1 # Messages for Spanish (Español)
2 # Exported from translatewiki.net
4 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Translationista
25 recipient: Destinatario
29 description: Descripción
39 description: Descripción
40 display_name: Nombre en pantalla
43 pass_crypt: Contraseña
45 acl: Lista de control de acceso
46 changeset: Conjunto de cambios
47 changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
49 diary_comment: Comentario al diario
50 diary_entry: Entrada del diario
55 node_tag: Etiqueta del nodo
57 old_node: Nodo antiguo
58 old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
59 old_relation: Relación antigua
60 old_relation_member: Miembro de la relación antigua
61 old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
63 old_way_node: Nodo de la vía antigua
64 old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
66 relation_member: Miembro de Relación
67 relation_tag: Etiqueta de la relación
70 tracepoint: Punto de la traza
71 tracetag: Etiqueta de la traza
73 user_preference: Preferencias de usuario
74 user_token: Token del usuario
76 way_node: Nodo de la vía
77 way_tag: Etiqueta de vía
80 cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita las cookies en tu navegador antes de continuar.
82 blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, haga login en la interfaz web para obtener más información.
85 changeset: Conjunto de cambios {{id}}
86 changesetxml: XML del conjunto de cambios
87 download: Descargar {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
89 title: Conjunto de cambios {{id}}
90 title_comment: Conjunto de cambios {{id}} - {{comment}}
91 osmchangexml: XML en formato osmChange
92 title: Conjunto de cambios
94 belongs_to: Pertenece a
95 bounding_box: Envoltura
97 closed_at: "Cerrado en:"
98 created_at: "Creado en:"
100 one: "Tiene el siguiente {{count}} nodo:"
101 other: "Tiene los siguientes {{count}} nodos:"
103 one: "Tiene la siguiente {{count}} relación:"
104 other: "Tiene las siguientes {{count}} relaciones:"
105 has_ways: "Tiene {{count}} vías:"
106 no_bounding_box: No se ha guardado una envoltura para este conjunto de cambios
107 show_area_box: Mostrar caja del Área
108 changeset_navigation:
110 next_tooltip: Siguiente conjunto de cambios
111 prev_tooltip: Conjunto de cambios anterior
113 name_tooltip: Ver ediciones hechas por {{user}}
114 next_tooltip: Próxima edición por {{user}}
115 prev_tooltip: Ediciones previas hechas por {{user}}
117 changeset_comment: "Comentario:"
118 edited_at: Editado en
119 edited_by: "Editado por:"
120 in_changeset: "En el conjunto de cambios:"
123 entry: Relación {{relation_name}}
124 entry_role: Relación {{relation_name}} (como {{relation_role}})
128 area: Ver área en un mapa más grande
129 node: Ver el nodo en un mapa más grande
130 relation: Ver la relación en un mapa más grande
131 way: Ver la vía en un mapa más grande
134 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
135 download_xml: Descargar XML
138 node_title: "Nodo: {{node_name}}"
139 view_history: ver historial
141 coordinates: Coordenadas
144 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
145 download_xml: Descargar XML
146 node_history: Historial del nodo
147 node_history_title: "Historial del nodo: {{node_name}}"
148 view_details: ver detalles
150 sorry: Lo sentimos, {{type}} con ID {{id}} no fue encontrado
152 changeset: conjunto de cambios
154 relation: la relación
158 showing_page: Mostrando página
160 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
161 download_xml: Descargar XML
163 relation_title: "Relación {{relation_name}}:"
164 view_history: ver historial
169 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
170 download_xml: Descargar XML
171 relation_history: Historial de la relación
172 relation_history_title: "Historial de la relación {{relation_name}}:"
173 view_details: ver detalles
175 entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
181 manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
182 view_data: Ver datos para el encuadre actual
184 data_frame_title: Datos
185 data_layer_name: Datos
187 drag_a_box: Arrastre en el mapa para dibujar un Área de encuadre
188 edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] en [[timestamp]]
189 history_for_feature: Historial de [[feature]]
190 load_data: Cargar datos
191 loaded_an_area_with_num_features: Ha cargado un Área que contiene [[num_features]] objetos. Por lo general, algunos navegadores web no aguantan bien el mostrar esta candidad de información vectorial. Generalmente, el funcionamiento Óptimo se da cuando se muestran menos de 100 objetos al mismo tiempo; de otra manera, su navegador puede volverse lento o no responder. Si está seguro de que quiere mostrar todos estos datos, puede hacerlo pulsando el botón que aparece debajo.
193 manually_select: Seleccionar manualmente un Área diferente
195 api: Descargar este Área a través de la API
196 back: Mostrar lista de objetos
198 heading: Lista de objetos
210 private_user: usuario privado
211 show_history: Mostrar historial
212 unable_to_load_size: "Imposible cargar: El tamaño de la envoltura ([[bbox_size]] es demasiado grande (debe ser menor que {{max_bbox_size}})"
214 zoom_or_select: Para ver los datos, haga más zoom o seleccione un Área del mapa
218 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
219 download_xml: Descargar XML
221 view_history: ver historial
223 way_title: "Vía {{way_name}}:"
226 one: también parte de la vía {{related_ways}}
227 other: también parte de las vías {{related_ways}}
231 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
232 download_xml: Descargar XML
233 view_details: ver detalles
234 way_history: Historial de la vía
235 way_history_title: "Historial del camino {{way_name}}:"
240 no_comment: (ninguno)
241 no_edits: (sin ediciones)
242 show_area_box: mostrar caja
243 still_editing: (todavía en edición)
244 view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
245 changeset_paging_nav:
246 next: Siguiente »
247 previous: "« Anterior"
248 showing_page: Mostrando página {{page}}
253 saved_at: Guardado en
256 description: Cambios recientes
257 description_bbox: Conjunto de cambios dentro de {{bbox}}
258 description_user: Conjunto de cambios por {{user}}
259 description_user_bbox: Conjunto de cambios por {{user}} dentro de {{bbox}}
260 heading: Conjuntos de cambios
261 heading_bbox: Conjuntos de cambios
262 heading_user: Conjuntos de cambios
263 heading_user_bbox: Conjuntos de cambios
264 title: Conjuntos de cambios
265 title_bbox: Conjunto de cambios dentro de {{bbox}}
266 title_user: Conjunto de cambios por {{user}}
267 title_user_bbox: Conjunto de cambios por {{user}} dentro de {{bbox}}
270 comment_from: Comentario de {{link_user}} de {{comment_created_at}}
272 hide_link: Ocultar este comentario
276 other: "{{count}} comentarios"
277 comment_link: Comentar esta entrada
279 edit_link: Editar entrada
280 hide_link: Ocultar esta entrada
281 posted_by: Posteado por {{link_user}} en {{created}} en {{language_link}}
282 reply_link: Responder a la entrada
289 marker_text: Lugar de la entrada del diario
292 title: Editar entrada del diario
293 use_map_link: Usar mapa
296 description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
297 title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
299 description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap en {{language_name}}
300 title: Entradas de diario en OpenStreetMap en {{language_name}}
302 description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de {{user}}
303 title: Entradas de diario de OpenStreetMap de {{user}}
305 in_language_title: Entradas de diario en {{language}}
306 new: Nueva entrada en el diario
307 new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
308 newer_entries: Entradas más modernas
309 no_entries: No hay entradas en el diario
310 older_entries: Entradas más antiguas
311 recent_entries: "Entradas recientes en el diario:"
312 title: Diarios de usuarios
313 user_title: Diario de {{user}}
315 title: Nueva entrada en el diario
317 body: Lo sentimos, no hay ninguna entrada del diario para la ID {{id}}. Por favor, comprueba que la dirección esté correctamente escrita.
318 heading: No hay entrada con la ID {{id}}
319 title: No existe esa entrada de diario
321 body: Lo sentimos, no hay ningún usuario llamado {{user}}. Por favor, comprueba que la dirección es correcta.
322 heading: El usuario {{user}} no existe
323 title: No existe ese usuario
325 leave_a_comment: Dejar un comentario
327 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} para dejar un comentario"
329 title: Diarios de usuarios | {{user}}
330 user_title: Diario de {{user}}
333 add_marker: Añadir chinche en el mapa
334 area_to_export: Área a exportar
335 embeddable_html: HTML para pegar
336 export_button: Exportar
337 export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo una <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/'>licencia Creative Commons Atribución-Compartir Igual 2.0</a>.
339 format_to_export: Formato de exportación
340 image_size: Tamaño de la imagen
344 manually_select: Seleccionar a mano otra area
345 mapnik_image: Imagen de Mapnik
348 osm_xml_data: Datos formato OpenStreetMap XML
349 osmarender_image: Imagen de Osmarender
351 paste_html: HTML para empotrar en otro sitio web
355 add_marker: Añadir un marcador al mapa
356 change_marker: Cambiar posición del marcador
357 click_add_marker: Pinche en el mapa para añadir un marcador
358 drag_a_box: Arrastre una caja en el mapa para seleccionar un Área
360 manually_select: Seleccionar manualmente un Área distinta
361 view_larger_map: Ver mapa más grande
365 geonames: Ubicación de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
366 osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
367 osm_nominatim: Situaciones desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
372 description_osm_namefinder:
373 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
384 one: aproximadamente 1Km
385 other: aproximadamente {{count}}km
388 no_results: No se han encontrado resultados
391 ca_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
392 geonames: Resultados en <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
393 latlon: Resultados en <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
394 osm_namefinder: Resultados en <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
395 osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
396 uk_postcode: Resultados en <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
397 us_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
398 search_osm_namefinder:
399 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
400 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
401 search_osm_nominatim:
405 arts_centre: Centro artístico
406 atm: Cajero automático
407 auditorium: Auditorio
411 bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
412 bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
414 bureau_de_change: Casa de cambio
415 bus_station: Estación de autobuses
417 car_rental: Alquiler de vehículos
423 college: Universidad o instituto
424 community_centre: Centro comunitario
426 crematorium: Crematorio
429 dormitory: Dormitorio
430 drinking_water: Agua bebestible
431 driving_school: Autoescuela
433 emergency_phone: Teléfono de emergencia
434 fast_food: Comida rápida
435 ferry_terminal: Terminal de ferrys
436 fire_hydrant: Hidrante
437 fire_station: Estación de bomberos
440 grave_yard: Cementerio
443 health_centre: Centro de salud
446 hunting_stand: Stand de caza
448 kindergarten: Jardín de infancia
452 nightclub: Club nocturno
456 parking: Aparcamiento
458 place_of_worship: Templo
460 post_box: Buzón de correos
461 post_office: Oficina de correos
462 preschool: Preescolar
465 public_building: Edificio público
466 public_market: Mercado público
467 reception_area: Área de recepción
468 recycling: Punto de reciclaje
469 restaurant: Restaurante
470 retirement_home: Residencia de jubilados
476 social_club: Club social
478 supermarket: Supermercado
480 telephone: Teléfono público
483 townhall: Ayuntamiento
484 university: Universidad
485 vending_machine: Máquina expendedora
486 veterinary: Clínica veterinaria
487 waste_basket: Cesto de basura
488 wifi: Acceso a Internet inalámbrico
489 youth_centre: Centro juvenil
491 administrative: Frontera administrativa
495 city_hall: Ayuntamiento
497 hospital: Edificio hospitalario
500 industrial: Edificio industrial
501 public: Edificio público
502 school: Edificio escolar
507 train_station: Estación de tren
509 bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
510 bus_guideway: Canal guiado de autobuses
511 bus_stop: Parada de autobuses
513 cycleway: Ruta para bicicletas
514 distance_marker: Indicador kilométrico
515 emergency_access_point: Acceso de emergencia
520 motorway_junction: Cruce de autovías
521 pedestrian: Vía peatonal
522 primary_link: Carretera principal
523 secondary: Carretera secundaria
524 secondary_link: Carretera secundaria
525 service: Vía de servicio
526 services: Vía de servicio
528 stile: Escalera para atravesar verjas
529 tertiary: Carretera terciaria
533 archaeological_site: Yacimiento arqueológico
534 battlefield: Campo de batalla
545 industrial: Zona industrial
547 military: Zona militar
552 beach_resort: Complejo en la playa
553 common: Terreno común
554 fishing: Área de pesca
556 golf_course: Campo de golf
557 ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
558 marina: Puerto deportivo
559 miniature_golf: Minigolf
560 nature_reserve: Reserva natural
562 pitch: Cancha deportiva
563 playground: Área de juegos
564 recreation_ground: Área recreativa
566 sports_centre: Centro deportivo
568 swimming_pool: Piscina
569 track: Pista de carreras
570 water_park: Parque acuático
575 cave_entrance: Entrada a cueva
580 feature: Característica
600 shoal: Banco de arena
623 municipality: Municipio
624 postcode: Código postal
627 state: Estado o provincia
628 subdivision: Subdivisión
631 unincorporated_area: Área no incorporada
634 abandoned: Vía de tren abandonada
635 level_crossing: Paso a nivel
637 subway: Estación de metro
640 art: Tienda de artículos de arte
642 bicycle: Tienda de bicicletas
645 car_dealer: Concesionario de automóviles
646 car_parts: Repuestos automotrices
647 car_repair: Taller mecánico
648 carpet: Tienda de alfombras
649 charity: Tienda benéfica
651 clothes: Tienda de ropa
652 computer: Tienda de computación
653 confectionery: Dulcería
654 department_store: Tienda por departamentos
655 drugstore: Parafarmacia
656 dry_cleaning: Limpieza en seco
657 estate_agent: Inmobiliaria
658 fish: Tienda de artículos de pesca
660 food: Tienda de alimentación
661 furniture: Mobiliario
663 garden_centre: Vivero
664 gift: Tienda de regalos
665 grocery: Tienda de alimentación
666 hairdresser: Peluquería
668 insurance: Aseguradora
672 mall: Centro comercial
674 music: Tienda de música
675 optician: Oftalmólogo
676 pet: Tienda de mascotas
677 photo: Tienda fotográfica
679 shopping_centre: Centro comercial
680 sports: Tienda de artículos deportivos
681 supermarket: Supermercado
683 travel_agency: Agencia de viajes
687 alpine_hut: Cabaña alpina
689 attraction: Atracción
690 bed_and_breakfast: Cama y desayuno (B&B)
691 camp_site: Campamento
692 caravan_site: Camping para caravanas
694 guest_house: Albergue
697 information: Información
700 picnic_site: Área de picnic
701 theme_park: Parque temático
712 mineral_spring: Fuente mineral
722 cycle_map: Mapa ciclista
725 edit_zoom_alert: Debe hacer más zoom para editar el mapa
726 history_zoom_alert: Debe hacer más zoom para ver el histórico de ediciones
728 donate: Apoye a OpenStreetMap {{link}} al Fondo de Actualización de Hardware.
729 donate_link_text: donando
731 edit_tooltip: Editar mapas
733 export_tooltip: Exportar datos del mapa
734 gps_traces: Trazas GPS
735 gps_traces_tooltip: Gestionar trazas
736 help_wiki: Ayuda y Wiki
737 help_wiki_tooltip: Ayuda y sitio Wiki del proyecto
738 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
740 history_tooltip: Historial de conjuntos de cambios
742 home_tooltip: Ir a la página inicial
743 inbox: bandeja de entrada ({{count}})
745 one: Tu bandeja de entrada contiene un mensaje sin leer
746 other: Tu bandeja de entrada contiene {{count}} mensajes sin leer
747 zero: Tu bandeja de entrada no tiene mensajes sin leer
748 intro_1: OpenStreetMap es un mapa libremente editable de todo el mundo. Está hecho por personas como usted.
749 intro_2: OpenStreetMap te permite ver, editar y usar información geográfica de manera colaborativa desde cualquier lugar del mundo.
750 intro_3: Agradecimientos al {{ucl}} y {{bytemark}} por apoyar el hospedaje de los servidores de OpenStreetMap.
752 title: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la licencia Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License
753 log_in: identificarse
754 log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
756 alt_text: Logo de OpenStreetMap
758 logout_tooltip: Salir
760 text: Hacer una donación
761 title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
762 news_blog: Blog y noticias
763 news_blog_tooltip: Blog de noticias sobre OpenStreetMap, información geográfica libre, etc.
764 osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos debido a trabajos de mantenimiento.
765 osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo lectura debido a trabajos de mantenimiento.
767 shop_tooltip: Tienda con productos de OpenStreetMap
769 sign_up_tooltip: Cree una cuenta para editar
770 sotm: ¡Venga a las conferencias de OpenStreetMap, el State of the Map 2009, del 10 al 12 de julio en Amsterdam!
771 tag_line: El WikiMapaMundi libre
772 user_diaries: Diarios de usuario
773 user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
775 view_tooltip: Ver mapas
776 welcome_user: Bienvenido, {{user_link}}
777 welcome_user_link_tooltip: Tu página de usuario
779 coordinates: Coordenadas
784 deleted: Mensaje borrado
788 my_inbox: Mi buzón de entrada
789 no_messages_yet: No tienes aún mensajes. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}?
790 outbox: bandeja de salida
791 people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
793 title: Buzón de entrada
794 you_have: tienes {{new_count}} mensajes nuevos y {{old_count}} mensajes viejos
796 as_read: Mensaje marcado como leído
797 as_unread: Mensaje marcado como sin leer
799 delete_button: Borrar
800 read_button: Marcar como leído
801 reply_button: Responder
802 unread_button: Marcar como sin leer
804 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
806 limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere un momento antes de intentar enviar alguno más.
807 message_sent: Mensaje enviado
809 send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a {{name}}
811 title: Enviar mensaje
813 body: Perdón no existe usuario o mensaje con ese nombre o id
814 heading: No hay tal usuario o mensaje
815 title: No hay tal usuario o mensaje
819 my_inbox: Mi {{inbox_link}}
820 no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}?
822 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
826 you_have_sent_messages: Tienes {{count}} mensajes enviados
828 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
829 back_to_outbox: Regresar a la bandeja de salida
832 reading_your_messages: Leyendo tus mensajes
833 reading_your_sent_messages: Leyendo tus mensajes enviados
834 reply_button: Responder
838 unread_button: Marcar como no leído
839 sent_message_summary:
840 delete_button: Borrar
842 diary_comment_notification:
843 footer: También puede leer el comentario en {{readurl}} y puedes comentar en {{commenturl}} o responder en {{replyurl}}
844 header: "{{from_user}} ha comentado sobre tu reciente entrada en el diario con el asunto {{subject}}:"
845 hi: Hola {{to_user}},
846 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} ha comentado en tu entrada de diario"
848 subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo"
850 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
852 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en {{server_url}} a {{new_address}}.
854 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
856 hopefully_you_1: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en
857 hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}."
859 had_added_you: "{{user}} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap"
860 see_their_profile: Puede ver su perfil en {{userurl}} y añadirle como amigo también, si así lo desea
861 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha añadido como amigo"
863 and_no_tags: y sin etiquetas
864 and_the_tags: "y con las siguientes etiquetas:"
866 failed_to_import: "no ha podido ser importado. El mensaje de error es:"
867 more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
868 more_info_2: "de GPX y cómo evitarlos en:"
869 subject: "[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX"
872 loaded_successfully: carga exitosa con {{trace_points}} a partir de {{possible_points}} puntos posibles.
873 subject: "[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX"
874 with_description: con la descripción
875 your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
877 subject: "[OpenStreetMap] Petición para resetear la contraseña"
879 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
881 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
883 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
885 hopefully_you_1: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado el reestablecimiento de la contraseña en esta
886 hopefully_you_2: dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org.
887 message_notification:
888 footer1: También puedes leer el mensaje en {{readurl}}
889 footer2: y puedes responder en {{replyurl}}
890 header: "{{from_user}} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con el asunto {{subject}}:"
891 hi: Hola {{to_user}},
892 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha enviado un nuevo mensaje"
894 subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico"
896 click_the_link: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap.
897 current_user: Un listado categorizado de usuarios actuales, basado en que zona del mundo se encuentran, está disponible desde <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
898 get_reading: Siga leyendo sobre OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">en el wiki</a>, póngase al día con las últimas noticias vía el <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog de OpenStreetMap</a> o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, o navegue por el blog del fundador de OpenStreetMap Steve Coast <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> para conocer la historia abreviada del proyecto, que además también tiene <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts para escuchar</a>
900 hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en
901 introductory_video: Puede ver un {{introductory_video_link}}
902 more_videos: Hay más {{more_videos_link}}
903 more_videos_here: vídeos aquí
904 user_wiki_page: Se recomienda que crees una página wiki de usuario, que incluya etiquetas de categoría que indiquen donde te encuentras, como por ejemplo <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
905 video_to_openstreetmap: vídeo introductorio a OpenStreetMap.
906 wiki_signup: Además usted seguramente quiera <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">registrarse en el wiki de OpenStreetMapi</a>.
907 signup_confirm_plain:
908 blog_and_twitter: "Ponte al día con las últimas noticias a través del blog de OpenStreetMap o Twitter:"
909 click_the_link_1: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para
910 click_the_link_2: confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap.
911 current_user_1: Una lista de todos los usuarios por categorías, basado en su procedencia,
912 current_user_2: "está disponible en:"
914 hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en
915 introductory_video: "Puede ver un vídeo introductorio sobre OpenStreetMap aquí:"
916 more_videos: "Hay más vídeos aquí:"
917 opengeodata: "OpenGeoData.org es el blog del fundador de OpenStreetMap Steve Coast, y también tiene podcasts:"
918 the_wiki: "Lea más sobre OpenStreetMap en el wiki:"
919 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners_Guide
920 user_wiki_1: Recomendamos que cree una página de usuario en el wiki, que incluya
921 user_wiki_2: etiquetas de categoría pasa saber de dónde es (por ejemplo [[Category:Users_in_Madrid]])
922 wiki_signup: "Puede que también quiera registrarse en el Wiki de OpenStreetMap en:"
923 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&returnto=ES:Main_Page
926 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
927 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
928 allow_to: "Permitir a la aplicación cliente:"
929 allow_write_api: modificar el mapa.
930 allow_write_diary: crear publicaciones en su diario, comentarios y hacer amigos.
931 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
932 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
933 request_access: La aplicación {{app_name}} esta solicitando acceso a su cuenta. Por favor revise si usted quiere que la aplicación tenga las siguientes capacidades. Usted puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
935 flash: Usted ha revocado el token para {{application}}
938 flash: Registro la información exitosamente
940 flash: Destruyo el registro de aplicación del cliente
943 title: Editar su aplicación
945 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
946 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
947 allow_write_api: modificar el mapa.
948 allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
949 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
950 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
951 callback_url: Callback URL
953 requests: "Solicita los siguientes permisos del usuario:"
955 support_url: URL de Soporte
956 url: URL de Aplicación Principal
958 application: Nombre de la aplicación
959 issued_at: Emitido el
960 list_tokens: "Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:"
961 my_apps: Mis aplicaciones cliente
962 my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
963 no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros utilizando el estándar {{oauth}}? Debes registrar tu aplicación web antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
964 register_new: Registra tu aplicación
965 registered_apps: "Tu tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:"
967 title: Mis detalles OAuth
970 title: Registrar una nueva aplicación
972 sorry: Lo sentimos, ese {{type}} no puede ser encontrado.
974 access_url: "URL de Token de Acceso:"
975 allow_read_gpx: leer sus rastros privados de GPS.
976 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
977 allow_write_api: modificar el mapa.
978 allow_write_diary: Escribe tu diario, comentarios y haz amigos.
979 allow_write_gpx: subir trazas de GPS
980 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
981 authorize_url: "URL de autorización:"
982 edit: Editar Detalles
983 key: "Clave de Consumidor:"
984 requests: "Solicitando los siguientes permisos del usuario:"
985 secret: "Secreto de Consumidor:"
986 support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) asi como texto plano en el modo ssl.
987 title: Detalles OAuth para {{app_name}}
988 url: "URL de Token de Solicitud:"
990 flash: Actualizo la información del cliente exitosamente
993 anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
994 flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch, el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
995 not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
996 not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su {{user_page}}.
997 potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch, debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
998 user_page_link: página de usuario
1000 js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1001 js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1002 js_3: Podría intentar el <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navegador de teselas estáticas de Tiles@Home</a> si no es capaz de activar JavaScript.
1004 license_name: Creative Commons Atribución-Licenciar Igual 2.0
1005 notice: Bajo la licencia {{license_name}} a nombre de {{project_name}} y sus colaboradores.
1006 project_name: Proyecto OpenStreetMap
1007 permalink: Enlace permanente
1010 map_key: Leyenda del mapa
1011 map_key_tooltip: Leyenda del renderizador mapnik para este nivel de zoom
1014 admin: Límites administrativos
1015 allotments: Huertos de ocio
1019 bridge: Borde negro = puente
1020 bridleway: Vía ecuestre
1022 building: Edificio significativo
1027 cemetery: Cementerio
1028 centre: Centro deportivo
1029 commercial: Zona comercial
1033 construction: Vías en construcción
1035 destination: Acceso a destino
1037 footway: Vía peatonal
1041 industrial: Zona industrial
1045 military: Área militar
1048 permissive: Acceso permisivo
1049 pitch: Campo de juego
1050 primary: Vía primaria
1051 private: Acceso privado
1053 reserve: Reserva natural
1054 resident: Zona residencial
1055 retail: Zona de comercios
1057 - Pista de aeropuerto
1062 secondary: Vía secundaria
1063 station: Estación de tren
1068 tourist: Atracción turística
1073 trunk: Carretera principal
1074 tunnel: Borde a rayas = tunel
1075 unclassified: Carretera sin clasificar
1076 unsurfaced: Carretera sin asfaltar
1078 heading: Leyenda para z{{zoom_level}}
1081 search_help: "ejemplos: 'Soria', 'Calle Mayor, Lugo', 'CB2 5AQ', o 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>más ejemplos...</a>"
1083 where_am_i: ¿Dónde estoy?
1084 where_am_i_title: Describe la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1087 search_results: Resultados de la búsqueda
1090 trace_uploaded: Su archivo GPX ha sido cargado y está esperando ser agregado a la Base de Datos. Esto normalmente ocurre dentro de la próxima media hora, y un email le será enviado al terminar.
1091 upload_trace: Subir Traza GPS
1093 scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1095 description: Descripción
1098 filename: "Nombre de archivo:"
1099 heading: Editando trazo {{name}}
1103 save_button: Guardar cambios
1104 start_coord: "Coordenada Inicial:"
1106 tags_help: delimitado por comas
1107 title: Editando trazo {{name}}
1108 uploaded_at: "Subido el:"
1109 visibility: "Visibilidad:"
1110 visibility_help: ¿Que significa esto?
1112 public_traces: Trazas GPS públicas
1113 public_traces_from: Trazas GPS Publicas de {{user}}
1114 tagged_with: etiquetado con {{tags}}
1115 your_traces: Tus trazas GPS
1117 made_public: Traza hecha publica
1119 body: Lo sentimos, no hay un usuario con el nombre {{user}}. Por favor revise la redacción o quizás el enlace al que hizo click esta errado.
1120 heading: El usuario {{user}} no existe
1121 title: No existe este usuario
1123 ago: hace {{time_in_words_ago}}
1125 count_points: "{{count}} puntos"
1127 edit_map: Editar mapa
1134 trace_details: Ver detalle de la traza
1137 description: Descripción
1140 tags_help: delimitado por comas
1141 upload_button: Subir
1142 upload_gpx: Subir archivo GPX
1143 visibility: Visibilidad
1144 visibility_help: ¿Que significa esto?
1146 see_all_traces: Ver todas las trazas
1147 see_just_your_traces: Ver solo tus trazas, o subir una traza
1148 see_your_traces: Ver todas tus trazas
1149 traces_waiting: Tienes {{count}} trazas esperando ser agregadas a la Base de Datos. Por favor considera el esperar que estas terminen antes de subir otras, para no bloquear la lista de espera a otros usuario.
1154 showing: Mostrando página
1156 delete_track: Borrar esta traza
1157 description: "Descripción:"
1160 edit_track: Editar esta traza
1161 filename: "Nombre de archivo:"
1162 heading: Viendo traza {{name}}
1168 start_coordinates: "Coordenadas de inicio:"
1170 title: Viendo traza {{name}}
1171 trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1172 uploaded: "Cargado en:"
1173 visibility: "Visibilidad:"
1175 identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable, puntos ordenados con marcas de tiempo)
1176 private: Privado (solo compartido como anonimo, puntos no ordenados)
1177 public: Publico (mostrado en la lista de trazas y como anonimo, puntos no ordenados)
1178 trackable: Trazable (solo compartido como anonimo, puntos ordenados con marcas de tiempo)
1181 email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
1182 flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
1183 flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
1184 home location: "Lugar de origen:"
1185 latitude: "Latitud:"
1186 longitude: "Longitud:"
1187 make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
1188 my settings: Mis preferencias
1189 no home location: No has introducido tu lugar de origen.
1190 preferred languages: "Idiomas preferidos:"
1191 profile description: "Descripción del perfil:"
1193 disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores son anónimas.
1194 disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
1195 enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
1196 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1197 enabled link text: ¿Qué es esto?
1198 heading: "Ediciones públicas:"
1199 public editing note:
1200 heading: Edición pública
1201 text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser revertida y todos los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
1202 return to profile: Regresar al perfil
1203 save changes button: Guardar cambios
1204 title: Editar cuenta
1205 update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses sobre el mapa?
1208 failure: Una cuenta de usuario con esta misma credencial de autentificación ya ha sido confirmada
1209 heading: Confirmar la cuenta de usuario
1210 press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
1211 success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
1214 failure: La dirección de correo electrónico ha sido confirmada mediante esta credencial de autentificación
1215 heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
1216 press confirm button: Pulse botón de confirmación de debajo para confirmar su nueva dirección de correo
1217 success: Dirección de correo electrónico confirmada. ¡Gracias por registrarse!
1219 not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
1221 nearby mapper: "Mapeadores cercanos:"
1222 your location: "Tu lugar de origen:"
1224 flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado para editar
1226 account not active: Lo sentimos, su cuenta aun no está activa.<br />Por favor siga el enlace que hay en el correo de confirmación de cuenta para activarla.
1227 auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1228 create_account: crear una cuenta
1229 email or username: Dirección de correo o nombre de usuario
1230 heading: Iniciar sesión
1231 login_button: Iniciar sesión
1232 lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1233 password: Contraseña
1234 please login: Por favor inicie sesión o {{create_user_link}}.
1235 title: Iniciar sesión
1237 email address: "Dirección de correo:"
1238 heading: ¿Contraseña olvidada?
1239 help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para reiniciar su contraseña.
1240 new password button: Enviarme la nueva contraseña
1241 notice email cannot find: Lo siento, no se pudo encontrar la dirección de correo electrónico.
1242 notice email on way: Sentimos que lo haya perdido :-( pero ya va de camino un correo electrónico que le servirá para reiniciar su contraseña.
1243 title: contraseña perdida
1245 already_a_friend: Ya son amigos
1246 failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a {{name}} como un amigo.
1247 success: "{{name}} es tu amigo ahora"
1249 confirm email address: Confirmar la dirección de correo
1250 confirm password: "Confirmar contraseña:"
1251 contact_webmaster: Por favor, contacta al webmaster <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para organizar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo más pronto posible.
1252 display name: "Nombre en pantalla:"
1253 display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más tarde en "preferencias".
1254 email address: Dirección de correo
1255 fill_form: Llenar el formulario y te enviaremos un mensaje de correo rápidamente para activar tu cuenta.
1256 flash create success message: El usuario ha sido creado con éxito. Revisa tu cuenta de correo electrónico, donde deberás encontrar una nota de confirmación, y estarás colaborando con los mapas en un abrir y cerrar de ojos. :-)<br /><br />Por favor, toma en consideracón que no podrás acceder hasta que hayas recibido la nota y confirmado tu dirección de correo electrónico,.<br /><br />Si utilizas un sistema de bloqueo de correo no deseado que envía solicitudes de confirmación, asegúrate por favor de que incluyas entre tus remitentes seguros a webmaster@openstreetmap.org, puesto que nosotros no podemos responder solicitudes de confirmación.
1257 heading: Crear una cuenta de usuario
1258 license_agreement: Por la creación de una cuenta, usted está conforme en que todos los datos que envíe al proyecto Openstreetmap serán licenciados (no exclusivamente) bajo <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">esta licencia Creative Commons (by-sa)</a>.
1259 no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados para crear una cuenta para ti automáticamente.
1260 not displayed publicly: No se muestra de forma pública (vea la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">política de privacidad</a>)
1261 password: "Contraseña:"
1265 body: Perdón, No existe usuario con el nombre {{user}}. Por favor verifica las letras, o posiblemente el vínculo que has hecho click está equivocado.
1266 heading: El usuario {{user}} no existe
1267 title: Este usuario no existe
1269 not_a_friend: "{{name}} no es uno de tus amigos."
1270 success: Has quitado a {{name}} de tus amigos.
1272 confirm password: "Confirmar contraseña:"
1273 flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1274 flash token bad: No he encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar la URL?
1275 heading: Reestablecer contraseña para {{user}}
1276 password: "Contraseña:"
1277 reset: Reestablecer contraseña
1278 title: restablecer contraseña
1280 flash success: Localización guardada con Éxito
1282 activate_user: activar este usuario
1283 add as friend: añadir como amigo
1284 add image: Añadir imagen
1285 ago: (hace {{time_in_words_ago}})
1286 block_history: ver los bloqueos recibidos
1287 blocks by me: bloqueados por mi
1288 blocks on me: bloqueos sobre mi
1289 change your settings: cambiar tu configuración
1291 create_block: bloquear a este usuario
1292 created from: "Creado a partir de:"
1293 deactivate_user: desactivar este usuario
1294 delete image: Borrar imagen
1295 delete_user: borrar este usuario
1296 description: Descripción
1299 email address: "Dirección de correo electrónico:"
1300 hide_user: esconder este usuario
1301 if set location: Si ha configurado su lugar de origen, verá un mapa abajo. Puede configurar su lugar de origen en la página de {{settings_link}}.
1302 km away: "{{count}} km de distancia"
1303 m away: "{{count}}m alejado"
1304 mapper since: "Mapeando desde:"
1305 moderator_history: ver los bloqueos impuestos
1307 my edits: mis ediciones
1308 my settings: mis preferencias
1309 my traces: mis trazas
1310 my_oauth_details: Ver mis detalles OAuth
1311 nearby users: "Usuarios cercanos:"
1312 new diary entry: nueva entrada de diario
1313 no friends: No has añadido ningún amigo aún.
1314 no home location: No se ha fijado ninguna localización.
1315 no nearby users: Todavía no hay usuarios que reconozcan el estar mapeando cerca.
1316 remove as friend: eliminar como amigo
1318 administrator: Este usuario es un administrador
1320 administrator: Adjudicar acceso de administrador
1321 moderator: Adjudicar acceso de moderador
1322 moderator: Este usuario es un moderador
1324 administrator: Revocar acceso de administrador
1325 moderator: Revocar acceso de moderador
1326 send message: enviar mensaje
1327 settings_link_text: preferencias
1329 unhide_user: descubrir este usuario
1330 upload an image: Subir una imagen
1331 user image heading: Imagen del usuario
1332 user location: Localización del usuario
1333 your friends: Tus amigos
1336 empty: "{{name}} todavía no ha creado ningún bloque."
1337 heading: Listado de bloques por {{name}}
1338 title: Bloques por {{name}}
1340 empty: "{{name}} no ha sido bloqueado todavía."
1341 heading: Listado de bloques en {{name}}
1342 title: Bloqueos para {{name}}
1344 flash: Ha creado un bloque en el usuario {{name}}.
1345 try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactarle y darle un tiempo razonable de respuesta.
1346 try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta antes de bloquearle.
1348 back: Ver todos los bloques
1349 heading: Editando el bloque en {{name}}
1350 needs_view: ¿Necesita el usuario hacer login antes de que este bloqueo sea eliminado_
1351 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, tiene que estar el usuario bloqueado del uso de la API?
1352 reason: El motivo por el que {{name}} está siendo bloqueado. Por favor, escriba todo lo calmado y razonable que pueda, proporcionando todos los detalles que pueda sobre la situación. Tenga en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que por favor trate de usar un lenguaje plano.
1353 show: Ver este bloque
1354 submit: Actualizar el bloque
1355 title: Editando el bloque en {{name}}
1357 block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
1358 block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables de la lista desplegable
1359 not_a_moderator: Necesitas ser un moderador para ejecutar esa acción.
1361 time_future: Termina en {{time}}.
1362 time_past: Finalizado hace {{time}}.
1363 until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
1365 empty: Todavía no se ha hecho ningun bloque.
1366 heading: Listado de bloqueos de usuario
1367 title: Bloqueos de usuario
1369 non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloques.
1370 non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar bloques.
1372 back: Ver todos los bloqueos
1373 heading: Creando un bloqueo para {{name}}
1374 needs_view: El usuario tiene que hacer login para que el bloqueo sea eliminado
1375 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el uso de la API?
1376 reason: La razón por la que {{name}} está bloqueado. Por favor, actúa con calma y sé tan razonable como sea posible. Presenta tantos datos como puedas acerca de la situación y considera que ese mensaje será visible públicamente. Recuerda que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que intenta utilizar términos sencillos.
1377 submit: Crear bloqueo
1378 title: Creando un bloqueo para {{name}}
1379 tried_contacting: He contactado al usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
1380 tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a estas comunicaciones.
1382 back: Regresar al índice
1383 sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID {{id}} no ha podido ser encontrado.
1385 confirm: ¿Está seguro?
1386 creator_name: Creador
1387 display_name: Usuario bloqueado
1389 not_revoked: (no revocado)
1390 reason: Razón del bloqueo
1392 revoker_name: Revocado por
1397 other: "{{count}} horas"
1399 confirm: ¿Seguro que deseas revocar este bloque?
1400 flash: Este bloque ha sido revocado.
1401 heading: Revocando bloque en {{block_on}} por {{block_by}}
1402 past: Este bloque terminó hace {{time}} y no puede ser revocado ahora.
1404 time_future: Este bloque finalizará en {{time}}.
1405 title: Revocando bloque en {{block_on}}
1407 back: Ver todos los bloqueos
1408 confirm: ¿Está seguro?
1410 heading: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1411 needs_view: El usuario tiene que entrar para eliminar este bloqueo
1412 reason: "Razón del bloqueo:"
1414 revoker: "Revocador:"
1417 time_future: Finaliza en {{time}}
1418 time_past: Finalizado hace {{time}}
1419 title: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1421 only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloque puede editarlo.
1422 success: Bloqueo actualizado.
1425 already_has_role: El usuario ya tiene el rol {{role}}.
1426 doesnt_have_role: El usuario no tiene el rol {{role}}.
1427 not_a_role: La cadena `{{role}}' no es un rol válido.
1428 not_an_administrator: Sólo los administradores pueden gestionar roles de usuario y no eres un administrador.
1430 are_you_sure: ¿Seguro que deseas otorgar el rol `{{role}}' al usuario `{{name}}'?
1432 fail: No pudo otorgarse el rol `{{role}}' al usuario`{{name}}'. Por favor, comprueba que el usuario y el rol sean válidos.
1433 heading: Confirmar adjudicación de rol
1434 title: Confirmar adjudicación de rol
1436 are_you_sure: ¿Seguro que deseas revocar el rol `{{role}}' del usuario `{{name}}'?
1438 fail: No se pudo revocar el rol`{{role}}' del usuario `{{name}}'. Por favor, comprueba que el usuario y el rol sean válidos.
1439 heading: Confirmar revocación de rol
1440 title: Confirmar revocación de rol