1 # Messages for Latvian (latviešu)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Admresdeserv.
19 friendly: '%e %B %Y @ %H:%M'
22 acl: Piekļuves vadības saraksts
23 changeset: Izmaiņu kopa
24 changeset_tag: Izmaiņu kopas birka
26 diary_comment: Dienasgrāmatas komentārs
27 diary_entry: Dienasgrāmatas ieraksts
32 node_tag: Punkta apzīmējums
34 old_node: Vecais punkts
35 old_node_tag: Vecā punkta birka
36 old_relation: Vecā relācija
37 old_relation_member: Vecās relācijas loceklis
38 old_relation_tag: Vecā relācijas birka
40 old_way_node: Vecā ceļa punkts
41 old_way_tag: Vecā ceļa birka
43 relation_member: Relācijas loceklis
44 relation_tag: Relācijas birka
47 tracepoint: Trases punkts
48 tracetag: Trases birka
50 user_preference: Lietotāja iestatījums
51 user_token: Lietotāja tiesības
53 way_node: Līnijas punkts
54 way_tag: Līnijas apzīmējums
84 display_name: Rādāmais vārds
89 default: Noklusējuma (pašlaik %{name})
92 description: Potlatch 1 (atvērt pārlūkā)
95 description: iD (pārlūka redaktors)
98 description: Potlatch 2 (atvērt pārlūkā)
100 name: Attālinātā palaišana
101 description: Attālinātā palaišana (JOSM vai Merkaartor)
105 created_html: Izveidots <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr>
106 closed_html: Aizvērts <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr>
107 created_by_html: Izveidots <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
108 deleted_by_html: Dzēsts <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
109 edited_by_html: Labots <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
110 closed_by_html: Aizvērts <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
112 in_changeset: Izmaiņu kopa
114 no_comment: (nav komentāru)
116 download_xml: Lejupielādēt XML
117 view_history: Skatīt vēsturi
118 view_details: Skatīt detaļas
119 location: 'Atrašanās vieta:'
121 title: 'Izmaiņu kopa: %{id}'
123 node: Punkti (%{count})
124 node_paginated: Punkti (%{x}-%{y} no %{count})
126 way_paginated: Ceļi (%{x}-%{y} no %{count})
127 relation: Relācijas (%{count})
128 relation_paginated: Relācijas (%{x}-%{y} no %{count})
129 changesetxml: Izmaiņu kopas XML
130 osmchangexml: osmChange XML
132 title: Izmaiņu kopa %{id}
133 title_comment: Izmaiņu kopa %{id} - %{comment}
135 title: 'Punkts: %{name}'
136 history_title: 'Punkta vēsture: %{name}'
138 title: 'Līnija: %{name}'
139 history_title: 'Ceļa Vēsture: %{name}'
142 one: daļa no ceļa %{related_ways}
143 other: daļa no ceļiem %{related_ways}
145 title: 'Relācija: %{name}'
146 history_title: 'Relācijas vēsture: %{name}'
149 entry_role: '%{type} %{name} kā %{role}'
155 entry: Relācija %{relation_name}
156 entry_role: Relācija %{relation_name} (kā %{relation_role})
158 sorry: 'Atvainojiet, %{type} ar id #%{id} nevarējām atrast.'
163 changeset: izmaiņu kopa
165 sorry: Diemžēl dati %{type} ar id %{id}, prasīja pārāk daudz laika, lai ielādētu.
170 changeset: izmaiņu kopa
172 redaction: Redakcijas %{id}
173 message_html: Versija %{version} no šī %{type} nevar tikt parādīta, jo tika
174 rediģēta. Lūdzu apskati %{redaction_link} priekš papildus informācijas.
180 feature_warning: Ielādē %{num_features} objektus, kas var padarīt tavu pārlūku
181 lēnu vai nereaģējošu. Vai esi drošs, ka vēlies parādīt šos datus?
182 load_data: Ielādēt datus
187 key: Birkas %{key} viki lapa
188 tag: Birkas %{key}=%{value} viki lapa
189 wikidata_link: '%{page} ieraksts Vikidatos'
190 wikipedia_link: '%{page} šķirklis Vikipēdijā'
191 telephone_link: Zvanīt %{phone_number}
193 title: 'Piezīme: %{id}'
194 new_note: Jauna piezīme
195 description: Apraksts
196 open_title: 'Neatrisināta piezīme: #%{note_name}'
197 closed_title: 'Atrisināta piezīme: #%{note_name}'
198 hidden_title: 'Paslēpta piezīme #%{note_name}'
199 open_by: Izveidoja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
200 open_by_anonymous: Izveidoja anonīms <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
201 commented_by: Komentārs no %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
202 commented_by_anonymous: Komentārs no anonīma <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
204 closed_by: Atrisināja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
205 closed_by_anonymous: Atrisināja anonīms <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
207 reopened_by: Atkal aktivizēja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
208 reopened_by_anonymous: Atkal aktivizēja anonīms <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
210 hidden_by: Paslēpa %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
212 changeset_paging_nav:
213 showing_page: Rāda lapu %{page}
215 previous: « Iepriekšējā
218 no_edits: (nav labojumu)
219 view_changeset_details: Skatīt sīkāku informāciju par izmaiņu kopu
228 title_user: Lietotāja %{user} izmaiņu kopas
229 title_friend: Tavu draugu izmaiņu kopas
230 title_nearby: Tuvējo lietotāju izmaiņu kopas
231 empty: Nav atrasta neviena izmaiņu kopa.
232 empty_area: Šajā apgabalā nav izmaiņu kopu.
233 empty_user: Šim lietotājam nav izmaiņu kopu.
234 no_more: Vairāk izmaiņu kopu neatrada.
235 no_more_area: Nav vairāk izmaiņu kopu šajā apgabalā.
236 no_more_user: Nav vairāk izmaiņu kopu no šī lietotāja.
237 load_more: Ielādēt vairāk
239 sorry: Atvainojiet, jūsu pieprasīto izmaiņu kopu ielāde prasīja pārāk daudz
243 title: Jauns dienasgrāmatas ieraksts
245 title: Lietotāju dienasgrāmatas
246 title_friends: Draugu dienasgrāmatas
247 title_nearby: Tuvumā esošu lietotāju dienasgrāmatas
248 user_title: '%{user} dienasgrāmata'
249 in_language_title: Dienasgrāmatas ieraksti valodā %{language}
250 new: Jauns dienasgrāmatas ieraksts
251 new_title: Izveidot jaunu ierakstu jūsu dienasgrāmatā
252 no_entries: Dienasgrāmatā nav ierakstu
253 recent_entries: Pēdējie dienasgrāmatas ieraksti
254 older_entries: Vecāki ieraksti
255 newer_entries: Jaunāki ieraksti
257 title: Rediģēt dienasgrāmatas ierakstu
261 location: 'Atrašanās vieta:'
264 use_map_link: izmantot karti
265 save_button: Saglabāt
266 marker_text: Dienasgrāmatas ieraksta atrašanās vieta
268 title: '%{user} dienasgrāmata | %{title}'
269 user_title: '%{user} dienasgrāmata'
270 leave_a_comment: Ierakstīt komentāru
271 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} lai komentētu'
273 save_button: Saglabāt
275 title: Dienasgrāmatas ieraksts nav atrasts
276 heading: 'Nav ieraksta ar identifikatoru: %{id}'
277 body: Atvaino, šeit nav dienasgrāmatas vai komentāra ar šo id %{id}. Lūdzu,
278 pārbaudiet pareizrakstību vai varbūt esat noklikšķinājis uz saites, kura ir
281 posted_by: Ievietoja %{link_user} @ %{created} iekš %{language_link}
282 comment_link: Komentēt šo ierakstu
283 reply_link: Atbildēt uz šo ierakstu
285 one: '%{count} komentārs'
287 other: '%{count} komentāri'
288 edit_link: Rediģēt šo ierakstu
289 hide_link: Slēpt šo ierakstu
292 comment_from: Komentārs no %{link_user} @ %{comment_created_at}
293 hide_link: Paslēpt šo komentāru
296 location: 'Atrašanās vieta:'
301 title: Lietotāja %{user} OpenStreetMap dienasgrāmatas ieraksti
302 description: Neseni %{user} OpenStreetMap dienasgrāmatas ieraksti
304 title: OpenStreetMap dienasgrāmatas ieraksti valodā %{language_name}
305 description: Neseno dienasgrāmatu ieraksti no OpenStreetMap lietotājiem iekš
308 title: OpenStreetMap dienasgrāmatu ieraksti
309 description: Pēdējie dienasgrāmatu ieraksti no OpenStreetMap lietotājiem
311 has_commented_on: '%{display_name} komentēja sekojošos dienasgrāmatas ierakstus'
315 ago: '%{ago} atpakaļ'
316 newer_comments: Jaunākie komentāri
317 older_comments: Vecāki komentāri
321 area_to_export: Kvadrants, kuru eksportēt
322 manually_select: Manuāli izvēlēties citu teritoriju
323 format_to_export: Eksportēšanas formāts
324 osm_xml_data: OpenStreetMap XML dati
325 map_image: Kartes attēls (parāda standarta slāni)
326 embeddable_html: Ievietojams HTML kods
328 export_details: OpenStreetMap dati ir licencēti saskaņā ar <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Atvērtās
329 Datu Kopas Atvērtās Datubāzes licenci</a> (ODbL).
331 advice: 'Ja augstāk esošais eksports neizdodas, lūdzu apsver iespēj lietot
332 kādu no zemāk minētajiem avotiem:'
333 body: Šis apgabals ir pārāk liels, lai to eksportētu kā OpenStreetMap XML
334 datus. Lūdzu tuvini vai izvēlies mazāku apgabalu.
337 description: Regulāri atjauninātas kopijas no pilnās OpenStreetMap datubāzes
340 description: Lejupielādē šo apgabalu no OpenStreetMap datubāzes spoguļa
342 title: Geofabrik Lejupielādes
343 description: Regulāri atjaunoti izgriezumi no kontinentiem, valstīm, un
346 title: Metro Izgriezumi
347 description: Izgriezumi lielākajām pasaules pilsētām un to apkārteni
350 description: Papildus avoti, kas norādīti OpenStreetMap wiki
355 image_size: Attēla izmērs
357 add_marker: Pievienot atzīmi kartei
361 paste_html: Ielīmēt HTML mājas lapā
362 export_button: Eksportēt
366 latlon: Rezultāti no <a href="http://openstreetmap.org/">Iekšējās meklēšanas</a>
367 us_postcode: Rezultāti no <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
368 uk_postcode: Rezultāti no <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
370 ca_postcode: Rezultāti no <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
371 osm_nominatim: Rezultāti no <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
373 geonames: Rezultāti no <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
374 osm_nominatim_reverse: Rezultāti no <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
376 geonames_reverse: Rezultāti no <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
377 search_osm_nominatim:
380 chair_lift: Krēslu Pacēlājs
381 drag_lift: Vilkšanas Pacēlājs
382 station: Pacēlāja Stacija
387 helipad: Helikopteru nolaišanās laukums
389 taxiway: Manevrēšanas ceļš
393 arts_centre: Mākslas centrs
394 artwork: Mākslas darbs
396 auditorium: Auditorija
401 bicycle_parking: Velosipēdu novietne
402 bicycle_rental: Velosipēdu noma
403 biergarten: Alus dārzs
405 bureau_de_change: Valūtas maiņas punkts
406 bus_station: Autoosta
409 car_sharing: Auto koplietošana
410 car_wash: Automazgātava
412 charging_station: Uzlādēšanas stacija
417 community_centre: Sabiedriskais centrs
419 crematorium: Krematorija
423 drinking_water: Dzeramais ūdens
424 driving_school: Braukšanas skola
426 emergency_phone: Avārijas telefons
428 ferry_terminal: Prāmju termināls
429 fire_hydrant: Hidrants
430 fire_station: Ugunsdzēsēju depo
435 gym: Fitnesa centrs / Sporta zāle
437 health_centre: Veselības centrs
440 hunting_stand: Medību tornis
442 kindergarten: Bērnudārzs
446 mountain_rescue: Kalnu glābēji
447 nightclub: Naktsklubs
448 nursery: Pirmsskolas mācību iestāde
449 nursing_home: Pansionāts
452 parking: Autostāvvieta
454 place_of_worship: Dievnams
458 preschool: Pirmsskolas apmācība
461 public_building: Sabiedriskā ēka
462 public_market: Tirgus
463 reception_area: Uzņemšanas zona
464 recycling: Pārstrādes punkts
465 restaurant: Restorāns
466 retirement_home: Pansionāts
471 shopping: Iepirkšanās
473 social_centre: Sociālais centrs
474 social_club: Sociālais klubs
475 social_facility: Sociālā ēka
477 supermarket: Lielveikals
478 swimming_pool: Peldbaseins
480 telephone: Publisks telefons
484 university: Universitāte
485 vending_machine: Tirdzniecības automāts
486 veterinary: Veterinārā ķirurģija
487 village_hall: Pagastmāja
488 waste_basket: Atkritumu grozs
489 wifi: WiFi piekļuves punkts
490 WLAN: WiFi piekļuves punkts
491 youth_centre: Jauniešu centrs
493 administrative: Administratīvā robeža
494 census: Skaitīšanas robeža
495 national_park: Nacionālais parks
496 protected_area: Aizsargājamās teritorijas
499 suspension: Piekartitls
500 swing: Grozāmais Tilts
506 fire_hydrant: Hidrants
507 phone: Telefons ārkārtas situācijai
509 bridleway: Izjādes taka
510 bus_guideway: Vadāmais Autobuss
511 bus_stop: Autobusa pietura
513 construction: Automaģistrāle būvniecības stadijā
515 emergency_access_point: Ārkārtas piekļuves punkts
518 living_street: Dzīvojamā zona
519 milestone: Ceļa stabs
520 minor: Otršķirīgs ceļš
521 motorway: Automaģistrāle
522 motorway_junction: Automaģistrāles krustojums
523 motorway_link: Automaģistrāles pievedceļš
525 pedestrian: Gājēju ceļš
527 primary: Galvenais valsts ceļš
528 primary_link: Galvenais valsts ceļš
529 proposed: Ieplānots Ceļš
530 raceway: Sacensību trase
531 residential: Dzīvojamā
532 rest_area: Atpūtas zona
534 secondary: Sekundāras nozīmes ceļš
535 secondary_link: Sekundāras nozīmes ceļš
536 service: Servisa Ceļš
537 services: Ceļa Atpūtas Vieta
538 speed_camera: Ātruma kamera
540 street_lamp: Ielas Laterna
542 tertiary: Pašvaldību autoceļi
543 tertiary_link: Pašvaldību autoceļš
546 trunk: Maģistrālais ceļš
547 trunk_link: Maģistrālais ceļš
548 unclassified: Neklasificēts ceļš
549 unsurfaced: Ceļš bez seguma
551 archaeological_site: Arheoloģisku izrakumu vieta
552 battlefield: Kaujas lauks
553 boundary_stone: Robežstabs
557 citywalls: Pilsētas Sienas
564 monument: Piemineklis
569 wayside_cross: Krusts ceļmalā
570 wayside_shrine: Ceļmalas svētnīca
573 allotments: Mazdārziņi
575 brownfield: Attīrīts būvlaukums
577 commercial: Tirdzniecības zona
578 conservation: Saglabāšanas zona
579 construction: Būvlaukums
581 farmland: Saimniecības zeme
582 farmyard: Saimniecības pagalms
586 greenfield: Zaļā zona
587 industrial: Rūpniecības zona
588 landfill: Atkritumu izgāztuve
590 military: Militārā zona
593 nature_reserve: Dabas rezervāts
595 piste: Slēpošanas trase
598 recreation_ground: Atpūtas Zona
599 reservoir: Ūdenskrātuve
600 reservoir_watershed: Rezervuāru ūdensšķirtne
601 residential: Dzīvojamā zona
602 retail: Mazumtirdzniecība
604 village_green: Ciema Centrālais Parks
609 beach_resort: Pludmales kūrorts
610 bird_hide: Putnu Slēptuve
611 common: Koplietošanas zeme
612 fishing: Zvejas apgabals
613 fitness_station: Fitnesa Stacija
615 golf_course: Golfa laukums
616 ice_rink: Ledus halle
618 miniature_golf: Minigolfs
619 nature_reserve: Dabas rezervāts
621 pitch: Sporta laukums
622 playground: Spēļu laukums
623 recreation_ground: Atpūtas Zona
626 sports_centre: Sporta centrs
628 swimming_pool: Peldbaseins
630 water_park: Ūdens atrakciju parks
632 airfield: Militārais lidlauks
641 cave_entrance: Ieeja alā
647 fell: Skandināvisks Kalns
670 strait: Jūras šaurums
679 accountant: Grāmatvedis
682 employment_agency: Nodarbinātības aģentūra
683 estate_agent: Nekustamā īpašuma aģents
684 government: Valsts birojs
685 insurance: Apdrošināšanas birojs
688 telecommunication: Telekomunikāciju Ofiss
689 travel_agent: Tūrisma aģentūra
702 isolated_dwelling: Izolēta Mājvieta
705 municipality: Pašvaldība
706 neighbourhood: Pilsētas rajons
707 postcode: Pasta indekss
711 subdivision: Subdivīzija
714 unincorporated_area: Neiekļauts apgabals
717 abandoned: Pamests dzelzceļš
718 construction: Dzelzceļš būvniecības stadijā
719 disused: Nelietots dzelzceļš
720 disused_station: Nelietota dzelzceļa stacija
721 funicular: Trošu dzelzceļš
722 halt: Vilciena pietura
723 historic_station: Vēsturiska dzelzceļa stacija
724 junction: Dzelzceļa mezgls
725 level_crossing: Vienlīmeņa kurstojums
726 light_rail: Tramvaja sliedes
727 miniature: Miniatūrais dzelzceļš
729 narrow_gauge: Šaursliežu dzelzceļš
730 platform: Dzelzceļa perons
731 preserved: Iekonservēts Dzelzceļš
732 proposed: Ieplānots Dzelzceļš
733 spur: Dzelzceļa Atradze
734 station: Dzelzceļa stacija
735 stop: Dzelzceļa Pietura
736 subway: Metro stacija
737 subway_entrance: Metro ieeja
738 switch: Dzelzceļa punkti
740 tram_stop: Tramvaja pietura
741 yard: Dzelzceļa Pagalms
743 alcohol: Alkohola Veikals
747 beauty: Kosmētiskais salons
748 beverages: Dzērienu veikals
749 bicycle: Velosipēdu veikals
750 books: Grāmatu veikals
751 boutique: Mazs elitārs veikals
754 car_parts: Automašīnu rezerves daļas
755 car_repair: Auto remonts
756 carpet: Paklāju veikals
757 charity: Labdarības veikals
759 clothes: Apģērbu veikals
760 computer: Datorveikals
761 confectionery: Konditorejas veikals
762 convenience: Stūra Veikals
764 cosmetics: Kosmētikas veikals
765 deli: Delikatešu veikals
766 department_store: Universālveikals
767 discount: Atlaižu Veikals
768 doityourself: Dari-pats
769 dry_cleaning: Ķīmiskā tīrīšana
770 electronics: Elektronikas veikals
771 estate_agent: Nekustamā īpašuma aģents
772 farm: Saimniecības Veikals
773 fashion: Modes veikals
776 food: Pārtikas veikals
777 funeral_directors: Apbedīšanas birojs
780 garden_centre: Dārza centrs
783 greengrocer: Dārzeņu tirgotājs
784 grocery: Pārtikas preču veikals
785 hairdresser: Frizētava
786 hardware: Saimniecības veikals
788 insurance: Apdrošināšana
789 jewelry: Juvelierizstrādājumu veikals
791 laundry: Veļas mazgātava
792 mall: Tirdzniecības centrs
794 mobile_phone: Mobilo telefonu veikals
795 motorcycle: Motociklu veikals
796 music: Mūzikas veikals
797 newsagent: Laikrakstu Pārdevējs
798 optician: Optikas veikals
799 organic: Bioloģiskās pārtikas veikals
800 outdoor: Ārtelpu Veikals
805 second_hand: Lietoto preču veikals
807 shopping_centre: Iepirkšanās centrs
808 sports: Sporta veikals
809 stationery: Kancelejas preču veikals
810 supermarket: Lielveikals
812 toys: Rotaļlietu veikals
813 travel_agency: Tūrisma aģentūra
815 wine: Alkohola Veikals
818 alpine_hut: Kalnu būda
819 artwork: Mākslas darbs
820 attraction: Atrakcija
821 bed_and_breakfast: Guļamvieta un brokastis
823 camp_site: Nometnes vieta
824 caravan_site: Kempings
826 guest_house: Viesu nams
829 information: Informācija
833 picnic_site: Piknika vieta
834 theme_park: Atrakciju parks
836 viewpoint: Skatu punkts
837 zoo: Zooloģiskais dārzs
839 culvert: Drenāžas caurule
842 artificial: Mākslīgais ūdensceļš
843 boatyard: Jahtu piestātne
845 connector: Ūdensceļu savienotājs
847 derelict_canal: Pamests Kanāls
852 lock_gate: Slūžu vārti
853 mineral_spring: Minerālavots
857 riverbank: Upes krasts
859 wadi: Izkaltusi upes gultne
860 waterfall: Ūdenskritums
861 water_point: Ūdens punkts
864 level2: Valsts robeža
866 level5: Rajona robeža
867 level6: Pagasta robeža
868 level8: Pilsētas robeža
870 level10: Priekšpilsētas robeža
873 osm_nominatim: Atrašanās vieta no <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
875 geonames: Atrašanās vieta no <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
881 no_results: Nav atrasts neviens rezultāts
882 more_results: Vairāk rezultātu
886 other: apmēram %{count}km
888 south_west: dienvidrietumi
890 south_east: dienvidaustrumi
892 north_east: ziemeļaustrumi
894 north_west: ziemeļrietumi
898 alt_text: OpenStreetMap logo
899 home: Doties uz mājas atrašanās vietu
902 log_in_tooltip: Ieiet ar esošu kontu
903 sign_up: Piereģistrēties
904 start_mapping: Sākt Kartēt
905 sign_up_tooltip: Izveidot kontu rediģēšanai
910 export_data: Eksportēt datus
911 gps_traces: GPS trases
912 gps_traces_tooltip: Pārvaldīt GPS trases
913 user_diaries: Lietotāju dienasgrāmatas
914 user_diaries_tooltip: Skatīt lietotāju dienasgrāmatas
915 edit_with: Rediģēt ar %{editor}
916 tag_line: Atvērtā Wiki pasaules karte
917 intro_header: Laipni lūdzam OpenStreetMap!
918 intro_text: OpenStreetMap ir pasaules karte, kuru veido cilvēki kā tu, un tā ir
919 bezmaksas lietošanai zem atvērtas licences.
920 intro_2_create_account: Izveidot lietotāja kontu
921 partners_html: Servera vietu atblasta %{ucl}, %{ic} un %{bytemark}, un citi %{partners}.
922 partners_ucl: UCL VR centrs
923 partners_ic: Londonas Imperiālā Koledža
924 partners_bytemark: Bytemark Hosting
925 partners_partners: partneri
926 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
927 osm_offline: OpenStreetMap datubāze šobrīd nav pieejama, tiek veikti svarīgi datubāzes
929 osm_read_only: OpenStreetMap datubāze šobrīd ir pieejama tikai-lasāmā režīmā,
930 jo tiek veikti svarīgi datubāzes apkalpes darbi.
931 donate: Atbalstiet OpenStreetMap, %{link} aparatūras uzlabošanas fondam.
934 copyright: Autortiesības
936 community_blogs: Kopienas emuāri
937 community_blogs_title: OpenStreetMap kopienas locekļu emuāri
939 foundation_title: OpenStreetMap fonds
941 title: Atbalstiet OpenStreetMap ar naudas ziedojumu
942 text: Ziedot attīstībai
943 learn_more: Uzzināt Vairāk
947 title: Par šo tulkojumu
948 text: Gadījumā, ja šī tulkotā lapa ir nesaskaņā ar %{english_original_link},
949 vērā jāņem un jāvadās no angliskās lapas
950 english_link: angliskais oriģināls
953 text: Tu skaties anglisko versiju autortiesībām. Tu vari doties atpakaļ uz %{native_link}
954 šai lapai vai Tu vari beigt lasīt par autortiesībām un %{mapping_link}.
955 native_link: latviskā versija
956 mapping_link: sākt kartēt
958 title_html: Autortiesības un Licence
960 OpenStreetMap ir <i>atvērti dati</i>, kad licencēti zem <a
961 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Atvērtās Datu Kopas Atvērtās Datubāzes licences</a> (ODbL).
963 Tu vari kopēt, izplatīt, nosūtīt un adaptēt mūsu kartes
964 un datus, kamēr tu atsaucies uz OpenStreetMap un tās
965 veidotājiem. Ja tu maini vai veido uz mūsu kartēm, tu
966 vari izplatīt rezultātu tikai zem tās pašas licences. Pilns
967 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">juridiskais kods</a> izskaidro tavas tiesības un pienākumus.
969 Kartogrāfija mūsu karšu flīzēs un mūsu dokumentācija ir licencēti zem <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
970 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> licences (CC-BY-SA).
971 credit_title_html: Kā atsaukties uz OpenStreetMap
973 Mēs pieprasām, ka tu izmanto atsauci “© OpenStreetMap
975 credit_2_html: "Kur iespējams, OpenStreetMap vajadzētu būt iesaitētam uz <a\n
976 \ href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n
977 \ un CC BY-SA uz <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
978 Ja\n tu lieto mediju, kur saites nav iespējamas (piem. \n printēts darbs),
979 mēs iesakām pārsūtīt savus lasītājus uz\n www.openstreetmap.org (piemēram
980 paplašinot\n ‘OpenStreetMap.org’ uz pilno adresi) un uz\n www.creativecommons.org."
981 credit_3_html: 'Priekš pārlūkojamas elektroniskās kartes, atsaucei ir jāparādās
982 kartes stūrī. Piemēram:'
984 alt: Piemērs, kā OpenStreetMap apzīmēt web lapā
985 title: Atsauces piemērs
986 more_title_html: Uzzināt vairāk
988 Lasi vairāk par mūsu datiem, un kā uz mums atsaukties <a
989 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">juridiskajā
992 Lai gan OpenStreetMap ir atvērti dati, mēs nevaram piedāvāt bezmaksas kartes API trešās puses izstrādātājiem.
993 Apskati mūsu <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">API Lietošanas Politiku</a>,
994 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Flīžu Lietošanas Politiku</a>
995 un <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim Lietošanas Politiku</a>.
996 contributors_title_html: Mūsu veidotāji
997 contributors_intro_html: |-
998 Mūsu veidotāji ir tūkstošiem cilvēku. Mēs arī ievietojam
999 atvērti-licencētus datus no nacionālajām kartēšanas aģentūrām
1000 un citiem avotiem, to skaitā:
1001 contributors_at_html: |-
1002 <strong>Austrija</strong>: Ietver datus no
1003 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (zem
1004 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>).
1005 contributors_ca_html: |-
1006 <strong>Kanāda</strong>: Ietver datus no
1007 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1008 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1009 Resources Canada), un StatCan (Geography Division,
1011 contributors_fi_html: |-
1012 <strong>Somija</strong>: Satur datus no
1013 Somijas Topogrāfiskās Datubāzes Nacionālās Zemes Dienesta
1014 un citām datu kopām zem
1015 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI Licence</a>.
1016 contributors_fr_html: |-
1017 <strong>Francija</strong>: Ietver datus no
1018 Direction Générale des Impôts.
1019 contributors_nl_html: |-
1020 <strong>Nīderlande</strong>: Satur © AND data, 2007
1021 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1022 contributors_nz_html: |-
1023 <strong>Jaunzēlande</strong>: Ietver datus no
1024 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1025 contributors_za_html: |-
1026 <strong>Dienvidāfrika</strong>: Ietver datus no
1027 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1028 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1029 contributors_gb_html: |-
1030 <strong>Apvienotā Karaliste</strong>: Satur Ordnance
1031 Survey datus © Kroņa tiesības un datubāze
1033 contributors_footer_1_html: |-
1034 Sīkāku informāciju par šiem, un citiem avotiem, kas izmantoti,
1035 lai uzlabotu OpenStreetMap, lūdzu apskati <a
1036 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Veidotāju
1037 lapu</a> iekš OpenStreetMap Wiki.
1038 contributors_footer_2_html: |2-
1039 Datu ievietošana OpenStreetMap nenozīmē ka oriģinālais
1040 datu avots sniedz atbalstu OpenStreetMap, dod garantiju, vai
1041 pieņem jebkādu atbildību.
1042 infringement_title_html: Autortiesību pārkāpums
1043 infringement_1_html: "OSM veidotājiem tiek atgādināts, nekad neizmantot datus
1044 no jebkuriem \nar autortiesībām aizsargātiem avotiem (piem. Google Maps vai
1045 drukātām kartēm), bez \nprecīzi formulētas atļaujas no autortiesību īpašniekiem."
1046 infringement_2_html: |-
1047 Ja tu tici, ka ar autortiesībām aizsargāts materiāls ir ticis neatbilstoši
1048 pievienots OpenStreetMap datubāzei vai vietnei, lūdzu atsaucies uz
1049 mūsu <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">noņemšanas
1050 procedūru</a> vai paziņo pa tiešo mums, izmantojot
1051 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line ziņošanas veidni</a>.
1053 title: Laipni lūdzam!
1054 introduction_html: Sveicināts OpenStreetMap, bezmaksas un rediģējamā pasaules
1055 karte. Tagad, kad esi piereģistrējies, tu vari sākt kartēt. Šeit ir neliela
1056 pamācībā ar svarīgākajām lietām, kuras tev jāzina.
1058 title: Kas ir uz kartes
1059 on_html: OpenStreetMap ir karte, kurā iezīmē lietas, kuras ir <em>reālas un
1060 esošas</em> - tā iekļauj miljonus ar namiem, ceļiem un citām detaļām par vietām.
1061 Tu vari kartēt jebko no reālās pasaules, kas tev liekas interesants.
1062 off_html: Ko tā <em>neiekļauj</em> ir viedokļa dati kā reitings, vēsture vai
1063 hipotētiskas īpašības, un datus no ar autortiesībām aizsargātiem avotiem.
1064 Ja vien tev nav speciāla atļauja, nekopē no tiešsaistes vai papīra kartēm.
1066 title: Pamatnoteikumi kartēšanai
1067 paragraph_1_html: OpenStreetMap ir pašai savs profesionālais žargons. Šeit ir
1068 daži atslēgvārdi, kas var noderēt.
1069 editor_html: <strong>Redaktors</strong> ir programma vai mājaslapa, kuru var
1070 izmantot, lai labotu karti.
1071 node_html: <strong>Punkts</strong> ir punkts uz kartes, kā viens restorāns vai
1073 way_html: <strong>Ceļš</strong> ir līnija vai laukums, kā ceļš, strauts, ezers
1075 tag_html: <strong>Birka</strong> ir dati par punktu vai ceļu, kā restorāna nosaukums
1076 vai ceļa ātruma ierobežojums.
1078 title: Kādi jautājumi?
1079 paragraph_1_html: Nepieciešama palīdzība kartējot, vai nav skaidrs kā lietot
1080 OpenStreetMap? Atrodi atbildes uz saviem jautājumiem <a href='%{help_url}'>palīdzības
1082 start_mapping: Sākt Kartēt
1084 title: Nav laika labošanai? Pievienojiet piezīmi!
1085 paragraph_1_html: Ja tu vēlies labot ko mazu un nav laika lai piereģistrētos
1086 vai iemācītos kā rediģēt, ir iespējams vienkārši atstāt piezīmi.
1087 paragraph_2_html: Vienkārši dodies uz <a href='%{map_url}'>karti</a> un spied
1088 uz <span class='icon note'></span>. Tas pievienos marķieri kartē, kuru tu
1089 vari pārvietot pavelkot to. Pievieno savu ziņojumu, tad spied saglabāt, un
1090 citi kartētāji varēs izpētīt problēmu.
1092 title: Ziņot par problēmu / Labot karti
1096 title: Pievienojies kopienai
1098 title: Palīdzības saņemšana
1099 introduction: OpenStreetMap ir vairāki resursi, lai uzzinātu par projektu, uzdotu
1100 un atbildētu uz jautājumiem, un diskutētu un dokumentētu kartēšanas tēmas.
1103 title: Laipni lūgti iekš OSM
1104 description: Sāc ar šo īso ceļvedi, kurš aptver OpenStreetMap pamatus.
1106 url: http://forum.openstreetmap.org/viewforum.php?id=59
1107 title: help.openstreetmap.org
1108 description: Uzdod jautājumu vai atrodi atbildes iekš OSM jautājumu un atbilžu
1111 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1112 title: wiki.openstreetmap.org
1113 description: Caurlūko wiki priekš padziļinātas OSM dokumentācijas.
1116 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>atbalstītāji
1117 used_by: '%{name} darbina kartes datus simtiem mājaslapu, mobilajās aplikācijās
1118 un aparatūras ierīcēs'
1119 lede_text: OpenStreetMap būvē kartētāju kopiena, kuri iegulda un uztur datus par
1120 ceļiem, takām, kafejnīcām, dzelzceļa stacijām un daudz ko vairāk visā pasaulē.
1121 local_knowledge_title: Vietējo zināšanas
1122 local_knowledge_html: OpenStreetMap liek uzsvaru uz vietējo zināšanām. Datu veidotāji
1123 lieto satelītbildes, GPS ierīces, un parastas papīra kartes, lai pārliecinātos
1124 ka OSM ir precīzs un aktuāls.
1125 community_driven_title: Kopienas virzīts
1126 community_driven_html: |-
1127 OpenStreetMap kopiena ir daudzveidīga, kaislīga un pieaug katru dienu.
1128 Mūsu ieguldītāji ir entuziastiski kartogrāfi, GIS profesionāļi, inženieri, kuri darbina OSM serverus, humanitārieši, kas kartē apgabalus, kurus skārusi dabas katastrofa un daudzi citi.
1129 Lai uzzinātu vairāk par kopienu, apskati <a href='%{diary_path}'>lietotāju dienasgrāmatas</a>,
1130 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>kopienu blogus</a>, un
1131 <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fonds</a> mājaslapu.
1132 open_data_title: Atvērti dati
1133 open_data_html: 'OpenStreetMap ir <i>atvērti dati</i>: tev ir brīvas tiesības
1134 to lietot jebkādam mērķim, kamēr tu ievieto atsauci uz OpenStreetMap un tās
1135 veidotājiem. Ja tu maini vai būvē pa virtsu datiem dažādos veidos, tu vai tos
1136 izplatīt tikai zem tās pašas licences. Apskati <a href=''%{copyright_path}''>Autortiesību
1137 un Licences lapu</a> priekš padziļinātas informācijas.'
1138 partners_title: Partneri
1140 diary_comment_notification:
1141 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentēja jūsu dienasgrāmatas ierakstu'
1142 hi: Sveiks %{to_user},
1143 header: '%{from_user} komentēja jūsu neseno OpenStreetMap dienasgrāmatas ierakstu
1144 ar virsrakstu %{subject}:'
1145 footer: Jūs varat izlasīt komentāru saitē %{readurl}, kā arī komentēt saitē
1146 %{commenturl} vai atbildēt saitē %{replyurl}
1147 message_notification:
1148 hi: Sveiks %{to_user},
1149 header: 'OpenStreetMap lietotājs %{from_user} ir jums nosūtījis ziņu ar tematu
1151 footer_html: Tu arī vari izlasīt ziņojumu iekš %{readurl} un atbildēt iekš %{replyurl}
1152 friend_notification:
1153 subject: '[OpenStreetMap] %{user} pievienoja Jūs kā draugu'
1154 had_added_you: '%{user} pievienoja jūs kā draugu OpenStreetMap.'
1155 see_their_profile: Jūs variet redzēt viņu profilu %{userurl}.
1156 befriend_them: Jūs variet viņus arī pievienot par draugiem %{befriendurl}.
1158 greeting: Sveicināti,
1159 your_gpx_file: Izskatās, ka jūsu GPX fails
1160 with_description: ar aprakstu
1161 and_the_tags: 'un birkas:'
1162 and_no_tags: bez birkām.
1164 subject: '[OpenStreetMap] GPX importēšanas kļūme'
1165 failed_to_import: 'imports neizdevās. Kļūda:'
1166 more_info_1: Sīkāka informācija par GPX importa kļūmēm un, kā no tām izvairīties
1167 more_info_2: 'atrodams šeit:'
1169 subject: '[OpenStreetMap] GPX imports paveikts'
1170 loaded_successfully: tika ielādēts veiksmīgi ar %{trace_points} no iespējamiem
1171 %{possible_points} punktiem.
1173 subject: '[OpenStreetMap] Laipni lūgti OpenStreetMap'
1174 greeting: Sveicināti!
1175 created: Kāds (cerams tu) tikko izveidoja lietotāju %{site_url}.
1176 confirm: 'Pirms mēs turpinām, mums vajag pārliecināties, ka pieprasījums nāca
1177 no tevis, ja tas nāca, lūdzu uzklikšķini uz zemāk redzamās saites, lai aktivizētu
1179 welcome: Kad tu apstiprināsi savu lietotāju, mēs tev dosim papildus informāciju,
1180 lai tu varētu sākt kartēt.
1182 subject: '[OpenStreetMap] Apstipriniet savu e-pasta adresi'
1183 email_confirm_plain:
1184 greeting: Sveicināti,
1185 hopefully_you: Kāds (cerams Tu) vēlas mainīt savu e-pasta adresi %{server_url}
1187 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai
1188 apstiprinātu e-pasta adreses nomaiņu.
1190 greeting: Sveicināti,
1191 hopefully_you: Kāds (cerams, ka jūs) vēlas mainīt savu e-pasta adresi %{server_url}
1193 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai
1194 apstiprinātu e-pasta adreses nomaiņu.
1196 subject: '[OpenStreetMap] Paroles atiestatīšanas pieprasījums'
1197 lost_password_plain:
1198 greeting: Sveicināti,
1199 hopefully_you: Kāds (iespējams Tu) ir pieprasījis paroles atjaunošanu ar šo
1200 e-pasta adresi reģistrētam openstreetmap.org lietotājam.
1201 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai
1202 atiestatītu savu paroli.
1204 greeting: Sveicināti,
1205 hopefully_you: Kāds (iespējams, jūs) ir vēlējies atiestatīt paroli šīs e-pasta
1206 adreses openstreetmap.org kontam.
1207 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai
1208 atiestatītu savu paroli.
1209 note_comment_notification:
1210 anonymous: 'Anonīms lietotājs:'
1213 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir komentējis kādu no tavām piezīmēm'
1214 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir komentējis kādu no piezīmēm,
1216 your_note: '%{commenter} ir atstājis komentāru uz kādas no tavām kartes piezīmēm
1217 netālu no %{place}.'
1218 commented_note: '%{commenter} ir atstājis komentāru uz kādu no tevis komentētām
1219 kartes piezīmēm. Piezīme ir netālu no %{place}.'
1221 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu no tavām piezīmēm'
1222 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu piezīmi,
1224 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu no tavām piezīmēm
1225 netālu no %{place}.'
1226 commented_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu piezīmi,
1227 kur esi komentējis. Piezīme ir netālu no %{place}.'
1229 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu no tavām
1231 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu piezīmi,
1233 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu no tavām
1234 piezīmēm netālu no %{place}.'
1235 commented_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu piezīmi,
1236 kur esi komentējis. Piezīme ir netālu no %{place}.'
1237 details: Vairāk informācijas par piezīmēm var atrast %{url}.
1241 my_inbox: Mana iesūtne
1243 messages: Jums ir %{new_messages} un %{old_messages}
1245 one: '%{count} jauna ziņa'
1246 other: '%{count} jaunas ziņas'
1248 one: '%{count} veca ziņa'
1249 other: '%{count} vecas ziņas'
1253 no_messages_yet: Jums vēl nav ziņojumu. Kāpēc gan nesazināties ar kādu no %{people_mapping_nearby_link}?
1254 people_mapping_nearby: cilvēkiem, kuri zīmē karti tavā apkaimē
1256 unread_button: Atzīmēt kā nelasītu
1257 read_button: Atzīmēt kā lasītu
1258 reply_button: Atbildēt
1259 delete_button: Dzēst
1262 send_message_to: Sūtīt jaunu ziņu %{name}
1266 back_to_inbox: Atpakaļ uz iesūtni
1267 message_sent: Ziņa nosūtīta
1268 limit_exceeded: Jūs pēdējā laikā esat nosūtījis daudz ziņu. Lūdzu uzgaidiet,
1272 heading: Neesoša ziņa
1273 body: Atvainojiet, ziņa ar norādīto identifikatoru nav atrodama.
1276 my_inbox: Mana %{inbox_link}
1280 one: Tev ir %{count} nosūtīta ziņa
1281 other: Tev ir %{count} nosūtītas ziņas
1285 no_sent_messages: Tev pašlaik nav ziņojumu. Kāpēc nesazināties ar kādu no %{people_mapping_nearby_link}?
1286 people_mapping_nearby: cilvēki kartē tuvā apkārtnē
1288 wrong_user: Tu esi autorizējies kā `%{user}', bet ziņojums, kuram tu vēlies
1289 atbildēt, nav sūtīts šim lietotājam. Lūdzu autorizējies, kā pareizais lietotājs,
1296 reply_button: Atbilde
1297 unread_button: Atzīmēt kā nelasītu
1300 wrong_user: Jūs esat autorizējies kā `%{user}', bet ziņojums, kuru vēlaties
1301 izlasīt, nav sūtīts šim lietotājam. Lūdzu autorizējaties kā pareizais lietotājs,
1303 sent_message_summary:
1304 delete_button: Dzēst
1306 as_read: Ziņa atzīmēta kā lasīta
1307 as_unread: Ziņa atzīmēta kā nelasīta
1309 deleted: Ziņa izdzēsta
1312 js_1: Vai nu jūs lietojat pārlūkprogrammu, kas neatbalsta JavaScript, vai arī
1313 jūsu pārlūkprogrammā JavaScript ir atslēgts.
1314 js_2: OpenStreetMap kartes rādīšanai lieto JavaScript.
1315 permalink: Pastāvīgā saite
1316 shortlink: Īsā saite
1317 createnote: Pievienot piezīmi
1319 copyright: Autortiesības OpenStreetMap un tā veidotāji, zem atvērtas licences
1320 remote_failed: Rediģēšana neizdevās - pārbaudi, ka JOSM vai Merkaartor ir ieslēgts
1321 un attālinātās vadības iespēja ir aktivizēta
1323 not_public: Tu neesi iestādījis, lai tavi labojumi būtu publiski.
1324 not_public_description: Tu vairs nevari rediģēt karti, ja vien tā neizdari.
1325 Tu vari uzstādīt savus labojumus kā publiskus no savas %{user_page}s.
1326 user_page_link: lietotāja lapa
1327 anon_edits_link_text: Uzzini, kāpēc tā notiek.
1328 flash_player_required: Jums nepieciešams Flash playeris lai izmantotu Potlatch
1329 - OpenStreetMap Flash redaktoru. Jūs varat <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lejupielādēt
1330 Flash Player no Adobe.com</a>. OpenStreetMap rediģēšanai ir pieejamas arī<a
1331 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">vairākas citas iespējas</a>
1333 potlatch_unsaved_changes: Tev ir nesaglabātas izmaiņas. (Lai saglabātu iekš
1334 Potlatch, tev ir jānoņem atlase no esošā ceļa vai punkta, ja labojiet tiešraides
1335 režīmā, vai spiediet saglabāt, ja Jums ir Saglabāt poga.)
1336 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nav konfigurēts - lūdzu apskati http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1337 potlatch2_unsaved_changes: Tev ir nesaglabātas izmaiņas. (Lai saglabātu iekš
1338 Potlach 2, tev ir jāspiež saglabāt.)
1339 id_not_configured: iD nav konfigurēts
1340 no_iframe_support: Tavs pārlūks neatbalsta HTML rāmjus, kas ir nepieciešami
1343 search_results: Meklēšanas rezultāti
1347 where_am_i: Kur es esmu?
1348 where_am_i_title: Aprakstiet pašreizējo atrašanās vietu izmantojot meklētāju
1353 motorway: Automaģistrāle
1354 trunk: Maģistrālais ceļš
1355 primary: Galvenais valsts ceļš
1356 secondary: Sekundāras nozīmes ceļš
1357 unclassified: Neklasificēts ceļš
1358 unsurfaced: Ceļš bez seguma
1361 bridleway: Izjādes taka
1362 cycleway: Veloceliņš
1363 footway: Gājēju ceļš
1373 - Lidostas skrejceļš
1378 admin: Administratīvā robeža
1380 wood: Pirmatnējs mežs
1383 resident: Dzīvojamā zona
1384 tourist: Tūrisma atrakcija
1386 - Koplietošanas zeme
1388 retail: Mazumtirdzniecības zona
1389 industrial: Rūpniecības zona
1390 commercial: Tirdzniecības zona
1396 brownfield: Nekopta vieta
1398 allotments: Mazdārziņi
1399 pitch: Sporta laukums
1400 centre: Sporta centrs
1401 reserve: Dabas rezervāts
1402 military: Militārā zona
1407 station: Dzelzceļa stacija
1413 private: Privāta pieeja
1414 permissive: Brīva pieeja
1415 destination: Galamērķa pieeja
1416 construction: Ceļi būvniecības stadijā
1419 preview: Priekšskatījums
1421 title_html: Parsēts ar <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1422 headings: Virsraksti
1424 subheading: Apakšvirsraksts
1425 unordered: Nesakārtots saraksts
1426 ordered: Sakārtots saraksts
1427 first: Pirmais vienums
1428 second: Otrais vienums
1436 private: Privāts (kopīgots kā anonīms, nesakārtoti punkti)
1437 public: Publisks (rādīt trašu sarakstā un kā anonīms, nesakārtoti punkti)
1438 trackable: Izsekojams (kopīgots kā anonīms, nesakārtoti punkti ar laika nospiedumiem)
1439 identifiable: Identificējams (rādīts trašu sarakstā un identificējams, sakārtoti
1440 punkti ar laika nospiedumiem)
1442 upload_trace: Augšupielādēt GPS trasi
1443 trace_uploaded: Jūsu GPX fails ir augšupielādēts un gaida iekļaušanu datubāzē.
1444 Tas parasti notiek apmēram pusstundas laikā. Jums tiks nosūtīts e-pasts, kad
1445 šis uzdevums būs pabeigts.
1447 title: Rediģē trasi %{name}
1448 heading: Rediģē trasi %{name}
1449 filename: 'Faila nosaukums:'
1450 download: lejupielādēt
1451 uploaded_at: 'Augšupielādēts:'
1453 start_coord: 'Sākuma koordināte:'
1457 description: 'Apraksts:'
1459 tags_help: atdalīts ar komatiem
1460 save_button: Saglabāt izmaiņas
1461 visibility: 'Redzamība:'
1462 visibility_help: ko tas nozīmē?
1464 upload_gpx: 'Augšupielādēt GPX failu:'
1465 description: 'Apraksts:'
1467 tags_help: atdalīts ar komatiem
1468 visibility: 'Redzamība:'
1469 visibility_help: ko tas nozīmē?
1470 upload_button: Augšupielādēt
1473 upload_trace: Augšupielādēt trasi
1474 see_all_traces: Skatīt visas trases
1475 see_your_traces: Skatīt tikai jūsu trases
1477 one: Tev ir %{count} trase, kura gaida augšupielādi. Lūdzu apsver iespēju
1478 uzgaidīt, kamēr šī beidz augšupielādēties pirms augšupielādē vēl kādu, lai
1479 nenobloķētu rindu pārējiem lietotājiem.
1480 other: Tev ir %{count} trases, kuras gaida augšupielādi. Lūdzu apsver iespēju
1481 uzgaidīt līdz augšupielādējas šīs trases, pirms augšupielādē vēl, lai nenobloķētu
1482 rindu citiem lietotājiem.
1486 title: Trase %{name}
1487 heading: Trase %{name}
1489 filename: 'Faila nosaukums:'
1490 download: lejupielādēt
1491 uploaded: 'Augšupielādēts:'
1493 start_coordinates: 'Sākuma koordināte:'
1497 description: 'Apraksts:'
1500 edit_track: Rediģēt šo trasi
1501 delete_track: Dzēst šo trasi
1502 trace_not_found: Trase nav atrasta!
1503 visibility: 'Redzamība:'
1505 showing_page: Rāda lapu %{page}
1506 older: Vecākas trases
1507 newer: Jaunākas Trases
1510 count_points: '%{count} punkti'
1511 ago: pirms %{time_in_words_ago}
1513 trace_details: Skatīt sīkāku informāciju par šo trasi
1514 view_map: Skatīt karti
1516 edit_map: Rediģēt karti
1518 identifiable: IDENTIFICĒJAMS
1520 trackable: ATSEKOJAMS
1525 public_traces: Publiskās GPS trases
1526 your_traces: Jūsu GPS trases
1527 public_traces_from: Publiskas GPS trases no %{user}
1528 description: Pārlūkot jaunākas GPS trases augšupielādes.
1529 tagged_with: ar birkām %{tags}
1530 empty_html: Pašlaik šeit nekā nav. <a href='%{upload_link}'>Augšupielādē jaunu
1531 trasi</a> vai uzzini vairāk par GPS trasēm iekš <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1534 scheduled_for_deletion: Trase atzīmēta dzēšanai
1536 made_public: Trase padarīta publiska
1538 message: GPX failu augšupielādes sistēma pašlaik nav pieejama
1540 heading: GPX bezsaistes glabātuve
1541 message: GPX datņu glabātuve un augšupielādes sistēma pašlaik nav pieejama.
1543 title: OpenStreetMap GPS Trases
1545 description_with_count:
1546 one: GPX fails ar %{count} punktu no %{user}
1547 other: GPX fails ar %{count} punktiem no %{user}
1548 description_without_count: GPX fails no %{user}
1551 cookies_needed: Izskatā, ka jums cookies ir atslēgti, pirms turpināt, lūdzu,
1552 ieslēdziet tos savā pārlūkprogrammā.
1554 not_a_moderator: Tev nepieciešams būt moderatoram, lai izpildītu šo darbību.
1556 blocked: Tev ir liegta piekļuve API. Lūdzu autorizējies mājaslapas interfeisā,
1557 lai uzzinātu vairāk.
1558 need_to_see_terms: Tava piekļuve API un laiku pārtraukta. Lūdzu autorizējies
1559 mājaslapas interfeisā, lai apskatītu Veidotāju Noteikumus. Tev nevajag piekrist,
1560 bet tev tie ir jāapskata.
1563 title: Atļaut piekļuvi savam kontam
1564 request_access: Aplikācija %{app_name} pieprasa pieeju tavas lietotājam, %{user}.
1565 Lūdzu pārbaudi, vai tu vēlies, lai aplikācijai būtu sekojošās iespējas. Tu
1566 vari izvēlēties cik daudz vai maz tu vēlies.
1567 allow_to: 'Ļaut klienta programmai:'
1568 allow_read_prefs: lasīt jūsu lietotāja iestatījumus.
1569 allow_write_prefs: mainīt jūsu lietotāja iestatījumus.
1570 allow_write_diary: izveidot dienasgrāmatas ierakstus, komentārus un norādīt
1572 allow_write_api: mainīt karti.
1573 allow_read_gpx: lasīt jūsu privātās GPS trases.
1574 allow_write_gpx: augšupielādēt GPS trases.
1575 allow_write_notes: labot piezīmes.
1577 title: Autorizācijas pieprasījums atļauts
1578 allowed: Tu esi piešķīris tiesības %{app_name} piekļūt tavam lietotājam.
1579 verification: Pārbaudes kods ir %{code}.
1581 title: Autorizācijas pieprasījums neizdevās
1582 denied: Tu esi liedzis programmai %{app_name} piekļūt savam lietotājam.
1583 invalid: Autorizācijas kods nav derīgs.
1585 flash: Tu esi atsaucis pilnvaru priekš %{application}
1588 title: Jaunas aplikācijas reģistrēšana
1589 submit: Reģistrēties
1591 title: Rediģē savu pieteikumu
1594 title: OAuth detaļas %{app_name}
1595 key: 'Patērētāja atslēga:'
1596 secret: 'Patērētāja noslēpums:'
1597 url: 'Pieprasījuma pilnvaru URL:'
1598 access_url: 'Piekļuves pilnvaras URL:'
1599 authorize_url: 'Autorizēšanas URL:'
1600 support_notice: Mēs atbalstām HMAC-SHA1 (ieteicams) un RSA-SHA1 paraksti.
1602 delete: Dzēst klientu
1603 confirm: Vai esat pārliecināts?
1604 requests: 'Pieprasīt sekojošās atļaujas no lietotāja:'
1605 allow_read_prefs: lasīt lietotāja uzstādījumus.
1606 allow_write_prefs: mainīt lietotāja uzstādījumus.
1607 allow_write_diary: veidot dienasgrāmatas ierakstus, komentārus un veidot draugus.
1608 allow_write_api: labot karti.
1609 allow_read_gpx: lasīt viņu privātās GPS trases.
1610 allow_write_gpx: augšupielādēt GPS ceļus.
1611 allow_write_notes: labot piezīmes.
1613 title: Manas OAuth detaļas
1614 my_tokens: Manas autorizētās aplikācijas
1615 list_tokens: 'Sekojošās pilnvaras ir izsniegtas aplikācijām uz Jūsu vārda:'
1616 application: Programmas nosaukums
1619 my_apps: Manas klienta programmas
1620 no_apps: Vai tev ir aplikācija, kuru tu vēlētos reģistrēt lietošanai ar mums
1621 lietojot %{oauth} standartu? Tev nepieciešams reģistrēt savu aplikāciju pirms
1622 tā var veikt OAuth pieprasījumus šim servisam.
1623 registered_apps: 'Tev ir reģistrētas sekojošās klientu aplikācijas:'
1624 register_new: Reģistrēt savu aplikāciju
1628 url: Galvenais Aplikācijas URL
1629 callback_url: Atzvanīšanas URL
1630 support_url: Atbalsta URL
1631 requests: 'Pieprasa sekojošās atļaujas no lietotāja:'
1632 allow_read_prefs: lasīt viņa lietotāja uzstāījumus.
1633 allow_write_prefs: mainīt viņa lietotāja uzstādījumus.
1634 allow_write_diary: veidot dienasgrāmatas ierakstus, komentārus un veidot draugus.
1635 allow_write_api: labot karti.
1636 allow_read_gpx: lasīt savas privātās GPS trases.
1637 allow_write_gpx: augšupielādēt GPS trases.
1638 allow_write_notes: labot piezīmes.
1640 sorry: Atvainojiet, šis %{type} nav atrasts.
1642 flash: Veiksmīgi reģistrēja informāciju
1644 flash: Klienta informācija atjaunināta veiksmīgi
1646 flash: Iznīcināja klienta aplikācijas reģistrāciju
1650 heading: Pieslēgties
1651 email or username: 'E-pasta adrese vai lietotājvārds:'
1653 openid: '%{logo} OpenID:'
1654 remember: 'Atcerēties mani:'
1655 lost password link: Aizmirsi paroli?
1656 login_button: Pieslēgties
1657 register now: Reģistrēties
1658 with username: 'Jau ir OpenStreetMap lietotājs? Lūdzu autorizējies ar savu lietotājvārdu
1660 with openid: 'Alternatīvi, lūdzu lieto savu OpenID, lai autorizētos:'
1661 new to osm: Jauns iekš OpenStreetMap?
1662 to make changes: Lai veiktu izmaiņas OpenStreetMap datos, jums jābūt savam kontam.
1663 create account minute: Izveidojiet kontu. Tas aizņem mazāk par minūti.
1664 no account: Nav lietotāja?
1665 account not active: Atvainojiet, tavs lietotājs vēl nav aktīvs.<br />Lūdzu izmanto
1666 saiti lietotāja pārbaudes e-pastā, lai aktivizētu savu lietotāju, vai <a href="%{reconfirm}">pieprasi
1667 jaunu pārbaudes e-pastu</a>.
1668 account is suspended: Atvainojiet, tavs lietotājs ir bloķētā stāvoklī apšaubāmas
1669 aktivitātes dēļ.<br />Lūdzu kontaktējies ar <a href="%{webmaster}">tīmekļa
1670 pārzini</a>, ja tu vēlies šo diskutēt.
1671 auth failure: Diemžēl nevarēja ieiet ar šiem datiem
1672 openid missing provider: Atvaino, nevar sazināties ar tavu OpenID sniedzēju
1673 openid invalid: Atvaino, šķiet, ka tavs OpenID ir izkropļots
1674 openid_logo_alt: Pieteikties ar OpenID
1677 title: Pieteikšanās, izmantojot OpenID
1678 alt: Pieteikties ar OpenID URL
1680 title: Pieteikties ar Google
1681 alt: Pieteikties ar Google OpenID
1683 title: Pieteikties ar Yahoo
1684 alt: Pieteikties ar Yahoo OpenID
1686 title: Pieteikties ar Wordpress
1687 alt: Pieteikties ar Wordpress OpenID
1689 title: Pieteikties ar AOL
1690 alt: Pieteikties ar AOL OpenID
1693 heading: Iziet no OpenStreetMap
1694 logout_button: Iziet
1696 title: Aizmirsāt paroli
1697 heading: Aizmirsi paroli?
1698 email address: 'E-pasta adrese:'
1699 new password button: Atiestatīt paroli
1700 help_text: Ievadiet e-pasta adresi, kuru izmantojāt, lai reģistrētos, mēs Jums
1701 nosūtīsim saiti uz to, lai Jūs varētu atjaunot savu paroli.
1702 notice email on way: Atvaino, tu to pazaudēji :-( , bet e-pasts jau ir ceļā,
1703 lai tu viņu drīz varētu atjaunot.
1704 notice email cannot find: Atvaino, nevaru atrast šo epasta adresi.
1706 title: Atiestatīt paroli
1707 heading: Atcelt %{user} paroli
1709 confirm password: 'Atkārtot paroli:'
1710 reset: Atcelt paroli
1711 flash changed: Jūsu parole ir nomainīta.
1712 flash token bad: Neatradu to pilnvaru, varbūt pārbaudi URL?
1715 no_auto_account_create: Diemžēl mēs šobrīd nevaram izveidot kontu automātiski.
1716 contact_webmaster: Lūdzu kontaktējies ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">tīmekļa
1717 pārzini</a>, lai organizētu lietotāja izveidi - mēs centīsimies un tiksim
1718 galā ar tavu pieprasījumu, cik ātri vien iespējams.
1720 header: Brīvs un rediģējams
1722 <p>Atšķirībā no citām kartēm, OpenStreetMap pilnībā rada cilvēki kā tu, un tā ir bezmaksas jebkuram priekš labošanas, atjaunošanas, lejupielādes un lietošanas.</p>
1723 <p>Reģistrējies, lai sāktu papildināt karti. Mēs tev nosūtīsim e-pastu, lai apstiprinātu tavu lietotāju.</p>
1724 license_agreement: Kad tu apstiprini savu lietotāju, tev būs nepieciešams pieņemt
1725 <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">veidotāju
1727 email address: 'E-pasta adrese:'
1728 confirm email address: 'Apstipriniet e-pasta adresi:'
1729 not displayed publicly: Netiek rādīts publiski (skati <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1730 title="wiki privātuma politika, iekļaujot nodaļu par e-pasta adresēm">Privātuma
1732 display name: 'Rādāmais vārds:'
1733 display name description: Vārds, kas tiks rādīts publiski. Jūs to vēlāk varēsiet
1734 izmainīt iestatījumos.
1735 openid: '%{logo} OpenID:'
1737 confirm password: 'Parole (pārbaudei):'
1738 use openid: Alternatīvi, lieto %{logo} OpenID, lai autorizētos
1739 openid no password: Ar OpenID parole nav nepieciešama, bet daži papildus rīki
1740 vai serveris, joprojām to var pieprasīt.
1741 openid association: |-
1742 <p>Tavs OpenID vēl nav savienots ar OpenStreetMap lietotāju.</p>
1744 <li>Ja tu esi jauns OpenStreetMap, lūdzu izveido jaunu lietotāju, izmantojot formu zemāk.</li>
1746 Ja tev jau ir lietotājs, tu vari autorizēties savā lietotājā
1747 ar savu lietotāju un paroli un tad savienot lietotāju
1748 ar savu OpenID savos lietotāja uzstādījumos.
1751 continue: Reģistrēties
1752 terms accepted: Paldies, ka pieņēmāt jaunos devuma noteikumus!
1753 terms declined: Mums žēl, ka tu izvēlējies nepieņemt jaunos Veidotāju Noteikumus.
1754 Priekš vairāk informācijas, apskati <a href="%{url}">šo wiki lapu</a>.
1756 title: Dalībnieka noteikumi
1757 heading: Dalībnieka noteikumi
1758 read and accept: Lūdzu, izlasiet tālāk esošo līgumu, un nospiediet 'Agree' pogu,
1759 lai apstiprinātu, ka jūs piekrītat noteikumiem šem nosacījumiem par jūsu esošajiem
1760 un nākotnā radītajiem datiem.
1761 consider_pd: Papildinājumā augstākminētajai vienošanai, Es pieņemu mana devuma
1762 būšanu Publiskajā Domēnā
1763 consider_pd_why: kas tas ir?
1764 guidance: 'Informācija, lai labāk saprastu šos noteikumus: <a href="%{summary}">cilvēkam
1765 lasām apkopojums</a> un daži <a href="%{translations}">neformāli tulkojumi</a>'
1768 you need to accept or decline: Lūdzu izlasi un vai nu pieņem vai noraidi jaunos
1769 Veidotāju Noteikumus, lai turpinātu.
1770 legale_select: 'Lūdzu, atlasiet savu dzīvesvietas valsti:'
1774 rest_of_world: Pārējā pasaule
1776 title: Neesošs lietotājs
1777 heading: Lietotājs %{user} neeksistē
1778 body: Atvaino, nav lietotāja ar lietotājvārdu %{user}. Lūdzu pārbaudi pareizrakstību,
1779 vai varbūt saite, uz kuras Tu uzspiedi, ir nepareiza.
1781 my diary: Mana Dienasgrāmata
1782 new diary entry: jauns dienasgrāmatas ieraksts
1783 my edits: Mani Labojumi
1784 my traces: Manas Trases
1785 my notes: Manas kartes Piezīmes
1786 my messages: Manas Ziņas
1787 my profile: Mans Profils
1788 my settings: Mani Iestatījumi
1789 my comments: Mani komentāri
1790 oauth settings: OAuth uzstādījumi
1791 blocks on me: Bloki uz mani
1792 blocks by me: Manis piešķirtie Bloki
1793 send message: Nosūtīt ziņojumu
1794 diary: Dienasgrāmata
1797 notes: Kartes piezīmes
1798 remove as friend: Atcelt draudzību
1799 add as friend: Pievienot kā draugu
1800 mapper since: 'Kartētājs kopš:'
1801 ago: (pirms %{time_in_words_ago})
1802 ct status: 'Dalībnieka noteikumi:'
1803 ct undecided: Nav izlēmis
1804 ct declined: Noraidīti
1805 ct accepted: Akceptēts %{ago} iepriekš
1806 latest edit: 'Pēdējais labojums %{ago}:'
1807 email address: 'E-pasta adrese:'
1808 created from: 'Izveidota no:'
1810 spam score: 'Surogātpasta rādītājs:'
1811 description: Apraksts
1812 user location: Lietotāja atrašanās vieta
1813 if set location: Ja Tu uzstādi savu atrašanās vietu, skaista karte un sīkumi
1814 parādīsies šeit. Tu vari uzstādīt savu mājvietu savā %{settings_link} lapā.
1815 settings_link_text: uzstādījumi
1816 your friends: Jūsu draugi
1817 no friends: Tu vēl neesi pievienojis draugus.
1818 km away: '%{count} km attālumā'
1819 m away: '%{count} m attālumā'
1820 nearby users: Citi tuvumā esoši lietotāji
1821 no nearby users: Nav citu lietotāju kas tuvumā kartētu.
1823 administrator: Šis lietotājs ir administrators
1824 moderator: Šis lietotājs ir moderators
1826 administrator: Piešķirt administratora tiesības
1827 moderator: Piešķirt moderatora tiesības
1829 administrator: Atņemt administratora tiesības
1830 moderator: Atņemt moderatora tiesības
1831 block_history: saņemtie bloķējumi
1832 moderator_history: dotie bloķējumi
1834 create_block: bloķēt šo lietotāju
1835 activate_user: aktivizēt šo lietotāju
1836 deactivate_user: deaktivizēt šo lietotāju
1837 confirm_user: apstiprināt šo lietotāju
1838 hide_user: slēpt šo lietotāju
1839 unhide_user: parādīt šo lietotāju
1840 delete_user: dzēst šo lietotāju
1841 confirm: Apstiprināt
1842 friends_changesets: Skatīt visas draugu izmaiņu kopas
1843 friends_diaries: Skatīt visus draugu dienasgrāmatu ierakstus
1844 nearby_changesets: Skatīt visas tuvējo lietotāju izmaiņu kopas
1845 nearby_diaries: Skatīt visus tuvējo lietotāju dienasgrāmatu ierakstus
1847 your location: Jūsu atrašanās vieta
1848 nearby mapper: Kartētājs tuvējā apkārtnē
1851 title: Rediģēt kontu
1852 my settings: Mani iestatījumi
1853 current email address: 'Pašreizējā e-pasta adrese:'
1854 new email address: 'Jauna e-pasta adrese:'
1855 email never displayed publicly: (nekad netiek rādīta publiski)
1858 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1859 link text: Kas tas ir?
1861 heading: 'Publiska rediģēšana:'
1862 enabled: Ieslēgts. Nav anonīms, un var rediģēt datus.
1863 enabled link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/Anonymous_edits
1864 enabled link text: Kas tas ir?
1865 disabled: Atspējots un nevar labot datus, visi iepriekšējie labojumi ir anonīmi.
1866 disabled link text: Kāpēc nevar rediģēt?
1867 public editing note:
1868 heading: Publiska rediģēšana
1869 text: Pašlaik tavi labojumi ir anonīmi un cilvēki nevar nosūtīt tev ziņojumus
1870 vai redzēt tavu atrašanās vietu. Lai parādītu, ko tu esi labojis un ļautu
1871 cilvēkiem sazināties ar tevi caur mājaslapu, spied uz pogu zemāk. <b>Kopš
1872 0.6 API nomaiņas, tikai publiski lietotāji var labot karti</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">uzzini
1873 kāpēc</a>). <ul><li>Tava e-pasta adrese netiks atklāta, ja kļūsi publisks.</li><li>Šo
1874 darbību nevar atgriezt un visi jaunie lietotāji ir publiski pēc noklusējuma.
1876 heading: 'Devuma Noteikumi:'
1877 agreed: Tu esi pieņēmis jaunos Veidotāju Noteikumus.
1878 not yet agreed: Tu vēl neesi piekritis jaunajiem Veidotāju Noteikumiem
1879 review link text: Lūdzu sekojiet šai saitei un izskatiet un pieņemiet jaunos
1880 Veidotāju Noteikumus.
1881 agreed_with_pd: Tu arī esi paziņojis, ka tavi labojumi var būt Publiskajā
1883 link text: kas tas ir?
1884 profile description: 'Profila apraksts:'
1885 preferred languages: 'Vēlamās valodas:'
1886 preferred editor: 'Vēlamais redaktors:'
1889 gravatar: Izmantot Gravatar
1890 link text: kas šis ir?
1891 new image: Pievienot attēlu
1892 keep image: Paturēt pašreizējo attēlu
1893 delete image: Novākt pašreizējo attēlu
1894 replace image: Aizstāt pašreizējo attēlu
1895 image size hint: (vislabāk der kvadrātveida attēli vismaz 100x100 izmērā)
1896 home location: 'Māju atrašanās vieta:'
1897 no home location: Jūs neesat norādījis mājas atrašanās vietu.
1898 latitude: 'Platums:'
1899 longitude: 'Garums:'
1900 update home location on click: Atjaunināt māju atrašanās vietu, noklikšķinot
1902 save changes button: Saglabāt izmaiņas
1903 make edits public button: Padarīt visus manus labojumus publiskus
1904 return to profile: Atgriezties pie profila
1905 flash update success confirm needed: Lietotāja informācija veiksmīgi atjaunota.
1906 Pārbaudi e-pastu, lai apstiprinātu savu jauno e-pasta adresi.
1907 flash update success: Lietotāja informācija veiksmīgi atjaunināta.
1909 heading: Pārbaudiet savu e-pastu!
1910 introduction_1: Mēs nosūtījām jums apstiprinājuma e-pastu.
1911 introduction_2: Apstiprini savu lietotāju nospiežot uz saites e-pastā un tu
1913 press confirm button: Spied pieņemšanas pogu zemāk, lai aktivizētu savu lietotāju.
1915 already active: Šis lietotājs jau ir apstiprināts.
1916 unknown token: Apstiprinājuma kods ir novecojis, nav derīģs vai neeksistē.
1917 reconfirm_html: Ja nepieciešams, lai izsūtam apstiprinājuma e-pastu vēlreiz,
1918 <a href="%{reconfirm}">spied te</a>.
1920 success: Mēs nosūtījām jaunu pārbaudes e-pastu uz %{email} un tiklīdz tu apstiprināsi
1921 savu lietotāju, tu varēti kartēt.<br /><br />Ja tu lieto pretmēstuļu sistēmu,
1922 kura nosūta pārbaudes pieprasījumus, tad pārliecinies, ka esi ielicis webmaster@openstreetmap.org
1923 baltajā sarakstā, jo mēs nevaram atbildēt uz pārbaudes pieprasījumiem.
1924 failure: Lietotājs %{name} nav atrasts.
1926 heading: Apstiprināt e-pasta adreses maiņu
1927 press confirm button: Spied uz apstiprināšanas pogu zemāk, lai apstiprinātu
1928 savu jauno e-pasta adresi.
1930 success: Jūsu e-pasta adrese ir apstiprināta, paldies par reģistrēšanos!
1931 failure: E-pasta adrese jau ir apstiprināta ar šo pilnvaru.
1933 flash success: Mājas atrašanās vieta veiksmīgi saglabāta
1935 flash success: Visi tavi labojumi tagad ir publiski, un tu drīksti labot.
1937 heading: Pievienot %{user} kā draugu?
1938 button: Pievienot kā draugu
1939 success: '%{name} tagad ir jūsu draugs.'
1940 failed: Atvainojiet, neizdevās pievienot %{name} kā draugu.
1941 already_a_friend: Jūs jau esat draugos ar %{name}.
1943 heading: Noņemt %{user} kā draugu?
1944 button: Atcelt draudzību
1945 success: '%{name} tika izņemts no jūsu draugiem.'
1946 not_a_friend: '%{name} nav no jūsu draugs.'
1948 not_an_administrator: Jums jābūt administratoram, lai veiktu šo darbību.
1953 one: Lapa %{page} (%{first_item} no %{items})
1954 other: Lapa %{page} (%{first_item}-%{last_item} no %{items})
1955 summary: '%{name} izveidoja no %{ip_address} @ %{date}'
1956 summary_no_ip: '%{name} izveidoja @ %{date}'
1957 confirm: Apstiprināt atlasītos lietotājus
1958 hide: Paslēpt atlasītos lietotājus
1959 empty: Nav atrasti atbilstoši lietotāji
1961 title: Konta darbība apturēta
1962 heading: Konta darbība apturēta
1963 webmaster: webmaster
1966 Atvaino, tav lietotājs ir automātiski bloķēts saistībā ar
1967 aizdomīgām darbībām.
1970 Šo lēmumu drīz pārskatīs administrators, vai
1971 tu vari sazināties ar %{webmaster}, ja tu vēlies apspriesties par šo.
1975 not_an_administrator: Tikai administratori var veikt lietotāju lomu pārvaldi,
1976 un tu neesi administrators.
1977 not_a_role: Virkne `%{role}' nav derīga kā loma.
1978 already_has_role: Lietotājam jau ir loma %{role}.
1979 doesnt_have_role: Lietotājam nav loma %{role}.
1981 title: Apstiprināt lomu piešķiršanu
1982 heading: Apstiprināt lomu piešķiršanu
1983 are_you_sure: Vai tu esi pārliecināts, ka vēlies piešķirt lomu `%{role}' lietotājam
1985 confirm: Apstiprināt
1986 fail: Nevarēja piešķirt lomu `%{role}' lietotājam `%{name}'. Lūdzu pārbaudi,
1987 ka lietotājs un loma ir pareizi.
1989 title: Apstiprināt lomu atcelšanu
1990 heading: Apstiprināt lomu atcelšanu
1991 are_you_sure: Vai tu esi drošs, ka vēlies atsaukt lomu `%{role}' no lietotāja
1993 confirm: Apstiprināt
1994 fail: Neizdevās atsaukt lomu `%{role}' no lietotāja `%{name}'. Lūdzu pārbaudi,
1995 ka tas lietotājs un loma ir derīgi.
1998 non_moderator_update: Jābūt moderatoram, lai veidotu vai atjaunotu liegumu.
1999 non_moderator_revoke: Jābūt moderatoram, lai atsauktu liegumu.
2001 sorry: Atvaino, lietotāja lieguma ar ID %{id} netika atrasts.
2002 back: Atpakaļ uz saturu
2004 title: Veidoju bloku uz %{name}
2005 heading: Veidoju bloku uz %{name}
2006 reason: Iemesls kāpēc %{name} tika bloķēts. Lūdzu esi tik mierīgs un saprotošs,
2007 cik vien ir iespējams, dodot pēc iespējas detalizētāku izskaidrojumu par situāciju,
2008 atceroties, ka ziņojums būs publiski redzams. Atceries, ka ne visi lietotāji
2009 izprot kopienas žargonus, tāpēc centies izmantot nespeciālistu terminus.
2010 period: Cik ilgi, no šī brīža, lietotājam būs liegta pieeja pie API.
2011 submit: Veidot liegumu
2012 tried_contacting: Es sazinājos ar lietotāju un lūdzu tam pārtraukt.
2013 tried_waiting: Esmu devis lietotājam atbilstošu laika daudzumu, lai atbildētu
2015 needs_view: Lietotājam ir jāautorizējas, pirms liegums tiks noņemts
2016 back: Skatīt visus liegumus
2018 title: Rediģē liegumu uz %{name}
2019 heading: Rediģē liegumu uz %{name}
2020 reason: Iemesls, kāpēc %{name} ir bloķēts. Lūdzu esi mierīgs un saprotošs, dod
2021 detalizētu izskaidrojumu par situāciju. Atceries, ka ne visi lietotāji saprot
2022 kopienas žargonus, tāpēc centies izmantot nespeciālistu terminus.
2023 period: Cik ilgi, no šī brīža, lietotājam būs liegta pieeja pie API.
2024 submit: Atjaunot bloku
2025 show: Apskatīt šo bloku
2026 back: Skatīt visus blokus
2027 needs_view: Vai lietotājam ir nepieciešams ieiet pirms šis bloks tiks noņemts?
2029 block_expired: Šis liegums jau ir beidzies un nevar tikt labots.
2030 block_period: Lieguma periodam jābūt vienam no izvēlamām iespējām krītošajā
2033 try_contacting: Lūdzu centies kontaktēties ar lietotāju pirms liegum uzlikšanas
2034 un dodot viņiem atbilstošu daudzumu laika, lai atbildētu.
2035 try_waiting: Lūdzu dod lietotājam gana daudz laika, lai viņš atbildētu, pirms
2037 flash: Izveidot liegumu uz lietotāju %{name}.
2039 only_creator_can_edit: Tikai moderators, kurš izveidoja šo liegumu, var to labot.
2040 success: Liegums atjaunots.
2042 title: Lietotāja liegumi
2043 heading: Lietotāja liegumu saraksts
2044 empty: Pašlaik nav izveidotu liegumu.
2046 title: Atcelt liegumu uz %{block_on}
2047 heading: Atceļ liegumu uz %{block_on} pēc %{block_by}
2048 time_future: Šis liegums beigsies %{time}.
2049 past: Šis liegums beidzās %{time} atpakaļ un nevar tikt atsaukts.
2050 confirm: Vai jūs tiešām vēlaties atcelt šo bloku?
2052 flash: Šis bloks ir atsaukts.
2055 other: '%{count} stundas'
2060 confirm: Vai esat pārliecināts?
2061 display_name: Bloķēts lietotājs
2062 creator_name: Autors
2063 reason: Iemesls liegumam
2065 revoker_name: Atsaucis
2066 not_revoked: (nav atsaukts)
2067 showing_page: Rāda lapu %{page}
2069 previous: « Iepriekšējais
2071 time_future: Beidzas %{time}.
2072 until_login: Aktīvs līdz lietotājs autorizēsies.
2073 time_past: Pabeigts %{time} atpakaļ.
2075 title: Liegumi uz %{name}
2076 heading: Liegumu saraksts uz %{name}
2077 empty: '%{name} vēl nav ticis bloķēts.'
2079 title: Liegumi no %{name}
2080 heading: Liegumu saraksts no %{name}
2081 empty: '%{name} vēl nav izveidojis nevienu liegumu.'
2083 title: '%{block_on} bloķēts pēc %{block_by}'
2084 heading: '%{block_on} bloķēts pēc %{block_by}'
2085 time_future: Beidzas %{time}
2086 time_past: Beidzās %{time} atpakaļ.
2091 confirm: Vai esat pārliecināts?
2092 reason: 'Bloķēšanas iemesls:'
2093 back: Skatīt visus bloķējumus
2094 revoker: 'Atsaucējs:'
2095 needs_view: Lietotājam ir jāautorizējas, pirms liegums tiks notīrīts.
2098 opened_at_html: Izveidots %{when} atpakaļ
2099 opened_at_by_html: Izveidoja %{user} %{when} atpakaļ
2100 commented_at_html: Atjaunots %{when} atpakaļ
2101 commented_at_by_html: '%{user} atjaunoja %{when} atpakaļ'
2102 closed_at_html: Atrisināts %{when} atpakaļ
2103 closed_at_by_html: '%{user} atrisināja %{when} atpakaļ'
2104 reopened_at_html: Atkal aktivizēts %{when} atpakaļ
2105 reopened_at_by_html: '%{user} atkal aktivizēja %{when} atpakaļ'
2107 title: OpenStreetMap Piezīmes
2108 description_area: Piezīmju saraksts, kuras noziņotas, komentētas vai atrisinātas
2109 tavā apvidū [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2110 description_item: RSS barotne piezīmei %{id}
2111 opened: jauna piezīme (tuvu %{place})
2112 commented: jauns komentārs (tuvu %{place})
2113 closed: aizvērta piezīme (netālu no %{place})
2114 reopened: atkal aktivizēta piezīme (tuvu %{place})
2119 title: Piezīmes, kuras veidojis vai komentējis %{user}
2120 heading: '%{user} piezīmes'
2121 subheading: Piezīmes, kuras veidojis vai komentējis %{user}
2124 description: Apraksts
2125 created_at: Izveidots
2126 last_changed: Pēdējā izmaiņa
2127 ago_html: '%{when} pirms'
2134 link: Saite vai HTML
2136 short_link: Īsā saite
2138 custom_dimensions: Uzstādīt pielāgotus izmērus
2141 image_size: Bilde tiks rādīta pamata slānī pie
2142 download: Lejupielādēt
2143 short_url: Īsais URL
2144 include_marker: Iekļaut marķieri
2145 center_marker: Centrēt karti uz marķieri
2146 paste_html: Ielīmē HTML, lai ievietotu mājaslapā
2147 view_larger_map: Skatīt lielāku karti
2151 tooltip_disabled: Kartes leģenda pieejama tikai Standarta slānim
2157 title: Rādīt manu atrašanās vietu
2158 popup: Tu esi {distance} {unit} no šī punkta
2161 cycle_map: Velokarte
2162 transport_map: Transporta karte
2165 header: Kartes slāņi
2166 notes: Kartes piezīmes
2168 overlays: Iespējot pārklājumus, lai novērstu trūkumus kartei
2170 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap ieguldītāji</a>
2171 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Ziedo</a>
2173 edit_tooltip: Rediģēt karti
2174 edit_disabled_tooltip: Pietuvini, lai rediģētu karti
2175 createnote_tooltip: Pievienot piezīmi kartei
2176 createnote_disabled_tooltip: Pietuvini karti, lai pievienotu piezīmi
2177 map_notes_zoom_in_tooltip: Pietuvināt, lai redzētu piezīmes
2178 map_data_zoom_in_tooltip: Pietuvināt, lai redzētu kartes datus
2181 intro: Piezīmes domātas, lai norādītu uz kartes kļūdām. Ja vēlies pamēģināt
2182 pats ievietot informāciju, zīmēt vai izlabot kļūdu, izmanto pogu "Labot"
2183 lapas augšpusē. Piezīmes parādās citiem kartētājiem, tādēļ lūdzu, cik vien
2184 iespējams precīzāk un detalizētāk visu izklāsti, kā arī marķieri novieto
2185 pēc iespējas pareizākajā pozīcijā.
2186 add: Pievienot Piezīmi
2188 anonymous_warning: Šī piezīme ietver komentārus no anonīmiem lietotājiem,
2189 kurus nepieciešams pārbaudīt neatkarīgi.
2192 reactivate: Atkal aktivizēt
2193 comment_and_resolve: Komentēt un Atrisināt
2195 edit_help: Pārvieto karti un pietuvini vietai, kuru vēlies labot, tad spied šeit.
2198 description: Apraksts
2199 heading: Labot redakciju
2200 submit: Saglabāt redakciju
2201 title: Labot redakciju
2203 empty: Nav redakciju, ko parādīt.
2204 heading: Redakciju saraksts
2205 title: Redakciju saraksts
2207 description: Apraksts
2208 heading: Ievadi informāciju jaunajai redakcijai
2209 submit: Izveidot redakciju
2210 title: Jaunas redakcijas veidošana
2212 description: 'Apraksts:'
2213 heading: Rāda redakciju "%{title}"
2214 title: Rāda redakciju
2216 edit: Labot šo redakciju
2217 destroy: Noņemt šo redakciju
2218 confirm: Vai esat pārliecināts?
2220 flash: Redakcija izveidota.
2222 flash: Izmaiņas ir saglabātas.
2224 not_empty: Redakcija nav tukša. Lūdzu at-rediģē visas versijas, kuras pieder
2225 šai redakcijai, pirms tu viņu iznīcini.
2226 flash: Redakcija iznīcināta.
2227 error: Iznīcinot šo redakciju, radās kļūda.