1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: Crochet.david
10 # Author: EtienneChove
16 # Author: Jean-Frédéric
25 # Author: Phoenamandre
47 recipient: Destinataire
51 description: Description
61 description: Description
62 display_name: Nom affiché
65 pass_crypt: Mot de passe
67 acl: Liste de contrôle d’accès
68 changeset: Groupe de modifications
69 changeset_tag: Balise du groupe de modifications
71 diary_comment: Commentaire du journal
72 diary_entry: Entrée du journal
77 node_tag: Balise de nœud
78 notifier: Notificateur
80 old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
81 old_relation: Ancienne relation
82 old_relation_member: Ancien membre de la relation
83 old_relation_tag: Balise de l’ancienne relation
84 old_way: Ancien chemin
85 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
86 old_way_tag: Balise de l’ancien chemin
88 relation_member: Membre de la relation
89 relation_tag: Balise de relation
92 tracepoint: Point de la trace
93 tracetag: Balise de la piste
95 user_preference: Préférences de l’utilisateur
96 user_token: Jeton de l'utilisateur
98 way_node: Nœud du chemin
99 way_tag: Balise du chemin
102 cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
104 not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
106 blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
107 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions. Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
110 changeset: "Groupe de modifications : %{id}"
111 changesetxml: Groupe de modifications XML
113 title: Groupe de modifications %{id}
114 title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
115 osmchangexml: osmChange XML
116 title: Groupe de modifications
118 belongs_to: "Appartient à :"
119 bounding_box: "Cadre de délimitation :"
121 closed_at: "Terminé le :"
122 created_at: "Créé le :"
124 one: "Concerne le nœud suivant :"
125 other: "Concerne les %{count} nœuds suivants :"
127 one: "Concerne la relation suivante :"
128 other: "Concerne les %{count} relations suivantes :"
130 one: "Concerne le chemin suivant :"
131 other: "Concerne les %{count} chemins suivants :"
132 no_bounding_box: Aucun cadre de délimitation n’a été stocké pour ce groupe de modifications.
133 show_area_box: Montrer le cadre de la zone
135 changeset_comment: "Commentaire :"
136 deleted_at: "Supprimé à :"
137 deleted_by: "Supprimé par :"
138 edited_at: "Modifié le :"
139 edited_by: "Modifié par :"
140 in_changeset: "Dans le groupe de modifications :"
143 entry: Relation %{relation_name}
144 entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
148 area: Modifier la zone
149 node: Modifier le nœud
150 relation: Modifier la relation
151 way: Modifier le chemin
153 area: Voir la zone dans une carte plus grande
154 node: Voir le nœud dans une carte plus grande
155 relation: Voir la relation sur une carte plus grande
156 way: Voir le chemin sur une carte plus grande
157 loading: Chargement...
160 next_changeset_tooltip: Groupe de modifications suivant
161 next_node_tooltip: Nœud suivant
162 next_relation_tooltip: Relation suivante
163 next_way_tooltip: Chemin suivant
164 prev_changeset_tooltip: Groupe de modifications précédent
165 prev_node_tooltip: Nœud précédent
166 prev_relation_tooltip: Relation précédente
167 prev_way_tooltip: Chemin précédent
169 name_changeset_tooltip: Voir les modifications par %{user}
170 next_changeset_tooltip: Modifications suivantes par %{user}
171 prev_changeset_tooltip: Modifications précédentes par %{user}
173 download_xml: Télécharger en XML
174 edit: Modifier la note
176 node_title: "Nœud : %{node_name}"
177 view_history: Afficher l’historique
179 coordinates: "Coordonnées :"
180 part_of: "Faisant partie de :"
182 download_xml: Télécharger en XML
183 node_history: Historique du nœud
184 node_history_title: "Historique du nœud : %{node_name}"
185 view_details: Voir les détails
187 sorry: Désolé, l’objet de type %{type} avec l’identifiant %{id} n’a pas pu être trouvé.
189 changeset: groupe de modifications
195 showing_page: Page en cours
197 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d'informations.
198 redaction: Masquage %{id}
204 download_xml: Télécharger en XML
206 relation_title: "Relation : %{relation_name}"
207 view_history: Afficher l’historique
210 part_of: "Faisant partie de :"
212 download_xml: Télécharger en XML
213 relation_history: Historique de la relation
214 relation_history_title: "Historique de la relation : %{relation_name}"
215 view_details: Afficher les détails
217 entry_role: "%{type} %{name} avec le rôle %{role}"
223 data_frame_title: Données
224 data_layer_name: Parcourir les données de la carte
226 edited_by_user_at_timestamp: Modifié par %{user} le %{timestamp}
227 hide_areas: Masquer les zones
228 history_for_feature: Historique pour %{feature}
229 load_data: Charger les données
230 loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient %{num_features} éléments. En général, certains navigateurs ne supportent pas bien l’affichage de tant de données et travaillent mieux lorsqu’ils affichent moins de 100 objets à la fois : procéder autrement pourrait rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
231 loading: Chargement...
232 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
234 api: Obtenir cette zone depuis l’API
235 back: Afficher la liste d’objets
237 heading: Liste d’objets
249 private_user: utilisateur privé
250 show_areas: Afficher les zones
251 show_history: Afficher l’historique
252 unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d’une taille de %{bbox_size} est trop grand (il doit être inférieur à %{max_bbox_size})"
253 view_data: Afficher les données sur la vue actuelle de la carte
255 zoom_or_select: Zoomer ou sélectionner une zone de la carte pour la visualiser
259 key: La description de la balise <code>%{key}</code> sur le wiki
260 tag: La description de la balise <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
261 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
263 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l'id %{id} prennent trop de temps à être récupérées.
265 changeset: groupe de modifications
270 download_xml: Télécharger en XML
271 edit: Modifier la route
272 view_history: Afficher l’historique
274 way_title: "Chemin : %{way_name}"
277 one: faisant aussi partie du chemin %{related_ways}
278 other: faisant aussi partie des chemins %{related_ways}
280 part_of: "Faisant partie de :"
282 download_xml: Télécharger en XML
283 view_details: Afficher les détails
284 way_history: Historique du chemin
285 way_history_title: "Historique du chemin : %{way_name}"
291 no_edits: (aucune modification)
292 show_area_box: montrer le cadre de la zone
293 still_editing: (en cours de modification)
294 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
295 changeset_paging_nav:
297 previous: « Précédents
298 showing_page: Affichage de la page %{page}
303 saved_at: Sauvegardé à
306 description: Modifications récentes
307 description_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
308 description_friend: Groupes de modifications par vos amis
309 description_nearby: Groupes de modifications par les utilisateurs à proximité
310 description_user: Groupes de modifications par %{user}
311 description_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
312 empty_anon_html: Aucune modification encore faite
313 empty_user_html: Il semble que vous n'avez pas encore fait de modification. Pour commencer, regardez le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Guide du débutant</a>.
314 heading: Groupes de modifications
315 heading_bbox: Groupes de modifications
316 heading_friend: Groupes de modifications
317 heading_nearby: Groupes de modifications
318 heading_user: Groupes de modifications
319 heading_user_bbox: Groupes de modifications
320 title: Groupes de modifications
321 title_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
322 title_friend: Groupes de modifications par vos amis
323 title_nearby: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
324 title_user: Groupes de modifications par %{user}
325 title_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
327 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée met trop de temps pour être récupérée.
332 has_commented_on: "%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes"
333 newer_comments: Commentaires plus récents
334 older_comments: Commentaires plus anciens
338 comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
340 hide_link: Masquer ce commentaire
343 one: "%{count} commentaire"
344 other: "%{count} commentaires"
345 zero: Aucun commentaire
346 comment_link: Commenter cette entrée
348 edit_link: Modifier cette entrée
349 hide_link: Masquer cette entrée
350 posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
351 reply_link: Répondre a cette entrée
355 latitude: "Latitude :"
357 longitude: "Longitude :"
358 marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
359 save_button: Sauvegarder
361 title: Modifier l’entrée du journal
362 use_map_link: Utiliser la carte
365 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
366 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
368 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en %{language_name}
369 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en %{language_name}
371 description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
372 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
374 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
375 new: Nouvelle entrée du journal
376 new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
377 newer_entries: Entrées plus récentes
378 no_entries: Aucune entrée dans votre journal
379 older_entries: Entrées plus anciennes
380 recent_entries: "Entrées récentes du journal :"
381 title: Journaux des utilisateurs
382 title_friends: Journaux des amis
383 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
384 user_title: Journal de %{user}
390 title: Nouvelle entrée du journal
392 body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id %{id}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
393 heading: "Aucune entrée avec l'id : %{id}"
394 title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
396 leave_a_comment: Ajouter un commentaire
397 login: Connectez-vous
398 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pour ajouter un commentaire"
399 save_button: Enregistrer
400 title: Journal de %{user} | %{title}
401 user_title: Journal de %{user}
403 default: Par défaut (actuellement %{name})
405 description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
408 description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
411 description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
412 name: Éditeur externe
415 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
416 area_to_export: Zone à exporter
417 embeddable_html: HTML incorporable.
418 export_button: Exporter
419 export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence Open Data Commons – Base de données Ouverte</a> (ODbL).
421 format_to_export: Format à exporter
422 image_size: Taille de l'image
426 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
427 map_image: Image de carte (affiche un calque normal)
430 osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
432 paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
435 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite.
436 heading: Zone trop grande
439 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
440 change_marker: Modifier la position du marqueur
441 click_add_marker: Cliquer sur la carte pour ajouter un marqueur
442 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
444 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
445 view_larger_map: Voir une carte plus grande
449 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
450 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
459 north_west: nord-ouest
462 south_west: sud-ouest
466 other: environ %{count} km
469 more_results: Plus de résultats
470 no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
473 ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
474 geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
475 latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
476 osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
477 uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
478 us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
479 search_osm_nominatim:
487 taxiway: Voie de manœuvre
492 arts_centre: Centre artistique
494 atm: Distributeur automatique de billets
495 auditorium: Auditorium
500 bicycle_parking: Parking à vélos
501 bicycle_rental: Location de vélos
502 biergarten: Brasserie en plein air
504 bureau_de_change: Bureau de change
505 bus_station: Arrêt de bus
507 car_rental: Location de voiture
508 car_sharing: Covoiturage
509 car_wash: Lavage de voiture
511 charging_station: Station de recharge
515 college: Établissement d'enseignement supérieur
516 community_centre: Salle polyvalente
517 courthouse: Palais de justice
518 crematorium: Crématorium
522 drinking_water: Eau potable
523 driving_school: École de conduite
525 emergency_phone: Téléphone d'urgence
526 fast_food: Restauration rapide
527 ferry_terminal: Terminal de ferry
528 fire_hydrant: Bouche d'incendie
529 fire_station: Caserne des pompiers
530 food_court: Aire de restauration
533 grave_yard: Cimetière
534 gym: Fitness /gymnastique
536 health_centre: Centre de santé
539 hunting_stand: Stand de tir
540 ice_cream: Crème glacée
541 kindergarten: Jardin d'enfant
542 library: Bibliothèque
544 marketplace: Place de marché
545 mountain_rescue: Secours en montagne
546 nightclub: Boîte de nuit
548 nursing_home: Maison de santé
553 place_of_worship: Lieu de culte
555 post_box: Boîte aux lettres
556 post_office: Bureau de poste
557 preschool: Préscolaire
560 public_building: Bâtiment public
561 public_market: Marché public
562 reception_area: Zone de réception
563 recycling: Point de recyclage
564 restaurant: Restaurant
565 retirement_home: Maison de retraite
572 social_centre: Centre social
573 social_club: Club social
575 supermarket: Supermarché
576 swimming_pool: Piscine
578 telephone: Téléphone public
581 townhall: Hôtel de ville
582 university: Université
583 vending_machine: Distributeur automatique
584 veterinary: Chirurgie vétérinaire
585 village_hall: Salle communale
586 waste_basket: Corbeille
588 youth_centre: Centre pour la jeunesse
590 administrative: Limite administrative
591 census: Frontière statistique
592 national_park: Parc national
593 protected_area: Zone protégée
596 suspension: Pont suspendu
603 bridleway: Chemin pour cavaliers
604 bus_guideway: Voie de bus guidée
605 bus_stop: Arrêt de bus
606 byway: Route secondaire
607 construction: Autoroute en construction
608 cycleway: Piste cyclable
609 emergency_access_point: Point d'accès d'urgence
610 footway: Chemin piéton
612 living_street: Rue en zone de rencontre
613 milestone: Borne kilométrique
616 motorway_junction: Jonction d'autoroute
617 motorway_link: Route autoroutière
619 pedestrian: Chemin piéton
621 primary: Route principale
622 primary_link: Route principale
624 residential: Rue résidentielle
625 rest_area: Aire de repos
627 secondary: Route secondaire
628 secondary_link: Route secondaire
629 service: Route de service
630 services: Services autoroutiers
631 speed_camera: Radar de vitesse
634 tertiary: Route tertiaire
635 tertiary_link: Route tertiaire
639 trunk_link: Voie express
640 unclassified: Route mineure
641 unsurfaced: Route non revêtue
643 archaeological_site: Site archéologique
644 battlefield: Champ de bataille
645 boundary_stone: Borne frontière
659 wayside_cross: Croix de chemin
660 wayside_shrine: Oratoire
663 allotments: Jardins familiaux
665 brownfield: Terrain rasé
667 commercial: Zone tertiaire
668 conservation: Zone protégée
669 construction: Construction
671 farmland: Terrains agricoles
672 farmyard: Bâtiments de ferme
676 greenfield: Zone de construction future
677 industrial: Zone industrielle
680 military: Zone militaire
682 nature_reserve: Réserve naturelle
688 recreation_ground: Aire de jeux
690 reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
691 residential: Zone résidentielle
692 retail: Zone commerciale
694 village_green: Zone publique herborée
699 beach_resort: Station balnéaire
700 bird_hide: Observatoire ornithologique
701 common: Terrains communaux
702 fishing: Zone de pêche
703 fitness_station: Atelier de parcours de santé
705 golf_course: Terrain de golf
707 marina: Port de plaisance
708 miniature_golf: Golf miniature
709 nature_reserve: Réserve naturelle
711 pitch: Terrain de sport
712 playground: Aire de jeux
713 recreation_ground: Terrain de jeux
715 slipway: Cale de lancement
716 sports_centre: Centre sportif
718 swimming_pool: Piscine
720 water_park: Parc aquatique
722 airfield: Terrain d'aviation militaire
729 cave_entrance: Entrée de grotte
764 wetlands: Zones humides
767 accountant: Comptable
768 architect: Architecte
770 employment_agency: Agence pour l'emploi
771 estate_agent: Agent immobilier
772 government: Agence gouvernementale
773 insurance: Bureau d'assurance
775 ngo: Bureau d'une ONG
776 telecommunication: Bureaux de télécommunication
777 travel_agent: Agence de voyage
790 isolated_dwelling: Habitation isolée
793 municipality: Municipalité
794 postcode: Code postal
797 state: État / province
798 subdivision: Subdivision
801 unincorporated_area: Lieu non organisé
804 abandoned: Voie ferrée abandonnée
805 construction: Voie ferrée en construction
806 disused: Voie ferrée désaffectée
807 disused_station: Gare désaffectée
808 funicular: Voie de funiculaire
810 historic_station: Arrêt de train historique
811 junction: Jonction ferroviaire
812 level_crossing: Passage à niveau
813 light_rail: Petite voie ferrée
814 miniature: Voie ferrée miniature
816 narrow_gauge: Chemin de fer à voie étroite
817 platform: Plateforme ferroviaire
818 preserved: Voie ferrée conservée
819 spur: Voie de connexion
820 station: Gare ferroviaire
821 subway: Station de métro
822 subway_entrance: Bouche de métro
825 tram_stop: Arrêt de tram
828 alcohol: Magasin officiel d'alcool
832 beauty: Magasin de produits de beauté
833 beverages: Magasin de boissons
834 bicycle: Magasin de vélos
837 car: Magasin de voitures
838 car_parts: Pièces d'automobile
839 car_repair: Réparation de voitures
840 carpet: Magasin de tapis
841 charity: Magasin de bienfaisance
842 chemist: Magasin de produits d'hygiène
843 clothes: Magasin de vêtements
844 computer: Magasin informatique
845 confectionery: Confiserie
846 convenience: Épicerie
847 copyshop: Magasin de photocopies
848 cosmetics: Magasin de cosmétiques
849 department_store: Grand magasin
850 discount: Magasin discount
851 doityourself: Magasin de bricolage
852 dry_cleaning: Nettoyage à sec
853 electronics: Magasin d'électronique
854 estate_agent: Agent immobilier
855 farm: Magasin de produits agricoles
856 fashion: Magasin de mode
859 food: Magasin d'alimentation
860 funeral_directors: Pompes funèbres
861 furniture: Ameublement
863 garden_centre: Jardinerie
864 general: Magasin généraliste
865 gift: Boutique de cadeaux
866 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
868 hairdresser: Coiffeur
869 hardware: Quincaillerie
874 laundry: Blanchisserie
875 mall: Galerie marchande
877 mobile_phone: Magasin de téléphones mobiles
878 motorcycle: Magasin de moto
879 music: Magasin de musique
880 newsagent: Marchand de journaux
883 outdoor: Magasin d'activités de plein air
884 pet: Magasin d'animaux
885 photo: Magasin de photographie
887 shoes: Magasin de chaussures
888 shopping_centre: Centre commercial
889 sports: Magasin de sport
890 stationery: Papeterie
891 supermarket: Supermarché
892 toys: Magasin de jouets
893 travel_agency: Agence de voyage
894 video: Magasin de vidéos
899 attraction: Attraction
900 bed_and_breakfast: Gîte
903 caravan_site: Site de caravane
905 guest_house: Maison d'hôte
908 information: Informations
912 picnic_site: Site de pique-nique
913 theme_park: Parc à thème
915 viewpoint: Point de vue
920 artificial: Cours d'eau artificiel
921 boatyard: Chantier naval
923 connector: Connexion hydrographique
925 derelict_canal: Canal de délaissement
930 lock_gate: Porte d'écluse
931 mineral_spring: Source d'eau minérale
935 riverbank: Lit de rivière
938 water_point: Point d'eau
939 waterfall: Chute d'eau
944 cycle_map: Carte cyclable
945 mapquest: MapQuest ouverte
947 transport_map: Carte de transport
949 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
950 edit_tooltip: Modifier la carte
951 edit_zoom_alert: Vous devez zoomer pour modifier la carte
952 history_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour voir les modifications dans cette zone
953 history_tooltip: Voir les modifications dans cette zone
954 history_zoom_alert: Vous devez zoomer pour voir l’historique des modifications
956 community: Communauté
957 community_blogs: Blogs de la communauté
958 community_blogs_title: Blogs de membres de la communauté OpenStreetMap
959 copyright: Copyright & Licence
960 documentation: Documentation
961 documentation_title: Documentation du projet
962 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds pour améliorer le matériel.
963 donate_link_text: participez
965 edit_with: Modifier avec %{editor}
967 export_tooltip: Exporter les données de la carte
968 foundation: La Fondation
969 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
970 gps_traces: Traces GPS
971 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
973 help_centre: Centre d'aide
974 help_title: site d’aide pour le projet
977 home_tooltip: Aller à l'emplacement de mon domicile
978 inbox_html: message(s) reçu(s) %{count}
980 one: Votre boîte aux lettres contient 1 message non lu
981 other: Votre boîte aux lettres contient %{count} messages non lus
982 zero: Votre boîte aux lettres ne contient pas de messages non lus
983 intro_1: OpenStreetMap est une carte du monde librement modifiable, faite par des gens comme vous.
984 intro_2_create_account: Créez un compte d'utilisateur
985 intro_2_download: téléchargées
986 intro_2_html: Les données sont libres d'être %{download} et %{use}, sous les termes d'une %{license}. %{create_account} pour améliorer la carte.
987 intro_2_license: licence ouverte
988 intro_2_use: utilisées
989 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
991 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
993 alt_text: Logo d'OpenStreetMap
995 logout_tooltip: Se déconnecter
998 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
999 osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1000 osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1001 partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1002 partners_html: L'hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic} et %{bytemark}, et d'autres %{partners}.
1003 partners_ic: le Collège Impérial de Londres
1004 partners_partners: partenaires
1005 partners_ucl: le VR Centre de l'UCL
1006 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1008 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1009 tag_line: La carte coopérative libre
1010 user_diaries: Journaux
1011 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
1013 view_tooltip: Afficher la carte
1014 welcome_user: Bienvenue, %{user_link}
1015 welcome_user_link_tooltip: Votre page utilisateur
1017 wiki_title: site Wiki pour le projet
1020 english_link: original en anglais
1021 text: En cas de conflit entre cette page et la page %{english_original_link}, la version anglaise prime
1022 title: À propos de cette traduction
1024 attribution_example:
1025 alt: Exemple d'attribution OpenStreetMap sur une page internet
1026 title: Exemple d'attribution
1027 contributors_at_html: "<strong>Autriche</strong>: Contient des données sur\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">la ville de Vienne</a> (sous licence\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY 3.0 Autriche</a>),\n <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">la région du Vorarlberg.</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT avec amendements</a>)."
1028 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong> : contient des données de\n <em>GeoBase</em>®, <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources\n naturelles du Canada), <em>CanVec</em> (© Département des Ressources\n naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division Géographie,\n Statistiques du Canada)."
1029 contributors_footer_1_html: "Pour plus de détails sur ceux-ci, et les autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, voyez la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">page des Contributeurs</a> sur le wiki de OpenStreetMap."
1030 contributors_footer_2_html: "L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique pas que les\n fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou\n n’acceptent quelque responsabilité que ce soit."
1031 contributors_fr_html: "<strong>France</strong> : contient des données de la\n <em>Direction générale des impôts</em>."
1032 contributors_gb_html: "<strong>Royaume Uni</strong>: Contient des données de l'Institut Géographique National © Droits de la couronne et de la base de données 2010-12."
1033 contributors_intro_html: "Nos collaborateurs sont des milliers de personnes. Nous incluons également \n ouvertement-données sous licence des agences nationales de cartographie \n et d'autres sources, parmi eux :"
1034 contributors_nl_html: "<strong>Pays-Bas</strong>: Contient © ET données, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1035 contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données provenant du\n <em>Land Information New Zealand</em>. © Copyright de la Couronne réservé."
1036 contributors_title_html: Nos contributeurs
1037 contributors_za_html: "<strong>Afrique du Sud</strong>: Contient des données issues de\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Direction principale:\nInformation Géospatiale Nationale</a>, tous droits de l'État réservés."
1038 credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs d’OpenStreetMap ».
1039 credit_2_html: "Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence\n ODbL, et si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous\n la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers\n <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">cette page de mentions légales</a>.\n Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous\n forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences.\n Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons\n de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant\n « OpenStreetMap » en l'adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org, et,\n si c'est pertinent, vers creativecommons.org."
1040 credit_3_html: "Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.\nPar exemple:"
1041 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1042 infringement_1_html: "Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent jamais ajouter de données provenant de\n sources protégées par le droit d’auteur (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées) sans\n autorisation explicite de la part des détenteurs des droits d’auteur."
1043 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d'auteur, veuillez vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure de retrait de données</a> ou notifiez nous directement à travers notre <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1044 infringement_title_html: Violation des droits d'auteur
1045 intro_1_html: "OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)."
1046 intro_2_html: " Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,\n à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses\n contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous\n ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le\n <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texte\n légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités."
1047 intro_3_html: "Les tuiles de notre carte, ainsi que notre documentation, sont\n disponibles sous la licence <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1048 more_1_html: "Si vous voulez obtenir plus d’informations sur comment réutiliser nos données et nous créditer, lisez la <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n légale</a>."
1049 more_2_html: "Bien qu'OpenStreetMap soit un ensemble de données libres et ouverte, nous ne pouvons pas fournir une API gratuite en libre accès pour les développeurs tiers.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">politique d'utilisation de l'API</a>, à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">politique d'utilisation des tuiles</a>, et à la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">politique d'utilisation de Nominatim</a>."
1050 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1051 title_html: Copyright et Licence
1053 mapping_link: commencer à contribuer
1054 native_link: version française
1055 text: Vous lisez la version anglaise de la page de copyright. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter de lire cette page et %{mapping_link}.
1056 title: À propos de cette page
1059 deleted: Message supprimé
1063 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1064 my_inbox: Ma boîte de réception
1066 one: "%{count} nouveau message"
1067 other: "%{count} nouveaux messages"
1068 no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1070 one: "%{count} ancien message"
1071 other: "%{count} anciens messages"
1072 outbox: boîte d'envoi
1073 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1075 title: Boîte de réception
1077 as_read: Message marqué comme lu
1078 as_unread: Message marqué comme non-lu
1080 delete_button: Supprimer
1081 read_button: Marquer comme lu
1082 reply_button: Répondre
1083 unread_button: Marquer comme non lu
1085 back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1087 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1088 message_sent: Message envoyé
1089 send_button: Envoyer
1090 send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1092 title: Envoyer un message
1094 body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1095 heading: Message introuvable
1096 title: Message introuvable
1099 inbox: boîte de réception
1101 one: Vous avez %{count} message envoyé
1102 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1103 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1104 no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1105 outbox: boîte d'envoi
1106 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1108 title: Boîte d'envoi
1111 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1112 back_to_outbox: Revenir à la boîte d'envoi
1115 reading_your_messages: Lecture de vos messages
1116 reading_your_sent_messages: Lecture de vos messages envoyés
1117 reply_button: Répondre
1119 title: Lire le message
1121 unread_button: Marque comme non lu
1122 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1124 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1125 sent_message_summary:
1126 delete_button: Supprimer
1128 diary_comment_notification:
1129 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, commenter sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1130 header: "%{from_user} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1131 hi: Bonjour %{to_user},
1132 subject: "[OpenStreetMap] %{user} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
1134 subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
1136 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
1138 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de %{server_url} à %{new_address}.
1139 email_confirm_plain:
1140 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
1142 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) voudrait changer son adresse de courriel de
1143 hopefully_you_2: "%{server_url} à %{new_address}."
1144 friend_notification:
1145 befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : %{befriendurl}."
1146 had_added_you: "%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
1147 see_their_profile: "Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}."
1148 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami"
1150 and_no_tags: et sans balise.
1151 and_the_tags: "et les balises suivantes :"
1153 failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
1154 more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
1155 more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
1156 subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1159 loaded_successfully: s'est chargé correctement avec %{trace_points} points sur %{possible_points}.
1160 subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1161 with_description: avec les description
1162 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1164 subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1166 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1168 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1169 lost_password_plain:
1170 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1172 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) a demandé de réinitialiser le mot de passe du
1173 hopefully_you_2: compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel.
1174 message_notification:
1175 footer1: Vous pouvez également lire le message sur %{readurl}
1176 footer2: et vous pouvez répondre sur %{replyurl}
1177 header: "%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1178 hi: Bonjour %{to_user},
1180 confirm: "Avant que nous fassions quoi que ce soit d'autre, nous avons besoin d'une confirmation que cette demande provient bien de vous; si c'est bien le cas, veuillez donc cliquer sur le lien ci-dessous ^pour confirmer votre compte:"
1181 created: Quelqu'un (vous, avec un peu de chance) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1183 subject: "[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap"
1184 welcome: Nous tenons à vous accueillir et à vous fournir des informations supplémentaires pour démarrer.
1185 signup_confirm_html:
1186 ask_questions: Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur <a href="http://help.openstreetmap.org/">notre site de questions-réponses</a>.
1187 current_user: Une liste par catégories des utilisateurs actuels, basée sur leur position géographique, est disponible dans <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1188 get_reading: Informez-vous sur OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">sur le wiki</a>, restez au courant des dernières infos ''via'' le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ou surfez sur le <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap pour un petit historique du projet, avec également <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">des balados à écouter</a> !
1189 introductory_video: Vous pouvez visionner une %{introductory_video_link}.
1190 more_videos: Il y a %{more_videos_link}.
1191 more_videos_here: plus de vidéos ici
1192 user_wiki_page: Nous vous conseillons de créer une page utilisateur sur le wiki, et d'y placer des marqueurs de catégories indiquant où vous êtes, tels que <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Paris">[[Category:Users_in_Paris]]</a>.
1193 video_to_openstreetmap: vidéo introductive à OpenStreetMap
1194 wiki_signup: Vous pouvez également vous <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap</a>.
1195 signup_confirm_plain:
1196 ask_questions: "Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur notre site de questions-réponses :"
1197 blog_and_twitter: "Restez au courant des dernières infos ''via'' le blogue OpenStreetMap ou Twitter :"
1198 current_user: "Une liste des utilisateurs actuellement dans des catégories, d'après l'endroit du monde où ils se trouvent, est disponible depuis:"
1199 introductory_video: "Vous pouvez visionner une vidéo introductive à OpenStreetMap ici :"
1200 more_videos: "Davantage de vidéos sont disponibles ici :"
1201 opengeodata: "OpenGeoData.org est le blogue de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap et il propose également des balados :"
1202 the_wiki: "Lisez à propos d'OpenStreetMap sur le wiki :"
1203 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide
1204 user_wiki_page: Il est recommandé de créer une page wiki d'utilisateur, qui inclut les balises de catégorie notant qui vous êtes, comme [[Category:Users_in_London]].
1205 wiki_signup: "Vous pouvez également vous créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap sur :"
1208 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1209 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1210 allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1211 allow_write_api: modifier la carte.
1212 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1213 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1214 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1215 request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1217 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1220 flash: Informations enregistrées avec succès
1222 flash: Enregistrement de l'application cliente supprimé
1225 title: Modifier votre application
1227 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1228 allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1229 allow_write_api: modifier la carte.
1230 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1231 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1232 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1233 callback_url: URL de rappel
1235 requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1237 support_url: URL de support
1238 url: URL principale de l'application
1240 application: Nom de l'application
1242 list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1243 my_apps: Mes applications clientes
1244 my_tokens: Mes applications enregistrées
1245 no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1246 register_new: Enregistrez votre application
1247 registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1249 title: Mes détails OAuth
1252 title: Enregistrer une nouvelle application
1254 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1256 access_url: "URL du jeton d'accès :"
1257 allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1258 allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1259 allow_write_api: modifier la carte.
1260 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1261 allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1262 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1263 authorize_url: "URL d'autorisation :"
1264 confirm: Êtes-vous sûr?
1265 delete: Supprimer le client
1266 edit: Modifier les détails
1267 key: "Clé de l'utilisateur :"
1268 requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1269 secret: "Secret de l'utilisateur :"
1270 support_notice: Nous supportons hamc-sha1 (recommandé) et texte brut en mode ssl.
1271 title: Détails OAuth pour %{app_name}
1272 url: "URL du jeton de requête :"
1274 flash: Informations du client enregistrées avec succès
1277 flash: Masquage créé.
1279 error: Il y a eu une erreur en supprimant ce masquage.
1280 flash: Masquage supprimé.
1281 not_empty: Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
1283 description: Description
1284 heading: Modifier le masquage
1285 submit: Enregistrer le masquage
1286 title: Modifier le masquage
1288 empty: Aucun masquage à afficher.
1289 heading: Liste des masquages
1290 title: Liste des masquages
1292 description: Description
1293 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
1294 submit: Créer le masquage
1295 title: Créer unn nouveau masquage
1297 confirm: Êtes-vous certain ?
1298 description: "Description :"
1299 destroy: Supprimer ce masquage
1300 edit: Modifier ce masquage
1301 heading: Masquage "%{title}"
1302 title: Affichage du masquage
1305 flash: Modifications enregistrées.
1308 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1309 flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1310 no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1311 not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1312 not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre %{user_page}.
1313 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1314 potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1315 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1316 user_page_link: page utilisateur
1318 js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1319 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1321 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence ouverte
1322 permalink: Lien permanent
1323 remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1324 shortlink: Lien court
1326 map_key: Légende de la carte
1327 map_key_tooltip: Légende de la carte
1330 admin: Limite administrative
1331 allotments: Jardins familiaux
1333 - Stationnement d'avions
1335 bridge: Bord noir = pont
1336 bridleway: Sentier pour chevaux
1337 brownfield: Zone rasée
1338 building: Bâtiment important
1344 centre: Centre sportif
1345 commercial: Zone tertiaire
1349 construction: Routes en construction
1350 cycleway: Voie cyclable
1351 destination: Réservé aux riverains
1353 footway: Voie piétonne
1355 golf: Parcours de golf
1357 industrial: Zone industrielle
1361 military: Zone militaire
1364 permissive: Accès toléré
1365 pitch: Terrain de sport
1366 primary: Route principale
1367 private: Accès privé
1368 rail: Voie de chemin de fer
1369 reserve: Réserve naturelle
1370 resident: Zone résidentielle
1371 retail: Zone de commerce
1374 - voie de circulation d'aéroport
1378 secondary: Route secondaire
1379 station: Gare ferroviaire
1380 subway: Ligne de métro
1384 tourist: Attraction touristique
1387 - Voie ferrée légère
1390 tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1391 unclassified: Route non classifiée
1392 unsurfaced: Route non revêtue
1395 alt: Texte Alternatif
1396 first: Premier élément
1401 ordered: Liste ordonnée
1402 second: Second élément
1403 subheading: Sous-titre
1405 title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1406 unordered: Liste non ordonnée
1413 search_help: "exemples : « Ouagadougou », « Place Grenette, Grenoble », « H2Y 1C6 », ou « post office near Alger »<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
1415 where_am_i: Où suis-je ?
1416 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1419 search_results: Résultats de la recherche
1422 friendly: "%e %B %Y à %H:%M"
1425 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1426 upload_trace: Envoyer la trace GPS
1428 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1430 description: "Description :"
1431 download: télécharger
1433 filename: "Nom du fichier :"
1434 heading: Modifier la trace %{name}
1436 owner: "Propriétaire :"
1438 save_button: Enregistrer les modifications
1439 start_coord: "Coordonnées de départ :"
1441 tags_help: séparées par des virgules
1442 title: Modifier la trace %{name}
1443 uploaded_at: "Envoyé le :"
1444 visibility: "Visibilité :"
1445 visibility_help: que signifie ceci ?
1447 empty_html: Rien à voir par ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>page wiki</a>.
1448 public_traces: Traces GPS publiques
1449 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1450 tagged_with: " balisé avec %{tags}"
1451 your_traces: Vos traces GPS
1453 made_public: Piste rendue publique
1455 heading: Stockage GPX hors ligne
1456 message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1458 message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1460 ago: il y a %{time_in_words_ago}
1462 count_points: "%{count} points"
1464 edit_map: Modifier la carte
1465 identifiable: IDENTIFIABLE
1472 trace_details: Voir les détails de la trace
1474 view_map: Voir la carte
1476 description: "Description :"
1479 tags_help: séparées par des virgules
1480 upload_button: Envoyer
1481 upload_gpx: "Envoyer un fichier GPX :"
1482 visibility: "Visibilité :"
1483 visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1485 see_all_traces: Voir toutes les traces
1486 see_your_traces: Voir toutes vos traces
1487 traces_waiting: Vous avez %{count} traces en attente d’envoi. Il serait peut-être préférable d’attendre avant d’en envoyer d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1488 upload_trace: Envoyer une trace
1492 newer: Nouvelles traces
1493 older: Anciennes traces
1494 showing_page: Affichage de la page %{page}
1496 delete_track: Supprimer cette piste
1497 description: "Description :"
1498 download: télécharger
1500 edit_track: Modifier cette piste
1501 filename: "Nom du fichier :"
1502 heading: Affichage de la trace %{name}
1505 owner: "Propriétaire :"
1508 start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1510 title: Affichage de la trace %{name}
1511 trace_not_found: Trace non trouvée !
1512 uploaded: "Envoyé le :"
1513 visibility: "Visibilité :"
1515 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable, points ordonnés avec les dates)
1516 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1517 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonyme, points non ordonnés)
1518 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec les dates)
1522 agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1523 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications comme relevant du domaine public.
1524 heading: "Termes du contributeur :"
1525 link text: qu’est-ce que ceci ?
1526 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1527 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1528 current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
1529 delete image: Supprimer l'image actuelle
1530 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1531 flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1532 flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1534 gravatar: Utiliser Gravatar
1535 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1536 link text: qu'est-ce que c'est ?
1537 home location: "Emplacement du domicile :"
1539 image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)
1540 keep image: Garder l'image actuelle
1541 latitude: "Latitude :"
1542 longitude: "Longitude :"
1543 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1544 my settings: Mes options
1545 new email address: "Nouvelle adresse de courriel :"
1546 new image: Ajouter une image
1547 no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1549 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1550 link text: qu’est-ce que ceci ?
1552 preferred editor: "Éditeur préféré :"
1553 preferred languages: "Langues préférées :"
1554 profile description: "Description du profil :"
1556 disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1557 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1558 enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1559 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1560 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1561 heading: "Modification publique :"
1562 public editing note:
1563 heading: Modification publique
1564 text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1565 replace image: Remplacer l'image actuelle
1566 return to profile: Retourner au profil
1567 save changes button: Enregistrer les modifications
1568 title: Modifier le compte
1569 update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1571 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1572 before you start: Nous savons que vous êtes probablement pressé de commencer à cartographier, mais avant, vous pourriez vouloir fournir de plus amples informations sur vous-même, dans le formulaire ci-dessous.
1574 heading: Confirmer un compte utilisateur
1575 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1576 reconfirm: Si cela fait longtemps que vous vous êtes inscrit, vous pourriez vouloir <a href="%{reconfirm}">vous renvoyer un courrier électronique de confirmation</a>.
1577 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
1578 unknown token: Ce jeton ne semble pas exister.
1581 failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1582 heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1583 press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1584 success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1586 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1587 success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1589 not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1591 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1593 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
1594 empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
1595 heading: Utilisateurs
1596 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
1598 one: Affichage de la page %{page} (%{first_item} sur %{items})
1599 other: Affichage de la page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
1600 summary: "%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}"
1601 summary_no_ip: "%{name} créé le %{date}"
1604 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si vous voulez en discuter.
1605 account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1606 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1607 create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1608 email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1610 login_button: Se connecter
1611 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1612 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1613 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1614 openid: "%{logo} OpenID :"
1615 openid invalid: Désolé, votre OpenID semble malformé
1616 openid missing provider: Désolé, impossible de contacter votre fournisseur OpenID
1617 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1620 alt: Connexion avec un OpenID AOL
1621 title: Connexion avec AOL
1623 alt: Connexion avec un OpenID Google
1624 title: Connexion avec Google
1626 alt: Connexion avec un OpenID myOpenID
1627 title: Connexion avec myOpenID
1629 alt: Connexion avec une URL OpenID
1630 title: Connexion avec OpenID
1632 alt: Connexion avec un OpenID Wordpress
1633 title: Connexion avec Wordpress
1635 alt: Connexion avec un OpenID Yahoo
1636 title: Connexion avec Yahoo
1637 password: "Mot de passe :"
1638 register now: S'inscrire maintenant
1639 remember: Se souvenir de moi
1641 to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap, vous devez posséder un compte.
1642 with openid: "Vous pouvez également utiliser OpenID pour vous connecter :"
1643 with username: "Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous avec votre identifiant et votre mot de passe :"
1645 heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1646 logout_button: Déconnexion
1649 email address: "Adresse e-mail :"
1650 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1651 help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1652 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1653 notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1654 notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1655 title: Mot de passe perdu
1657 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
1658 button: Ajouter en tant qu'ami
1659 failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
1660 heading: Ajouter %{user} en tant qu'ami?
1661 success: "%{name} est à présent votre ami."
1663 confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1664 confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1665 contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1667 display name: "Nom affiché :"
1668 display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1669 email address: "Adresse e-mail :"
1670 fill_form: Remplissez le formulaire et nous vous enverrons un e-mail pour activer votre compte.
1671 flash create success message: Merci de vous être enregistré ! Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1672 flash welcome: Merci de votre inscription. Nous avons envoyé un message de bienvenue à %{email} avec quelques astuces pour le démarrage.
1673 heading: Créer un compte utilisateur
1674 license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes du contributeur</a>.
1675 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1676 not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1677 openid: "%{logo} OpenID :"
1678 openid association: "<p>Votre OpenID n'est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un compte en utilisant le formulaire ci-dessous.</li>\n <li>\n Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter à votre compte\n en utilisant votre identifiant et votre mot de passe, puis associer le compte\n à votre OpenID dans vos préférences utilisateur.\n </li>\n</ul>"
1679 openid no password: En utilisant OpenID, il n'est pas nécessaire d'utiliser un mot de passe. Toutefois, certains outils ou serveurs tierces peuvent en demander un.
1680 password: "Mot de passe :"
1681 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1682 terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1683 title: Créer un compte
1684 use openid: Vous pouvez également utiliser %{logo} OpenID pour vous identifier
1686 body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1687 heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1688 title: Utilisateur inexistant
1691 nearby mapper: Mappeur dans les environs
1692 your location: Votre emplacement
1694 button: Supprimer en tant qu'ami
1695 heading: Supprimer %{user} en tant qu'ami?
1696 not_a_friend: "%{name} n'est pas parmi vos amis."
1697 success: "%{name} a été retiré de vos amis."
1699 confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1700 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1701 flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1702 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1703 password: "Mot de passe :"
1704 reset: Réinitialiser le mot de passe
1705 title: Réinitialiser le mot de passe
1707 flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1709 body: "<p>\n Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.\n</p>\n<p>\n Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous\n pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.\n</p>"
1710 heading: Compte suspendu
1711 title: Compte suspendu
1712 webmaster: webmaster
1715 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme étant dans le domaine public
1716 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1718 guidance: "Pour plus d'information sur ces termes : un <a href=\"%{summary}\">résumé lisible</a> et quelques <a href=\"%{translations}\">traductions informelles</a>"
1719 heading: Termes du contributeur
1723 rest_of_world: Reste du monde
1724 legale_select: "Veuillez sélectionner votre pays de résidence :"
1725 read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour vos contributions passées et futures.
1726 title: Termes du contributeur
1727 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1729 activate_user: activer cet utilisateur
1730 add as friend: ajouter en tant qu'ami
1731 ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1732 block_history: blocages reçus
1733 blocks by me: blocages donnés
1734 blocks on me: mes blocages
1735 comments: commentaires
1737 confirm_user: confirmer cet utilisateur
1738 create_block: bloquer cet utilisateur
1739 created from: "Créé depuis :"
1740 ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1742 ct status: "Conditions du contributeur:"
1743 ct undecided: Indécis
1744 deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1745 delete_user: supprimer cet utilisateur
1746 description: Description
1748 edits: modifications
1749 email address: "Adresse email :"
1750 friends_changesets: Parcourir tous les groupes de modifications des amis
1751 friends_diaries: Parcourir toutes les entrées de journal des amis
1752 hide_user: masquer cet utilisateur
1753 if set location: Si vous définissez un lieu, une jolie carte va apparaître en dessous. Vous pouvez définir votre lieu sur votre page %{settings_link}.
1754 km away: "%{count} km"
1755 latest edit: "Dernière modification %{ago} :"
1756 m away: distant de %{count} m
1757 mapper since: "Mappeur depuis:"
1758 moderator_history: blocages fournis
1759 my comments: mes commentaires
1760 my diary: mon journal
1761 my edits: mes modifications
1762 my settings: mes options
1763 my traces: mes traces
1764 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1765 nearby_changesets: Parcourir tous les groupes de modifications des utilisateurs à proximité
1766 nearby_diaries: Parcourir toutes les entrées de journal des utilisateurs à proximité
1767 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1768 no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1769 no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à proximité.
1770 oauth settings: paramètres OAuth
1771 remove as friend: enlever en tant qu'ami
1773 administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1775 administrator: Octroyer l'accès administrateur
1776 moderator: Octroyer l'accès modérateur
1777 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1779 administrator: Révoquer l'accès administrateur
1780 moderator: Révoquer l'accès modérateur
1781 send message: envoyer un message
1782 settings_link_text: options
1783 spam score: "Note pour le spam :"
1786 unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1787 user location: Emplacement de l'utilisateur
1788 your friends: Vos amis
1791 empty: "%{name} n'a pas encore effectué de blocages."
1792 heading: Liste des blocages par %{name}
1793 title: Blocages par %{name}
1795 empty: "%{name} n'a pas encore été bloqué."
1796 heading: Liste des blocages sur %{name}
1797 title: Blocages de %{name}
1799 flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
1800 try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1801 try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1803 back: Voir tous les blocages
1804 heading: Modifie un blocage sur %{name}
1805 needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1806 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1807 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1808 show: Afficher ce blocage
1809 submit: Modifier le blocage
1810 title: Modifie un blocage sur %{name}
1812 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1813 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1815 time_future: Termine à %{time}.
1816 time_past: Terminé il y a %{time}.
1817 until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1819 empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1820 heading: Liste des blocages
1821 title: Blocages utilisateur
1823 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1824 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1826 back: Voir tous les blocages
1827 heading: Créé un blocage sur %{name}
1828 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1829 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1830 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1831 submit: Créer un blocage
1832 title: Créé un blocage sur %{name}
1833 tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1834 tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1836 back: Retour à l'index
1837 sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id} n'a pas été trouvé.
1839 confirm: Êtes-vous sûr ?
1840 creator_name: Créateur
1841 display_name: Utilisateur Bloqué
1844 not_revoked: (non révoqué)
1845 previous: « Précédent
1846 reason: Motif du blocage
1848 revoker_name: Révoqué par
1850 showing_page: Affichage de la page %{page}
1854 other: "%{count} heures"
1856 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1857 flash: Ce blocage a été révoqué.
1858 heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
1859 past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
1861 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
1862 title: Révoque un blocage sur %{block_on}
1864 back: Afficher tous les blocages
1865 confirm: Êtes-vous sûr ?
1867 heading: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1868 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1869 reason: "Raison du blocage :"
1871 revoker: "Révocateur :"
1874 time_future: Se termine dans %{time}
1875 time_past: S'est terminé il y a %{time}
1876 title: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1878 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1879 success: Blocage mis à jour.
1882 already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
1883 doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
1884 not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
1885 not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1887 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur `%{name}'?
1889 fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1890 heading: Confirmer l'octroi du rôle
1891 title: Confirmer l'octroi du rôle
1893 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur `%{name}' ?
1895 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1896 heading: Confirmer la révocation du rôle
1897 title: Confirmer la révocation du rôle