1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Crazymadlover
15 # Author: Omnipaedista
24 friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
27 acl: Πρόσβαση στη Λίστα Ελέγχου
28 changeset: Ομάδα Αλλαγών
29 changeset_tag: Χαρακτηριστικό Ομάδας Αλλαγών
31 diary_comment: Σχόλιο Ημερολογίου
32 diary_entry: Καταχώρηση Ημερολογίου
37 node_tag: Χαρακτηριστικό Κόμβου
39 old_node: Παλιός Κόμβος
40 old_node_tag: Παλιά Χαρακτηριστικό Κόμβου
41 old_relation: Παλιά Σχέση
42 old_relation_member: Παλιό Μέλος της Σχέσης
43 old_relation_tag: Παλιό Χαρακτηριστικό Σχέσης
44 old_way: Παλιά Διαδρομή
45 old_way_node: Κόμβος Παλιάς Διαδρομής
46 old_way_tag: Χαρακτηριστικό Παλιάς Διαδρομής
48 relation_member: Μέλος της Σχέσης
49 relation_tag: Χαρακτηριστικό Σχέσης
52 tracepoint: Σημείο Ίχνους
53 tracetag: Χαρακτηριστικό Ίχνους
55 user_preference: Προτιμήσεις Χρήστη
56 user_token: Διακριτικό Χρήστη
58 way_node: Κόμβος Διαδρομής
59 way_tag: Χαρακτηριστικό Διαδρομής
66 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
67 longitude: Γεωγραφικό μήκος
77 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
78 longitude: Γεωγραφικό μήκος
80 description: Περιγραφή
87 email: Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου
89 display_name: Εμφανιζόμενο Όνομα
90 description: Περιγραφή
94 with_version: '%{id}, v%{version}'
96 default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
99 description: Potlatch 1 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
102 description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
105 description: Potlatch 2 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
107 name: Εξωτερικό πρόγραμμα
108 description: εξωτερικό πρόγραμμα (JOSM ή Merkaartor)
110 created: Δημιουργήθηκε
112 created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
113 closed_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
114 created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
116 deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
118 edited_by_html: Επεξεργάστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από
120 closed_by_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
123 in_changeset: Ομάδα αλλαγών
125 no_comment: (χωρίς σχόλιο)
127 download_xml: Λήψη XML
128 view_history: Προβολή Ιστορικού
129 view_details: Προβολή Λεπτομερειών
130 location: 'Τοποθεσία:'
132 title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
133 belongs_to: Δημιουργός
134 node: Kόμβοι (%{count})
135 node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
136 way: Διαδρομές (%{count})
137 way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
138 relation: Σχέσεις (%{count})
139 relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
140 comment: Σχόλια (%{count})
141 changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
142 osmchangexml: osmChange XML
144 title: Ομάδα αλλαγών %{id}
145 title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
146 join_discussion: Συνδεθείτε για να μπείτε στη συζήτηση
149 title: 'Κόμβος: %{name}'
150 history_title: 'Ιστορικό Κόμβου: %{name}'
152 title: 'Διαδρομή: %{name}'
153 history_title: 'Ιστορικό Διαδρομής: %{name}'
156 one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
157 other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
159 title: 'Σχέση: %{name}'
160 history_title: 'Ιστορικό Σχέσης: %{name}'
163 entry: '%{type} %{name}'
164 entry_role: '%{type} %{name} ως %{role}'
170 entry: Σχέση %{relation_name}
171 entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
173 sorry: 'Λυπάμαι, ο/η/το %{type} #%{id} δε μπορούσε να βρεθεί.'
178 changeset: ομάδα αλλαγών
180 sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το/τη %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκε
181 πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
186 changeset: ομάδα αλλαγών
188 redaction: Αναθεώρηση %{id}
189 message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
190 ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
196 feature_warning: Φορτώνουν %{num_features} χαρακτηριστικά. Αυτή η ενέργεια ενδέχεται
197 να προκαλέσει τον περιηγητή σας να γίνει αργός ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε
198 να εμφανίσετε αυτά τα δεδομένα;
199 load_data: Φόρτωση Δεδομένων
200 loading: Φόρτωση σε εξέλιξη...
204 key: Η σελίδα περιγραφής για το χαρακτηριστικό %{key}
205 tag: Η σελίδα περιγραφής για το χαρακτηριστικό %{key}=%{value}
206 wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
207 wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
208 telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
210 title: 'Σημείωση: %{id}'
211 new_note: Νέα Σημείωση
212 description: Περιγραφή
213 open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
214 closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση: #%{note_name}'
215 hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
216 open_by: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
218 open_by_anonymous: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
220 commented_by: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
221 commented_by_anonymous: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
223 closed_by: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
224 closed_by_anonymous: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
226 reopened_by: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
228 reopened_by_anonymous: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
230 hidden_by: Έγινε κρυφή από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
233 changeset_paging_nav:
234 showing_page: Σελίδα %{page}
236 previous: « Προηγούμενη
239 no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
240 view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
243 saved_at: Αποθήκευση στις
248 title: Ομάδες αλλαγών
249 title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
250 title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σου
251 title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
252 empty: Δεν βρέθηκαν ομάδες αλλαγών.
253 empty_area: Δεν βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
254 empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
255 no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες ομάδες αλλαγών.
256 no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών για αυτήν την περιοχή.
257 no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
258 load_more: Εμφάνιση περισσότερων
260 sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο
263 full: Πλήρης συζήτηση
266 title: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
268 title: Ημερολόγια χρηστών
269 title_friends: Ημερολόγια φίλων
270 title_nearby: Ημερολόγια Κοντινών Χρηστών
271 user_title: ημερολόγιο του %{user}
272 in_language_title: Καταχωρήσεις Ημερολογίων στα %{language}
273 new: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
274 new_title: Συνθέστε μια νέα καταχώρηση στο ημερολόγιο χρήστη σας
275 no_entries: Δεν βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
276 recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
277 older_entries: Παλιότερες Καταχωρήσεις
278 newer_entries: Νεότερες Καταχωρήσεις
280 title: Επεξεργασία καταχώρησης ημερολογίου
284 location: 'Τοποθεσία:'
285 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
286 longitude: Γεωγραφικό μήκος
287 use_map_link: χρησιμοποιήστε τον χάρτη
288 save_button: Αποθήκευση
289 marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
291 title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
292 user_title: ημερολόγιο του %{user}
293 leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
294 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
296 save_button: Αποθήκευση
298 title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
299 heading: 'Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}'
300 body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα
301 %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
302 μέσο του οπίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
304 posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
305 comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
306 reply_link: Απαντήστε στην καταχώρηση
308 one: '%{count} σχόλιο'
310 other: '%{count} σχόλια'
311 edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
312 hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
315 comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
316 hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
319 location: 'Τοποθεσία:'
324 title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
325 description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
327 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
328 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
331 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
332 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
334 has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
340 newer_comments: Νεότερα Σχόλια
341 older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
345 area_to_export: Περιοχή προς Εξαγωγή
346 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
347 format_to_export: Μορφή προς Εξαγωγή
348 osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
349 map_image: Εικόνα Χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
350 embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
352 export_details: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την <a
353 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
354 Database License</a> (ODbL).
356 advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλώ δοκιμάστε μία από τις πηγές που
357 αναφέρονται παρακάτω:'
358 body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
359 XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
360 μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
363 description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
368 title: Λήψεις Geofabrik
369 description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
372 title: Εξαγωγές Metro
373 description: Χάρτες για τις μεγάλες πόλεις του κόσμου και της γύρω περιοχές
376 description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
381 image_size: Μέγεθος Εικόνας
383 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
385 longitude: 'Γεω. Μη.:'
387 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
388 export_button: Εξαγωγή
392 latlon: Αποτελέσματα από την <a href="http://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
394 us_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
395 uk_postcode: Αποτέλεσμα από <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
397 ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
398 osm_nominatim: Αποτελέσματα από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
400 geonames: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
401 osm_nominatim_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
403 geonames_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
404 search_osm_nominatim:
405 prefix_format: '%{name}'
408 chair_lift: τελεφερίκ με καθίσματα
410 aerodrome: Αεροδρόμιο
415 taxiway: Τροχιόδρομος
416 terminal: Τερματικός Σταθμός
419 arts_centre: Κέντρο Τεχνών
422 auditorium: Αμφιθέατρο
427 bicycle_parking: Στάθμευση Ποδηλάτων
428 bicycle_rental: Ενοικίαση Ποδηλάτων
429 biergarten: Υπαίθρια Μπυραρία
430 brothel: Οίκος Ανοχής
431 bureau_de_change: Ανταλλακτήριο Συναλλάγματος
432 bus_station: Σταθμός Λεωφορείου
434 car_rental: Ενοικίαση Αυτοκινήτου
435 car_sharing: Κοινή Χρήση Αυτοκινήτων
436 car_wash: Πλύσιμο Αυτοκινήτων
438 charging_station: Σταθμός Φόρτισης
439 cinema: Κινηματογράφος
443 community_centre: Κοινοτικό Κέντρο
444 courthouse: Δικαστήριο
445 crematorium: Κρεματόριο
449 drinking_water: Πόσιμο Νερό
450 driving_school: Σχολή Οδηγών
452 emergency_phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
453 fast_food: Ταχυφαγείο
454 ferry_terminal: Σταθμός Πορθμείων
455 fire_hydrant: Κρουνός Πυροσβεστικής
456 fire_station: Πυροσβεστικός Σταθμός
457 food_court: Προαύλιο Φαγητού
460 grave_yard: Νεκροταφείο
463 health_centre: Κέντρο Υγείας
466 hunting_stand: Κυνηγητικό Κιόσκι
468 kindergarten: Νηπιαγωγείο
472 mountain_rescue: Ορεινή Διάσωση
473 nightclub: Νυχτερινό Κέντρο
474 nursery: Παιδικός Σταθμός
475 nursing_home: Οίκος Ευγηρίας
478 parking: Χώρος Στάθμευσης
480 place_of_worship: Τόπος Λατρείας
482 post_box: Ταχυδρομική Θυρίδα
483 post_office: Ταχυδρομείο
484 preschool: Προσχολική Εκπαίδευση
487 public_building: Δημόσιο Κτίριο
488 public_market: Δημόσια Αγορά
489 reception_area: Χώρος Υποδοχής
490 recycling: Σημείο Ανακύκλωσης
491 restaurant: Εστιατόριο
492 retirement_home: Γηροκομείο
499 social_centre: Κοινωνικό Κέντρο
500 social_club: Κοινωνική Λέσχη
501 social_facility: Κοινωνική Εγκατάσταση
503 supermarket: Σουπερμάρκετ
504 swimming_pool: Πισίνα
506 telephone: Δημόσιο Τηλέφωνο
510 university: Πανεπιστήμιο
511 vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
512 veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
513 village_hall: Αίθουσα Χωριού
514 waste_basket: Καλάθι Απορριμμάτων
517 youth_centre: Κέντρο Νεολαίας
519 administrative: Διοικητικό Όριο
520 census: Όριο Απογραφής
521 national_park: Εθνικό Πάρκο
522 protected_area: Προστατευόμενη Περιοχή
525 suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
526 swing: Αιωρούμενη Γέφυρα
527 viaduct: Κοιλαδογέφυρα
532 fire_hydrant: Πυροσβεστικός Κρουνός
533 phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
535 bridleway: Μονοπάτι για άλογα
536 bus_guideway: Καθορισμένη Λωρίδα Λεωφορείου
537 bus_stop: Στάση Λεωφορείου
539 construction: Δρόμος υπό Κατασκευή
540 cycleway: Ποδηλατόδρομος
541 emergency_access_point: Σημείο Πρόσβασης Έκτακτης Ανάγκης
544 living_street: Μεικτός Δρόμος
546 minor: Επαρχιακός Δρόμος
547 motorway: Αυτοκινητόδρομος
548 motorway_junction: Διασταύρωση Αυτοκινητόδρομου
549 motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
551 pedestrian: Πεζόδρομος
554 primary_link: Κύρια Οδός
555 proposed: Προτεινόμενος Δρόμος
556 raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
557 residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
558 rest_area: Περιοχή Ανάπαυσης
560 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
561 secondary_link: Δευτερεύουσα Οδός
562 service: Δρόμος Εξυπηρέτησης
563 services: Υπηρεσίες Αυτοκινητοδρόμου
564 speed_camera: Κάμερα Ταχύτητας
566 street_lamp: Λάμπα του Δρόμου
568 tertiary: Τριτεύων Δρόμος
569 tertiary_link: Τριτεύων Δρόμος
573 trunk_link: Εθνική Οδός
574 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
575 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
577 archaeological_site: Αρχαιολογικός Χώρος
578 battlefield: Πεδίο Μάχης
579 boundary_stone: Συνοριακή Στήλη
583 citywalls: Τείχη της Πόλης
595 wayside_shrine: Εικονοστάσιο
598 allotments: Λαχανόκηποι
600 brownfield: Πρώην Βιομηχανική Περιοχή
602 commercial: Εμπορική Περιοχή
603 conservation: Διατήρηση
604 construction: Κατασκευές
606 farmland: Γεωργική Γη
609 garages: Κλειστοί Χώροι Στάθμευσης
611 greenfield: Παρθένα Περιοχή
612 industrial: Βιομηχανική Περιοχή
615 military: Στρατιωτική Περιοχή
618 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
622 railway: Σιδηρόδρομος
623 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
624 reservoir: Ταμιευτήρας
625 reservoir_watershed: Δεξαμενή Απορροής Υδάτων
626 residential: Κατοικημένη Περιοχή
627 retail: Κατάστημα Λιανικής
629 village_green: Πράσινο Χωριό
634 beach_resort: Παραθαλάσσιο Θέρετρο
635 bird_hide: Καταφύγιο Πουλιών
636 common: Κοινόχρηστη Γη
637 fishing: Αλιευτική Περιοχή
638 fitness_station: Γυμναστήριο
640 golf_course: Γήπεδο Γκολφ
643 miniature_golf: Μίνι Γκολφ
644 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
646 pitch: Γήπεδο Αθλητισμού
647 playground: Παιδική Χαρά
648 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
651 sports_centre: Αθλητικό Κέντρο
653 swimming_pool: Πισίνα
655 water_park: Υδάτινο Πάρκο
657 airfield: Στρατιωτικό Αεροδρόμιο
661 "yes": Ορεινό Πέρασμα
666 cave_entrance: Είσοδος Σπηλιάς
671 feature: Χαρακτηριστικό
704 architect: Αρχιτέκτονας
706 employment_agency: Οργανισμός Απασχόλησης
707 estate_agent: Κτηματομεσιτικό Γραφείο
708 government: Κυβερνητικό Γραφείο
709 insurance: Ασφαλιστικό Γραφείο
712 telecommunication: Γραφείο Τηλεπικοινωνιών
713 travel_agent: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
726 isolated_dwelling: Απομονωμένη Οικία
730 neighbourhood: Γειτονιά
731 postcode: Ταχυδρομικός Κώδικας
735 subdivision: Υποδιαίρεση
738 unincorporated_area: Μη-ενσωματωμένη Περιοχή
741 abandoned: Εγκαταλελειμμένος Σιδηρόδρομος
742 construction: Σιδηρόδρομος υπό Κατασκευή
743 disused: Σιδηρόδρομος Εκτός Χρήσης
744 disused_station: Σιδηροδρομικός Σταθμός Εκτός Χρήσης
746 halt: Σταθμός Τραίνου
747 historic_station: Ιστορικός Σιδηροδρομικός Σταθμός
748 junction: Σιδηροδρομικός Κόμβος
749 level_crossing: Ισόπεδη Διάβαση
750 light_rail: Ελαφρύ Τρένο
751 miniature: Μινιατούρα Σιδηρόδρομος
752 monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
753 narrow_gauge: Σιδηρόδρομος Στενής Τροχιάς
754 platform: Πλατφόρμα Σιδηροδρόμου
755 preserved: Διατηρητέος Σιδηρόδρομος
756 proposed: Προτεινόμενος Σιδηρόδρομος
757 station: Σιδηροδρομικός Σταθμός
758 stop: Σιδηροδρομική Στάση
759 subway: Σταθμός Μετρό
760 subway_entrance: Είσοδος στο Μετρό
761 switch: Σιδηροδρομικά Σημεία
763 tram_stop: Στάση Τραμ
764 yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
766 alcohol: Ψιλικατζίδικο
768 art: Κατάστημα Τέχνης
770 beauty: Σαλόνι Ομορφιάς
771 beverages: Κατάστημα Ποτών
772 bicycle: Κατάστημα Ποδηλάτων
776 car: Κατάστημα Αυτοκινήτων
777 car_parts: Εξαρτήματα Αυτοκινήτου
778 car_repair: Επισκευή Αυτοκινήτων
779 carpet: Κατάστημα Χαλιών
780 charity: Φιλανθρωπικό Κατάστημα
781 chemist: Φαρμακοποιός
782 clothes: Κατάστημα Ρούχων
783 computer: Κατάστημα Υπολογιστών
784 confectionery: Ζαχαροπλαστική
785 convenience: Παντοπωλείο
786 copyshop: Κατάστημα Φωτοαντιγράφων
787 cosmetics: Κατάστημα Καλλυντικών
789 department_store: Πολυκατάστημα
790 discount: Εκπτωτικό Κατάστημα
791 doityourself: Ιδιοκατασκευές
792 dry_cleaning: Στεγνό Καθάρισμα
793 electronics: Κατάστημα Ηλεκτρονικών
794 estate_agent: Κτηματομεσίτης
795 farm: Γεωργικά εφόδια
796 fashion: Κατάστημα Μόδας
799 food: Κατάστημα Τροφίμων
800 funeral_directors: Γραφείο Τελετών
803 garden_centre: Κέντρο Κήπου
805 gift: Κατάστημα Δώρων
808 hairdresser: Κομμωτήριο
809 hardware: Κατάστημα Σιδηρικών
811 insurance: Ασφαλιστική
812 jewelry: Κοσμηματοπωλείο
815 mall: Εμπορικό Κέντρο
817 mobile_phone: Κατάστημα Κινητής Τηλεφωνίας
818 motorcycle: Κατάστημα Μοτοσικλετών
819 music: Κατάστημα Μουσικής
820 newsagent: Πρακτορείο Εφημερίδων
822 organic: Κατάστημα Οργανικών Τροφίμων
823 outdoor: Υπαίθριο Κατάστημα
824 pet: Κατάστημα Κατοικίδιων
828 second_hand: Παλαιοπωλείο
829 shoes: Κατάστημα Υποδημάτων
830 shopping_centre: Εμπορικό Κέντρο
831 sports: Κατάστημα Αθλητικών
832 stationery: Κατάστημα Γραφικής Ύλης
833 supermarket: Σουπερμάρκετ
835 toys: Κατάστημα Παιγνιδιών
836 travel_agency: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
837 video: Βίντεο Κατάστημα
841 alpine_hut: Αλπικό Καταφύγιο
843 attraction: Αξιοθέατο
844 bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα Δωμάτια
846 camp_site: Χώρος Κατασκήνωσης
847 caravan_site: Χώρος Τροχόσπιτων
852 information: Πληροφορίες
855 picnic_site: Τοποθεσία για Πικ-Νικ
856 theme_park: Πάρκο Ψυχαγωγίας
859 zoo: Ζωολογικός Κήπος
864 artificial: Τεχνητή Yδατοδιαδρομή
868 derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο Κανάλι
873 lock_gate: Κλειδαριά Πύλης
874 mineral_spring: Πηγή Μεταλλικού Νερού
878 riverbank: Όχθη Ποταμού
881 waterfall: Καταρράκτης
882 water_point: Σημείο Πρόσβασης σε Νερό
886 level4: Σύνορο Πολιτείας
887 level5: Σύνορο Περιοχής
888 level6: Σύνορο Κομητείας
890 level9: Σύνορο Χωριού
891 level10: Σύνορο Προαστίου
894 osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
896 geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
902 no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
903 more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
906 zero: λιγότερο από 1χλμ
907 other: περίπου %{count}χλμ
909 south_west: νοτιοδυτικά
911 south_east: νοτιοανατολικά
913 north_east: βορειοανατολικά
915 north_west: βορειοδυτικά
919 alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
920 home: Μετάβαση στην Τοποθεσία Σπιτιού
923 log_in_tooltip: Σύνδεση με έναν υπάρχοντα λογαριασμό
925 start_mapping: Ξεκινήστε Τη Χαρτογράφηση
926 sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
931 export_data: Εξαγωγή Δεδομένων
933 gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
934 user_diaries: Ημερολόγια Χρηστών
935 user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
936 edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
937 tag_line: O Ελεύθερος Wiki Χάρτης του Κόσμου
938 intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
939 intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
940 σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
941 intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
942 partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{ic} και %{bytemark},
943 και άλλους %{partners}.
944 partners_ucl: το UCL VR Centre
945 partners_ic: Imperial College του Λονδίνου
946 partners_bytemark: Bytemark Hosting
947 partners_partners: συνεργάτες
948 osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
949 λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
950 osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
951 «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης στη βάση δεδομένων.
952 donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον Έρανο Αναβάθμισης Υλικού.
955 copyright: Πνευματικά Δικαιώματα
957 community_blogs: Ιστολόγια της Κοινότητας
958 community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
960 foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
962 title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
963 text: Κάντε μια δωρεά
964 learn_more: Μάθετε Περισσότερα
968 title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
969 text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
970 η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
971 english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
973 title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
974 text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
975 να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
976 για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
977 native_link: ελληνική έκδοση
978 mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
980 title_html: Πνευματικά Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης
981 intro_1_html: Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα
982 υπό την <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons
983 Open Database License</a> (ODbL).
984 intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
985 προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον μνημονέψετε το OpenStreetMap και τους
986 συνεισφέροντές του. Εάν αλλοιώσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας, μπορείτε
987 να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός
988 κώδικας</a> εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
990 Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη, και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπο την άδεια <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
991 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
992 credit_title_html: Πως να μνημονέψετε το OpenStreetMap
994 Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο “© Συνεισφέροντες του
995 OpenStreetMap”.
997 Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open
998 Database License, και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
999 Εναλλακτικά, και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org, και αναλόγως στο creativecommons.org.
1001 Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1003 attribution_example:
1004 alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1005 title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1006 more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1008 Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας, και πώς να μας μνημονεύσετε στην σελίδα περί <a
1009 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">συχνές νομικές ερωτήσεις</a>.
1011 Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1012 δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1013 Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">το API</a>,
1014 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">τα πλακίδια </a>
1015 και για <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">το Nominatim</a>.
1016 contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1017 contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1018 έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1019 και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1020 contributors_at_html: |-
1021 <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1022 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1023 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1024 Land Tirol (υπό <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1025 contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1026 National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1027 υπό την \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI
1029 contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1030 από το Direction Générale des Impôts.'
1031 contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1032 από το AND © 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1033 contributors_za_html: |-
1034 <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιεχέι δεδομένα που προέρχονται από το
1035 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1036 National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1037 contributors_footer_1_html: |-
1038 Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1039 για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1040 infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1041 infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1042 δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους χάρτες)
1043 χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1044 infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1045 από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1046 τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1047 διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1048 σελίδα αιτήσεων</a>.
1050 title: Καλώς ήρθατε!
1051 introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1052 χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.
1053 Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα που πρέπει να ξέρετε.
1055 title: Τι είναι στον Χάρτη
1057 Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1058 περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους, και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1059 οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου που σας κάνουν ενδιαφέρον.
1061 Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1062 υποθετικά χαρακτηριστικά, και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1063 μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1065 title: Βασικοί Όροι Για Τη Χαρτογράφηση
1066 paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1067 είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1068 editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1069 που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1070 node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1072 way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1073 ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1074 tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1075 με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίως ή τα όριο ταχύτητας διάφορων
1079 paragraph_1_html: |-
1080 Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε σχετικά με το έργο, να κάνετε
1081 ερωτήματα, και να λάβετε μέρος σε συλλογικές συζητήσεις και να βρείτε τεκμηρίωση για θέματα χαρτογράφησης.
1082 <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1083 start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1085 title: Δεν Έχετε Χρόνο Για Χαρτογράφηση; Προσθέστε μια Σημείωση!
1086 paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1087 εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
1089 paragraph_2_html: |-
1090 Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1091 <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση, και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1093 title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1095 title: Πώς να Βοηθήσετε
1097 title: Γνωρίστε την κοινότητα
1098 explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1099 μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1100 τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1101 και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1103 instructions_html: |-
1104 Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1105 Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σέρνοντάς τον.
1106 Προσθέστε το μήνυμά σας και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1108 title: Άλλες ανησυχίες
1110 title: Βρίσκοντας Βοήθεια
1112 Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε σχετικά με το έργο, να κάνετε και να απαντήσετε σε
1113 ερωτήματα, και για να συζητήσετε και τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1116 title: Καλώς ήλθατε στο OSM
1117 description: Ξεκινήστε με αυτές τις γρήγορες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1120 url: https://help.openstreetmap.org/
1121 title: help.openstreetmap.org
1122 description: Κάνετε ένα ερώτημα ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1123 και απαντήσεων του OSM.
1125 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1126 title: wiki.openstreetmap.org
1127 description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OSM.
1130 copyright_html: <span>©</span>Συνεισφέροντες<br> του OpenStreetMap
1131 used_by: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε εκατοντάδες ιστοσελίδες, εφαρμογές
1132 κινητού και συσκευές υλικού
1134 Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν και διατηρούν δεδομένα
1135 σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς σταθμούς, και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1136 local_knowledge_title: Τοπική Γνώση
1137 local_knowledge_html: |-
1138 Το OpenStreetMap υπογραμμίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS, και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας για να σιγουρευτούν πως το OSM
1139 είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1140 community_driven_title: Βασίζεται Στην Κοινότητα
1141 open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1142 open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1143 ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το
1144 OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά
1145 τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο
1146 υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1147 Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1148 partners_title: Συνεργάτες
1150 diary_comment_notification:
1151 subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε την καταχώριση ημερολογίου
1153 hi: Γεια σας %{to_user},
1154 header: 'Ο χρήστης %{from_user} έχει σχολιάσει τη πρόσφατη καταχώρηση ημερολογίου
1155 σας στο OpenStreetMap με θέμα %{subject}:'
1156 footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1157 σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1158 message_notification:
1159 hi: Γεια σας %{to_user},
1160 header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1161 με θέμα %{subject}:'
1162 footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε
1164 friend_notification:
1165 subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1166 had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1167 see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1168 befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1171 your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1172 with_description: με περιγραφή
1173 and_the_tags: 'και τα παρακάτω χαρακτηριστικά:'
1174 and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1176 subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1177 failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1178 more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX
1179 και πως να τα αποφύγετε
1180 more_info_2: 'μπορούν να βρεθούν στο:'
1182 subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1184 subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1186 created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1187 confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1188 ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1189 για αν επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1190 welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1191 πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1193 subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1195 email_confirm_plain:
1197 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1198 ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1199 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1200 να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1203 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1204 ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1205 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1206 να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1208 subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1209 lost_password_plain:
1211 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1212 πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1213 διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1214 click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1215 να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1218 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1219 πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1220 διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1221 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο
1222 για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1223 note_comment_notification:
1224 anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1227 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1229 subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1231 your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1232 commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε εσείς σχολιάσει.
1233 Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1235 subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1237 subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1239 your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1240 commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1241 σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1243 subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1245 subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1247 your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1249 commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1250 Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1251 details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1253 changeset_comment_notification:
1256 partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1260 my_inbox: Τα Εισερχόμενά Μου
1262 messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1264 one: '%{count} νέο μήνυμα'
1265 other: '%{count} νέα μηνύματα'
1267 one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1268 other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1272 no_messages_yet: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά
1273 από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1274 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1276 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1277 read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1278 reply_button: Απάντηση
1279 delete_button: Διαγραφή
1281 title: Αποστολή μηνύματος
1282 send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1285 send_button: Αποστολή
1286 back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1287 message_sent: Αποστολή μηνύματος
1288 limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο
1289 πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1291 title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1292 heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1293 body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1296 my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
1300 one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1301 other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1305 no_sent_messages: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε
1306 επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1307 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1309 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1310 δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1311 χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1313 title: Ανάγνωση μηνύματος
1317 reply_button: Απάντηση
1318 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1321 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1322 δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1323 χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1324 sent_message_summary:
1325 delete_button: Διαγραφή
1327 as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1328 as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1330 deleted: Το μήνυμα διαγράφηκε
1333 js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1334 ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1335 js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1336 permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1337 shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1338 createnote: Προσθήκη σημείωσης
1340 copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1342 remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1343 έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1345 not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1346 not_public_description: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν δεν
1347 το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1348 user_page_link: σελίδα σας χρήστη
1349 anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1350 flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch,
1351 το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">κάνετε
1352 λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές
1353 άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1354 potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1355 στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε
1356 σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1357 potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε
1358 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1359 potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1360 στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1361 id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1362 no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1363 που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1365 search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1369 where_am_i: Πού είμαι;
1370 where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1371 submit_text: Μετάβαση
1375 motorway: Αυτοκινητόδρομος
1376 trunk: Αυτοκινητόδρομος
1378 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1379 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1380 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
1383 bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1384 cycleway: Ποδηλατόδρομος
1387 subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1393 - τελεφερίκ με καθίσματα
1395 - Διάδρομος Αεροδρομίου
1398 1: τερματικός σταθμός
1399 admin: Διοικητικό όριο
1404 resident: Κατοικημένη περιοχή
1405 tourist: Τουριστικό αξιοθέατο
1409 retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1410 industrial: Βιομηχανική περιοχή
1411 commercial: Εμπορική περιοχή
1412 heathland: Φρυγανότοπος
1417 brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1418 cemetery: Κοιμητήριο
1419 allotments: Παραχώρηση γης
1420 pitch: Γήπεδο αθλήματος
1421 centre: Αθλητικό κέντρο
1422 reserve: Φυσικό καταφύγιο
1423 military: Στρατιωτική περιοχή
1427 building: Σημαντικό κτίριο
1428 station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1432 tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1433 bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1434 private: Ιδιωτική πρόσβαση
1435 permissive: Ανεκτική πρόσβαση
1436 destination: Πρόσβαση προορισμού
1437 construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1440 preview: Προεπισκόπηση
1442 title_html: Αναλύθηκε με το <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1443 headings: Επικεφαλίδες
1444 heading: Επικεφαλίδα
1445 subheading: Υποκεφαλίδα
1446 unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1447 ordered: Ταξινομημένη λίστα
1448 first: Πρώτο στοιχείο
1449 second: Δεύτερο στοιχείο
1457 private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1458 public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1460 trackable: Ανιχνέυσιμο(κοινοποιείται ανώνυμα, διατάσσονται τα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1462 upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1464 title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1465 heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1466 filename: 'Όνομα αρχείου:'
1468 uploaded_at: 'Μεταφορτώθηκε:'
1470 start_coord: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1473 owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1474 description: 'Περιγραφή:'
1475 tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1476 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1477 save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1478 visibility: 'Ορατότητα:'
1479 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1481 upload_gpx: 'Αποστολή Αρχείου GPX:'
1482 description: 'Περιγραφή:'
1483 tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1484 tags_help: διαχωρισμένο με κόμματα
1485 visibility: 'Ορατότητα:'
1486 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1487 upload_button: Αποστολή
1490 upload_trace: Αποστολή ίχνους
1491 see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1492 see_your_traces: Δείτε τα ίχνη σας
1494 tags: Χαρακτηριστικά
1496 title: Προβολή ίχνους %{name}
1497 heading: Προβολή ίχνους %{name}
1499 filename: 'Όνομα αρχείου:'
1501 uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1503 start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1506 owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1507 description: 'Περιγραφή:'
1508 tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1510 edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1511 delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1512 trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1513 visibility: 'Ορατότητα:'
1515 showing_page: Σελίδα %{page}
1516 older: Παλαιότερα Ίχνη
1520 count_points: '%{count} σημεία'
1521 ago: '%{time_in_words_ago} πριν'
1523 trace_details: Προβολή Λεπτομερειών Ίχνους
1524 view_map: Προβολή Χάρτη
1526 edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1528 identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1530 trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1535 public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1536 your_traces: Τα δικά σας ίχνη GPS
1537 public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1538 description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
1539 tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1541 scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1543 made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1545 message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1547 title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
1549 description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
1552 cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
1553 ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
1555 not_a_moderator: Θα πρέπει να είστε συντονιστής για να εκτελέσετε αυτήν την
1559 title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
1560 request_access: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας, %{user}.
1561 Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες. Μπορείτε
1562 να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
1563 allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
1564 allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
1565 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
1566 allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1568 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1569 allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
1570 allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
1571 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1573 verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
1575 title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
1576 denied: Απαγορέψατε την εφαρμογή %{app_name} από πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1579 title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
1582 title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1585 title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
1586 edit: Επεξεργασία Λεπτομερειών
1587 delete: Διαγραφή Πελάτη
1588 confirm: Είσαστε σίγουροι;
1589 requests: 'Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:'
1590 allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1591 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1592 allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1593 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1594 allow_read_gpx: διαβάσει τα προσωπικά του/της ίχνη GPS.
1595 allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1596 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1598 title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
1599 my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
1600 application: Όνομα Εφαρμογής
1602 my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
1603 registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
1604 register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
1607 required: Απαιτείται
1608 url: URL Κύριας Εφαρμογής
1609 callback_url: URL Επανάκλησης
1610 support_url: URL Υποστήριξης
1611 allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1612 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1613 allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1615 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1616 allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
1617 allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1618 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
1620 flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
1625 email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1626 password: 'Κωδικός:'
1627 openid: '%{logo} OpenID:'
1628 remember: Να με θυμάσαι
1629 lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
1630 login_button: Σύνδεση
1631 register now: Εγγραφείτε τώρα
1632 with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
1633 όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:'
1634 with openid: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε OpenID για να συνδεθείτε:'
1635 new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
1636 to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
1637 να έχεις λογαριασμό.
1638 create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1639 no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1640 account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ
1641 χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε τον
1642 λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1643 account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
1644 δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1645 εάν θέλετε να το συζητήσετε.
1646 auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1647 openid missing provider: Λυπάμαι, δεν μπορώ να έρθω σε επαφή με τον πάροχο σας
1649 openid invalid: Λυπάμαι, το OpenID φαίνεται να είναι ακατάλληλο
1650 openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1653 title: Σύνδεση με OpenID
1654 alt: Σύνδεση με ένα URL OpenID
1656 title: Σύνδεση με Google
1657 alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1659 title: Σύνδεση με Yahoo
1660 alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1662 title: Σύνδεση με Wordpress
1663 alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1665 title: Σύνδεση με AOL
1666 alt: Σύνδεση με AOL OpenID
1669 heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1670 logout_button: Αποσύνδεση
1672 title: Χάσατε τον κωδικό σας
1673 heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
1674 email address: 'Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
1675 new password button: Επαναφορά κωδικού
1676 help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1677 για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1678 για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
1679 notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
1680 ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
1681 notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
1684 title: Επαναφορά κωδικού
1685 heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1686 password: 'Κωδικός:'
1687 confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
1688 reset: Επαναφορά Κωδικού
1689 flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
1693 header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
1695 <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
1696 και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
1697 <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
1698 license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να συμφωνήσετε
1699 με τους <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους
1701 email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1702 confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1703 not displayed publicly: Να μην εμφανίζεται δημόσια (βλέπετε την <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1704 title="wiki privacy policy including section on email addresses">πολιτική
1706 display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
1707 display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
1708 το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
1709 openid: '%{logo} OpenID:'
1710 password: 'Κωδικός:'
1711 confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
1712 use openid: 'Εναλλακτικά, χρήσιμοποιήστε %{logo} OpenID για να συνδεθείτε:'
1713 openid no password: Με OpenID δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά μερικά
1714 τρίτα εργαλεία ή διακομιστές μπορεί να χρειαστούν κωδικό.
1716 terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
1717 terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
1718 όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
1721 title: Όροι συνεισφοράς
1722 heading: Όροι συνεισφοράς
1723 read and accept: Παρακαλούμε διαβάστε τη συμφωνία και πατήστε το κουμπί «συμφωνώ»
1724 για να επιβεβαιώσετε ότι αποδέχεστε τους όρους αυτής της συμφωνίας για τις
1725 υπάρχουσες και τις μέλλουσες συνεισφορές σας.
1726 consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, θεωρώ τις συνεισφορές μου
1728 consider_pd_why: τι είναι αυτό;
1731 you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
1732 τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
1733 legale_select: 'Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
1737 rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
1739 title: Άγνωστος χρήστης
1740 heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
1741 body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
1742 ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
1745 my diary: Το Ημερολόγιό Μου
1746 new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
1747 my edits: Οι Επεξεργασίες Μου
1748 my traces: Τα Ίχνη Μου
1749 my notes: Οι Σημειώσεις Μου
1750 my messages: Τα Μηνύματά Μου
1751 my profile: Το Προφίλ Μου
1752 my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
1753 my comments: Τα Σχόλιά Μου
1754 oauth settings: ρυθμίσεις oauth
1755 blocks on me: Φραγές σε Εμένα
1756 blocks by me: Φραγές από Εμένα
1757 send message: Αποστολή Μηνύματος
1761 notes: Σημειώσεις Χάρτη
1762 remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
1763 add as friend: Προσθήκη Φίλου
1764 mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
1765 ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
1766 ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
1767 ct undecided: Αναποφάσιστος
1768 ct declined: Απόρριψη
1769 ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
1770 latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία %{ago}:'
1771 email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1772 created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
1773 status: 'Κατάσταση:'
1774 description: Περιγραφή
1775 user location: Τοποθεσία χρήστη
1776 if set location: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link}
1777 για να δείτε κοντινούς χρήστες.
1778 settings_link_text: ρυθμίσεις
1779 your friends: Οι φίλοι σου
1780 no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
1781 km away: '%{count}χλμ μακριά'
1782 m away: '%{count}μ μακριά'
1783 nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
1784 no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν
1785 κοντά σου προς το παρόν.
1787 administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
1788 moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
1790 administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
1791 moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
1793 administrator: Ανακαλέστε πρόσβαση διαχειριστή
1794 moderator: Ανακαλέστε πρόσβαση συντονιστή
1795 block_history: φραγές που ελήφθησαν
1796 moderator_history: φραγές που επιβλήθηκαν
1798 create_block: φραγή αυτού του χρήστη
1799 activate_user: ενεργοποίηση αυτού του χρήστη
1800 deactivate_user: απενεργοποίηση αυτού του χρήστη
1801 confirm_user: επιβεβαίωση αυτού του χρήστη
1802 hide_user: απόκρυψη αυτού του χρήστη
1803 unhide_user: επανεμφάνιση αυτού του χρήστη
1804 delete_user: διαγραφή αυτού του χρήστη
1805 confirm: Επιβεβαίωση
1806 friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
1807 friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
1808 nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
1809 nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
1811 your location: Η τοποθεσία σας
1812 nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
1815 title: Επεξεργασία λογαριασμού
1816 my settings: Οι ρυθμίσεις μου
1817 current email address: 'Τωρινή Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
1818 new email address: 'Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
1819 email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
1822 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1823 link text: τι είναι αυτό;
1825 heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
1826 enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
1828 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1829 enabled link text: τι είναι αυτό;
1830 disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
1831 οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
1832 disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
1833 public editing note:
1834 heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
1835 text: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
1836 να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
1837 επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
1838 του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
1839 μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
1840 (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
1841 <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
1842 </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
1843 είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
1845 heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
1846 agreed: Έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1847 not yet agreed: Δεν έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1848 review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για
1849 να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1850 agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι
1851 είναι Public Domain.
1852 link text: τι είναι αυτό;
1853 profile description: 'Περιγραφή Προφίλ:'
1854 preferred languages: 'Προτιμώμενες Γλώσσες:'
1855 preferred editor: 'Προτιμώμενο Πρόγραμμα Επεξεργασίας:'
1858 gravatar: Χρήση Gravatar
1859 link text: τι είναι αυτό;
1860 new image: Προσθήκη εικόνας
1861 keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1862 delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1863 replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1864 image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1865 home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
1866 no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1867 latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
1868 longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
1869 update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
1871 save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
1872 make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
1873 return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
1874 flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
1875 επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
1876 της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1877 flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
1879 heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1880 introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1881 introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1882 email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1883 press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1886 already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1887 unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1888 reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
1891 failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1893 heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1894 press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1895 τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1897 success: Επιβεβαιώθηκε η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας, σας ευχαριστούμε
1898 για την εγγραφή σας!
1899 failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1902 flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
1904 flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
1905 να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
1907 heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
1908 button: Προσθήκη ως φίλο
1909 success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
1910 failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
1911 already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
1913 heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
1914 button: Αφαίρεση φίλου
1915 success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
1916 not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
1918 not_an_administrator: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτό.
1923 one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
1924 other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
1925 summary: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}'
1926 summary_no_ip: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
1927 confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
1928 hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
1929 empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
1931 title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1932 heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1933 webmaster: webmaster
1936 Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
1937 ύποπτης δραστηριότητας.
1940 Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
1941 μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
1945 not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
1946 already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
1947 doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
1949 title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1950 heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1951 are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
1953 confirm: Επιβεβαίωση
1955 title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
1956 heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
1957 are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
1959 confirm: Επιβεβαίωση
1962 back: Επιστροφή στο ευρετήριο
1964 title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1965 heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1966 submit: Δημιουργία φραγής
1967 tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
1968 back: Προβολή όλων των φραγών
1970 title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1971 heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1972 submit: Ενημέρωση φραγής
1973 show: Προβολή αυτής της φραγής
1974 back: Προβολή όλων των φραγών
1976 flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
1978 only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
1979 να την επεξεργαστεί.
1980 success: Η φραγή ενημερώθηκε.
1982 title: Φραγές χρήστη
1983 heading: Λίστα φραγών του χρήστη
1986 flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
1989 other: '%{count} ώρες'
1994 confirm: Είσαστε σίγουροι;
1995 display_name: Υπό Φραγή Χρήστης
1996 creator_name: Δημιουργός
1997 reason: Αιτία φραγής
1999 revoker_name: Ανακλήθηκε από
2000 not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2001 showing_page: Σελίδα %{page}
2003 previous: « Προηγούμενη
2005 time_future: Τελειώνει σε %{time}.
2006 until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2007 time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
2009 title: Φραγές στον %{name}
2010 heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2011 empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2013 title: Φραγές από τον %{name}
2014 heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2015 empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2017 title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2018 heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2019 time_future: Τελειώνει σε %{time}
2020 time_past: Τελείωσε %{time} πριν
2025 confirm: Είστε σίγουρος?
2026 reason: 'Αιτία φραγής:'
2027 back: Προβολή όλων των φραγών
2028 revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2029 needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί πριν γίνεται να εκκαθαριστεί αυτή η
2033 opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν
2034 opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2035 commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
2036 commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2037 closed_at_html: Επιλύθηκε %{when} πριν
2038 closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2039 reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν
2040 reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2042 title: Σημειώσεις OpenStreetMap
2043 description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή επιλύθηκαν
2044 στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2045 description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
2046 opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
2047 commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
2048 closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντα στο %{place})
2049 reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
2052 full: Πλήρης σημείωση
2054 title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2055 heading: σημειώσεις του %{user}
2056 subheading: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2059 description: Περιγραφή
2060 created_at: Δημιουργήθηκε στις
2061 last_changed: Τελευταία αλλαγή
2062 ago_html: '%{when} πριν'
2069 link: Σύνδεσμος ή HTML
2070 long_link: Σύνδεσμος
2071 short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2073 custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2076 image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
2078 short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2079 include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2080 center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2081 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2082 view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2086 tooltip_disabled: Το υπόμνημα είναι διαθέσιμο μόνο για το Κανονικό στρώμα
2092 title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2093 popup: Είστε μεταξύ {distance} {unit} από αυτό το σημείο
2096 cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2097 transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2100 header: Στρώματα Χάρτη
2101 notes: Σημειώσεις Χάρτη
2102 data: Δεδομένα Χάρτη
2103 overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2105 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2106 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2108 edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2109 edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2110 createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2111 createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2112 map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2113 map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2118 subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2119 unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2120 hide_comment: απόκρυψη
2121 unhide_comment: επανεμφάνιση
2124 intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2125 ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2126 μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση. (Μην εισαγάγετε προσωπικές πληροφορίες
2127 ή πληροφορίες από χάρτες προστατευμένους με πνευματικά δικαιώματα ή λίστες
2129 add: Προσθήκη Σημείωσης
2131 anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2132 που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2135 reactivate: Επανενεργοποίηση
2136 comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2138 edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2139 να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2144 nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2147 description: Περιγραφή
2148 heading: Επεξεργασία παράληψης
2149 submit: Αποθήκευση παράληψης
2150 title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2152 empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2153 heading: Κατάλογος παραλήψεων
2154 title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2156 description: Περιγραφή
2157 heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2158 submit: Δημιουργία παράληψης
2159 title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2161 description: 'Περιγραφή:'
2162 heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2163 title: Εμφανίζεται η παράληψη
2165 edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2166 destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2167 confirm: Είσαι σίγουρος?
2169 flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2171 flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2173 not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2174 σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2175 flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2176 error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.