1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
17 latitude: Zemljepisna širina
18 longitude: Zemljepisna dolžina
31 latitude: Zemljepisna širina
32 longitude: Zemljepisna dolžina
37 visible: Vidnost sledi
41 display_name: Prikazno ime
46 acl: Seznam nadzora dostopa
47 changeset: Paket sprememb
48 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
50 diary_comment: Komentar v dnevniku
51 diary_entry: Vpis v dnevnik
56 node_tag: Oznaka vozlišča
57 notifier: Obveščevalec
58 old_node: Staro vozlišče
59 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
60 old_relation: Stara zveza
61 old_relation_member: Član stare zveze
62 old_relation_tag: Oznaka stare zveze
64 old_way_node: Vozlišče stare poti
65 old_way_tag: Oznaka stare poti
67 relation_member: Član zveze
68 relation_tag: Oznaka zveze
71 tracepoint: Točka sledi
72 tracetag: Oznaka sledi
74 user_preference: Uporabniške nastavitve
75 user_token: Uporabniški žeton
77 way_node: Vozlišče poti
81 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v vašem brskalniku preden nadaljujete.
83 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
85 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno stran, če želite izvedeti več.
86 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba strinjati, vendar si jih morate ogledati.
89 changeset: "Paket sprememb: %{id}"
90 changesetxml: Paket sprememb XML
92 title: Paket sprememb %{id}
93 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
94 osmchangexml: osmChange XML
97 belongs_to: "Pripada:"
98 bounding_box: "Pravokotno področje:"
100 closed_at: "Zaključen:"
101 created_at: "Ustvarjen:"
103 few: "Vsebuje %{count} vozlišča:"
104 one: "Vsebuje %{count} vozlišče:"
105 other: "Vsebuje %{count} vozlišč:"
106 two: "Vsebuje %{count} vozlišči:"
108 few: "Vsebuje %{count} zveze:"
109 one: "Vsebuje %{count} zvezo:"
110 other: "Vsebuje %{count} zvez:"
111 two: "Vsebuje %{count} zvezi:"
113 one: "Vsebuje %{count} pot:"
114 other: "Vsebuje %{count} poti:"
115 no_bounding_box: Ta paket nima določenega pravokotnega področja.
116 show_area_box: Prikaži pravokotno področje
118 changeset_comment: "Komentar:"
119 deleted_at: "Izbrisan ob:"
120 deleted_by: "Izbrisal:"
121 edited_at: "Urejeno ob:"
123 in_changeset: "V paketu sprememb:"
124 version: "Različica:"
126 entry: Zveza %{relation_name}
127 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
133 note: Urejanje opombe
134 relation: Uredi zvezo
137 area: Prikaz področja na večjem zemljevidu
138 node: Prikaz vozlišča na večjem zemljevidu
139 note: Ogled opombe na večjem zemljevidu
140 relation: Prikaz zveze na večjem zemljevidu
141 way: Prikaz poti na večjem zemljevidu
142 loading: Nalaganje ...
145 next_changeset_tooltip: Naslednji paket sprememb
146 next_node_tooltip: Naslednje vozlišče
147 next_note_tooltip: Naslednja opomba
148 next_relation_tooltip: Naslednja zveza
149 next_way_tooltip: Naslednja pot
150 prev_changeset_tooltip: Prejšnji paket sprememb
151 prev_node_tooltip: Prejšnje vozlišče
152 prev_note_tooltip: Prejšnja opomba
153 prev_relation_tooltip: Prejšnja zveza
154 prev_way_tooltip: Prejšnja pot
156 name_changeset_tooltip: Prikaz prispevkov uporabnika %{user}
157 next_changeset_tooltip: Naslednji prispevek uporabnika %{user}
158 prev_changeset_tooltip: Prejšnji prispevek uporabnika %{user}
160 download_xml: prenesi XML
163 node_title: "Vozlišče: %{node_name}"
164 view_history: Poglej zgodovino
166 coordinates: "Koordinate:"
169 download_xml: prenesi XML
170 node_history: Zgodovina vozlišča
171 node_history_title: "Zgodovina vozlišča: %{node_name}"
172 view_details: Poglej podrobnosti
174 sorry: Oprostite, %{type} z ID-jem %{id} ne obstaja v bazi.
176 changeset: Paket sprememb
181 at_by_html: "%{when} nazaj od %{user}"
182 at_html: "%{when} nazaj"
184 closed_title: "Rešena opomba: %{note_name}"
185 comments: "Pripombe:"
187 last_modified: "Zadnjič spremenjeno:"
188 open_title: "Nerešena opomba: %{note_name}"
195 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
196 redaction: Redakcija %{id}
202 download_xml: prenesi XML
204 relation_title: "Zveza: %{relation_name}"
205 view_history: Poglej zgodovino
210 download_xml: Prenesi XML
211 relation_history: Zgodovina zveze
212 relation_history_title: "Zgodovina zveze: %{relation_name}"
213 view_details: Ogled podrobnosti
215 entry_role: "%{type} %{name} kot %{role}"
221 data_frame_title: Podatki
222 data_layer_name: Prebrskaj podatke zemljevida
224 edited_by_user_at_timestamp: Uredil %{user} v %{timestamp}
225 hide_areas: Skrij področja
226 history_for_feature: Zgodovina %{feature}
227 load_data: Naloži podatke
228 loaded_an_area_with_num_features: "Naložili ste področje, ki vsebuje %{num_features} elementov. Nekateri spletni brskalniki ne zmorejo prikaza takšne količine podatkov. Na splošno brskalniki najbolje prikazujejo %{max_features} ali manj elementov hkrati: karkoli drugega lahko upočasni vaš brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Če ste prepričani, da želite prikazati vse te podatke, pritisnite na spodnji gumb."
229 loading: Nalaganje ...
230 manually_select: Ročno izberite drugo področje
231 notes_layer_name: Brskanje opomb
233 api: Pridobi področje iz programskega vmesnika (API)
234 back: Nazaj na seznam predmetov
236 heading: Seznam predmetov
248 private_user: anonimni uporabnik
249 show_areas: Prikaži podrpčja
250 show_history: Prikaži zgodovino
251 unable_to_load_size: "Ni mogoče naložiti: Pravokotno področje velikosti %{bbox_size} je preveliko (mora biti manjše od %{max_bbox_size})"
252 view_data: Ogled podatkov trenutno prikazanega zemljevida
254 zoom_or_select: Povečajte zemljevid ali izberite področje za prikaz
258 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
259 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
260 wikipedia_link: "%{page} članek na Wikipediji"
262 sorry: Oprostite, podatki za %{type}, ID %{id}, ID se predolgo prenašajo.
264 changeset: Paket sprememb
269 download_xml: prenesi XML
271 view_history: Poglej zgodovino
273 way_title: "Pot: %{way_name}"
276 one: del poti %{related_ways}
277 other: del poti %{related_ways}
281 download_xml: prenesi XML
282 view_details: Poglej podrobnosti
283 way_history: Zgodovina poti
284 way_history_title: "Zgodovina poti: %{way_name}"
290 no_edits: (brez sprememb)
291 show_area_box: prikaži pravokotno področje
292 still_editing: (še ureja)
293 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
294 changeset_paging_nav:
297 showing_page: Stran %{page}
305 description: Prebrskaj nedavno dodane podrobnosti zemljevida
306 description_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
307 description_friend: Paketi sprememb vaših prijateljev
308 description_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
309 description_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
310 description_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
311 empty_anon_html: Vsebina še ni bila spremenjena.
312 empty_user_html: Izgleda, da si še niste ničesar urejali. Če želite začeti, preglejte <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Navodila za začetnike</a>.
313 heading: Paketi sprememb
314 heading_bbox: Paketi sprememb
315 heading_friend: Paketi sprememb
316 heading_nearby: Paketi sprememb
317 heading_user: Paketi sprememb
318 heading_user_bbox: Paketi sprememb
319 title: Paketi sprememb
320 title_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
321 title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
322 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
323 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
324 title_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
326 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
331 has_commented_on: "%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik"
332 newer_comments: Novejši komentarji
333 older_comments: Starejši komentarji
337 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
339 hide_link: Skrij ta komentar
342 one: "%{count} komentar"
343 other: three=%{count} komentarji
344 two: "%{count} komentarja"
345 zero: Brez komentarjev
346 comment_link: Komentiraj ta vnos
348 edit_link: Uredi ta vnos
349 hide_link: Skrij ta vnos
350 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
351 reply_link: Odgovori na ta vnos
355 latitude: "Z. širina:"
356 location: "Lokacija:"
357 longitude: "Z. dolžina:"
358 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
361 title: Uredi zapis v dnevnik
362 use_map_link: uporabi zemljevid
365 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
366 title: Dnevnik OpenStreetMap
368 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
369 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
371 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
372 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
374 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
375 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
376 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
377 newer_entries: Novejši zapisi
378 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
379 older_entries: Starejši zapisi
380 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
381 title: Dnevniki uporabnikov
382 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
383 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
384 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
387 location: "Lokacija:"
390 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
392 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
393 heading: "Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni"
394 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
396 leave_a_comment: Napiši komentar
398 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} za vpis komentarja"
400 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
401 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
403 default: Privzet (trenutno %{name})
405 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
408 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
411 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
414 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
415 name: Zunanji urejevalnik
418 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
419 area_to_export: Področje za izvoz
420 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
421 export_button: Izvozi
422 export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
424 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
425 image_size: Velikost slike
429 manually_select: Ročno izberite drugo področje
430 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
433 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
435 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
438 body: "To področje je preveliko za izvoz v OpenStreetMap XML. Prosimo, da se približate ali izberete manjše območje ali pa da uporabite enega od naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:"
440 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
441 title: Prenosi Geofabrik
442 heading: Preveliko območje
444 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
445 title: Izvlečki Metro
447 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
450 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
454 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
455 change_marker: Premakni zaznamek
456 click_add_marker: S klikom na zemljevid pripnite zaznamek.
457 drag_a_box: Za izbor področja povlecite pravokotnik na zemljevidu
459 manually_select: Ročno izberite drugo področje
463 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
464 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
472 north_east: severovzhodno
473 north_west: severozahodno
475 south_east: jugovzhodno
476 south_west: jugozahodno
480 other: približno %{count} km
483 more_results: Več zadetkov
484 no_results: Ni zadetkov
487 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
488 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
489 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
490 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
491 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
492 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
493 search_osm_nominatim:
495 level10: Meja predmestja
497 level4: Meja pokrajine
499 level6: Meja upravne enote
504 chair_lift: Sedežnica
506 station: Žičniška postaja
509 apron: Letališka ploščad
512 runway: Vzletna steza
518 arts_centre: Umetnostni center
521 auditorium: Avditorij
526 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
527 bicycle_rental: Izposoja koles
528 biergarten: Pivski vrt
530 bureau_de_change: Menjalnica
531 bus_station: Avtobusna postaja
533 car_rental: Rent-a-car
534 car_sharing: Souporaba avtomobila
535 car_wash: Avtopralnica
537 charging_station: Polnilna postaja
541 college: Srednja šola
542 community_centre: Center skupnosti
544 crematorium: Krematorij
545 dentist: Zobozdravnik
547 dormitory: Študentski dom
548 drinking_water: Pitna voda
549 driving_school: Avtošola
550 embassy: Veleposlaništvo
551 emergency_phone: Klic v sili
552 fast_food: Hitra hrana
553 ferry_terminal: Trajekt
554 fire_hydrant: Hidrant
555 fire_station: Gasilska postaja
557 fuel: Bencinska črpalka
558 grave_yard: Pokopališče
559 gym: Fitnes / Telovadnica
561 health_centre: Dom zdravja
564 hunting_stand: Lovska opazovalnica
570 mountain_rescue: GRS - Gorska reševalna služba
571 nightclub: 'Nočni klub'
573 nursing_home: Dom za ostarele
578 place_of_worship: Cerkev
580 post_box: Poštni nabiralnik
585 public_building: Javne zgradba
586 public_market: Javni trg
587 reception_area: Recepcija
588 recycling: Reciklirna točka
589 restaurant: Restavracija
590 retirement_home: Dom za ostarele
595 shopping: Nakupovanje
597 social_centre: Socialni center
598 social_club: Društveni klub
599 social_facility: Socialni objekt
601 supermarket: Supermarket
604 telephone: Telefonska govorilnica
607 townhall: Mestna hiša
609 vending_machine: Avtomat
610 veterinary: Veterinarska klinika
611 village_hall: Vaško središče
612 waste_basket: Koš za odpadke
614 youth_centre: Mladinski center
616 administrative: Upravne meje
618 national_park: Nacionalni Park
619 protected_area: Zavarovano območje
622 suspension: Viseči most
629 fire_hydrant: Hidrant
632 bridleway: Jahalna pot
633 bus_guideway: Turistični avtobus
634 bus_stop: Avtobusna postaja
636 construction: Autocesta v izgradnji
637 cycleway: Kolesarska steza
638 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
641 living_street: Ulica z umirjenim prometom
642 milestone: Kilometerski kamen
645 motorway_junction: Avtocestno križišče
646 motorway_link: Avtocestni priključek
650 primary: Glavna cesta
651 primary_link: Priključek na glavno cesto
652 proposed: Predlagana cesta
654 residential: Stanovanjska
655 rest_area: Počivališče
656 road: Nedoločena cesta
657 secondary: Regionalna cesta
658 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
659 service: Servisna cesta
660 services: Avtocestno postajališče
661 speed_camera: Hitrostna kamera
663 stile: Prehod preko ograje
664 street_lamp: Ulična svetilka
665 tertiary: Lokalna cesta
666 tertiary_link: Terciarna cesta
670 trunk_link: Priključek na hitro cesto
671 unclassified: Neopredeljena cesta
672 unsurfaced: Makadamska pot
674 archaeological_site: Arheološko najdbišče
676 boundary_stone: Mejni kamen
680 citywalls: Mestno obzidje
692 wayside_shrine: Kapelica
696 basin: Čistilni bazen
697 brownfield: Gradbišče
698 cemetery: Pokopališče
699 commercial: Poslovna cona
700 conservation: Zaštićeno področje
701 construction: Gradbišče
703 farmland: Kmetijsko zemljišče
708 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
709 industrial: Industrijska cona
712 military: Vojaško območje
714 nature_reserve: Naravni rezervat
720 recreation_ground: Rekreacijsko območje
722 residential: Stanovanjska cona
725 village_green: Zelenica
730 beach_resort: kopališče
731 bird_hide: Ptičja opazovalnica
732 common: Javno zemljišče
733 fishing: Ribolovno območje
734 fitness_station: Fitnes center
736 golf_course: Igrišče za Golf
739 miniature_golf: Mini golf
740 nature_reserve: Naravni rezervat
742 pitch: Športno igrišče
743 playground: Otroško igrišče
744 recreation_ground: Rekreacijsko območje
747 sports_centre: Športni center
751 water_park: Vodni park
753 airfield: Vojaško letališče
762 cave_entrance: Vhod v jamo
768 fell: Višinski travnik
800 accountant: Računovodja
803 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
804 estate_agent: Nepremičninska agencija
805 government: Vladni urad
806 insurance: Zavarovalnica
809 telecommunication: Telekomunikacijski urad
810 travel_agent: Potovalna agencija
823 isolated_dwelling: Osamljena hiša
824 locality: Krajevno ime
827 neighbourhood: Mestna četrt
828 postcode: Poštna številka
831 state: "Država (ZDA):"
832 subdivision: Pododdelek
835 unincorporated_area: Nikogaršnje območje
838 abandoned: Opuščena železnica
839 construction: Železnica v izgradnji
840 disused: Opuščena železnica
841 disused_station: Opuščena železniška postaja
842 funicular: Žična vzpenjača
843 halt: Železniška postaja
844 historic_station: Zgodovinska železniška postaja
845 junction: Križišče železnic
846 level_crossing: Prehod
848 miniature: Miniaturna železnica
850 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
851 platform: Železniški peron
852 preserved: Ohranjena železniška proga
853 proposed: Predlagana železnica
855 station: Železniška postaja
856 stop: Železniško postajališče
857 subway: Podzemna postaja
858 subway_entrance: Vhod na podzemno
861 tram_stop: Tramvajska postaja
862 yard: Železniško dvorišče
864 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
866 art: Prodajna galerija
869 beverages: Trgovina pijač
870 bicycle: Trgovina koles
874 car: Avtomobilski salon
875 car_parts: Avtomobilski deli
876 car_repair: Avtoservis
877 carpet: Prodajalna preprog
878 charity: Dobrodelni trgovina
879 chemist: Kemična trgovina
880 clothes: Trgovina z oblekami
881 computer: Računalniška trgovina
882 confectionery: Trgovina sladkarij
883 convenience: Minimarket
886 deli: Delikatesna trgovina
887 department_store: Trgovska hiša
889 doityourself: Orodjarna
890 dry_cleaning: Čistilnica
891 electronics: Elektronska trgovina
892 estate_agent: Nepremičninska agencija
893 farm: Kmečka trgovina
894 fashion: Modna trgovina
897 food: Prehrambena trgovina
898 funeral_directors: Pogrebni zavod
900 gallery: Prodajna galerija
901 garden_centre: Vrtni center
902 general: Trgovina z mešanim blagom
903 gift: Prodajalna daril
904 greengrocer: Sadje in zelenjava
905 grocery: Živilska trgovona
906 hairdresser: Frizerski salon
908 hifi: Trgovina z avdio opremo
909 insurance: Zavarovalnica
911 kiosk: Kiosk prodajalna
913 mall: Trgovski center
915 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
916 motorcycle: Trgovina z motorji
917 music: Trgovina z glasbo
920 organic: Trgovina z ekološko hrano
921 outdoor: Trgovina na prostem
922 pet: Trgovina za male živali
925 salon: Lepotilni salon
926 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
927 shoes: Trgovina s čevlji
928 shopping_centre: Nakupovalno središče
929 sports: Športna trgovina
930 stationery: Papirnica
931 supermarket: Supermarket
934 travel_agency: Potovalna agencija
941 attraction: Zanimivost
942 bed_and_breakfast: 'Nočitev z zajtrkom'
950 information: Informacije
954 picnic_site: Prostor za piknike
955 theme_park: Zabaviščni park
957 viewpoint: Razgledna točka
960 culvert: Podzemni kanal
963 artificial: Umetni vodotok
964 boatyard: Ladjedelnica
966 connector: Vodne povezave
968 derelict_canal: Zapuščen prekop
973 lock_gate: Velika zapornica
974 mineral_spring: Mineral vrelec
981 water_point: Pitna voda
987 title: Ključ zemljevida
988 tooltip: Ključ zemljevida
989 tooltip_disabled: Ključ zemljevida na voljo le za standardno plast
992 cycle_map: Kolesarska karta
994 standard: Privzeta karta
995 transport_map: Transportna karta
996 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
998 data: Podatki zemljevida
999 header: Plasti zemljevida
1000 notes: Opombe na zemljevidu
1001 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
1003 popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
1004 title: Pokaži mojo lokacijo
1012 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki bi morale biti posamezno preverjene.
1014 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
1016 opened_by: ustvaril/-a <a href='%{user_url}'>%{user}</a> ob %{time}
1017 opened_by_anonymous: ustvaril anonimni uporabnik %{time}
1018 permalink: Trajna povezava
1019 reactivate: Znova aktiviraj
1023 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
1024 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
1029 image_size: Slika prikaže standardno plast na
1030 include_marker: Vključi oznako
1031 link: Povezavo ali HTML
1033 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
1035 short_link: Kratko povezavo
1036 short_url: Kratek URL
1038 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
1040 createnote_disabled_tooltip: Povečaj za dodati opombo na zemljevid
1041 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
1042 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
1043 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
1044 history_disabled_tooltip: Povečajte za ogled urejanj tega področja
1045 history_tooltip: Prikaži urejanja za to področje
1048 community_blogs: Blogi skupnosti
1049 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1050 copyright: Avtorske pravice in licenca
1052 documentation: Dokumentacija
1053 documentation_title: Dokumentacija projekta
1054 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1055 donate_link_text: donacijo
1057 edit_with: Urejaj z %{editor}
1058 export_data: Izvoz podatkov
1059 foundation: Fundacija
1060 foundation_title: OpenStreetMap Fubdacija
1061 gps_traces: Sledi GPS
1062 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1064 help_centre: Center za pomoč
1065 help_title: Spletno mesto za pomoč projekta
1068 intro_1: OpenStreetMap je prost zemljevid sveta, ki ga urejajo ljudje, kot ste Vi.
1069 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1070 intro_2_download: prenesejo
1071 intro_2_html: Podatki se lahko brezplačno %{download} in %{use} po %{license}. %{create_account} in izboljšajte zemljevid.
1072 intro_2_license: odprti licenci
1073 intro_2_use: uporabijo
1075 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
1077 alt_text: OpenStreetMap logotip
1080 text: Prispevajte finančna sredstva
1081 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1082 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno ni dostopna.
1083 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno dostopna le za branje.
1084 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1085 partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}, ter ostali %{partners}.
1086 partners_ic: Imperial College v Londonu
1087 partners_partners: partnerji
1088 partners_ucl: UCL VR Center
1089 sign_up: ustvari račun
1090 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1091 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
1092 user_diaries: Dnevnik
1093 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1095 view_tooltip: Prikaži zemljevid
1097 wiki_title: Wiki stran za projekt
1100 english_link: angleški izvirnik
1101 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo uporabila angleška stran
1102 title: O tem prevodu
1104 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1105 intro_1_html: OpenStreetMap so <i>prosti podatki</i> z <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) licenco.
1106 title_html: Avtorske pravice in licenca
1108 mapping_link: začnete kartirati
1109 native_link: Slovensko verzijo
1110 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link} te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1114 deleted: Sporočilo izbrisano
1118 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1119 my_inbox: Moja prejeta
1121 few: "%{count} nova sporočila"
1122 one: "%{count} novo sporočilo"
1123 other: "%{count} novih sporočil"
1124 two: "%{count} novi sporočili"
1125 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1127 few: "%{count} stara sporočila"
1128 one: "%{count} staro sporočilo"
1129 other: "%{count} starih sporočil"
1130 two: "%{count} stari sporočili"
1131 outbox: poslana pošta
1132 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1134 title: Prejeta pošta
1136 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1137 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1139 delete_button: Izbriši
1140 read_button: Označi kot prebrano
1141 reply_button: Odgovori
1142 unread_button: Označi kot neprebrano
1144 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1146 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden jih poskušate poslati še več.
1147 message_sent: Sporočilo poslano
1149 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1151 title: Pošiljanje sporočila
1153 body: Žal ni sporočila, s tem id-jem.
1154 heading: Ni tega sporočila
1155 title: Ni tega sporočila
1160 few: Imate %{count} poslana sporočila
1161 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1162 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1163 two: Imate %{count} poslani sporočili
1164 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1165 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1166 outbox: poslana pošta
1167 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1169 title: Poslana pošta
1175 reply_button: Odgovori
1177 title: Branje sporočila
1179 unread_button: Označi kot neprebrano
1180 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1182 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate, ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1183 sent_message_summary:
1184 delete_button: Izbriši
1187 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
1188 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
1189 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
1190 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
1191 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
1192 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
1193 reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
1194 reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
1197 full: Celotna opomba
1199 ago_html: "%{when} nazaj"
1200 created_at: Ustvarjeno
1201 creator: Ustvarjalec
1203 heading: Opombe uporabnika %{user}
1205 last_changed: Zadnja sprememba
1206 subheading: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
1207 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
1209 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
1210 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
1211 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1212 description_item: RSS vir za opombo %{id}
1213 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
1214 reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
1215 title: OpenStreetMap opombe
1217 diary_comment_notification:
1218 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl} ali odgovorite na %{replyurl}
1219 header: "%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik z naslovom %{subject}:"
1220 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1221 subject: "[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik"
1223 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
1225 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1226 greeting: Pozdravljeni,
1227 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1228 email_confirm_plain:
1229 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1230 greeting: Pozdravljeni,
1231 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1232 friend_notification:
1233 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1234 had_added_you: "%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap."
1235 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1236 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje"
1238 and_no_tags: in brez oznak.
1239 and_the_tags: "in naslednjimi oznakami:"
1241 failed_to_import: " vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti. Napaka:"
1242 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim izogniti
1243 more_info_2: "si lahko preberete na:"
1244 subject: "[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX"
1245 greeting: Pozdravljeni,
1247 loaded_successfully: "bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih\n%{possible_points} točk."
1248 subject: "[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX"
1249 with_description: z opisom
1250 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1252 subject: "[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla"
1254 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1255 greeting: Pozdravljeni,
1256 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1257 lost_password_plain:
1258 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1259 greeting: Pozdravljeni,
1260 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1261 message_notification:
1262 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite na %{replyurl}
1263 header: "Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo glede %{subject}:"
1264 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1265 note_comment_notification:
1266 anonymous: Anonimni uporabnik
1268 commented_note: "%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}."
1269 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima"
1270 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb"
1271 your_note: "%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini %{place}."
1273 commented_note: "%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu, ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}."
1274 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas zanima"
1275 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb"
1276 your_note: "%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini %{place}."
1277 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1280 commented_note: "%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}."
1281 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo, ki vas zanima"
1282 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed vaših opomb"
1283 your_note: "%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v bližini %{place}."
1285 confirm: "Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas. Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:"
1286 created: Nekdo (upamo da ste to vi) je pravkar ustvarili račun na %{site_url}.
1287 greeting: Pozdravljeni!
1288 subject: "[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap"
1289 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih informacij.
1292 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1293 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1294 allow_to: "Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:"
1295 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1296 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1297 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1298 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1299 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1300 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate lahko med poljubnim številom.
1302 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1305 flash: Registriracija uspešna
1307 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1310 title: Urejanje aplikacije
1312 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1313 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1314 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1315 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1316 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1317 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1318 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1319 callback_url: URL povratnih klicev
1321 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1323 support_url: URL za podporo
1324 url: URL glavne aplikacije
1326 application: Ime aplikacije
1328 list_tokens: "Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:"
1329 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1330 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1331 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1332 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1333 registered_apps: "Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:"
1335 title: Moje nastavitve OAuth
1338 title: Registriraj novo aplikacijo
1340 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1342 access_url: "URL dostopa žetona:"
1343 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1344 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1345 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1346 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1347 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1348 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1349 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1350 authorize_url: "URL za potrditev zahteve:"
1351 confirm: Ali ste prepričani?
1352 delete: Izbriši odjemalca
1353 edit: Urejanje podrobnosti
1354 key: "Uporabnikov ključ:"
1355 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1356 secret: "Uporabnikova skrivnost:"
1357 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1358 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1359 url: "URL zahteve žetona:"
1361 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1363 with_version: "%{id}, %{version}. različica"
1366 flash: Redakcija ustvarjena.
1368 error: Prišlo je do napake, ob uničevanju te redakcije.
1369 flash: Redakcija uničena.
1370 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim od-revidirajte vse različice, ki pripadajo tej redakciji preden jo uničite.
1373 heading: Uredi redakcijo
1374 submit: Shrani redakcijo
1375 title: Uredi redakcijo
1377 empty: Ni redakcije za pokazati.
1378 heading: Seznam redakcij
1379 title: Seznam redakcij
1382 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
1383 submit: Ustvarite redakcijo
1384 title: Ustvarite novo redakcijo
1386 confirm: Ali ste prepričani?
1387 description: "Opis:"
1388 destroy: Odstrani to redakcijo
1389 edit: Uredi to redakcijo
1390 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
1391 title: Prikazujem redakcijo
1392 user: "Ustvarjalec:"
1394 flash: Spremembe shranjene.
1397 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1398 flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete urejevalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>. Na razpolago so tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1399 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1400 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za to funkcijo.
1401 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1402 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1403 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za več informacij
1404 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch 2, kliknete Shrani.)
1405 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u, od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na gumb Save (shrani), če ga imate.)
1406 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1408 createnote: Dodajte opombo
1409 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje Javascript-a onemogočeno.
1410 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1412 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1413 permalink: Trajna povezava
1414 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1415 shortlink: Kratka povezava
1419 admin: Upravna razmejitev
1424 bridge: Krepka obroba = most
1425 bridleway: Jahalna pot
1426 brownfield: Gradbišče
1427 building: Pomembna zgradba
1432 cemetery: Pokopališče
1433 centre: Športni center
1434 commercial: Poslovno območje
1438 construction: Ceste v gradnji
1439 cycleway: Kolesarska steza
1440 destination: Dovoljeno za dostavo
1444 golf: Igrišče za Golf
1445 heathland: Grmičevje
1446 industrial: Industrijsko območje
1450 military: Vojaško področje
1453 permissive: Dostopno z dovolilnico
1454 pitch: Športno igrišče
1455 primary: Glavna cesta
1456 private: Zasebni dostop
1458 reserve: Naravni rezervat
1460 retail: Trgovsko območje
1462 - Vzletno-pristajalna steza
1467 secondary: Regionalna cesta
1468 station: Železniška postaja
1469 subway: Podzemna železnica
1473 tourist: Turistična znamenitost
1479 tunnel: Črtkana obroba = predor
1480 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1481 unsurfaced: Neasfaltirana cesta
1484 alt: Dodatno besedilo
1490 ordered: Urejen seznam
1491 second: Drugi element
1492 subheading: Podpoglavje
1494 title_html: Obdelano z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1495 unordered: Neurejen seznam
1502 search_help: "primeri: 'Bovec', 'Prešernova, Celje', 'Živalski vrt' ali 'vzpenjača' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Več primerov...</a>"
1504 where_am_i: Kje sem?
1505 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1508 search_results: Rezultati iskanja
1511 friendly: "%e. %B %Y ob %H:%M"
1514 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1515 upload_trace: Naloži sled GPS
1517 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1519 description_with_count:
1520 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1521 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1522 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1524 description: "Opis:"
1527 filename: "Ime datoteke:"
1528 heading: Urejanje sledi %{name}
1532 save_button: Shrani spremembe
1533 start_coord: "Začetna koordinata:"
1535 tags_help: ločene z vejicami
1536 title: Urejanje sledi %{name}
1537 uploaded_at: "Poslano na strežnik:"
1538 visibility: "Vidljivost:"
1539 visibility_help: kaj to pomeni?
1541 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1543 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1544 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma izvedete več o GPS sledeh na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki strani</a>.
1545 public_traces: Javne sledi GPS
1546 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1547 tagged_with: " z oznako %{tags}"
1548 your_traces: Vaše sledi GPS
1550 made_public: Sled je postala javna
1552 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1553 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1555 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1557 ago: "%{time_in_words_ago} nazaj"
1559 count_points: "%{count} točk"
1561 edit_map: Uredi zemljevid
1562 identifiable: DOLOČLJIVA
1569 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1570 trackable: SLEDLJIVA
1571 view_map: Ogled zemljevida
1573 description: "Opis:"
1576 tags_help: uporabite vejice
1577 upload_button: Pošlji
1578 upload_gpx: "Naložite datoteko GPX:"
1579 visibility: "Vidljivost:"
1580 visibility_help: kaj to pomeni?
1582 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1583 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1585 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi uporabniki.
1586 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi uporabniki.
1587 upload_trace: Naloži sled GPS
1591 newer: Novejše sledi
1592 older: Starejše sledi
1593 showing_page: Stran %{page}
1595 delete_track: Izbriši to sled
1596 description: "Opis:"
1599 edit_track: Uredi to sled
1600 filename: "Datoteka:"
1601 heading: Prikaz sledi %{name}
1607 start_coordinates: "Začetna koordinata:"
1609 title: Prikaz sledi %{name}
1610 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1611 uploaded: "Poslano:"
1612 visibility: "Vidljivost:"
1614 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke s časom)
1615 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1616 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1617 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1621 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1622 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1623 heading: "Pogoji sodelovanja:"
1624 link text: Kaj je to?
1625 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1626 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1627 current email address: "E-poštni naslov:"
1628 delete image: Odstrani trenutno sliko
1629 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1630 flash update success: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1631 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1633 gravatar: Uporabi Gravatar
1634 link text: Kaj je to?
1635 home location: "Domača lokacija:"
1637 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1638 keep image: Obdrži trenutno sliko
1639 latitude: "Zemljepisna širina:"
1640 longitude: "Zemljepisna dolžina:"
1641 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1642 my settings: Moje nastavitve
1643 new email address: "Nov e-poštni naslov:"
1644 new image: Dodaj sliko
1645 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1647 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1648 link text: kaj je to?
1650 preferred editor: "Izbran urejevalnik:"
1651 preferred languages: "Jezikovne preference:"
1652 profile description: "Opis uporabnika:"
1654 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki so anonimni.
1655 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1656 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1657 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1658 enabled link text: Kaj je to?
1659 heading: "Javno urejanje:"
1660 public editing note:
1661 heading: Javno urejanje
1662 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kaj ste urejali in ljudem omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb. <b>Od prehoda na API 0.6 lahko karto urejajo le javni uporabniki.</b> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite, zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik, ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki so zdaj javni po privzetem.</li></ul>
1663 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1664 return to profile: Nazaj na profil
1665 save changes button: Shrani spremembe
1666 title: Urejanje uporabniškega računa
1667 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1669 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1671 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1672 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1673 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj boste lahko začeli kartiranti.
1674 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1675 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite tukaj</a>.
1676 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1679 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1680 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1681 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1682 success: Vaš naslov elektronske pošte je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1684 failure: Ne najdem uporabnika %{name}.
1685 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1687 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1689 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
1691 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1692 empty: Ne najdem nobenega uporabnika
1694 hide: Skrij izbrane uporabnike
1696 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1697 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1698 summary: "%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}"
1699 summary_no_ip: "%{name} ustvarjen dne %{date}"
1702 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo, obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1703 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1704 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1705 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1706 email or username: "Naslov e-pošte ali uporabniško ime:"
1708 login_button: Prijava
1709 lost password link: Ste pozabili geslo?
1710 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1711 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1712 openid: "%{logo} OpenID:"
1713 openid invalid: Oprostite, vaš OpenID ni pravilen
1714 openid missing provider: Žal se ni bilo mogoče obrniti na ponudnika OpenID
1715 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1718 alt: Prijava z AOL OpenID
1719 title: Prijava z AOL
1721 alt: Prijava z Google OpenID
1722 title: Prijava z Googlom
1724 alt: Prijava z myOpenID OpenID-jem
1725 title: Prijava z myOpenID
1727 alt: Prijavite se z OpenID povezavo
1728 title: Prijava z OpenID
1730 alt: Prijava z Wordpress OpenID
1731 title: Prijava z Wordpress
1733 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1734 title: Prijavite se z Yahoo
1736 register now: Registriraj se
1737 remember: "Zapomni si me:"
1739 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti račun.
1740 with openid: "Lahko se prijavite tudi s svojim OpenID-jrm:"
1741 with username: "Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim uporabniškim imenom in geslom:"
1743 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1744 logout_button: Odjava
1747 email address: "E-poštni naslov:"
1748 heading: Ste pozabili geslo?
1749 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1750 new password button: Pošlji mi novo geslo
1751 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni bilo mogoče najti.
1752 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega gesla je že na poti.
1753 title: pozabljeno geslo
1755 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1756 button: Dodaj prijatelja
1757 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1758 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1759 success: "%{name} je sedaj vaš prijatelj!"
1762 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1763 html: "<p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>\n<p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>"
1764 confirm email address: "Potrdite naslov e-pošte:"
1765 confirm password: "Potrdite geslo:"
1766 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastru</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1767 continue: Prijavite se
1768 display name: "Prikazno ime:"
1769 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite kasneje v nastavitvah.
1770 email address: "E-poštni naslov:"
1771 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji sodelovanja</a>.
1772 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega računa.
1773 not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1774 openid: "%{logo} OpenID:"
1775 openid association: "<p>Vaš OpenID še ni povezan z OpenStreetMap računom.</p>\n<ul>\n <li>Če ste novi v OpenStreetMap, ustvarite nov račun s pomočjo spodnjega obrazca.</li>\n <li>Če že imate račun, se prijavite na svoj račun z vašim uporabniškim imenom in geslom in nato povežete račun z OpenID-jem v uporabniških nastavitvah.</li>\n</ul>"
1776 openid no password: Z OpenID geslo ni potrebno, vendar pa nekaj dodatnih orodij ali strežnikov še vedno potrebujete geslo.
1778 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1779 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1781 use openid: Lahko pa uporabite %{logo} OpenID za prijavo
1783 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
1784 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1785 title: Ni tega uporabnika
1788 nearby mapper: Bližnji kartograf
1789 your location: Vaša lokacija
1791 button: Odstrani prijatelja
1792 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1793 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1794 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1796 confirm password: "Potrdite geslo:"
1797 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1798 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite naslov URL.
1799 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1801 reset: Ponastavitev gesla
1802 title: Ponastavitev gesla
1804 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1806 body: "<p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>\n<p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>"
1807 heading: Račun zaklenjen
1808 title: Račun zaklenjen
1809 webmaster: skrbnik strani
1812 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevke v javni domeni
1813 consider_pd_why: kaj je to?
1815 guidance: "Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href=\"%{summary}\">berljivi povzetek</a> in nekaj <a href=\"%{translations}\">neuradnih prevodov</a>"
1816 heading: Contributor terms
1820 rest_of_world: Ostali svet
1821 legale_select: "Izberite državo stalnega prebivališča:"
1822 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi, da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in bodoče prispevke.
1823 title: Contributor terms
1824 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite nove "Contributor Terms".
1826 activate_user: aktiviraj uporabnika
1827 add as friend: dodaj med prijatelje
1828 ago: (%{time_in_words_ago})
1829 block_history: prejete blokade
1830 blocks by me: moje blokade
1831 blocks on me: blokade mene
1832 comments: komentarji
1834 confirm_user: potrdi uporabnika
1835 create_block: blokiraj uporabnika
1836 created from: "Ustvarjen iz:"
1837 ct accepted: "Sprejeto pred: %{ago}"
1838 ct declined: Zavrnjeni
1839 ct status: "Pogoji sodelovanja:"
1840 ct undecided: Neodločen
1841 deactivate_user: dezaktiviraj uporabnika
1842 delete_user: izbriši uporabnika
1846 email address: "E-poštni naslov:"
1847 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1848 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1849 hide_user: skriti tega uporabnika
1850 if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link}, da vidite bližnje uporabnike.
1851 km away: oddaljen %{count} km
1852 latest edit: "Zadnje urejanje %{ago}:"
1853 m away: oddaljen %{count} m
1854 mapper since: "Kartograf od:"
1855 moderator_history: dane blokade
1856 my comments: moji komentarji
1857 my diary: moj dnevnik
1858 my edits: moji prispevki
1859 my notes: moje opombe na zemljevidu
1860 my settings: moje nastavitve
1861 my traces: moje sledi
1862 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1863 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1864 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1865 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1866 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1867 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši bližini.
1868 notes: opombe na zemljevidu
1869 oauth settings: OAuth nastavitve
1870 remove as friend: odstrani prijatelja
1872 administrator: Ta uporabnik je administrator
1874 administrator: Dodeli administratorski dostop
1875 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1876 moderator: Ta uporabnik je moderator
1878 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1879 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1880 send message: pošlji sporočilo
1881 settings_link_text: vaših nastavitvah
1882 spam score: "Rezultat spama:"
1885 unhide_user: prikaži uporabnika
1886 user location: Lokacija uporabnika
1887 your friends: Vaši prijatelji
1890 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
1891 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
1892 title: Dane blokade uporabnika %{name}
1894 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
1895 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
1896 title: Blokade uporabnika %{name}
1898 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1899 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem in jim daje razumen času odziva.
1900 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1902 back: Prikaži vse blokade
1903 heading: Urejanje blokade za %{name}
1904 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1905 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1906 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1907 show: Poglej to blokado
1908 submit: Posodobi blokado
1909 title: Urejanje blokade za %{name}
1911 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1912 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1914 time_future: Konča v %{time}.
1915 time_past: Je končala %{time} nazaj.
1916 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
1918 empty: Ni bilo še nobene blokade.
1919 heading: Seznam blokad uporabnika
1920 title: Blokade uporabnika
1922 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1923 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1925 back: Prikaži vse blokade
1926 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1927 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1928 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1929 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1930 submit: Ustvari blokado
1931 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1932 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1933 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1935 back: Nazaj na kazalo
1936 sorry: Žal blokade uporabnika z ID %{id} ni bilo mogoče najti.
1938 confirm: Ali ste prepričani?
1939 creator_name: Ustvarjalec
1940 display_name: Blokiran uporabnik
1943 not_revoked: (ni preklicana)
1944 previous: « Prejšnja
1945 reason: "Razlog za blokado:"
1947 revoker_name: Preklical
1949 showing_page: Stran %{page}
1954 other: "%{count} ur"
1957 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1958 flash: Ta blokada je bila preklicana.
1959 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1960 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1962 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
1963 title: Preklic blokade za %{block_on}
1965 back: Prikaži vse blokade
1966 confirm: Ali ste prepričani?
1968 heading: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1969 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1970 reason: "Razlog za blokado:"
1972 revoker: "Preklical:"
1975 time_future: Konča v %{time}
1976 time_past: Je končala %{time} nazaj
1977 title: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1979 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1980 success: Blokada posodobljena.
1983 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1984 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1985 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1986 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa niste skrbnik.
1988 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1990 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1991 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1992 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1994 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1996 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1997 heading: Potrdi preklic vloge
1998 title: Potrdi preklic vloge
2001 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati opombo.
2002 paragraph_2_html: "Samo pojdite na <a href='%{map_url}'>zemljevid</a> in kliknite ikono opombe: <span class='icon note'></span>. Tako boste na zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali."
2003 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
2005 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
2006 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija ali drevo.
2007 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih besed, ki vam bodo prišle prav.
2008 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr. ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
2009 title: Osnovni pogoji za kartiranje
2010 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok, jezero ali stavba.
2011 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta, ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate vedeti.
2013 paragraph_1_html: Potrebujejo pomoč pri kartiranju ali vam ni jasno, kako uporabljati OpenStreetMap? Odgovore na vprašanja dobite na <a href='http://help.openstreetmap.org/'>spletnem mestu za pomoč</a>.
2014 title: Imate kakšno vprašanja?
2015 start_mapping: Začnite kartirati
2018 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
2019 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih. Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
2020 title: Kaj je na zemljevidu