1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
17 prompt: Dewiswch ffeil
25 create: Ychwanegu sylw
35 create: Creu gorchuddiad
36 update: Cadw gorchuddiad
39 update: Cadw newidiadau
42 update: Diweddaru bloc
46 invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad e-bost dilys
47 email_address_not_routable: nid yw'n gyrchadwy
48 display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
51 is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
53 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
55 changeset_tag: Tag Grŵp newid
57 diary_comment: Nodyn Dyddiadur
58 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
66 old_node_tag: Tag Hen Nod
67 old_relation: Hen Berthynas
68 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
69 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
71 old_way_node: Hen Nod Llwybr
72 old_way_tag: Tag Hen Lwybr
74 relation_member: Aelod Perthynol
75 relation_tag: Tag Perthynas
79 tracepoint: Pwynt Olion
82 user_preference: Dewis Defnyddiwr
83 user_token: Tocyn Defnyddiwr
90 url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
91 callback_url: URL galw'n ôl
92 support_url: URL Cefnogaeth
93 allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
94 allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
95 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
96 allow_write_api: golygu'r map
97 allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
98 allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
99 allow_write_notes: addasu nodiadau
109 doorkeeper/application:
111 redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
112 confidential: Ap cyfrinachol?
125 description: Disgrifiad
126 gpx_file: Uwchlwytho Ffeil GPX
127 visibility: Gwelededd
136 description: Disgrifiad
138 category: Dewiswch reswm dros eich adroddiad
139 details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
141 auth_provider: Darparwr Ap
144 new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
146 display_name: Enw defnyddiwr
147 description: Disgrifiad proffil
150 languages: Ieithoedd a Ffefrir
151 preferred_editor: Golygydd a Ffefrir
152 pass_crypt: Cyfrinair
153 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
155 doorkeeper/application:
156 redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
158 tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
160 needs_view: Oes angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn
163 new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
165 distance_in_words_ago:
167 zero: '%{count} awr yn ôl'
168 one: tua %{count} awr yn ôl
169 two: tua %{count} awr yn ôl
170 few: tua %{count} awr yn ôl
171 many: tua %{count} awr yn ôl
172 other: tua %{count} awr yn ôl
174 zero: tua %{count} mis yn ôl
175 one: tua %{count} mis yn ôl
176 two: tua %{count} fis yn ôl
177 few: tua %{count} mis yn ôl
178 many: tua %{count} mis yn ôl
179 other: tua %{count} mis yn ôl
181 zero: tua %{count} blynedd yn ôl
182 one: tuag %{count} blynedd yn ôl
183 two: tua %{count} flynedd yn ôl
184 few: tua %{count} blynedd yn ôl
185 many: tua %{count} blynedd yn ôl
186 other: tua %{count} blynedd yn ôl
188 zero: bron %{count} blynedd yn ôl
189 one: bron %{count} blynedd yn ôl
190 two: bron %{count} flynedd yn ôl
191 few: bron %{count} blynedd yn ôl
192 many: bron %{count} blynedd yn ôl
193 other: bron %{count} blynedd yn ôl
194 half_a_minute: hanner munud yn ôl
196 zero: llai nag eiliad yn ôl.
197 one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
198 two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
199 few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
200 many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
201 other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
203 zero: llai na munud yn ôl.
204 one: llai nag %{count} munud yn ôl.
205 two: llai na %{count} funud yn ôl.
206 few: llai na %{count} munud yn ôl.
207 many: llai na %{count} munud yn ôl.
208 other: llai na %{count} munud yn ôl.
210 zero: dros %{count} blynedd yn ôl
211 one: dros %{count} blynedd yn ôl
212 two: dros %{count} flynedd yn ôl
213 few: dros %{count} blynedd yn ôl
214 many: dros %{count} blynedd yn ôl
215 other: dros %{count} blynedd yn ôl
217 zero: '%{count} eiliad yn ôl'
218 one: '%{count} eiliad yn ôl'
219 two: '%{count} eiliad yn ôl'
220 few: '%{count} eiliad yn ôl'
221 many: '%{count} eiliad yn ôl'
222 other: '%{count} eiliad yn ôl'
224 zero: '%{count} munud yn ôl'
225 one: '%{count} munud yn ôl'
226 two: '%{count} funud yn ôl'
227 few: '%{count} munud yn ôl'
228 many: '%{count} munud yn ôl'
229 other: '%{count} munud yn ôl'
231 zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
232 one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
233 two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
234 few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235 many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236 other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
238 zero: '%{count} mis yn ôl'
239 one: '%{count} mis yn ôl'
240 two: '%{count} fis yn ôl'
241 few: '%{count} mis yn ôl'
242 many: '%{count} mis yn ôl'
243 other: '%{count} mis yn ôl'
245 zero: '%{count} blynedd yn ôl'
246 one: '%{count} blynedd yn ôl'
247 two: '%{count} flynedd yn ôl'
248 few: '%{count} blynedd yn ôl'
249 many: '%{count} blynedd yn ôl'
250 other: '%{count} blynedd yn ôl'
252 default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
255 description: iD (golygydd y porwr)
258 description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
270 opened_at_html: Crëwyd %{when}
271 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
272 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
273 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
274 closed_at_html: Datryswyd %{when}
275 closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
276 reopened_at_html: Ailysgogwyd %{when}
277 reopened_at_by_html: Ailysgogwyd %{when} gan %{user}
279 title: Nodiadau OpenStreetMap
280 description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
281 description_area: Rhestr o nodiadau, adroddwyd, gyda sylwadau, neu wedi cau
282 yn eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
283 description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
284 opened: Nodyn newydd (ger %{place})
285 commented: Sylw newydd (ger %{place})
286 closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
287 reopened: nodyn wedi'i ailysgogi (ger %{place})
294 title: Dileu fy nghyfrif
295 warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
296 delete_account: Dileu cyfrif
297 delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
298 botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
299 delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
300 a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
301 delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
302 ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
303 retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
305 retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
307 retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
308 yn bodoli, yn cael eu cadw.
309 retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
310 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
315 my settings: Fy ngosodiadau
316 current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
317 external auth: Dilysu Allanol
319 link text: beth yw hwn?
321 heading: Golygu cyhoeddus
322 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
323 enabled link text: beth yw hwn?
324 disabled link text: pam na allaf olygu?
326 heading: Telerau Cyfranwyr
327 agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
328 not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
329 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
331 link text: beth yw hwn?
332 save changes button: Cadw newidiadau
333 delete_account: Dileu cyfrif...
335 heading: Golygu cyhoeddus
336 only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
337 cyhoeddus all olygu data map.
338 find_out_why: dyma pam
339 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
341 success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
343 success: Cyfrif wedi'i ddileu.
345 deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
346 edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
348 redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
349 in_changeset: Grŵp newid
351 no_comment: (dim sylw)
354 zero: '%{count} perthnasoedd'
355 one: '%{count} perthynas'
356 two: '%{count} berthynas'
357 few: '%{count} pherthynas'
358 many: '%{count} perthynas'
359 other: '%{count} perthynas'
361 zero: '%{count} llwybr'
362 one: '%{count} llwybr'
363 two: '%{count} lwybr'
364 few: '%{count} llwybr'
365 many: '%{count} llwybr'
366 other: '%{count} llwybr'
367 download_xml: Lawrlwytho XML
368 view_history: Gweld hanes
369 view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
370 view_details: Gweld manylion
371 view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
372 view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
375 title_html: 'Nod: %{name}'
376 history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
378 title_html: 'Llwybr: %{name}'
379 history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
387 other: '%{count} nod'
389 zero: rhan o lwybr %{related_ways}
390 one: rhan o lwybr %{related_ways}
391 two: rhan o lwybr %{related_ways}
392 few: rhan o lwybr %{related_ways}
393 many: rhan o lwybr %{related_ways}
394 other: rhan o lwybr %{related_ways}
396 title_html: 'Perthynas: %{name}'
397 history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
400 zero: '%{count} aelod'
401 one: '%{count} aelod'
402 two: '%{count} aelod'
403 few: '%{count} aelod'
404 many: '%{count} aelod'
405 other: '%{count} aelod'
407 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
413 entry_html: Perthynas %{relation_name}
414 entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
417 sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
422 changeset: grŵp newid
425 title: Gwall Goramser
426 sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
431 changeset: grŵp newid
434 redaction: Golygiad %{id}
435 message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
436 Gweler %{redaction_link} am y manylion.
442 feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
443 eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
444 load_data: Llwytho data
445 loading: Wrthi'n llwytho...
449 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
450 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
451 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
452 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
453 wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
454 telephone_link: Galw %{phone_number}
455 colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
456 email_link: E-bost %{email}
458 title: Nodweddion Ymholiad
459 introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
460 nearby: Nodweddion gerllaw
461 enclosing: Nodweddion amgáu
464 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r nod #%{id}.'
467 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o lwybr #%{id}.'
470 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r perthynas #%{id}.'
472 changeset_paging_nav:
473 showing_page: Tudalen %{page}
475 previous: « Blaenorol
478 no_edits: (dim golygiadau)
479 view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
488 title_user: Grwpiau newid gan %{user}
489 title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
490 title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
491 title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
492 empty: Heb ganfod grwpiau newid.
493 empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
494 empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
495 no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
496 no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
497 no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
498 load_more: Llwytho mwy
500 title: Grŵp newid %{id}
501 title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
506 button: Tanysgrifio i drafodaeth
508 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
510 title: Grŵp newid %{id}
511 created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
513 title: Dim grŵp newid o'r fath
514 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
516 title: 'Grŵp newid: %{id}'
517 created: 'Crëwyd: %{when}'
518 closed: 'Caëwyd: %{when}'
519 created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
520 closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
521 created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
522 closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
524 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
525 still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
526 y grŵp newid wedi cau.
527 subscribe: Tanysgrifio
528 unsubscribe: Dad-danysgrifio
529 comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
530 hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
532 unhide_comment: datguddio
534 changesetxml: XML grŵp newid
535 osmchangexml: XML osmChange
537 nodes: Nodau (%{count})
538 nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
539 ways: Llwybrau (%{count})
540 ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
541 relations: Perthnasoedd (%{count})
542 relations_paginated: Perthnasoedd (%{x}-%{y} o %{count})
544 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
548 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
549 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
551 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
553 title_all: Trafodaeth Grŵp Newid OpenStreetMap
554 title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
557 km away: '%{count}km i ffwrdd'
558 m away: '%{count}m i ffwrdd'
559 latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
561 your location: Eich lleoliad
562 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
566 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
568 edit_your_profile: Golygu eich proffil
569 my friends: Fy ffrindiau
570 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
571 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
572 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
573 friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
574 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
575 nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
576 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
579 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
582 use_map_link: Defnyddio Map
584 title: Dyddiaduron Defnyddwyr
585 title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
586 title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
587 user_title: Dyddiadur %{user}
588 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
589 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
590 new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
591 my_diary: Fy Nyddiadur
592 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
594 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
595 older_entries: Cofnodion Hŷn
596 newer_entries: Confodion Diweddarach
598 title: Golygu Cofnod Dyddiadur
599 marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
601 title: Dyddiadur %{user} | %{title}
602 user_title: Dyddiadur %{user}
604 subscribe: Tanysgrifio
605 unsubscribe: Dad-danysgrifio
606 leave_a_comment: Sylw
607 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
610 title: Dim cofnod dyddiadur
611 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
612 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
613 Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
616 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
617 updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
618 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
619 reply_link: Anfon neges at yr awdur
625 many: '%{count} sylw'
626 other: '%{count} sylw'
627 no_comments: Dim sylwadau
628 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
629 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
630 unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
632 report: Adrodd y cofnod hwn
634 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
635 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
636 unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
638 report: Adrodd y sylw hwn
640 location: 'Lleoliad:'
645 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
646 description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
648 title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
649 description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
652 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
653 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
655 button: Tanysgrifio i drafodaeth
657 heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
658 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
661 title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
662 heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
663 subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
664 no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
669 newer_comments: Sylwadau Diweddarach
670 older_comments: Sylwadau Hŷn
675 notice: Cofrestrwyd yr Ap.
679 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
680 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
681 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
682 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
683 resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
684 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
686 select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
687 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
689 subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
690 ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
692 address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
693 email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
694 openid: Dilysu eich cyfrif
695 phone: Gweld eich rhif ffôn
696 profile: Gweld manylion eich proffil
699 contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
701 contact_the_community_html: '%{contact_link} â''r gymuned OpenStreetMap os ydych
702 chi wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir o''ch
708 internal_server_error:
711 title: Heb ganfod ffeil
714 heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
715 button: Ychwanegu fel ffrind
716 success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
717 failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
718 already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
720 heading: Dad-ffrindio %{user}?
722 success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
723 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
727 results_from_html: Canlyniadau o %{results_link}
729 search_osm_nominatim:
733 chair_lift: Lifft Cadair
734 drag_lift: Cadair Lusg
735 gondola: Lifft Gondola
736 magic_carpet: Lifft Carped Hud
737 platter: Lifft Plater
748 helipad: Pad Hofrennydd
749 holding_position: Man aros
750 navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
751 parking_position: Lle Parcio
753 taxilane: Safle Tacsis
755 terminal: Terfynell Maes Awyr
758 animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
759 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
760 arts_centre: Canolfan Grefftau
761 atm: Peiriant Codi Arian
766 bicycle_parking: Parcio Beiciau
767 bicycle_rental: Beic Hur
768 bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
769 biergarten: Gardd Gwrw
770 blood_bank: Banc Gwaed
771 boat_rental: Cwch Hur
773 bureau_de_change: Bureau de Change
774 bus_station: Gorsaf Fysiau
777 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
778 car_wash: Golchwr Cerbyd
780 charging_station: Gorsaf Gwefru
781 childcare: Man Gwarchod Plant
786 community_centre: Canolfan Cymunedol
787 conference_centre: Canolfan Gynadledda
789 crematorium: Amlosgfa
792 drinking_water: Dŵr Yfed
793 driving_school: Ysgol Yrru
794 embassy: Llysgenhadaeth
795 events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
796 fast_food: Bwyd Parod
797 ferry_terminal: Terfynell Fferi
798 fire_station: Gorsaf Dân
799 food_court: Cwrt Fwydydd
804 grit_bin: Bin Graeanu
806 hunting_stand: Llwyfan Hela
808 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
809 kindergarten: Meithrinfa
810 language_school: Ysgol Iaith
812 loading_dock: Doc Llwytho
813 love_hotel: Gwesty Cariad
814 marketplace: Marchnad
815 mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
817 money_transfer: Trosglwyddo Arian
818 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
819 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
821 nursing_home: Cartref Nyrsio
823 parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
824 parking_space: Man Parcio
825 payment_terminal: Terfynell Talu
827 place_of_worship: Man Addoli
830 post_office: Swyddfa Bost
833 public_bath: Bath Cyhoeddus
834 public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
835 public_building: Adeilad Cyhoeddus
836 ranger_station: Gorsaf Ceidwad
837 recycling: Pwynt Ailgylchu
839 sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
843 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
844 social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
846 swimming_pool: Pwll Nofio
848 telephone: Ffôn Cyhoeddus
851 townhall: Neuadd y Dref
852 training: Cyfleuster Hyfforddi
853 university: Prifysgol
854 vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
855 vending_machine: Peiriant Gwerthu
856 veterinary: Milfeddygfa
857 village_hall: Neuadd Bentref
858 waste_basket: Bin Sbwriel
859 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
860 waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
861 watering_place: Lle Dyfrhau
862 water_point: Cyflenwad Dŵr
863 weighbridge: Pont Bwyso
866 aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
867 administrative: Ffin Gweinyddol
868 census: Ffin Cyfrifiad
869 national_park: Parc Cenedlaethol
870 political: Ffin Etholiadol
871 protected_area: Ardal Warchodol
875 boardwalk: Rhodfa Estyll
876 suspension: Pont Grog
887 church: Adeilad Eglwys
888 civic: Adeilad Dinesig
889 college: Adeilad Coleg
890 commercial: Adeilad Masnachol
891 construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
893 detached: Tŷ Datgysylltiedig
897 farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
902 hospital: Adeilad Ysbyty
903 hotel: Adeilad Gwesty
905 houseboat: Cwch preswyl
907 industrial: Adeilad Diwydiannol
908 kindergarten: Adeilad Meithrinfa
909 manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
910 office: Adeilad Swyddfa
911 public: Adeilad Cyhoeddus
912 residential: Adeilad Preswyl
913 retail: Adeilad Adwerthu
915 ruins: Adeilad Adfeiliedig
916 school: Adeilad Ysgol
917 semidetached_house: Tŷ Pâr
918 service: Adeilad Gwasanaeth
921 static_caravan: Carafan
924 terrace: Adeilad Teras
925 train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
926 university: Adeilad Prifysgol
930 scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
931 sport: Clwb Chwaraeon
939 confectionery: Melysion
940 dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
941 electrician: Trydanydd
942 electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
945 handicraft: Gwaith Llaw
947 metal_construction: Adeiladwr Metel
949 photographer: Ffotograffydd
954 stonemason: Saer Maen
956 window_construction: Gwydrwr
960 access_point: Pwynt Mynediad
961 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
962 assembly_point: Man Ymgynull
963 defibrillator: Diffibriliwr
964 fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
965 fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
966 landing_site: Man Glanio Argyfwng
969 siren: Larwm Argyfwng
970 suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
971 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
973 abandoned: Priffordd Gadawedig
974 bridleway: Llwybr Ceffyl
975 bus_guideway: Lon Bysiau
977 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
980 cycleway: Llwybr Beicio
982 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
983 emergency_bay: Bae Argyfwng
984 footway: Llwybr Cerdded
986 give_way: Arwydd Ildio
987 living_street: Stryd Byw
988 milestone: Carreg Filltir
990 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
991 motorway_link: Ffordd Traffordd
992 passing_place: Lle Pasio
994 pedestrian: Stryd Gerddwyr
997 primary_link: Priffordd
998 proposed: Ffordd Arfaethedig
1001 rest_area: Man Gorffwys
1003 secondary: Ffordd Eilaidd
1004 secondary_link: Ffordd Eilaidd
1005 service: Ffordd Waith
1006 services: Gwasanaethau Traffordd
1007 speed_camera: Camera Cyflymder
1010 street_lamp: Golau Stryd
1011 tertiary: Ffordd Trydyddol
1012 tertiary_link: Ffordd Trydyddol
1014 traffic_mirror: Drych Traffig
1015 traffic_signals: Goleuadau Traffig
1016 trailhead: Pen Llwybr
1018 trunk_link: Cefnffordd
1019 turning_circle: Cylch Troi
1020 turning_loop: Lle Troi
1021 unclassified: Ffordd Diddosbarth
1024 aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1025 archaeological_site: Safle Archaeolegol
1026 bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1027 battlefield: Maes Brwydr
1028 boundary_stone: Maen Terfyn
1029 building: Adeilad Hanesyddol
1031 cannon: Cannon Hanesyddol
1033 charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1035 city_gate: Gat y Ddinas
1036 citywalls: Waliau Ddinas
1038 heritage: Safle Dreftadaeth
1039 hollow_way: Ceuffordd
1043 milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1045 mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1047 railway: Rheilffordd Hanesyddol
1048 roman_road: Ffordd Rufeinig
1050 rune_stone: Carreg Rwnig
1054 wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
1055 wayside_cross: Croes Min y Ffordd
1056 wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
1057 wreck: Llongddrylliad
1058 "yes": Safle Hanesyddol
1062 allotments: Rhandiroedd
1063 aquaculture: Dyframaeth
1065 brownfield: Browndir
1067 commercial: Ardal Fasnachol
1068 conservation: Ardal Gadwraeth
1069 construction: Ardal Adeiladu
1070 farmland: Tir Ffermio
1071 farmyard: Buarth Fferm
1076 industrial: Ardal Ddiwydiannol
1077 landfill: Safle Tirlenwi
1079 military: Ardal Milwrol
1082 plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1084 railway: Rheilffordd
1085 recreation_ground: Ardal Chwarae
1086 religious: Ardal Grefyddol
1087 reservoir: Cronfa Ddŵr
1088 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1089 residential: Ardal Breswyl
1090 retail: Parc Adwerthu
1091 village_green: Llain Pentref
1095 adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1096 amusement_arcade: Arcêd
1097 bandstand: Bandstand
1098 beach_resort: Cyrchfan Traeth
1099 bird_hide: Cuddfan Adar
1101 bowling_alley: Alai Fowlio
1103 dance: Neuadd Ddawns
1106 fishing: Man Pysgota
1107 fitness_centre: Canolfan Hamdden
1108 fitness_station: Gorsaf Hamdden
1110 golf_course: Cwrs Golff
1111 horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1112 ice_rink: Llawr Sglefrio
1114 miniature_golf: Golff Pitw
1115 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1116 outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1118 picnic_table: Bwrdd Picnic
1119 pitch: Cae Chwaraeon
1120 playground: Ardal Chwarae
1121 recreation_ground: Ardal Hamdden
1122 resort: Cyrchfan Gwyliau
1124 slipway: Llithrffordd
1125 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1127 swimming_pool: Pwll Nofio
1129 water_park: Parc Dŵr
1133 advertising: Hysbysebu
1135 avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1138 beehive: Cwch Gwenyn
1139 breakwater: Morglawdd
1145 communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1150 embankment: Arglawdd
1151 flagpole: Polyn Baner
1159 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1160 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1161 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1164 pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1165 reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1167 snow_cannon: Canon Eira
1168 snow_fence: Ffens Eira
1169 storage_tank: Tanc Storio
1170 street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1171 surveillance: Gwyliadwraeth
1174 utility_pole: Polyn Iwtiliti
1175 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1176 watermill: Melin Ddŵr
1178 water_tower: Tŵr Dŵr
1180 water_works: Gwaith Dŵr
1181 windmill: Melin Wynt
1183 "yes": Wnaed gan Ddyn
1185 airfield: Maes Awyr Milwrol
1190 "yes": Safle Filwrol
1195 bare_rock: Carreg Plaen
1199 cave_entrance: Mynediad Ogof
1209 grassland: Glaswelltir
1212 hot_spring: Ffynnon Boeth
1234 tree_row: Rhes o Goed
1237 volcano: Llosgfynydd
1241 "yes": Nodwedd Naturiol
1243 accountant: Cyfrifydd
1244 administrative: Gweinyddu
1245 advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1247 association: Cymdeithas
1249 diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1250 educational_institution: Sefydliad Addysgol
1251 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1252 energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1253 estate_agent: Gwerthwr Tai
1254 financial: Swyddfa Gyllid
1255 government: Swyddfa Llywodraeth
1256 insurance: Swyddfa Yswiriant
1259 logistics: Swyddfa Logisteg
1260 newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1263 religion: Swyddfa Grefyddol
1264 research: Swyddfa Ymchwil
1265 tax_advisor: Cynghorydd Treth
1266 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1267 travel_agent: Asiantaeth Deithio
1270 allotments: Rhandiroedd
1271 archipelago: Ynysfor
1273 city_block: Bloc Dinesig
1282 isolated_dwelling: Annedd Unig
1284 municipality: Bwrdeistref
1285 neighbourhood: Cymdogaeth
1293 subdivision: Is-adran
1299 abandoned: Rheilffordd Adawedig
1300 buffer_stop: Stop Byffer
1301 construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1302 disused: Rheilffordd Segur
1303 funicular: Rheilffordd fynydd
1305 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1306 level_crossing: Croesfan reilffordd
1307 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1308 miniature: Lein Fach
1309 monorail: Trên Un Gledren
1310 narrow_gauge: Lein Fach Gul
1311 platform: Platfform Drenau
1312 preserved: Rheilffordd ar Gadw
1313 proposed: Rheilfford Arfaethedig
1315 spur: Cainc Rheilffordd
1316 station: Gorsaf Drenau
1317 stop: Siop Reilffordd
1318 subway: Gorsaf Tanddaearol
1319 subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1320 switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1322 tram_stop: Stop Tramiau
1326 agrarian: Siop Amaethyddol
1327 alcohol: Siop Drwyddedig
1328 antiques: Hynafolion
1329 appliance: Siop Offer
1331 baby_goods: Nwyddau Babanod
1334 bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1335 beauty: Siop Harddwch
1336 bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1337 beverages: Siop Ddiodau
1338 bicycle: Siop Feiciau
1339 bookmaker: Llyfrwerthwr
1344 car_parts: Rhannau Ceir
1345 car_repair: Trwsio Ceir
1346 carpet: Siop Garpedi
1347 charity: Siop Elusen
1351 clothes: Siop Ddillad
1353 computer: Siop Gyfrifiaduron
1354 confectionery: Siop Felysion
1355 convenience: Siop Gyfleus
1356 copyshop: Siop Argraffu
1357 cosmetics: Siop Golur
1358 craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1362 department_store: Siop Adrannol
1363 discount: Siop Ddisgownt
1364 doityourself: Siop DIY
1365 dry_cleaning: Sychlanhau
1366 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1367 electronics: Siop Electroneg
1369 estate_agent: Gwerthwr Tai
1370 fabric: Siop Ddeunydd
1372 fashion: Siop Ffasiwn
1373 fishing: Siop Bysgota
1374 florist: Siop Flodau
1377 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1379 garden_centre: Canolfan Gardd
1381 general: Siop Gyffredinol
1382 gift: Siop Anrhegion
1383 greengrocer: Siop Lysiau
1384 grocery: Siop y Groser
1385 hairdresser: Siop Drin Gwallt
1386 hardware: Siop Galedwedd
1387 health_food: Siop Fwyd Iach
1388 hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1391 houseware: Siop Offer Tŷ
1392 ice_cream: Siop Hufen Iâ
1393 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1394 jewelry: Siop Gemwaith
1398 locksmith: Gof Cloeon
1400 mall: Canolfan Siopa
1402 medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1403 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1404 money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1405 motorcycle: Siop Beiciau Modur
1406 motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1407 music: Siop Gerddoriaeth
1408 musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1409 newsagent: Siop Bapurau
1410 nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1412 organic: Siop Fwyd Organig
1413 outdoor: Siop Awyr Agored
1416 pawnbroker: Siop Wystlo
1418 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1419 pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1422 second_hand: Siop ail-law
1424 shoes: Siop Esgidiau
1425 sports: Siop Chwaraeon
1426 stationery: Siop Offer Swyddfa
1427 storage_rental: Storfa Hur
1428 supermarket: Archfarchnad
1432 ticket: Siop Docynau
1433 tobacco: Siop Dybaco
1435 travel_agency: Asiantaeth Deithio
1438 variety_store: Siop Ddisgownt
1440 video_games: Siop Gemau Fideo
1441 wholesale: Siop Gyfanwerthu
1445 alpine_hut: Cwt Mynydd
1446 apartment: Fflatiau Gwyliau
1447 artwork: Gwaith Celf
1449 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1450 cabin: Caban Twristiaeth
1451 camp_pitch: Gwersyll
1453 caravan_site: Parc Carafanau
1459 information: Gwybodaeth
1462 picnic_site: Safle Picnic
1463 theme_park: Parc Thema
1465 wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1468 building_passage: Ffordd Trwodd
1472 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1473 boatyard: Iard Gychod
1476 derelict_canal: Camlas Diffaith
1491 level2: Ffin Gwledydd
1492 level3: Ffin Rhanbarth
1493 level4: Ffin Taleithiau
1494 level5: Ffin Rhanbarth
1495 level6: Ffin Sir / Swydd
1496 level7: Ffin Dinesig
1498 level9: Ffin Pentref
1499 level10: Ffin Maesdref
1500 level11: Ffin Cymdogaeth
1506 no_results: Dim canlyniadau
1507 more_results: Mwy o ganlyniadau
1511 select_status: Dewis statws
1512 select_type: Dewis math
1513 reported_user: Defnyddiwr ag adroddwyd
1514 not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1516 search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1517 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1518 issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1520 reports: Adroddiadau
1521 last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1522 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1523 link_to_reports: Gweld adroddiadau
1525 zero: '%{count} Adroddiad'
1526 one: '%{count} Adroddiad'
1527 two: '%{count} Adroddiad'
1528 few: '%{count} Adroddiad'
1529 many: '%{count} Adroddiad'
1530 other: '%{count} Adroddiad'
1531 reported_item: Eitem ag adroddwyd
1533 ignored: Anwybyddwyd
1537 title: '%{status} Gwall #%{issue_id}'
1539 zero: '%{count} adroddiad'
1540 one: '%{count} adroddiad'
1541 two: '%{count} adroddiad'
1542 few: '%{count} adroddiad'
1543 many: '%{count} adroddiad'
1544 other: '%{count} adroddiad'
1545 no_reports: Dim adroddiadau
1546 report_created_at_html: Adroddwyd gyntaf am %{datetime}
1547 last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1548 last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1552 reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1553 read_reports: Darllen Adroddiadau
1554 new_reports: Adroddiadau Newydd
1555 comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1557 comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1558 reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1560 reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1563 diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1564 note: 'Nodyn #%{note_id}'
1567 comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1570 title_html: Adrodd %{link}
1571 missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1573 intro: 'Cyn anfon eich adroddiad at gymedrolwyr y safle, sicrhewch:'
1574 not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1575 unable_to_fix: Nid ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1577 resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1581 spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1582 offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1583 threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1586 spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1587 offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1588 threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1591 spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1592 offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1593 threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1594 vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1597 spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1598 personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1599 abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1602 successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1603 provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1606 alt_text: Logo OpenStreetMap
1607 home: Ewch i Leoliad Cartref
1611 start_mapping: Dechrau mapio
1617 export_data: Allforio data
1618 gps_traces: Olion GPS
1619 gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1620 user_diaries: Dyddiaduron
1621 user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1622 edit_with: Golygu gyda %{editor}
1623 tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1624 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1625 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1626 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1627 intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1628 partners_fastly: Fastly
1629 partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1630 partners_partners: phartneriaid
1631 tou: Telerau Gwasanaeth
1632 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1633 cynnal a chadw hanfodol.
1634 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1635 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1636 nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1637 donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1640 copyright: Hawlfraint
1641 communities: Cymunedau
1643 community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1644 community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1646 title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1648 learn_more: Dysgu Mwy
1651 diary_comment_notification:
1652 description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1653 subject: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1654 hi: Helo %{to_user},
1655 footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1656 footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1657 message_notification:
1658 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1659 hi: Helo %{to_user},
1660 friendship_notification:
1661 hi: Helo %{to_user},
1662 subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1663 had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1664 see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1665 see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1666 befriend_them: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1667 befriend_them_html: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1669 description_with_tags: 'Mae''n edrych fel eich ffeil GPX %{trace_name} gyda''r
1670 disgrifiad %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1671 description_with_tags_html: 'Mae''n edrych fel eich ffeil GPX %{trace_name}
1672 gyda''r disgrifiad %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1673 description_with_no_tags: Mae'n edrych fel eich ffeil GPX %{trace_name} gyda'r
1674 disgrifiad %{trace_description} a dim tagiau
1675 description_with_no_tags_html: Mae'n edrych fel eich ffeil GPX %{trace_name}
1676 gyda'r disgrifiad %{trace_description} a dim tagiau
1678 hi: Helo %{to_user},
1679 failed_to_import: 'methwyd â mewnforio. Dyma''r gwall:'
1680 subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1682 hi: Helo %{to_user},
1684 zero: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1685 one: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1686 two: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} bwynt posib.
1687 few: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} phwynt posib.
1688 many: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1689 other: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1690 trace_location: Mae eich ôl ar gael yn %{trace_url}
1691 all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1693 all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1694 llwyddiannus yn %{url}.
1695 subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1697 subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1699 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1701 subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1703 hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1705 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1707 subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1709 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1711 note_comment_notification:
1712 description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1713 anonymous: Defnyddiwr dienw
1716 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1717 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar nodyn y mae gennych
1719 your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1720 your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1723 subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1724 subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1725 chi ddiddordeb ynddo'
1726 your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1727 your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1729 subject_own: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1730 subject_other: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1732 your_note: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1733 your_note_html: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1734 details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1735 details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1736 changeset_comment_notification:
1737 description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1738 hi: Helo %{to_user},
1741 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1743 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar grŵp newydd y
1744 mae gennych ddiddordeb ynddo'
1745 your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1746 your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1748 partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1749 partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1750 partial_changeset_without_comment: dim sylw
1751 details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1752 details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1755 heading: Gwiriwch eich e-byst!
1756 introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1757 press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1759 success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1760 already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1761 resend_html: Os oes angen inni ailanfon yr e-bost cadarnhau, %{reconfirm_link}.
1762 click_here: cliciwch yma
1764 failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1766 heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1767 press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1770 success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1771 failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1775 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1777 zero: '%{count} neges newydd'
1778 one: '%{count} neges newydd'
1779 two: '%{count} new messages'
1780 few: '%{count} neges newydd'
1781 many: '%{count} neges newydd'
1782 other: '%{count} neges newydd'
1784 zero: '%{count} hen neges'
1785 one: '%{count} hen neges'
1786 two: '%{count} hen neges'
1787 few: '%{count} hen neges'
1788 many: '%{count} hen neges'
1789 other: '%{count} hen neges'
1790 no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1791 â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1792 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1798 actions: Gweithredoedd
1800 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1801 read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1803 destroy_button: Dileu
1804 unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1807 send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1808 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1810 message_sent: Anfonwyd y neges
1811 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1812 cyn ceisio anfon mwy.
1814 title: Dim neges o'r fath
1815 heading: Dim neges o'r fath
1816 body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1819 actions: Gweithredoedd
1821 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1822 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1823 no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto. Beth
1824 am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1825 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1827 title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1829 title: Darllen neges
1831 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1832 destroy_button: Dileu
1834 sent_message_summary:
1835 destroy_button: Dileu
1837 my_inbox: Fy Mewnflwch
1838 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1839 muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1841 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1842 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1844 notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1846 destroyed: Neges wedi'i dileu
1849 title: Ailosod cyfrinair
1850 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1851 email address: Cyfeiriad E-bost
1852 new password button: Ailosod cyfrinair
1854 title: Ailosod cyfrinair
1855 heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1856 reset: Ailosod cyfrinair
1858 flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1862 preferred_editor: Hoff Olygydd
1863 preferred_languages: Ieithoedd
1864 edit_preferences: Golygu Dewisiadau
1866 title: Golygu Dewisiadau
1867 save: Diweddaru Dewisiadau
1870 failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1871 update_success_flash:
1872 message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1875 title: Golygu proffil
1876 save: Diweddaru proffil
1880 gravatar: Defnyddio Gravatar
1881 what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1882 disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1883 enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
1884 new image: Ychwanegu delwedd
1885 keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1886 delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1887 replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1888 image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1889 home location: Lleoliad Cartref
1890 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1893 undelete: Dadwneud dileu
1895 success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1896 failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1900 tab_title: Mewngofnodi
1901 login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1902 email or username: Cyfeiriad E-Bost neu Enw Defnyddiwr
1904 remember: Cofiwch fi
1905 lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1906 login_button: Mewngofnodi
1907 register now: Cofrestru nawr
1908 with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
1910 auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1913 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1914 logout_button: Allgofnodi
1916 suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1917 gweithgarwch amheus.
1918 contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1922 heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1925 subheading: Is-bennawd
1926 unordered: Rhestr heb ei threfnu
1927 ordered: Rhestr wedi'i threfnu
1943 heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
1944 used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
1945 symudol a dyfeisiau caledwedd
1946 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1947 local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
1948 Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
1949 technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
1950 community_driven_title: Gwaith y Gymuned
1951 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1952 community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
1953 community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
1954 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1955 open_data_title: Data Agored
1956 open_data_1_html: |-
1957 Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
1958 ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
1959 ydych chi'n newid neu
1960 adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
1961 ddosbarthu'r canlyniad
1962 o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
1963 open_data_open_data: ddata agored
1964 open_data_copyright_license: Dudalen Hawlfraint a Thrwydded
1965 legal_title: Cyfreithiol
1966 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1967 legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
1968 legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
1969 legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
1970 legal_2_1_html: Cysylltwch â'r %{contact_the_osmf_link} os oes gennych chi gwestiynau
1971 am drwydded, hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.
1972 legal_2_1_contact_the_osmf: cysylltwch â'r OSMF
1973 legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
1974 partners_title: Partneriaid
1976 title: Hawlfraint a Thrwydded
1978 title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
1979 html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a %{english_original_link},
1980 y dudalen Saesneg fydd yn cael blaenoriaeth
1981 english_link: y Saesneg gwreiddiol
1983 title: Ynglŷn â'r dudalen hon
1984 native_link: fersiwn Cymraeg
1985 mapping_link: dechrau mapio
1987 introduction_1_open_data: data agored
1988 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
1989 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1990 introduction_2_html: |-
1991 Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i
1992 gyfranwyr. Os ydych chi'n newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded y cewch chi ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
1993 introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
1994 introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
1995 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
1996 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
1997 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1998 credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
1999 wneud y ddau beth canlynol:'
2000 credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap trwy arddangos ein hysbysiad
2002 credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2005 Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2006 gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2007 credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2008 credit_4_1_this_copyright_page: y dudalen hawlfraint hon
2009 attribution_example:
2010 alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2011 title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
2012 more_title_html: Darganfod rhagor
2013 more_1_1_osmf_licence_page: Tudalen Trwydded OSMF
2014 more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2015 more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2016 more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2017 contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2018 contributors_at_austria: Awstria
2019 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2020 contributors_at_cc_by: CC BY
2021 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2022 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2023 contributors_au_australia: Awstralia
2024 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2025 contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2027 contributors_ca_canada: Canada
2028 contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2029 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2031 contributors_fi_finland: Y Ffindir
2032 contributors_fi_nlsfi_license: Trwydded NLSFI
2033 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Cynhwysir data gan Direction Générale
2035 contributors_fr_france: Ffrainc
2036 contributors_hr_croatia: Croatia
2037 contributors_hr_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2038 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Cynhwysir data © AND, 2007
2040 contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2041 contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2042 contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2043 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2044 contributors_rs_serbia: Serbia
2045 contributors_rs_open_data_portal: National Open Data Portal
2046 contributors_si_slovenia: Slofenia
2047 contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2048 contributors_es_spain: Sbaen
2049 contributors_es_ign: IGN
2050 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2051 contributors_za_south_africa: De Affrica
2052 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2053 © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2054 contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2055 contributors_2_contributors_page: Tudalen gyfranwyr
2056 infringement_title_html: Torri hawlfraint
2057 infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2058 infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2059 trademarks_title: Nodau Masnach
2060 trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2062 js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2064 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2066 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2067 user_page_link: tudalen defnyddiwr
2068 anon_edits_link_text: Gweld pam.
2069 id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2072 manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2074 licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2075 odbl: Open Data Commons Open Database License
2077 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2083 title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2085 title: Ffynonellau eraill
2086 description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
2087 export_button: Allforio
2089 title: Adrodd am broblem / Cywiro map
2093 title: Ymunwch â'r gymuned
2094 explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2095 mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2096 OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2098 title: Gofidion eraill
2099 copyright: tudalen hawlfraint
2100 working_group: Gweithgor OSMF
2105 title: Croeso i OpenStreetMap
2107 title: Llawlyfr Dechreuwyr
2108 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2110 title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2111 description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2113 title: Rhestrau Post
2119 title: Ar gyfer Sefydliadau
2121 title: Wici OpenStreetMap
2122 description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2124 desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2125 change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2127 title: Unrhyw gwestiynau?
2128 get_help_here: Cael cymorth yma
2129 welcome_mat: Edrychwch ar y Mat Croeso
2131 search_results: Canlyniadau Chwilio
2135 get_directions: Cael cyfeiriadau
2136 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2139 where_am_i: Ble mae hwn?
2140 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2143 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2148 main_road: Prif ffordd
2151 secondary: Ffordd eilaidd
2152 unclassified: Ffordd annosbarthedig
2153 pedestrian: Llwybr cerddwyr
2155 bridleway: Llwybr ceffylau
2156 cycleway: Llwybr beiciau
2157 cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2158 cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2159 cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2160 cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2161 footway: Troedffordd
2164 subway: Trenau tanddaear
2166 light_rail: Rheilffordd ysgafn
2168 trolleybus: Bws Drydan
2171 chair_lift: Cadair godi
2172 runway: Llwybr glanio
2173 taxiway: Tacsiffordd
2175 admin: Ffin gweinyddol
2182 farmland: Tir Ffermio
2185 bare_rock: Carreg Plaen
2190 built_up: Ardal Adeiledig
2191 resident: Ardal breswyl
2192 retail: Ardal adwerthu
2193 industrial: Ardal ddiwydiannol
2194 commercial: Ardal fasnachol
2198 reservoir: Cronfa Ddŵr
2199 intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2204 brownfield: Safle tir llwyd
2206 allotments: Rhandiroedd
2207 pitch: Cae chwaraeon
2208 centre: Canolfan chwaraeon
2210 reserve: Gwarchodfa natur
2211 military: Ardal filwrol
2213 university: Prifysgol
2215 building: Adeilad arwyddocâol
2216 station: Gorsaf drên
2219 tunnel: Border toredig = twnnel
2220 bridge: Border du = pont
2221 private: Mynediad preifat
2222 destination: Mynediad cyrchfan
2223 construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2226 bicycle_shop: Siop feiciau
2227 bicycle_rental: Beic Hur
2228 bicycle_parking: Man parcio beiciau
2229 bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2233 introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2234 wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2235 hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2237 title: Beth sydd ar y Map
2238 on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2239 - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2240 Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2241 real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2242 off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2243 hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2244 bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2248 title: Termau syml mapio
2249 paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2250 o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2251 an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2253 a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2254 a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2255 a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2256 derfyn cyflymder ffordd.
2263 para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2264 disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2265 gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2266 y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2268 automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2269 start_mapping: Dechrau Mapio
2270 continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2272 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2273 para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2274 a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2276 Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2277 Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2278 Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2283 Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2284 Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2285 Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2286 Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2288 title: Siapteri Lleol
2289 about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2290 wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2291 nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2292 busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2293 Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2295 list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2298 title: Grwpiau Eraill
2299 other_groups_html: |-
2300 Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2301 Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2302 communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2305 private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2306 public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2307 trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2308 trefnu, gyda stampiau amser)
2309 identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2310 wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2312 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2313 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2316 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2317 trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2318 yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2319 e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2320 upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, methodd eich uwchlwythiad GPX. Mae gweinyddwr
2321 wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2323 zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2324 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2325 one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2326 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2327 two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2328 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2329 few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2330 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2331 many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2332 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2333 other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2334 orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2338 title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2339 heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2340 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2342 updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2346 title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2347 heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2349 filename: 'Enw''r ffeil:'
2350 download: lawrlwytho
2351 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2353 start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2354 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2358 description: 'Disgrifiad:'
2361 edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2362 delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2363 trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2364 visibility: 'Gwelededd:'
2365 confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2369 zero: '%{count} pwynt'
2370 one: '%{count} pwynt'
2371 two: '%{count} bwynt'
2372 few: '%{count} phwynt'
2373 many: '%{count} pwynt'
2374 other: '%{count} pwynt'
2376 trace_details: Gweld Manylion Ôl
2378 edit_map: Golygu Map
2380 identifiable: ADNABYDDADWY
2382 trackable: OLRHAINADWY
2383 details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2384 details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2386 public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2387 my_gps_traces: Fy Olion GPS
2388 public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2389 description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2390 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2391 empty_title: Dim byd yma eto
2392 empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2393 upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2394 wiki_page: dudalen wici
2395 upload_trace: Uwchlwytho ôl
2398 traces_from: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2399 remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2402 newer: Olion Diweddarach
2404 scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2406 made_public: Mae'r ôl bellach yn gyhoeddus
2408 message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2410 heading: Storio GPX All-lein
2411 message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2413 title: Olion GPS OpenStreetMap
2415 description_with_count:
2416 zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2417 one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2418 two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2419 few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2420 many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2421 other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2422 description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2424 basic_auth_disabled: 'Mae Dilysiad Sylfaenol HTTP wedi''i analluogi: %{link}'
2425 oauth_10a_disabled: 'Analluogir OAuth 1.0 a 1.0a: %{link}'
2426 permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2428 cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2429 yn eich porwr cyn parhau.
2431 not_an_admin: Mae rhaid ichi fod yn weinyddwr i gyflawni'r weithred honno.
2433 blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2434 ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2435 blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2436 gwe i ddarganfod rhagor.
2437 need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2438 i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2439 ond rhaid ichi eu darllen.
2441 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2442 oauth1_settings: Gosodiadau OAuth 1
2443 oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2444 oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2445 muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2447 openid_url: URL OpenID
2448 openid_login_button: Parhau
2450 title: Mewngofnodi ag OpenID
2453 title: Mewngofnodi â Google
2456 title: Mewngofnodi â Facebook
2459 title: Mewngofnodi â Microsoft
2462 title: Mewngofnodi â GitHub
2465 title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2469 title: Awdurdodi mynediad i'ch cyfrif
2470 allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
2471 allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
2472 allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
2473 allow_write_diary: greu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
2474 allow_write_api: addasu'r map.
2475 allow_read_gpx: ddarllen eich olion GPS.
2476 allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS.
2477 allow_write_notes: addasu nodiadau.
2478 grant_access: Awdurdodi
2480 title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
2481 allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2482 verification: Y cod dilysiad yw %{code}
2484 title: Methwyd y cais awdurdodiad.
2485 denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2486 invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
2488 flash: Rydych chi wedi dirymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
2490 openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2491 read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2492 write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2493 write_api: Golygu'r map
2494 read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2495 write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2496 write_notes: Addasu nodiadau
2497 write_redactions: Gorchuddio data map
2498 read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2499 send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2500 skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2503 title: Cofrestru ap newydd
2504 disabled: Ni ellir cofrestru apiau OAuth 1 bellach
2506 title: Golygu eich ap
2508 title: Manylion OAuth ar gyfer %{app_name}
2509 key: 'Allwedd Defnyddiwr:'
2510 secret: 'Cyfrinach Defnyddiwr:'
2511 url: 'URL Cais Tocyn:'
2512 access_url: URL Tocyn Mynediad
2513 authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
2514 edit: Golygu Manylion
2515 delete: Dileu Cleient
2516 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2518 title: Fy Manylion OAuth
2519 my_tokens: Fy Apiau Awdurdodedig
2520 application: Enw'r Ap
2521 issued_at: Dyddiad awdurdodi
2523 my_apps: Fy Apiau Cleient
2525 register_new: Cofrestru eich ap
2526 oauth2_applications:
2528 title: Fy Apiau Cleient
2529 new: Cofrestru ap newydd
2531 permissions: Caniatâd
2535 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2537 title: Cofrestru ap newydd
2539 title: Golygu eich ap
2543 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2544 client_id: ID Cleient
2545 client_secret: Cyfrinach Cleient
2546 permissions: Caniatadau
2547 redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2548 oauth2_authorizations:
2550 title: Angen Awdurdodiad
2551 authorize: Awdurdodi
2554 title: Digwyddodd gwall
2556 title: Cod awdurdodi
2557 oauth2_authorized_applications:
2559 title: Fy Apiau Awdurdodedig
2561 permissions: Caniatadau
2562 last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2564 revoke: Dirymu Mynediad
2565 confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2569 tab_title: Cofrestru
2570 signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2574 header: Rhydd a golygadwy.
2575 paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2576 welcome: Croeso i OpenStreetMap
2577 display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2578 nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2580 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2581 contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2582 tou: telerau defnydd
2583 external auth: 'Dilysu Trydydd Parti:'
2585 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2587 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2588 consider_pd_html: Rwy'n ystyried fy nghyfraniadau i fod yn y %{consider_pd_link}.
2589 consider_pd: parth cyhoeddus
2591 use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2595 heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2596 read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
2597 read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
2598 consider_pd_why: beth yw hwn?
2599 readable_summary: crynodeb darllenadwy
2600 informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2603 legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2607 rest_of_world: Gweddill y byd
2608 terms_declined_flash:
2609 terms_declined_link: y dudalen wici hon
2611 title: Dim defnyddiwr o'r fath
2612 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2613 deleted: wedi'i ddileu
2616 my edits: Golygiadau
2619 my messages: Negeseuon
2621 my settings: Gosodiadau
2622 my comments: Sylwadau
2623 my_preferences: Dewisiadau
2624 my_dashboard: Dangosfwrdd
2625 blocks on me: Blociau arnaf i
2626 blocks by me: Blociau gennyf i
2627 create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2628 destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2629 edit_profile: Golygu Proffil
2630 send message: Anfon Neges
2635 remove as friend: Dad-ffrindio
2636 add as friend: Ychwanegu ffrind
2637 mapper since: 'Yn mapio ers:'
2638 last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2639 no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2640 uid: 'ID Defnyddiwr:'
2641 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2642 ct undecided: Heb Benderfynu
2643 ct declined: Wedi Gwrthod
2644 email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2645 created from: 'Crëwyd o:'
2647 spam score: 'Sgôr Sbam:'
2649 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2650 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2651 importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2653 administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2654 moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2655 importer: Rhoi statws mewnforiwr
2657 administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2658 moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2659 importer: Tynnu statws mewnforiwr
2660 block_history: Blociau Gweithredol
2661 moderator_history: Blociau a roddwyd
2662 revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2664 create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
2665 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2666 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2667 unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2668 unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2669 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2670 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2671 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2673 report: Adrodd y defnyddiwr hwn
2675 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2680 summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2681 summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2682 empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2684 older: Defnyddwyr Hŷn
2685 newer: Defnyddwyr Newydd
2687 zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2688 one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2689 two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2690 few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2691 many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2692 other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2693 confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2694 hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2696 title: Cyfrif wedi'i atal
2697 heading: Cyfrif wedi'i atal
2699 automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2700 awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2702 no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2703 invalid_scope: Sgop annilys
2704 unknown_error: Methodd y dilysu
2706 heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
2707 option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
2711 title: Cadarnhau rhoi rôl
2712 heading: Cadarnhau rhoi rôl
2715 title: Cadarnhau dirymu rôl
2716 heading: Cadarnhau dirymu rôl
2720 non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
2721 non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
2723 back: Nôl i'r mynegai
2725 title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2726 heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2728 title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2729 heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2731 flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2733 only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2734 success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2736 title: Blociau defnyddiwr
2737 heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2738 empty: Dim blociau eto.
2740 empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2742 zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2743 one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2744 two: '%{count} floc cyfredol.'
2745 few: '%{count} bloc cyfredol.'
2746 many: '%{count} bloc cyfredol.'
2747 other: '%{count} bloc cyfredol.'
2750 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2751 until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2752 time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
2755 zero: '%{count} awr'
2759 many: '%{count} awr'
2760 other: '%{count} hours'
2762 zero: '%{count} diwrnod'
2763 one: '%{count} diwrnod'
2764 two: '%{count} ddiwrnod'
2765 few: '%{count} diwrnod'
2766 many: '%{count} diwrnod'
2767 other: '%{count} diwrnod'
2769 zero: '%{count} wythnos'
2770 one: '%{count} wythnos'
2771 two: '%{count} wythnos'
2772 few: '%{count} wythnos'
2773 many: '%{count} wythnos'
2774 other: '%{count} wythnos'
2776 zero: '%{count} mis'
2780 many: '%{count} mis'
2781 other: '%{count} mis'
2783 zero: '%{count} blynedd'
2784 one: '%{count} blynedd'
2785 two: '%{count} flynedd'
2786 few: '%{count} blynedd'
2787 many: '%{count} blynedd'
2788 other: '%{count} blynedd'
2790 title: Blociau ar %{name}
2791 heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2792 empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2794 title: Blociau gan %{name}
2795 heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2796 empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2798 title: '%{block_on} a flociwyd gan %{block_by}'
2799 heading_html: '%{block_on} a flociwyd gan %{block_by}'
2805 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2806 reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2807 revoker: 'Dad-flociwr:'
2808 needs_view: Mae angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn cael
2811 not_revoked: (heb ei ddirymu)
2815 display_name: Defnyddwyr wedi'i blocio
2817 reason: Rheswm dros flocio
2819 revoker_name: Dirymwyd gan
2821 newer: Blociau Diweddarach
2823 all_blocks: Pob Bloc
2824 blocks_on_me: Blociau arnaf i
2825 blocks_on_user: Blociau ar %{user}
2826 blocks_by_me: Blociau gennyf i
2827 blocks_by_user: Blociau gan %{user}
2828 block: 'Bloc #%{id}'
2829 new_block: Bloc Newydd
2832 title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2833 my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2834 you_have_muted_n_users:
2835 zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2836 one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2837 two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
2838 few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2839 many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2840 other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2843 muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
2844 actions: Gweithredoedd
2846 unmute: Dad-anwybyddu
2847 send_message: Anfon neges
2849 notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
2850 error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
2852 notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
2853 error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
2856 title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
2857 heading: Nodiadau %{user}
2858 subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
2859 subheading_submitted: a gyflwynwyd
2860 subheading_commented: y gwnaed sylw
2861 no_notes: Dim nodiadau
2864 description: Disgrifiad
2866 last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2868 title: 'Nodyn: %{id}'
2869 description: Disgrifiad
2870 open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
2871 closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
2872 hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
2873 event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2874 event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2875 event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2876 event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2877 event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2878 event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2879 event_reopened_by_html: Ailysgogwyd gan %{user} %{time_ago}
2880 event_reopened_by_anonymous_html: Ailysgogwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2881 event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2882 report: adrodd y nodyn hwn
2883 anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2884 y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2887 reactivate: Ailysgogi
2888 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
2890 log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
2891 report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
2892 ei dileu, gallwch chi %{link}.
2893 other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech chi
2894 ei ddatrys gyda sylw perthnasol.
2895 other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
2896 disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
2899 intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
2900 wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
2901 cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
2902 anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
2903 os ydych chi eisiau derbyn diweddariadau am eich nodyn.
2904 anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
2905 anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
2906 advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
2907 felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
2909 add: Ychwanegu Nodyn
2916 link: Dolen neu HTML
2918 short_link: Dolen Fer
2921 custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
2924 download: Lawrlwytho
2926 include_marker: Cynnwys marciwr
2927 center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
2928 paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
2929 view_larger_map: Gweld Map Mawr
2931 report_problem: Adrodd am broblem
2934 tooltip: Allwedd Map
2935 tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
2941 title: Dangos Fy Lleoliad
2944 cycle_map: Map Beicio
2945 transport_map: Map Trafnidiaeth
2946 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2952 gps: Olion GPS Cyhoeddus
2953 overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
2955 openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
2956 make_a_donation: Rhoi arian
2957 website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
2958 cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2959 osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
2960 thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
2961 andy_allan: Andy Allan
2962 tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
2963 hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2964 hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
2966 edit_tooltip: Golygu'r map
2967 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
2968 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
2969 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
2970 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
2971 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
2972 queryfeature_tooltip: Manylion nodweddion
2973 queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i gael manylion nodweddion
2977 fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
2978 fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
2979 fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
2980 graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
2981 graphhopper_car: Car (GraphHopper)
2982 graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
2983 fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
2984 fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
2985 fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
2987 directions: Cyfeiriadau
2989 distance_m: '%{distance}m'
2990 distance_km: '%{distance}km'
2992 no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
2993 no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
2995 continue_without_exit: Parhau ar %{name}
2996 slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
2997 offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
2998 offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2999 offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
3000 offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
3002 offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3003 i %{name}, tuag at %{directions}
3004 offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
3005 offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
3006 offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
3008 onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
3009 onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
3010 onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
3011 onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
3012 merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
3013 fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
3014 turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
3015 sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
3016 uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
3017 sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
3018 turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
3019 offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
3020 offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
3021 offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
3022 offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
3024 onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
3025 onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
3026 onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
3028 onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
3029 onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
3030 endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
3031 merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
3032 fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
3033 slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
3034 via_point_without_exit: (trwy bwynt)
3035 follow_without_exit: Dilynwch %{name}
3036 roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
3037 leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
3038 stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
3039 start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
3040 destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
3041 against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
3042 end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
3043 roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3044 roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3045 exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
3046 unnamed: ffordd heb enw
3047 courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
3064 nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3065 error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3066 timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3068 directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3069 directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3070 add_note: Ychwanegu nodyn yma
3071 show_address: Dangos cyfeiriad
3072 query_features: Manylion nodweddion
3073 centre_map: Canoli'r map yma
3076 heading: Golygu Gorchuddiad
3077 title: Golygu Gorchuddiad
3079 empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3080 heading: Rhestr Orchuddiadau
3081 title: Rhestr Orchuddiadau
3083 heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3084 title: Gorchuddiad Newydd
3086 description: 'Disgrifiad:'
3087 heading: Gorchuddiad "%{title}"
3090 edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3091 destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3092 confirm: Ydych chi'n siŵr?
3094 flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3096 flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3098 not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3099 i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3100 flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3101 error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3103 leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3104 trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3105 invalid_characters: ceir nodau annilys
3106 url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})