heading: Restablecer contraseña para %{user}
1916 reset: Restablecer contraseña
1917 flash changed: Su contraseña ha sido cambiada.
1918 flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿Quizá debería comprobar
1922 title: Mis preferencias
1923 preferred_editor: Editor preferido
1924 preferred_languages: Idiomas preferidos
1925 edit_preferences: Editar preferencias
1927 title: Editar preferencias
1928 save: Actualizar preferencias
1931 failure: No se pudieron actualizar las preferencias.
1932 update_success_flash:
1933 message: Preferencias actualizadas.
1936 title: Editar perfil
1937 save: Actualizar perfil
1941 gravatar: Usa Gravatar
1942 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1943 what_is_gravatar: ¿Qué es Gravatar?
1944 disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
1945 enabled: Se ha habilitado la visualización de su Gravatar.
1946 new image: Añadir una imagen
1947 keep image: Mantener la imagen actual
1948 delete image: Eliminar la imagen actual
1949 replace image: Reemplazar la imagen actual
1950 image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
1951 home location: Lugar de origen
1952 no home location: No ha introducido su lugar de origen.
1953 update home location on click: ¿Actualizar su lugar de origen cuando pulses
1956 success: Perfil actualizado.
1957 failure: No se pudo actualizar el perfil.
1960 title: Iniciar sesión
1961 heading: Iniciar sesión
1962 email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1963 password: 'Contraseña:'
1964 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1965 remember: Recordarme
1966 lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1967 login_button: Iniciar sesión
1968 register now: Regístrese ahora
1969 with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Inicie sesión con su
1970 nombre de usuario y contraseña:'
1971 with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1972 new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1973 to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
1975 create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1976 no account: ¿No está registrado?
1977 account not active: |-
1978 Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita un nuevo correo de confirmación</a>.
1980 Lo sentimos, su cuenta aún no está activa.<br />Utilice el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicite un nuevo correo de confirmación</a>.
1981 auth failure: Lo sentimos. No pude iniciar sesión con esos datos.
1982 openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1985 title: Iniciar sesión con OpenID
1986 alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1988 title: Iniciar sesión con Google
1989 alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1991 title: Inicia sesión con Facebook
1992 alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
1994 title: Inicia sesión con Windows Live
1995 alt: Iniciar sesión con una cuenta de Windows Live
1997 title: Iniciar sesión con GitHub
1998 alt: Iniciar sesión con una cuenta de GitHub
2000 title: Iniciar sesión con Wikipedia
2001 alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
2003 title: Iniciar sesión con Wordpress
2004 alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
2006 title: Iniciar sesión con AOL
2007 alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
2009 title: Cerrar sesión
2010 heading: Cerrar sesión de OpenStreetMap
2011 logout_button: Cerrar sesión
2013 suspended: Lo sentimos, su cuenta ha sido suspendida debido a actividad sospechosa.
2014 contact_support_html: Póngase en contacto con %{support_link} si desea discutir
2016 support: el servicio técnico
2019 title_html: Analizado con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2022 subheading: Subtítulo
2023 unordered: Lista sin ordenar
2024 ordered: Lista ordenada
2025 first: Primer elemento
2026 second: Segundo elemento
2030 alt: Texto alternativo
2034 preview: Previsualizar
2038 copyright_html: <span>©</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
2039 used_by_html: '%{name} proporciona datos de mapas para miles de sitios web,
2040 aplicaciones móviles y dispositivos de hardware'
2041 lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que aportan
2042 y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías, estaciones de ferrocarril
2043 y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
2044 local_knowledge_title: Conocimiento local
2045 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
2046 colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
2047 de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
2049 community_driven_title: Impulsado por la comunidad
2050 community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
2051 y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
2052 apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
2053 de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
2054 más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog
2055 de OpenStreetMap</a>, \n<a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
2056 \n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a>, y \nel
2057 sitio web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
2058 open_data_title: Datos abiertos
2059 open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puede usarlo libremente
2060 para cualquier propósito siempre que dé crédito a OpenStreetMap y a sus colaboradores.
2061 Si altera o se basa en los datos de alguna manera, sólo puede distribuir el
2062 resultado bajo la misma licencia. Consulte la <a href=''%{copyright_path}''>página
2063 sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
2065 legal_1_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
2066 formalmente por la \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
2067 (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
2068 por la OSMF está sujeto \na nuestros <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Términos
2069 de uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
2070 de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
2072 legal_2_html: "<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>Comuníquese con la
2073 OSMF</a> si tiene \npreguntas sobre licencias, derechos de autor u otras cuestiones
2074 legales.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa y State of the Map son
2075 <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas comerciales
2076 registradas de OSMF</a>."
2077 partners_title: Socios
2080 title: Acerca de esta traducción
2081 html: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
2082 la versión inglesa prevalecerá
2083 english_link: el original en Inglés
2085 title: Acerca de esta página
2086 html: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
2087 Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
2088 de derechos de autor y %{mapping_link}.
2089 native_link: versión en español
2090 mapping_link: comenzar a cartografiar
2092 title_html: Derechos de autor y licencia
2094 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
2095 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2096 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
2097 href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
2098 intro_2_html: Puede copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros datos
2099 libremente siempre y cuando de reconocimiento a OpenStreetMap y sus colaboradores.
2100 Si modifica o se basa en nuestros datos, sólo puede distribuir el resultado
2101 bajo la misma licencia. El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código
2102 legal</a> completo explica sus derechos y responsabilidades.
2103 intro_3_1_html: Nuestra documentación está disponible bajo los términos de
2104 la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2105 Commons Reconocimiento-Compartir Igual 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2106 credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
2107 credit_1_html: 'Cuando utilice datos de OpenStreetMap, deberá hacer las dos
2111 <li>Dar crédito a OpenStreetMap mostrando nuestro aviso de derechos de autor.</li>
2112 <li>Aclarar que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License.</li>
2114 credit_3_1_html: Para el aviso de derechos de autor, tenemos diferentes requisitos
2115 sobre cómo debe mostrarse en función del uso que se haga de nuestros datos.
2116 Por ejemplo, se aplican diferentes normas sobre cómo mostrar el aviso de
2117 copyright dependiendo de si ha creado un mapa navegable, un mapa impreso
2118 o una imagen estática. Encontrará todos los detalles sobre los requisitos
2119 en las <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Directrices
2122 Para dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open
2123 Database License, puede enlazar con <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
2124 Alternativamente, y como requisito si está distribuyendo OSM en forma de datos, puede nombrar y enlazar directamente a la(s) licencia(s). En los medios donde los enlaces no son posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás ampliando 'OpenStreetMap' a esta dirección completa) y a opendatacommons.org.
2125 En este ejemplo, el crédito aparece en la esquina del mapa.
2126 attribution_example:
2127 alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
2128 title: Ejemplo de atribución
2129 more_title_html: Para saber más...
2131 Encontrará más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
2132 href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
2133 more_2_html: "A pesar de que OpenStreetMap son datos abiertos, no podemos
2134 proporcionar una API de mapas gratuita para terceros. \nConsulta nuestra
2135 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">Normativa
2136 de uso de la API</a>, \nla <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">Normativa
2137 de uso de teselas</a> \ny la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">Normativa
2138 de uso de Nominatim</a>."
2139 contributors_title_html: Nuestros colaboradores
2140 contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
2141 también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
2142 y otras fuentes, entre ellas:'
2143 contributors_at_html: |-
2144 <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
2145 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
2146 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
2147 contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contiene o se ha desarrollado
2148 usando límites administrativos de © <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">Geoscape
2149 Australia</a> con licencia de la Commonwealth de Australia bajo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">licencia
2150 Creative Commons Atribución 4.0 Internacional (CC BY 4.0)</a>.'
2151 contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase®,
2152 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
2153 Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
2155 contributors_fi_html: |-
2156 <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
2157 y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
2158 contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
2159 de Direction Générale des Impôts.'
2160 contributors_nl_html: |-
2161 <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de © AND, 2007
2162 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
2163 contributors_nz_html: |-
2164 <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
2165 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
2166 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2167 contributors_si_html: |-
2168 <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
2169 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
2170 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
2171 (información pública de Eslovenia).
2172 contributors_es_html: '<strong>España</strong>: Contiene datos provenientes
2173 del Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2174 y del Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2175 licenciados para su reutilización bajo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2177 contributors_za_html: |-
2178 <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
2179 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
2180 Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
2181 contributors_gb_html: |-
2182 <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey © Crown copyright and database right
2184 contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
2185 fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
2186 la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
2187 colaboradores</a> en la wiki de OpenStreetMap.
2188 contributors_footer_2_html: La inclusión de datos en OpenStreetMap no implica
2189 que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap, proporciona
2190 alguna garantía, o acepta cualquier responsabilidad.
2191 infringement_title_html: Violación de derechos de autor
2192 infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
2193 añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
2194 (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
2195 los poseedores de los derechos de autor.
2196 infringement_2_html: Si cree que se ha agregado de forma inapropiada material
2197 protegido por derechos de autor a la base de datos de OpenStreetMap o a
2198 este sitio, consulte nuestro <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">procedimiento
2199 de eliminación</a> o presente la solicitud directamente en nuestra <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">página
2200 de presentación en línea</a>.
2201 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
2202 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y State of the Map
2203 son marcas registradas de Fundación OpenStreetMap. Si tiene preguntas sobre
2204 su uso, consulte nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
2205 de marcas registradas</a>.
2207 js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
2208 js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
2209 permalink: Enlace permanente
2211 createnote: Añadir una nota
2213 copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
2214 remote_failed: 'Error de edición: Asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
2215 y con la opción de control remoto activada'
2217 not_public: No ha configurado sus ediciones para que sean públicas.
2218 not_public_description_html: No puede seguir editando el mapa a menos que lo
2219 haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
2220 user_page_link: página de usuario
2221 anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
2222 id_not_configured: iD no ha sido configurado
2223 no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
2224 para esta funcionalidad.
2227 area_to_export: Área a exportar
2228 manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
2229 format_to_export: Formato de exportación
2230 osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
2231 map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
2232 embeddable_html: HTML integrable
2234 licence_details_html: Los datos de OpenStreetMap está registrada por %{odbl_link}
2236 odbl: Licencia de base de datos abierta de Open Data Commons
2237 odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/
2239 advice: 'Si la exportación anterior falla, considere utilizar una de las fuentes
2240 que se enumeran a continuación:'
2241 body: Esta área es demasiado grande para exportarla como datos XML de OpenStreetMap.
2242 Acerque o seleccione un área más pequeña, o use una de las fuentes que se
2243 enumeran a continuación para descargas de datos masivas.
2246 description: Copias actualizadas periódicamente de la base de datos completa
2250 description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
2251 de datos de OpenStreetMap
2253 title: Descargas de Geofabrik
2254 description: Extractos actualizados periódicamente de los continentes, países,
2255 y ciudades seleccionadas
2257 title: Extractos metropolitanos
2258 description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
2260 title: Otras fuentes
2261 description: Fuentes adicionales enumeradas en la wiki de OpenStreetMap
2266 image_size: Tamaño de la imagen
2268 add_marker: Añadir un marcador al mapa
2272 paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
2273 export_button: Exportar
2275 title: Reportar un problema / corregir el mapa
2279 title: Unirse a la comunidad
2280 explanation_html: Si ha notado un problema con nuestros datos del mapa,
2281 por ejemplo, falta un camino o su dirección, la mejor manera de proceder
2282 es unirse a la comunidad OpenStreetMap y agregar o corregir los datos
2285 instructions_html: |-
2286 Simplemente haga clic en <a class='icon note'></a> o en el mismo icono en la visualización del mapa.
2287 Esto agregará un marcador al mapa que puede mover arrastrándolo. Agregue su mensaje, luego haga clic en guardar, y otros mapeadores lo investigarán.
2289 title: Otras preocupaciones
2290 explanation_html: Si tiene dudas sobre cómo se utilizan nuestros datos o sobre
2291 el contenido, consulte nuestra <a href='/copyright'>página de derechos de
2292 autor</a> para obtener más información legal, o comuníquese con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>Grupo
2293 de trabajo de OSMF</a>.
2295 title: Cómo obtener ayuda
2296 introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
2297 preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
2298 temas de cartografía.
2301 title: Bienvenida a OpenStreetMap
2302 description: Comience con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
2304 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
2305 title: Guía para principiantes
2306 description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
2308 title: Foro de ayuda
2309 description: Haga una pregunta o busque respuestas en el sitio de preguntas
2310 y respuestas de OpenStreetMap.
2312 title: Listas de correo
2313 description: Haga una pregunta o discuta asuntos interesantes en una amplia
2314 gama de listas de correo regionales o temáticas.
2316 title: Foros (Legado)
2317 description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
2318 del estilo cartelera de anuncios.
2320 title: Foro de la Comunidad
2321 description: Un lugar compartido para conversaciones sobre OpenStreetMap.
2324 description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
2327 title: switch2osm (Migrar a OSM)
2328 description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
2329 a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
2331 title: Para organizaciones
2332 description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
2333 lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
2335 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
2336 title: Wiki de OpenStreetMap
2337 description: Explora la wiki para obtener documentación detallada de OpenStreetMap.
2339 removed: El editor de OpenStreetMap predeterminado se establece como Potlatch.
2340 Dado que Adobe Flash Player se ha retirado, Potlatch ya no está disponible
2341 para su uso en un navegador web.
2342 desktop_html: Aún puede utilizarse Potlatch mediante la <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">descarga
2343 de la aplicación de escritorio para Mac y Windows</a>.
2344 id_html: Alternativamente, puede poner su editor predeterminado a iD, el que
2345 se ejecuta en su navegador como hizo Potlatch anteriormente. <a href="%{settings_url}">Cambie
2346 sus preferencias aquí</a>.
2348 title: ¿Alguna pregunta?
2349 paragraph_1_html: |-
2350 OpenStreetMap tiene múltiples recursos para aprender sobre el proyecto; hacer y responder
2351 preguntas sobre él, así como debatir y documentar de forma conjunta sobre temas de mapeo.
2352 %{help_link}. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2353 get_help_here: Obtén ayuda aquí
2354 welcome_mat: Echa un vistazo a Welcome Mat
2355 welcome_mat_url: https://welcome.openstreetmap.org/
2357 search_results: Resultados de la búsqueda
2361 get_directions: Obtener indicaciones
2362 get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
2365 where_am_i: ¿Dónde está esto?
2366 where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
2368 reverse_directions_text: Indicaciones inversas
2373 main_road: Carretera principal
2374 trunk: Carretera principal
2375 primary: Vía primaria
2376 secondary: Vía secundaria
2377 unclassified: Carretera sin clasificar
2379 bridleway: Vía ecuestre
2381 cycleway_national: Ciclovía nacional
2382 cycleway_regional: Ciclovía regional
2383 cycleway_local: Ciclovía local
2384 footway: Vía peatonal
2394 - Pista de aeropuerto
2397 - Rampa aeroportuaria
2399 admin: Límites administrativos
2404 resident: Zona residencial
2409 retail: Zona de comercios
2410 industrial: Zona industrial
2411 commercial: Zona de oficinas
2412 heathland: Landa, brezal
2418 cemetery: Cementerio
2419 allotments: Huertos de ocio
2420 pitch: Campo de juego
2421 centre: Centro deportivo
2422 reserve: Reserva natural
2423 military: Área militar
2427 building: Edificio significativo
2428 station: Estación de tren
2432 tunnel: Borde a rayas = túnel
2433 bridge: Borde negro = puente
2434 private: Acceso privado
2435 destination: Acceso a destino
2436 construction: Vías en construcción
2437 bicycle_shop: Tienda de bicicletas
2438 bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
2442 introduction: Le damos la bienvenida a OpenStreetMap, el mapa libre y editable
2443 del mundo. Ahora que se ha registrado, ha hecho lo necesario para empezar
2444 a cartografiar. He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que
2447 title: Qué hay en el mapa
2449 OpenStreetMap es un sitio para cartografiar objetos %{real_and_current}:
2450 esto incluye millones de edificios, carreteras y otros datos de destinos. Es posible cartografiar cualquier rasgo del mundo real que le interese.
2451 real_and_current: reales y actuales
2454 title: Términos básicos para mapear
2455 paragraph_1: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
2456 clave que le pueden ser útiles.
2457 an_editor_html: Un %{editor} es un programa o sitio web que puedes utilizar
2458 para editar el mapa.
2459 a_node_html: Un %{node} es un punto en el mapa, como un restaurante o un árbol.
2460 a_way_html: Una %{way} es una línea o área, como una carretera, un río, un
2462 a_tag_html: Una %{tag} es un poco de información acerca de un nodo o vía,
2463 como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de la carretera.
2470 para_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas, pero esperamos que todos los
2471 participantes colaboren y se comuniquen entre ellos. Si estás pensando en
2472 realizar otras actividades diferentes a la edición a mano, por favor, lee
2473 y sigue las instrucciones en %{imports_link} y %{automated_edits_link}.
2474 imports: Importaciones
2475 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines
2476 automated_edits: Ediciones automatizadas
2477 automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct
2478 start_mapping: Comenzar a cartografiar
2480 title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
2481 para_1: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para registrarse
2482 y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
2484 Basta con ir a %{map_link} y pulsar en el icono de nota: %{note_icon}.
2485 Esto añadirá un marcador al mapa que se puede mover al arrastrarlo.
2486 Escriba su mensaje y pulse en «Guardar». La comunidad cartógrafa investigará al respecto.
2491 Personas de todo el mundo contribuyen o utilizan OpenStreetMap.
2492 Aunque muchos participan a título individual, otros han formado comunidades.
2493 Estos grupos son de distintos tamaños y representan geografías que van desde pequeñas ciudades a grandes regiones multinacionales.
2494 También pueden ser formales o informales.
2496 title: Delegaciones locales
2497 about_text: Los capítulos locales son grupos nacionales o regionales que han
2498 dado el paso formal de constituirse como entidades jurídicas sin ánimo de
2499 lucro. Representan al mapa y a los cartógrafos de la zona ante la administración
2500 local, las empresas y los medios de comunicación. También se han afiliado
2501 a la OpenStreetMap Foundation (OSMF), lo que les proporciona un vínculo
2502 con el órgano de gobierno legal y de derechos de autor.
2503 list_text: 'Estas comunidades se han constituido formalmente como delegaciones
2508 No es necesario crear formalmente un grupo en la misma medida que los capítulos locales.
2509 De hecho, muchos grupos existen con gran éxito como reunión informal de personas o como un grupo comunitario. Cualquiera puede crearlos o unirse a ellos. Más información en la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Grupo_de_usuarios">página wiki de Comunidades</a>.
2512 private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
2513 public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
2514 trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
2516 identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
2517 puntos ordenados con marcas de tiempo)
2519 upload_trace: Subir traza GPS
2520 visibility_help: ¿Qué significa esto?
2521 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
2523 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
2525 upload_trace: Subir traza GPS
2526 trace_uploaded: Su archivo GPX se ha cargado y está esperando su inserción en
2527 la base de datos. Por lo general, esto sucederá en media hora y se le enviará
2528 un correo electrónico al finalizar.
2529 upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
2530 sido alertado del error. Inténtelo de nuevo.
2532 one: Tiene %{count} traza esperando por subir. Considere esperar a que termine
2533 antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2534 other: Tiene %{count} trazas esperando por subir. Considere esperar a que
2535 terminen antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2538 title: Editando traza %{name}
2539 heading: Editando traza %{name}
2540 visibility_help: ¿Qué significa esto?
2542 updated: Traza actualizada
2546 title: Viendo traza %{name}
2547 heading: Viendo traza %{name}
2549 filename: 'Nombre de archivo:'
2551 uploaded: 'Cargado el:'
2553 start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
2554 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2557 owner: 'Propietario:'
2558 description: 'Descripción:'
2561 edit_trace: Editar esta traza
2562 delete_trace: Borrar esta traza
2563 trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
2564 visibility: 'Visibilidad:'
2565 confirm_delete: ¿Eliminar esta traza?
2567 showing_page: Página %{page}
2568 older: Trazas más antiguas
2569 newer: Trazas más recientes
2574 other: '%{count} puntos'
2576 trace_details: Ver detalles de la traza
2578 edit_map: Editar mapa
2580 identifiable: IDENTIFICABLE
2582 trackable: RASTREABLE
2586 public_traces: Trazas GPS públicas
2587 my_gps_traces: Mis trazas GPS
2588 public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
2589 description: Explorar las trazas GPS recién subidas
2590 tagged_with: etiquetado con %{tags}
2591 empty_title: Todavía no hay nada
2592 empty_upload_html: '%{upload_link} o conozca más sobre el trazado GPS en la
2593 %{wiki_link} correspondiente.'
2594 upload_new: Cargue una traza nueva
2595 wiki_page: página del wiki
2596 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2
2597 upload_trace: Subir una traza
2598 all_traces: Todas las trazas
2599 my_traces: Mis trazas
2600 traces_from: Trazas Públicos de %{user}
2601 remove_tag_filter: Eliminar Filtro de Etiquetas
2603 scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
2605 made_public: Traza hecha pública
2607 message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
2610 heading: Almacenamiento GPX desconectado
2611 message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
2612 disponible en este momento.
2614 title: Trazas GPS de OpenStreetMap
2616 description_with_count:
2617 one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
2618 other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
2619 description_without_count: Archivo GPX de %{user}
2621 permission_denied: No tiene permisos para realizar esa acción
2623 cookies_needed: Parece que tiene las cookies deshabilitadas. Habilite las cookies
2624 en su navegador antes de continuar.
2626 not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
2628 blocked_zero_hour: Tiene un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
2629 Debe leer el mensaje para poder guardar sus ediciones.
2630 blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Inicie sesión en la interfaz
2631 web para obtener más información.
2632 need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Inicie
2633 sesión en la web para ver los Términos de colaborador. No es necesario aceptarlos,
2634 pero debe conocerlos.
2636 account_settings: Configuración de la cuenta
2637 oauth1_settings: Otras configuraciones
2638 oauth2_applications: Aplicaciones de OAuth 2
2639 oauth2_authorizations: Autorizaciones de OAuth 2
2642 title: Autorizar el acceso a su cuenta
2643 request_access_html: La aplicación %{app_name} solicita acceso a su cuenta,
2644 %{user}. Compruebe si desea que la aplicación tenga las siguientes capacidades.
2645 Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
2646 allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
2647 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2648 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2649 allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2650 allow_write_api: modificar el mapa.
2651 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2652 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2653 allow_write_notes: cambiar notas.
2654 grant_access: Otorgar acceso
2656 title: Solicitud de autorización permitida
2657 allowed_html: Ha concedido acceso a su cuenta a la aplicación %{app_name}.
2658 verification: El código de verificación es %{code}.
2660 title: Falló la solicitud de autorización
2661 denied: Ha denegado a la aplicación %{app_name} el acceso a su cuenta.
2662 invalid: El token de autorización no es válido.
2664 flash: Revocó el token para %{application}
2666 missing: No ha permitido que la aplicación acceda a esta instalación.
2668 read_prefs: Leer preferiencias de usuario
2669 write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2670 write_diary: Crea entradas diarias, comentarios y haz amigos
2671 write_api: modificar el mapa.
2672 read_gpx: Leer sus trazas de GPS privadas
2673 write_gpx: Subir trazas de GPS
2674 write_notes: Modifica notas
2675 read_email: Leer dirección de correo electrónico del usuario
2676 skip_authorization: Auto aprobar aplicación
2679 title: Registrar una nueva aplicación
2681 title: Editar su aplicación
2683 title: Detalles de OAuth de %{app_name}
2684 key: 'Clave de Consumidor:'
2685 secret: 'Secreto de Consumidor:'
2686 url: 'URL de Token de Solicitud:'
2687 access_url: 'URL de Token de Acceso:'
2688 authorize_url: 'URL de autorización:'
2689 support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2690 edit: Editar detalles
2691 delete: Eliminar cliente
2692 confirm: ¿Está seguro?
2693 requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2695 title: Mis datos OAuth
2696 my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2697 list_tokens: 'Se han emitido los siguientes tokens para aplicaciones en su nombre:'
2698 application: Nombre de la aplicación
2699 issued_at: Emitido el
2701 my_apps: Mis aplicaciones cliente
2702 no_apps_html: ¿Tiene una aplicación que le gustaría registrar para usar con
2703 nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debe registrar su aplicación web
2704 antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2706 registered_apps: 'Tiene las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2707 register_new: Registre su aplicación
2709 requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2711 sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2713 flash: Registrada la información exitosamente
2715 flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2717 flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2718 oauth2_applications:
2720 title: Mis Aplicaciones de Cliente
2721 no_applications_html: ¿Tiene una aplicación que le gustaría registrar para usar
2722 con nosotros utilizando el estándar %{oauth2}? Debe registrar su aplicación
2723 antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2724 new: Registre su aplicación
2726 permissions: Permisos
2730 confirm_delete: Ver esta aplicación
2732 title: Registrar una nueva aplicación
2734 title: Editar tu aplicación
2738 confirm_delete: ¿Eliminar esta aplicación?
2739 client_id: Identificador de cliente
2740 client_secret: Secreto del cliente
2741 client_secret_warning: Asegúrese de guardar este secreto - no será accesible
2743 permissions: 'Permisos:'
2744 redirect_uris: Redirigir URI
2746 sorry: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa aplicación.
2747 oauth2_authorizations:
2749 title: Falló la solicitud de autorización
2750 introduction: ¿Autorizar a %{application} a acceder a su cuenta con los siguientes
2752 authorize: Autorizar →
2755 title: Se produjo un error.
2757 title: Sin código de autorización
2758 oauth2_authorized_applications:
2760 title: Mis aplicaciones autorizadas
2761 application: Solicitudes
2762 permissions: 'Permisos:'
2763 no_applications_html: Aún no ha autorizado ninguna aplicación %{oauth2}.
2765 revoke: Revocar el acceso
2766 confirm_revoke: ¿Revocar el acceso a esta aplicación?
2770 no_auto_account_create: Lamentablemente, ahora no podemos crear su cuenta automáticamente.
2771 please_contact_support_html: 'Póngase en contacto con %{support_link} para organizar
2772 la creación de una cuenta: intentaremos atender la solicitud lo antes posible.'
2775 header: Libre y editable
2776 paragraph_1: A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está completamente
2777 creado por personas como tú, y cualquiera puede repararlo, actualizarlo,
2778 descargarlo y usarlo de forma gratuita.
2779 paragraph_2: Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un email
2780 para confirmar tu cuenta.
2781 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2782 confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
2783 display name: 'Nombre en pantalla:'
2784 display name description: Su nombre de usuario público. Puede cambiarlo más
2785 tarde en las preferencias.
2786 external auth: 'Autenticación de terceros:'
2787 use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2788 auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2789 aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2790 continue: Registrarse
2791 terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2795 heading_ct: Términos de colaborador
2796 read and accept with tou: Lea el acuerdo de colaborador y los términos de uso,
2797 marque ambas casillas de verificación cuando haya terminado y luego presione
2799 contributor_terms_explain: Este acuerdo gobierna los términos de sus contribuciones
2801 read_ct: He leído y estoy de acuerdo con los términos de colaborador arriba
2803 tou_explain_html: Estos %{tou_link} rigen el uso del sitio web y de la infraestructura
2804 provista por OSMF. Haga clic en el enlace, lea y acepte el texto.
2805 read_tou: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Uso
2806 consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2807 encuentran en Dominio Público.
2808 consider_pd_why: ¿Qué es esto?
2809 guidance_html: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2810 legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2812 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2814 you need to accept or decline: Lea y luego acepte o rechace los nuevos Términos
2815 de colaborador para continuar.
2816 legale_select: 'País de residencia:'
2820 rest_of_world: Resto del mundo
2821 terms_declined_flash:
2822 terms_declined_html: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2823 de colaborador. Para obtener más información, consulte %{terms_declined_link}.
2824 terms_declined_link: esta página wiki
2825 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2827 title: Este usuario no existe
2828 heading: El usuario %{user} no existe
2829 body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Revise las
2830 letras, o tal vez el enlace en el que hizo clic sea incorrecto.
2834 new diary entry: nueva entrada de diario
2835 my edits: Mis ediciones
2836 my traces: Mis trazas
2838 my messages: Mis mensajes
2839 my profile: Mi perfil
2840 my settings: Mi configuración
2841 my comments: Mis comentarios
2842 my_preferences: Mis preferencias
2843 my_dashboard: Mi tablero
2844 blocks on me: Bloqueos sobre mí
2845 blocks by me: Bloqueados por mí
2846 edit_profile: Editar perfil
2847 send message: Enviar mensaje
2851 notes: Notas del mapa
2852 remove as friend: Eliminar como amigo
2853 add as friend: Añadir como amigo
2854 mapper since: 'Mapeando desde:'
2855 ct status: 'Términos de colaborador:'
2856 ct undecided: Indeciso
2857 ct declined: Rechazado
2858 latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2859 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2860 created from: 'Creado a partir de:'
2862 spam score: 'Puntuación de spam:'
2863 description: Descripción
2864 user location: Ubicación del usuario
2866 administrator: Este usuario es un administrador
2867 moderator: Este usuario es un moderador
2869 administrator: Adjudicar acceso de administrador
2870 moderator: Adjudicar acceso de moderador
2872 administrator: Revocar acceso de administrador
2873 moderator: Revocar acceso de moderador
2874 block_history: Bloqueos activos
2875 moderator_history: Bloqueos impuestos
2876 comments: Comentarios
2877 create_block: Bloquear a este usuario
2878 activate_user: Activar este usuario
2879 deactivate_user: Desactivar este usuario
2880 confirm_user: Confirmar este usuario
2881 unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2882 unsuspend_user: Desuspender este usuario
2883 hide_user: Ocultar este usuario
2884 unhide_user: Mostrar este usuario
2885 delete_user: Eliminar este usuario
2887 report: Denunciar a este usuario
2889 flash success: Ubicación guardada correctamente
2891 flash success: Todas sus ediciones ahora son públicas y ya está autorizado para
2897 one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2898 other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2899 summary_html: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2900 summary_no_ip_html: '%{name} creado el %{date}'
2901 confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2902 hide: Ocultar usuarios seleccionados
2903 empty: No hay usuarios coincidentes
2905 title: Cuenta suspendida
2906 heading: Cuenta suspendida
2908 automatically_suspended: Lo sentimos, su cuenta ha sido suspendida automáticamente
2909 debido a actividad sospechosa.
2910 contact_support_html: Esta decisión será revisada por un administrador en breve,
2911 o puede ponerse en contacto con %{support_link} si desea discutir sobre esto.
2913 connection_failed: Falló la conexión con el proveedor de autenticación
2914 invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2915 no_authorization_code: Sin código de autorización
2916 unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2917 invalid_scope: Ámbito no válido
2918 unknown_error: Autentificación fallida
2920 heading: Su identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2921 option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea cuenta nueva usando el formulario
2924 Si ya tiene una cuenta, puede iniciar sesión en su cuenta
2925 usando su nombre de usuario y contraseña y luego asociar la cuenta
2926 con su identificador en sus preferencias de usuario.
2929 not_a_role: La cadena `%{role}' no es un rol válido.
2930 already_has_role: El usuario ya tiene el rol %{role}.
2931 doesnt_have_role: El usuario no tiene el rol %{role}.
2932 not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el rol de administrador del
2935 title: Confirmar adjudicación de rol
2936 heading: Confirmar adjudicación de rol
2937 are_you_sure: ¿Está seguro de que desea otorgar el rol `%{role}' al usuario
2940 fail: No pudo otorgarse el rol `%{role}' al usuario `%{name}'. Comprueba que
2941 el usuario y el rol sean válidos.
2943 title: Confirmar revocación de rol
2944 heading: Confirmar revocación de rol
2945 are_you_sure: ¿Está seguro de que desea revocar el rol `%{role}' del usuario
2948 fail: No se pudo revocar el rol `%{role}' del usuario `%{name}'. Comprueba que
2949 el usuario y el rol sean válidos.
2952 non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2954 non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2956 sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2957 back: Regresar al índice
2959 title: Creando un bloqueo para %{name}
2960 heading_html: Creando un bloqueo para %{name}
2961 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2963 tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2964 tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2965 estas comunicaciones.
2966 back: Ver todos los bloqueos
2968 title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2969 heading_html: Editando el bloqueo sobre %{name}
2970 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2972 show: Ver este bloqueo
2973 back: Ver todos los bloqueos
2975 block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2976 block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2977 de la lista desplegable.
2979 try_contacting: Intente ponerse en contacto con el usuario antes de bloquearlo
2980 y darle un tiempo razonable para responder.
2981 try_waiting: Intente darle al usuario un tiempo razonable para responder antes
2983 flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2985 only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2986 success: Bloqueo actualizado.
2988 title: Bloqueos de usuario
2989 heading: Listado de bloqueos de usuario
2990 empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2992 title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2993 heading_html: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2994 time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2995 past: Este bloqueo terminó %{time} y no puede ser revocado ahora.
2996 confirm: ¿Está seguro de que desea revocar este bloqueo?
2998 flash: Este bloqueo ha sido revocado.
3000 time_future_html: Termina en %{time}.
3001 until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
3002 time_future_and_until_login_html: Termina en %{time} y después de que el usuario
3004 time_past_html: Finalizado %{time}.
3008 other: '%{count} horas'
3011 other: '%{count} días'
3014 other: '%{count} semanas'
3017 other: '%{count} meses'
3020 other: '%{count} años'
3022 title: Bloqueos sobre %{name}
3023 heading_html: Lista de bloqueos sobre %{name}
3024 empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
3026 title: Bloqueos por %{name}
3027 heading_html: Listado de bloqueos por %{name}
3028 empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
3030 title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3031 heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3033 duration: 'Duración:'
3038 confirm: ¿Está seguro?
3039 reason: 'Razón del bloqueo:'
3040 back: Ver todos los bloqueos
3041 revoker: 'Revocador:'
3042 needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
3045 not_revoked: (no revocado)
3050 display_name: Usuario bloqueado
3051 creator_name: Creador
3052 reason: Razón del bloqueo
3054 revoker_name: Revocado por
3055 showing_page: Página %{page}
3057 previous: « Anterior
3060 title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
3061 heading: Notas de %{user}
3062 subheading_html: Notas remitidas o comentadas por %{user}
3063 no_notes: Ninguna nota
3066 description: Descripción
3067 created_at: Creado el
3068 last_changed: Última modificación
3070 title: 'Nota: %{id}'
3071 description: Descripción
3072 open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
3073 closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
3074 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
3075 opened_by_html: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3076 opened_by_anonymous_html: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3077 commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3078 commented_by_anonymous_html: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3079 closed_by_html: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3080 closed_by_anonymous_html: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3081 reopened_by_html: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3082 reopened_by_anonymous_html: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3083 hidden_by_html: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3084 report: denunciar esta nota
3085 anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios de usuarios anónimos que deben
3086 ser verificados de forma independiente.
3089 reactivate: Reactivar
3090 comment_and_resolve: Comentar y resolver
3092 report_link_html: Si esta nota contiene información sensible que debe ser eliminada,
3094 other_problems_resolve: Para todos los demás problemas con la nota, resuélvalo
3096 other_problems_resolved: Para todos los demás problemas, la resolución es suficiente.
3097 disappear_date_html: Esta nota resuelta desaparecerá del mapa en %{disappear_in}.
3100 intro: ¿Detectó un error o falta algo? Informe a otros mapeadores para que podamos
3101 solucionarlo. Mueva el marcador a la posición correcta y escriba una nota
3102 para explicar el problema.
3103 advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa, así
3104 que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
3105 protegidos por derechos de autor.
3113 link: Enlace o código HTML
3115 short_link: Enlace corto
3118 custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
3121 image_dimensions: La imagen mostrará la capa estándar en %{width} x %{height}
3123 short_url: URL corta
3124 include_marker: Incluir marcador
3125 center_marker: Centrar mapa en el marcador
3126 paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
3127 view_larger_map: Ver mapa más grande
3128 only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
3130 report_problem: Reportar problemas
3132 title: Leyenda del mapa
3133 tooltip: Leyenda del mapa
3134 tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
3140 title: Mostrar mi ubicación
3142 one: Estás a un metro de este punto
3143 other: Estás a %{count} metros de este punto
3145 one: Estás dentro de una distancia de un pie desde este punto
3146 other: Estás dentro de una distancia de %{count} pies desde este punto
3150 cycle_map: Mapa ciclista
3151 transport_map: Mapa de transporte
3153 opnvkarte: ÖPNVKarte
3155 header: Capas del mapa
3156 notes: Notas del mapa
3157 data: Datos del mapa
3158 gps: Trazas GPS públicas
3159 overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
3161 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
3162 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
3163 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Términos del sitio web y de la
3165 cyclosm: Estilo de teselas por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3166 alojado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francia</a>
3167 thunderforest: Teselas cortesía de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3169 opnvkarte: Teselas cortesía de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3170 hotosm: Estilo de teselas por <a href='%{hotosm_url}'target='_blank'> Equipo
3171 humanitario OpenStreetMap </a> alojado por <a href='%{osmfrance_url}'target='_blank'>
3172 OpenStreetMap Francia </a>
3174 edit_tooltip: Editar el mapa
3175 edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
3176 createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
3177 createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
3178 map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
3179 map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
3180 queryfeature_tooltip: Consultar elementos
3181 queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar elementos
3185 subscribe: Suscribirse
3186 unsubscribe: Cancelar suscripción
3187 hide_comment: ocultar
3188 unhide_comment: mostrar
3189 edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
3194 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3195 fossgis_osrm_car: Automóvil (OSRM)
3196 fossgis_osrm_foot: A pie (OSRM)
3197 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3198 graphhopper_car: Automóvil (GraphHopper)
3199 graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
3200 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3201 fossgis_valhalla_car: Automóvil (Valhalla)
3202 fossgis_valhalla_foot: A pie (Valhalla)
3204 directions: Indicaciones
3206 distance_m: '%{distance} m'
3207 distance_km: '%{distance} km'
3209 no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
3210 no_place: No se pudo localizar «%{place}».
3212 continue_without_exit: Continuar en %{name}
3213 slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
3214 offramp_right: Tome la rampa de la derecha
3215 offramp_right_with_exit: Tome la salida %{exit} a la derecha
3216 offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
3217 offramp_right_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia
3219 offramp_right_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha
3220 hacia %{name}, en dirección %{directions}
3221 offramp_right_with_name: Tome la rampa a la derecha hacia %{name}
3222 offramp_right_with_directions: Tome la salida a la derecha hacia %{directions}
3223 offramp_right_with_name_directions: Tome la rampa a la derecha hacia %{name},
3224 en dirección %{directions}
3225 onramp_right_without_exit: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name}
3226 onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
3227 onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
3228 en dirección %{directions}
3229 onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
3230 onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
3231 endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
3233 merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
3234 fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
3235 turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
3236 sharp_right_without_exit: Gire cerrado a la derecha hacia %{name}
3237 uturn_without_exit: Gire en U a lo largo de %{name}
3238 sharp_left_without_exit: Gire cerrado a la izquierda hacia %{name}
3239 turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
3240 offramp_left: Tome la rampa de la izquierda
3241 offramp_left_with_exit: Tome la salida %{exit} de la izquierda
3242 offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia %{name}
3243 offramp_left_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia
3245 offramp_left_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda
3246 hacia %{name}, en dirección %{directions}
3247 offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
3248 offramp_left_with_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{directions}
3249 offramp_left_with_name_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{name},
3250 en dirección %{directions}
3251 onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name}
3252 onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
3253 onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
3254 en dirección %{directions}
3255 onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
3256 onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
3257 endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la izquierda hacia
3259 merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
3260 fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
3261 slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
3262 via_point_without_exit: (punto intermedio)
3263 follow_without_exit: Siga a %{name}
3264 roundabout_without_exit: En la rotonda, tome la salida hacia %{name}
3265 leave_roundabout_without_exit: Salga de la rotonda - %{name}
3266 stay_roundabout_without_exit: Permanezca en la rotonda - %{name}
3267 start_without_exit: Comenzar en %{name}
3268 destination_without_exit: Llegue a su destino
3269 against_oneway_without_exit: Ir en contra del sentido único en %{name}
3270 end_oneway_without_exit: Final de sentido único en %{name}
3271 roundabout_with_exit: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia %{name}
3272 roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia
3274 exit_roundabout: Salga de la rotonda hacia %{name}
3276 courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
3293 nothing_found: No se encontraron elementos
3294 error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
3295 timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
3297 directions_from: Indicaciones desde aquí
3298 directions_to: Indicaciones hasta aquí
3299 add_note: Añadir una nota aquí
3300 show_address: Mostrar dirección
3301 query_features: Consultar elementos
3302 centre_map: Centrar el mapa aquí
3305 heading: Editar redacción
3306 title: Editar redacción
3308 empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
3309 heading: Lista de redacciones
3310 title: Lista de redacciones
3312 heading: Introduzca la información de la nueva redacción
3313 title: Creando nueva redacción
3315 description: 'Descripción:'
3316 heading: Mostrando redacción "%{title}"
3317 title: Mostrando redacción
3319 edit: Editar esta redacción
3320 destroy: Eliminar esta redacción
3321 confirm: ¿Está seguro?
3323 flash: Se creó la censura.
3325 flash: Cambios guardados.
3327 not_empty: La redacción no está vacía. Elimine todas las versiones previas pertenecientes
3328 a esta redacción antes de destruirla.
3329 flash: Redacción destruida.
3330 error: Se produjo un error al destruir esta redacción
3332 leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
3333 trailing_whitespace: tiene espacio en blanco final
3334 invalid_characters: contiene caracteres no válidos
3335 url_characters: Contiene caracteres especiales de URL (%{characters})