1 # Messages for Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
12 # Author: KahitAnongPangalan
23 friendly: '%e %B %Y sa ganap na %H:%M'
36 create: Lumikha ng redaksiyon
37 update: Sagipin ang redaksiyon
39 create: Ikargang paitaas
40 update: Sagipin ang mga Pagbabago
42 create: Likhain ang hadlang
43 update: Isapanahon ang paghadlang
46 acl: Talaan ng Pantaban sa Pagpunta
47 changeset: Pangkat ng pagbabago
48 changeset_tag: Tatak ng pangkat ng pagbabago
50 diary_comment: Puna sa Talaarawan
51 diary_entry: Ipinasok sa Talaarawan
56 node_tag: Tatak ng Buko
57 notifier: Tagapagpabatid
59 old_node_tag: Tatak ng Lumang Buko
60 old_relation: Lumang Kaugnayan
61 old_relation_member: Kasapi sa Lumang Kaugnayan
62 old_relation_tag: Tatak ng Lumang Kaugnayan
64 old_way_node: Buko ng Lumang Daan
65 old_way_tag: Tatak ng Lumang Daan
67 relation_member: Kasapi sa Kaugnayan
68 relation_tag: Tatak ng Kaugnayan
69 session: Laang Panahon
71 tracepoint: Tuldok ng Bakas
72 tracetag: Tatak ng Bakas
74 user_preference: Nais ng Tagagamit
75 user_token: Kahalip ng Tagagamit
77 way_node: Buko ng Daan
78 way_tag: Tatak ng Daan
81 callback_url: URL ng Pagtawag-Pabalik
82 support_url: URL ng Pagtangkilik
102 description: Paglalarawan
103 gpx_file: 'Ikargang paitaas ang Talaksang GPX:'
104 visibility: 'Pagkanatatanaw:'
105 tagstring: 'Mga tatak:'
110 recipient: Tumatanggap
114 display_name: Ipakita ang Pangalan
115 description: Paglalarawan
120 tagstring: hindi hinangganang kuwit
122 with_version: '%{id}, v%{version}'
124 default: Likas na pagtatakda (kasalukuyang %{name})
127 description: Potlatch 1 (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
130 description: iD (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
133 description: Potlatch 2 (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
135 name: Pangmalayong Pantaban
136 description: Pangmalayong Pantaban (JOSM o Merkaartor)
140 opened_at_html: Nilikha %{when} ang nakaraan
141 opened_at_by_html: Nilikha %{when} ang nakaraan ni %{user}
142 closed_at_html: Nalutas %{when} ang nakaraan
143 closed_at_by_html: Nalutas %{when} ang nakaraan ni %{user}
145 commented: bagong puna (malapit sa %{place})
149 created_html: Nilikha <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr>
150 closed_html: Isinara <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr>
151 created_by_html: Nilikha <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni
153 deleted_by_html: Binura <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni
155 edited_by_html: Binago <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni %{user}
156 closed_by_html: Isinara <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni
159 in_changeset: Pangkat ng pagbabago
160 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
161 no_comment: (walang mga puna)
163 download_xml: Ikargang paibaba ang XML
164 view_history: Tingnan ang kasaysayan
165 view_details: Tingnan ang mga detalye
166 location: Pook (lokasyon)
168 title: 'Pangkat ng pagbabago: %{id}'
170 comment: Mga puna (%{count})
171 hidden_commented_by_html: Nakatagong puna mula kay %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
173 changesetxml: XML ng pangkat ng pagbabago
174 osmchangexml: XML ng osmChange
176 title: '%{id} ng pangkat ng pagbabago'
177 title_comment: '%{id} ng angkat ng pagbabago - %{comment}'
178 join_discussion: Lumagda para sumali sa talakayan
182 entry_html: '%{type} %{name}'
183 entry_role_html: '%{type} %{name} bilang %{role}'
189 entry_html: Kaugnayan %{relation_name}
190 entry_role_html: Kaugnayan %{relation_name} (bilang %{relation_role})
192 sorry: 'Paumanhin, %{type} #%{id} ay hindi matagpuan.'
197 changeset: palitan ang pagtatakda
199 sorry: Paumanhin, ang dato para sa %{type} na may ID na %{id}, ay natagalan
205 changeset: palitan ang pagtatakda
207 redaction: Redaksiyon %{id}
208 message_html: Ang bersiyong %{version} ng %{type} ito ay hindi maipapakita dahil
209 sumailalim na ito sa redaksiyon. Pakitingnan ang %{redaction_link} para sa
216 load_data: Ikarga ang Dato
217 loading: Ikinakarga...
221 key: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}
222 tag: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}=%{value}
223 wikipedia_link: Ang %{page} ng artikulo sa Wikipedia
224 telephone_link: Tawagan ang %{phone_number}
227 new_note: Bagong Tala
228 description: Paglalarawan
229 hidden_title: 'Nakatagong tala #%{note_name}'
230 opened_by_html: Nilikha ni %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
231 opened_by_anonymous_html: Nilikha ng isang di-nagpakilalang tagagamit <abbr
232 title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
233 commented_by_html: Puna mula kay %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
235 commented_by_anonymous_html: Puna ng isang di-nagpakilalang tagagamit <abbr
236 title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
237 hidden_by_html: Itinago ni %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
239 nearby: Mga kalapit na tampok
241 changeset_paging_nav:
242 showing_page: Ika-%{page} na pahina
246 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
247 no_edits: (walang mga pamamatnugot)
248 view_changeset_details: Tingnan ang mga detalye ng pangkat ng pagbabago
253 comment: Puna/Kumento
256 title: Mga pangkat ng pagbabago
257 title_user: Mga pangkat ng pagbabago ayon sa %{user}
258 title_friend: Mga pangkat ng pagbabago ng mga kaibigan mo
259 title_nearby: Mga pangkat ng pagbabago ng kalapit na mga tagagamit
260 empty: Walang natagpuang mga aparato/gadyet.
261 empty_area: Walang pangkat ng pagbabago sa lugar na ito.
262 empty_user: Walang pangkat ng pagbabago mula sa tagagamit na ito.
263 no_more: Wala nang mga pangkat ng pagbabago ang nakita.
264 no_more_area: Wala nang mga pangkat ng pagbabago sa lugar na ito.
265 no_more_user: Wala nang mga pangkat ng pagbabago mula sa tagagamit na ito.
266 load_more: Magkarga pa
268 sorry: Paumanhin, ang talaan ng mga pangkat ng pagbabagong hiniling mo ay naging
269 napakatagal bago nakuhang muli.
272 comment: 'Bagong puna sa pangkat ng pagbabago #%{changeset_id} ni %{author}'
275 title: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
280 location: 'Pook (lokasyon):'
282 longitude: 'Longhitud:'
283 use_map_link: gamitin ang mapa
285 title: Mga talaarawan ng mga tagagamit
286 title_friends: Mga talaarawan ng mga kaibigan
287 title_nearby: Mga talaarawan ng Kanugnog na mga Tagagamit
288 user_title: Talaarawan ni %{user}
289 in_language_title: Mga Pagpapasok sa Talaarawan na nasa %{language}
290 new: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
291 new_title: Bumuo ng isang bagong pagpapasok sa loob ng talaarawan mo ng tagagamit
292 no_entries: Walang mga pagpapasok sa talaarawan
293 recent_entries: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan
294 older_entries: Mas lumang mga Pagpapasok
295 newer_entries: Mas bagong mga Pagpapasok
297 title: Baguhin ang ipinasok sa talaarawan
298 marker_text: Kinalalagay ng ipinasok sa talaarawan
300 title: Talaarawan ni %{user} | %{title}
301 user_title: Talaarawan ni %{user}
302 leave_a_comment: Mag-iwan ng puna
303 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} upang makapag-iwan ng isang pagpuna'
306 title: Walang ganyang pagpapasok sa talaarawan
307 heading: 'Walang ipinasok na may ID na: %{id}'
308 body: Paumanhin, walang pagpapasok sa talaarawan o puna na may ID na %{id}.
309 Mangyaring pakisuri ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot
312 posted_by_html: Ipinaskil ni %{link_user} noong %{created} na nasa %{language_link}
313 comment_link: Punahin ang pagpapasok na ito
314 reply_link: Tumugon sa pagpapasok na ito
316 zero: Wala pang mga puna
318 other: '%{count} mga puna'
319 edit_link: Baguhin ang ipinasok na ito
320 hide_link: Itago ang ipinasok na ito
323 comment_from_html: Puna mula sa %{link_user} noong %{comment_created_at}
324 hide_link: Itago ang punang ito
327 location: 'Pook (lokasyon):'
332 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap para kay %{user}
333 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap mula
336 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
337 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit
338 ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
340 title: Mga ipinasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
341 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit
344 has_commented_on: Pinuna ni %{display_name} ang sumusunod na mga lahok sa talaarawan
348 newer_comments: Mas Bagong mga Pagpuna
349 older_comments: Mas Lumang mga Puna
352 heading: Idagdag si %{user} bilang isang kaibigan?
353 button: idagdag bilang kaibigan
354 success: Kaibigan mo na ngayon si %{name}!
355 failed: Paumanhin, nabigong maidagdag si %{name} bilang isang kaibigan.
356 already_a_friend: Kaibigan ka na ni %{name}.
358 heading: Tanggalin bilang isang kaibigan si %{user}?
359 button: Tanggalin bilang kaibigan
360 success: Si %{name} ay tinanggal mula sa mga kaibigan mo.
361 not_a_friend: Si %{name} ay hindi isa sa mga kaibigan mo.
365 latlon_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://openstreetmap.org/">Panloob</a>
366 ca_postcode_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
367 osm_nominatim_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
369 geonames_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
370 osm_nominatim_reverse_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
372 geonames_reverse_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
373 search_osm_nominatim:
374 prefix_format: '%{name}'
377 aerodrome: Himpilan ng eroplano
378 apron: Tapis pangkusina
380 helipad: Lapagan at Lunsaran ng Helikopter
381 runway: Patakbuhan at Daanan
382 taxiway: Daanan ng Taksi
385 animal_shelter: Kanlungan ng hayop
386 arts_centre: Lunduyan ng Sining
389 bar: Tindahang Inuman ng Alak
392 bicycle_parking: Paradahan ng Bisikleta
393 bicycle_rental: Arkilahan ng Bisikleta
394 biergarten: Inuman ng Serbesa
395 boat_rental: Arkilahan ng Bangka
396 brothel: Bahay-aliwan
397 bureau_de_change: Tanggapang Palitan ng Pera
398 bus_station: Himpilan ng Bus
400 car_rental: Arkilahan ng Kotse
401 car_sharing: Paghihiraman ng Kotse
402 car_wash: Paliguan ng Kotse
403 casino: Bahay-pasugalan
404 charging_station: Himpilang Kargahan
409 community_centre: Lunduyan ng Pamayanan
410 courthouse: Gusali ng Hukuman
411 crematorium: Krematoryum
413 doctors: Mga manggagamot
414 drinking_water: Naiinom na Tubig
415 driving_school: Paaralan ng Pagmamaneho
417 fast_food: Kainang Pangmabilisan
418 ferry_terminal: Himpilan ng Barkong Pangtawid
419 fire_station: Himpilan ng Bumbero
420 food_court: Korte ng Pagkain
424 grave_yard: Sementeryo
426 hunting_stand: Pook-tayuan na Pangpangangaso
428 kindergarten: Kindergarten
430 marketplace: Palengke
431 monastery: Monasteryo
432 motorcycle_parking: Paradahan ng Motorsiklo
433 nightclub: Alibangbang
434 nursing_home: Alagaan ng mga Matatanda
436 parking_entrance: Pasukan ng Paradahan
438 place_of_worship: Sambahan
440 post_box: Kahon ng Liham
441 post_office: Tanggapan ng Sulat
443 pub: Pangmadlang Bahay
444 public_building: Pangmadlang Gusali
445 recycling: Pook ng Muling Paggamit
450 social_centre: Lunduyan ng Pakikipagkapuwa
452 swimming_pool: Palanguyan
454 telephone: Teleponong Pangmadla
457 townhall: Bulwagan ng Bayan
458 university: Pamantasan
459 vending_machine: Makinang Nagbebenta
460 veterinary: Paninistis na Pangbeterinarya
461 village_hall: Bulwagan ng Nayon
462 waste_basket: Basurahan
464 administrative: Hangganang Pampangangasiwa
465 census: Hangganan ng Sensus
466 national_park: Liwasang Pambansa
467 protected_area: Napuprutektahang Pook
469 aqueduct: Tulay na Daanan ng Tubig
470 suspension: Tulay na Nakabitin
471 swing: Tulay na Naikakambiyo
472 viaduct: Tulay na Tubo
475 apartments: Bloke ng Apartamento
478 commercial: Gusaling Pangkalakal
479 dormitory: Dormitoryo
480 farm: Gusaling Pambukid
482 hospital: Gusali ng Hospital
485 industrial: Gusaling Pang-industriya
486 office: Gusaling Tanggapan
487 public: Pangmadlang Gusali
488 residential: Gusaling Tirahan
489 retail: Gusaling Tingian
490 school: Gusali ng Paaralan
492 train_station: Himpilan ng Tren
493 university: Gusali ng Pamantasan
500 photographer: Litratista
505 ambulance_station: Istasyon ng Ambulansya
506 phone: Teleponong Pangsakuna
508 abandoned: Pinabayaang daang-bayan
509 bridleway: Daanan ng Kabayo
510 bus_guideway: Daanan ng Ginagabayang Bus
511 bus_stop: Hintuan ng Bus
512 construction: Ginagawang Punong Lansangan
513 cycleway: Daanan ng Bisikleta
515 emergency_access_point: Tuldok na Puntahan na Pangsakuna
516 footway: Makitid na Lakaran ng Tao
517 ford: Bagtasan ng Tao
518 living_street: Buhay na Lansangan
519 milestone: Poste ng Milya
520 motorway: Daanan ng Sasakyang De-motor
521 motorway_junction: Sugpungan ng Daanan ng Sasakyang De-motor
522 motorway_link: Lansangang Daanan ng Sasakyang De-motor
524 pedestrian: Tawiran ng Taong Naglalakad
526 primary: Pangunahing Kalsada
527 primary_link: Pangunahing Kalsada
528 proposed: Iminungkahing Daan
529 raceway: Kanal na Daluyan ng Tubig
530 residential: Daang pamahayan
531 rest_area: Pook Pahingahan
533 secondary: Pampangalawang Lansangan
534 secondary_link: Pampangalawang Lansangan
535 service: Kalyeng Pampalingkuran
536 services: Mga Palingkuran sa Daanan ng Sasakyang De-motor
537 speed_camera: Kamera ng Tulin
539 tertiary: Pampangatlong Kalsada
540 tertiary_link: Pampangatlong Kalsada
542 traffic_signals: Mga Senyas sa Trapiko
543 trunk: Pangunahing Ruta
544 trunk_link: Pangunahing Ruta
545 unclassified: Kalsadang Walang Kaurian
548 archaeological_site: Pook na Pang-arkeolohiya
549 battlefield: Pook ng Labanan
550 boundary_stone: Bato ng Hangganan
551 building: Gusaling Pangkasaysayan
557 memorial: Muog na Pang-alaala
564 wayside_cross: Krus sa Gilid ng Kalsada
565 wayside_shrine: Dambana sa Gilid ng Kalsada
566 wreck: Wasak na Sasakyan
568 allotments: Mga Laang Bahagi
570 brownfield: Lupain ng Kayumangging Bukirin
572 commercial: Pook na Pangkalakalan
573 conservation: Lupaing Iniligtas
574 construction: Konstruksyon
576 farmland: Lupaing Sakahan
577 farmyard: Bakuran ng Bahay sa Bukid
581 greenfield: Lupain ng Lunting Bukirin
582 industrial: Pook na Pang-industriya
583 landfill: Tabon na Lupain
585 military: Pook ng Militar
587 orchard: Halamanan ng Bunga
588 quarry: Hukay na Tibagan
590 recreation_ground: Lupaing Libangan
591 reservoir: Tinggalan ng Tubig
592 reservoir_watershed: Lunas na Imbakan ng Tubig
593 residential: Pook na Panirahan
595 village_green: Nayong Lunti
598 beach_resort: Liwaliwang Dalampasigan
599 bird_hide: Pook-Matyagan ng Ibon
600 common: Karaniwang Lupain
601 fishing: Pook na Palaisdaan
602 fitness_station: Himpilan na Pangkaangkupan at Kalusugan ng Katawan
604 golf_course: Kurso ng Golp
605 horse_riding: Sakayan ng kabayo
606 ice_rink: Pook Pang-iskeyting
608 miniature_golf: Munting Golp
609 nature_reserve: Lupaing Laan sa Kalikasan
611 pitch: Hagisang Pampalakasan
613 recreation_ground: Lupaing Libangan
615 slipway: Andamyong Pagawaan ng Barko
616 sports_centre: Lunduyang Pampalakasan
618 swimming_pool: Palanguyan
619 track: Landas na Takbuhan
620 water_park: Liwasang Tubigan
621 "yes": Pampalipas oras
624 pipeline: Linya ng tubo
629 airfield: Paliparan at Palapagang Pangmilitar
631 bunker: Hukay na Pangsundalo
636 cave_entrance: Pasukan ng Yungib
639 dune: Burol ng Buhangin
641 fjord: Tubigang Mabangin
644 glacier: Tipak ng Yelong Bundok
646 heath: Lupain ng Halamang Erika
651 moor: Lupang Pugalan ng Tubig
659 scree: Batuhang Buhaghag
668 wetland: Babad na Lupain
672 administrative: Pangangasiwa
675 employment_agency: Ahensiya ng Patrabaho
676 estate_agent: Ahente ng Lupain
677 government: Tanggapang Pampamahalaan
678 insurance: Tanggapan ng Seguro
680 ngo: Tanggapan ng NGO
681 telecommunication: Tanggapang Pangtelekomunikasyon
682 travel_agent: Ahensiya ng Paglalakbay
689 hamlet: Maliit na Nayon
694 isolated_dwelling: Ilang na Tirahan
696 municipality: Munisipalidad
697 neighbourhood: Kabahayan
698 postcode: Kodigo ng Koreo
702 subdivision: Kabahaging kahatian
703 suburb: Kanugnog ng lungsod
708 abandoned: Pinabayaang daambakal
709 construction: Kinukumpuning Daambakal
710 disused: Hindi Ginagamit na Daambakal
711 funicular: Daambakal sa Matarik na Lupa
712 halt: Hintuan ng Tren
713 junction: Panulukan ng Daambakal
714 level_crossing: Patag na Tawiran
715 light_rail: Banayad na Riles
716 miniature: Munting Riles
717 monorail: Isahang Riles
718 narrow_gauge: Daambakal na may Makitid na Luwang
719 platform: Plataporma ng Daambakal
720 preserved: Pinangangalagaang Daambakal
721 spur: Tahid ng Daambakal
722 station: Himpilan ng Daambakal
723 subway: Pang-ilalim na Daambakal
724 subway_entrance: Pasukan sa Pang-ilalim na Daambakal
725 switch: Mga Tuldok na Pangdaambakal
726 tram: Riles ng Trambya
727 tram_stop: Hintuan ng Trambya
728 yard: Bakuran ng Daambakal
730 alcohol: Wala sa Lisensiya
732 art: Tindahan ng Sining
734 beauty: Tindahan ng Pampaganda
735 beverages: Tindahan ng mga Inumin
736 bicycle: Tindahan ng Bisikleta
737 books: Tindahan ng Aklat
739 car: Tindahan ng Kotse
740 car_parts: Mga Bahagi ng Kotse
741 car_repair: Kumpunihan ng Kotse
742 carpet: Tindahan ng Karpet
743 charity: Tindahang Pangkawanggawa
745 clothes: Tindahan ng mga Damit
746 computer: Tindahan ng Kompyuter
747 confectionery: Tindahan ng Kendi
748 convenience: Tindahang Maginhawa
749 copyshop: Tindahang Kopyahan
750 cosmetics: Tindahan ng mga Pampaganda
751 department_store: Tindahang Kagawaran
752 discount: Tindahan ng mga Bagay na may Bawas-Presyo
753 doityourself: Gawin ng Sarili Mo
754 dry_cleaning: Paglilinis na Tuyo
755 electronics: Tindahan ng Elektroniks
756 estate_agent: Ahente ng Lupain
757 farm: Tindahang Pambukid
758 fashion: Tindahan ng Moda
759 florist: Nagtitinda ng Bulaklak
760 food: Tindahan ng Pagkain
761 funeral_directors: Mga Direktor ng Punerarya
763 garden_centre: Lunduyang Halamanan
764 general: Tindahang Panglahat
765 gift: Tindahan ng Regalo
766 greengrocer: Tagapagtinda ng Prutas at Gulay
767 grocery: Tindahan ng Groserya
768 hairdresser: Tagapag-ayos ng Buhok
769 hardware: Tindahan ng Hardwer
771 jewelry: Tindahan ng Alahas
772 kiosk: Tindahan ng Kubol
774 mall: Pasyalang Pangmadla
775 mobile_phone: Tindahan ng Teleponong Selular
776 motorcycle: Tindahan ng Motorsiklo
777 music: Tindahan ng Tugtugin
778 newsagent: Ahente ng Balita
780 organic: Tindahan ng Pagkaing Organiko
781 outdoor: Tindahang Panlabas
782 pet: Tindahan ng Alagang Hayop
783 photo: Tindahan ng Litrato
784 shoes: Tindahan ng Sapatos
785 sports: Tindahang Pampalakasan
786 stationery: Tindahan ng Papel
787 supermarket: Malaking Pamilihan
789 toys: Tindahan ng Laruan
790 travel_agency: Ahensiya ng Paglalakbay
791 video: Tindahan ng Bidyo
792 wine: Wala sa Lisensiya
795 alpine_hut: Kubong Pambundok
796 artwork: Likhang Sining
797 attraction: Pang-akit
798 bed_and_breakfast: Kama at Almusal
800 camp_site: Pook ng Kampo
801 caravan_site: Lugar ng Karabana
802 chalet: Kubo ng Pastol
803 guest_house: Bahay na Pampanauhin
806 information: Kabatiran
809 picnic_site: Pook na Pampiknik
810 theme_park: Liwasang may Tema
811 viewpoint: Tuldok ng pananaw
816 artificial: Daanan ng Tubig na Gawang-Tao
817 boatyard: Bakuran ng bangka
820 derelict_canal: Pinabayaang Paralanan
825 lock_gate: Tarangkahan ng Kandado
827 rapids: Mga lagaslasan
834 level8: Hangganan ng Lungsod
840 no_results: Walang natagpuang mga kinalabasan
841 more_results: Marami pang mga kinalabasan
847 alt_text: Logo ng OpenStreetMap
848 home: Pumunta sa kinalalagayan ng tahanan
849 logout: Umalis mula sa pagkakalagda
851 log_in_tooltip: Lumagdang papasok sa umiiral na akawnt
853 start_mapping: Simulan ang Pagmamapa
854 sign_up_tooltip: Lumikha ng isang akawnt para sa pamamatnugot
858 export_data: Iluwas ang Datos
859 gps_traces: Mga Bakas ng GPS
860 gps_traces_tooltip: Pamahalaan ang mga Bakas ng GPS
861 user_diaries: Mga Talaarawan ng mga Tagagamit
862 user_diaries_tooltip: Tingnan ang mga talaarawan ng tagagamit
863 edit_with: Mamatnugot sa pamamagitan ng %{editor}
864 tag_line: Ang Malayang Mapa sa Daigdig ng Wiki
865 intro_header: Maligayang pagdating sa OpenStreetMap!
866 intro_text: Ang OpenStreetMap ay isang mapa ng mundo na nilikha ng mga taong katulad
867 mo at malayang gamitin sa ilalim ng isang bukas na lisensya.
868 intro_2_create_account: Lumikha ng isang akawnt ng tagagamit
870 partners_bytemark: Pagpapasinaya ng Bytemark
871 partners_partners: mga kawaksi
872 osm_offline: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nakapatay
873 habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili ng kalipunan ng dato.
874 osm_read_only: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nasa
875 pamamaraang mababasa lamang habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili
876 ng kalipunan ng dato.
877 donate: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng %{link} sa Pondo ng Pagpapataas
881 copyright: Karapatang-ari
883 community_blogs: Mga Blog ng Pamayanan
884 community_blogs_title: Mga blog mula sa mga kasapi ng pamayanan ng OpenStreetMap
885 foundation: Pundasyon
886 foundation_title: Ang Pundasyon ng OpenStreetMap
888 title: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng isang abuloy na pananalapi
889 text: Magkaloob ng isang Abuloy
890 learn_more: Umalam pa
893 diary_comment_notification:
894 subject: '[OpenStreetMap] Si %{user} ay nagbigay ng puna sa ipinasok mo sa talaarawan'
895 hi: Kumusta %{to_user},
896 header: 'Pinuna ni %{from_user} ang isang pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
897 na may paksang %{subject}:'
898 footer: Mababasa mo rin ang puna roon sa %{readurl} at maaari kang pumuna roon
899 sa %{commenturl} o tumugon doon sa %{replyurl}
900 message_notification:
901 subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
902 hi: Kumusta %{to_user},
903 header: 'Nagpadala sa iyo si %{from_user} ng isang mensahe sa pamamagitan ng
904 OpenStreetMap na may paksang %{subject}:'
905 friendship_notification:
906 hi: Kumusta %{to_user},
907 subject: Idinagdag ka ni %{user} ng [OpenStreetMap] bilang isang kaibigan
908 had_added_you: Idinagdag ka ni %{user} bilang isang kaibigan doon sa OpenStreetMap.
909 see_their_profile: Maaari mong makita ang kanilang balangkas sa %{userurl}.
910 befriend_them: Maaari mong rin silang idagdag bilang isang kaibigan doon sa
913 failed_to_import: 'nabigo sa pag-angkat. Narito ang kamalian:'
914 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
915 subject: Nabigo ang Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
917 loaded_successfully: matagumpay na naikarga na may %{trace_points} mula sa isang
918 maaaring %{possible_points} mga tuldok.
919 subject: Tagumpay ng Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
921 subject: '[OpenStreetMap] Maligayang pagdating sa OpenStreetMap'
924 subject: '[OpenStreetMap] Tiyakin ang iyong tirahan ng e-liham'
927 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
928 upang tiyakin ang pagbabago.
931 hopefully_you: May isang tao (ikaw sana) ang nagnanais na baguhin ang kanilang
932 tirahan ng e-liham doon sa %{server_url} papunta sa %{new_address}.
933 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
934 upang tiyakin ang pagbabago.
936 subject: '[OpenStreetMap] Muling pagtatakda ng hudyat'
939 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
940 upang itakdang muli ang hudyat mo.
943 hopefully_you: May isang tao (maaaring ikaw) ang humiling na itakdang muli ang
944 hudyat dito sa akawnt ng openstreetmap.org ng tirahang ito ng e-liham.
945 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
946 upang itakdang muli ang hudyat mo.
947 note_comment_notification:
948 anonymous: Isang di-nagpakilalang tagagamit
951 subject_own: '[OpenStreetMap] Pinuna ni %{commenter} ang isa sa iyong mga
953 your_note: Nag-iwan si %{commenter} ng komento sa isa sa iyong mga tala malapit
955 details: Higit pang mga detalye tungkol sa tala ay matatagpuan sa %{url}.
956 changeset_comment_notification:
957 hi: Kumusta %{to_user},
960 subject_own: '[OpenStreetMap] Pinuna ni %{commenter} ang isa sa iyong mga
961 pangkat ng pagbabago'
962 partial_changeset_with_comment: na may puna na '%{changeset_comment}'
963 partial_changeset_without_comment: walang puna
964 details: Higit pang mga detalye tungkol sa pangkat ng pagbabago ay matatagpuan
968 title: Kahon ng pumapasok
969 my_inbox: Kahong-tanggapan ko
970 outbox: kahong-labasan
971 messages: Mayroong kang %{new_messages} at %{old_messages}
973 one: '%{count} bagong mensahe'
974 other: '%{count} bagong mga mensahe'
976 one: '%{count} lumang mensahe'
977 other: '%{count} lumang mga mensahe'
981 no_messages_yet_html: Wala ka pang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan
982 sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
983 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
985 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
986 read_button: Tatakan bilang nabasa na
987 reply_button: Tumugon
988 destroy_button: Burahin
990 title: Magpadala ng mensahe
991 send_message_to_html: Magpadala ng bagong mensahe sa %{name}
994 back_to_inbox: Bumalik sa kahong-tanggapan
996 message_sent: Naipadala na ang mensahe
997 limit_exceeded: Nagpadala ka kamakailan lamang ng maraming mga mensahe. Mangyaring
998 maghintay muna ng ilang mga sandali bago subukang magpadala ng iba pa.
1000 title: Walang ganyang mensahe
1001 heading: Walang ganyang mensahe
1002 body: Paumanhin walang mensahe na may ganyang ID.
1004 title: Kahong-labasan
1005 my_inbox_html: '%{inbox_link} ko'
1006 inbox: kahon ng pumapasok
1007 outbox: kahong-labasan
1009 one: Mayroon kang %{count} ipinadalang mensahe
1010 other: Mayroon kang %{count} ipinadalang mga mensahe
1014 no_sent_messages_html: Wala ka pang ipinadadalang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan
1015 sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
1016 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
1018 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong
1019 tugunin ay hindi naipadala sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda bilang
1020 ang tamang tagagamit upang makatugon.
1022 title: Basahin ang mensahe
1026 reply_button: Tumugon
1027 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
1028 destroy_button: Burahin
1031 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong
1032 basahin ay hindi ipinadala ni o papunta sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda
1033 bilang ang tamang tagagamit upang mabasa ito.
1034 sent_message_summary:
1035 destroy_button: Burahin
1037 as_read: Minarkahan ang mensahe bilang nabasa na
1038 as_unread: Minarkahan ang mensahe bilang hindi pa nababasa
1040 destroyed: Binura ang mensahe
1044 copyright_html: <span>©</span>Mga tagapag-ambag<br>ng OpenStreetMap
1045 used_by_html: Ang %{name} ay nagpapatakbo ng dato ng mapa sa libu-libong mga
1046 website, mga mobile na app, at aparatong hardware
1047 lede_text: Ang OpenStreetMap ay nilikha ng isang komunidad ng mga nagmamapa
1048 na nag-aambag at nagpapanatili ng dato tungkol sa mga kalsada, mga daanan,
1049 mga kapihan, mga istasyon ng tren, at iba pa, sa buong mundo.
1050 community_driven_html: |-
1051 Ang komunidad ng OpenStreetMap ay iba-iba, masigasig, at lumalaki araw-araw. Ang aming mga tagapag-ambag ay binubuo ng mga tagahanga ng mapa, mga propesyonal ng GIS, mga inhinyero na nagpapatakbo sa mga server ng OSM, mga boluntaryo sa pagmamapa ng mga lugar na apektado ng kalamidad, at higit pa.
1052 Upang matuto nang higit pa, tignan ang mga <a href='%{diary_path}'>talaarawan ng mga tagagamit</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>mga blog ng komunidad</a>, at ang websayt ng <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1053 open_data_title: Bukas na Dato
1054 open_data_html: 'Ang OpenStreetMap ay <i>bukas na datos</i>: malaya kang gamitin
1055 ito para sa anumang layunin hangga''t nagbigay ka ng kredito sa OpenStreetMap
1056 at ang mga tagapag-ambag nito. Kung babaguhin mo o binuo mula sa data sa ilang
1057 mga paraan, maaari mong ipamahagi ang mga resulta sa ilalim lamang ng parehong
1058 lisensya. Tingnan ang <a href=''%{copyright_path}''>pahina ng Karapatang-ari
1059 at Lisensya </a> para sa mga detalye.'
1061 Ang site na ito at maraming iba pang mga kaugnay na serbisyo ay opisyal na pinatatakbo ng <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) sa ngalan ng komunidad. Ang paggamit ng lahat ng mga serbisyo na pinatatakbo ng OSMF ay napapailalim sa aming <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Patakaran sa Tanggapang Paggamit</a> at Patakaran sa Pagkapribado
1063 Mangyaring <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>makipag-ugnay sa OSMF</a> kung mayroon kang mga katanungan tungkol sa paglilisensya, karapatang-ari, o iba pang mga legal na isyu at katanungan.
1064 partners_title: Mga Kawaksi
1067 title: Tungkol sa salinwikang ito
1068 html: Kung sakaling maganap ang isang salungatan sa pagitan ng isinalinwikang
1069 pahinang ito at ng %{english_original_link}, mangingibabaw ang pahinang
1071 english_link: ang orihinal na nasa Ingles
1073 title: Tungkol sa pahinang ito
1074 html: Tinitingnan mo ang bersyon sa Ingles ng pahina ng karapatan sa kopya. Makababalik
1075 ka sa %{native_link} ng pahinang ito o makahihinto ka sa pagbasa ng tungkol
1076 sa karapatang-ari at %{mapping_link}.
1077 native_link: Bersyon ng Tagalog
1078 mapping_link: simulan ang pagmamapa
1080 title_html: Karapatan sa Paglalathala at Lisensiya
1082 Ang OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> ay <i>bukas na datos</i>, nakalisensiya sa ilalim ng lisensiyang <a
1083 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1084 Commons Open Database License</a> (ODbL) ng <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> o OSMF.
1085 intro_2_html: "Malaya mong makokopya, maipapamahagi, maipahahatid at mahahalaw
1086 ang aming mga dato,\nbasta't babanggitin mo ang OpenStreetMap at ang mga
1087 tagapag-ambag\nnito. Kapag binago mo o nagbuo sa pamamagitan ng aming mga
1088 dato, maaari\nmong ipamahagi ang resulta sa ilalim lamang ng katulad na
1089 lisensiya. Ipinapaliwanag \nng buong <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">kodigong
1090 pambatas</a> \nang mga karapatan at mga pananagutan mo."
1092 Ang kartograpya sa aming mga tile na mapa at ang aming dokumentasyon ay lisensyado sa ilalim ng <a
1093 href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">lisensiyang Creative
1094 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1095 credit_title_html: Paano babanggitin ang OpenStreetMap
1096 credit_1_html: "Kinakailangan namin na gamitin ang kredito na “©
1097 mga tagapag-ambag ng \nOpenStreetMap”."
1098 credit_2_1_html: "Kung saan maaari, dapat na ikawing nang labis (lagyan ng
1099 hyperlink) ang OpenStreetMap\nna papunta sa <a\nhref=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\nat
1100 CC BY-SA sa <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1101 Kung\ngumagamit ka ng isang midyum o kasangkapan kung saan hindi maaari
1102 ang mga kawing (iyong isang\nakdang nakalimbag), iminumungkahi namin na
1103 ituro ang mga mambabasa mo sa \nwww.openstreetmap.org (marahil sa pamamagitan
1104 ng pagpapalawak ng ‘OpenStreetMap’\nupang maging tumuturo sa
1105 buong tirahan na ito) at sa www.creativecommons.org."
1106 attribution_example:
1107 title: Halimbawa ng Atribusyon
1108 more_title_html: Ang pagtuklas ng mas marami pang iba
1110 Magbasa ng mas marami pa hinggil sa paggamit ng dato namin at kung paano kaming banggitin sa <a
1111 href="http://osmfoundation.org/Licence">pahina ng Lisensya ng OSMF</a> at sa <a
1112 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Mga Palaging Itinatanong na Makabatas</a>.
1114 Ipinapaalala sa mga tagapag-ambag ng OpenStreetMap (OSM) na huwag kailanman magdaragdag ng dato magmula sa anumang
1115 mga pinagmulan na mayroong karapatan sa paglalathala (halimbawa na ang Google Maps o nakalimbag na mga mapa) na wala
1116 ang malinaw na kapahintulutan magmula sa mga tagapaghawak ng karapatan sa paglalathala.
1117 contributors_title_html: Mga tagapag-ambag namin
1118 contributors_intro_html: "Nangangailangan ang aming lisensiyang CC BY-SA na
1119 ikaw ay “magbigay ng pagbanggit sa Orihinal\nna May-akda na makatwiran
1120 sa midyum o kaparaanan na ginagamit Mo”. Ang indibidwal na mga \ntagapagmapa
1121 ng OSM ay hindi humihiling ng isang pagbanggit sa ibabaw at sa itaas niyan
1122 sa “mga \ntagapag-ambag ng OpenStreetMap”, subalit kung saan
1123 ang dato magmula sa isang pambansang\nahensiya ng pagmamapa o ibang pangunahing
1124 pinagmulan ay naisama sa loob ng OpenStreetMap,\nmaaaring maging makatwiran
1125 na banggitin sila sa pamamagitan ng tuwirang paglikha muli ng kanilang\npagkakabanggit
1126 o sa pamamagitan ng pagkakawing dito sa ibabaw ng pahinang ito."
1127 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Naglalaman ng dato magmula
1128 sa \n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (na nasa ilalim
1129 ng \n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1130 BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1131 Vorarlberg</a> at ng\nLand Tirol (na nasa ilalim ng <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1132 BY AT na mayroong mga susog</a>)."
1133 contributors_au_html: |-
1134 <strong>Australiya</strong>: Naglalaman ng datong sub-urbano na nakabatay
1135 sa dato ng Tanggapan ng Estadistika ng Australiya.
1136 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Naglalaman ng dato mula sa\nGeoBase®,
1137 GeoGratis (© Kagawaran ng Likas na Yaman ng \nCanada), CanVec (©
1138 Kagawaran ng Likas na Yaman ng Canada), at StatCan \n(Dibisyon ng Heograpiya,
1139 Estadistika ng Canada)."
1140 contributors_fr_html: "<strong>Pransiya</strong>: Naglalaman ng dato na nanggaling
1141 magmula sa \nDirection Générale des Impôts."
1142 contributors_nl_html: |-
1143 <strong>Nederlandiya</strong>: Naglalaman ng © dato ng AND, 2007
1144 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1145 contributors_nz_html: |-
1146 <strong>Bagong Selanda</strong>: naglalaman ng dato na nanggaling magmula sa
1147 Kabatirang Panlupain ng Bagong Selanda. Nakareserba ang Karapatan sa Paglalatahala
1149 contributors_za_html: "<strong>Timog Aprika</strong>: Naglalaman ng datong
1150 nanggaling magmula sa \n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Punong Pangasiwaan:
1151 \nPambansang Kabatiran na Pangheograpiya at Pangkalawakan</a>, nakareserba
1152 ang \nkarapatan ng paglalathala ng Estado."
1153 contributors_gb_html: "<strong>Nagkakasiang mga Kaharian</strong>: Naglalaman
1154 ng Ordinansiya \nsa dato ng Pagsisiyasat © Karapatan sa Paglalathala
1155 ng Korona at karapatan \nsa kalipunan ng dato 2010-12."
1156 contributors_footer_1_html: "Para sa karagdagang mga detalye ng mga ito, at
1157 iba pang pinanggalingan na ginamit \nupang mapainam ang OpenStreetMap, paki
1158 tingnan ang <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Pahina
1159 ng \ntagapag-ambag</a> na nasa ibabaw ng Wiki ng OpenStreetMap."
1160 contributors_footer_2_html: "Ang pagsasama ng dato sa loob ng OpenStreetMap
1161 ay hindi nagpapahiwatig na ang orihinal \nna tagapagbigay ng dato ay tumatangkilik
1162 sa OpenStreetMap, nagbibigay ng anumang garantiya, o \ntumatanggap ng anumang
1164 infringement_title_html: Paglabag sa karapatang-ari
1165 infringement_1_html: Ang mga tagapag-ambag ng OSM ay pinaalalahanan na huwag
1166 magdagdag ng datos mula sa anumang mapagkukunan na may karapatang-ari na
1167 nakalaan (halimbawa, Google Maps o naka-print na mga mapa) nang walang pahintulot
1168 mula sa mga may hawak ng karapatang-ari.
1169 trademarks_title_html: Mga Trademark
1171 js_1: Maaaring gumagamit ka ng isang pantingin-tingin na hindi tumatangkilik
1172 ng JavaScript, o hindi mo pinagagana ang JavaScript.
1173 js_2: Ang OpenStreetMap ay gumagamit ng JavaScript para sa madulas nitong mapa.
1174 permalink: Permalink
1175 shortlink: Maikling kawing
1177 copyright: Karapatang-sipi ng OpenStreetMap at mga tagapag-ambag nito, sa
1178 ilalim ng isang bukas na lisensya
1179 remote_failed: Nabigo ang pamamatnugot - tiyaking naikarga ang JOSM or Merkaartor
1180 at kung gumagana ang pagpipilian ng malayong pantaban
1182 not_public: Hindi mo pa naitatakda ang mga pamamatnugot mo upang maging pangmadla.
1183 not_public_description_html: Hindi mo na maaaring baguhin ang mapa maliban na
1184 lamang kung gagawin mo. Maitatakda mo ang iyong mga pamamatnugot bilang pangmadla
1185 magmula sa iyong %{user_page}.
1186 user_page_link: pahina ng tagagamit
1187 anon_edits_html: (%{link})
1188 anon_edits_link_text: Alamin kung bakit ganito ang katayuan.
1189 flash_player_required_html: Kailangan mo ng isang tagapagpaandar na Flash upang
1190 magamit ang Potlatch, ang patnugot na Flash ng OpenStreetMap. Maaari mong
1191 <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ikargang
1192 paibaba ang Flash Player magmula sa Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Ilang
1193 pang mga mapagpipilian</a> ang makukuha rin para sa pamamatnugot ng OpenStreetMap.
1194 potlatch_unsaved_changes: Mayroon kang mga pagbabagong hindi pa nasasagip. (Upang
1195 makapagsagip sa Potlatch, dapat mong huwag piliin ang pangkasalukuyang daan
1196 o tuldok, kung namamatnugot sa pamamaraang buhay, o pindutin ang sagipin kung
1197 mayroon kang isang pindutang sagipin.)
1198 potlatch2_not_configured: Hindi pa naisasaayos ang Potlatch 2 - mangyaring tingnan
1199 ang http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1200 potlatch2_unsaved_changes: Mayroon kang mga pagbabagong hindi pa nasasagip.
1201 (Upang masagip sa Potlatch 2, dapat mong pindutin ang sagipin.)
1202 no_iframe_support: Hindi tinatangkilik ng pantingin-tingin mo ang mga iframe
1203 ng HTML, na kailangan para sa tampok na ito.
1206 area_to_export: Pook na Iluluwas
1207 manually_select: Kinakamay na pumili ng ibang lugar
1208 format_to_export: Anyong Iluluwas
1209 osm_xml_data: Dato ng XML ng OpenStreetMap
1210 map_image: Larawan ng Mapa (nagpapakita ng patong na saligan)
1211 embeddable_html: Maibabaong HTML
1213 export_details_html: Ang dato ng OpenStreetMap ay may lisensiyang nasa ilalim
1214 ng <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0">lisensiyang Open
1215 Data Commons Open Database License (ODbL)</a>.
1217 body: Masyadong malaki ang lugar na ito upang mailuwas bilang Dato ng XML
1218 ng OpenStreetMap. Mangyaring lumapit o pumili ng isang mas maliit na pook.
1224 title: Metro Extracts
1226 title: Iba pang mga Pinagmulan
1227 description: Karagdagang mga mapagkukunan na nakalista sa OpenStreetMap
1229 options: Mga mapagpipilian
1233 image_size: Sukat ng Larawan
1235 add_marker: Magdagdag ng isang pananda sa mapa
1236 latitude: 'Latitud:'
1237 longitude: 'Longhitud:'
1239 paste_html: Idikit ang HTML na ibabaon sa websayt
1240 export_button: Iluwas
1242 title: Mag-ulat ng problema/ Ayusin ang mapa
1244 title: Papaano tumulong
1248 title: Maligayang pagdating sa OpenStreetMap!
1250 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1256 search_results: Mga Resulta ng Paghahanap
1262 where_am_i: Nasaan ba ito?
1263 where_am_i_title: Ilarawan ang pangkasalukuyang kinalalagyan na ginagamit ang
1269 motorway: Daanan ng Sasakyang may Motor
1270 main_road: Pangunahing daan
1271 trunk: Punong Kalsada
1272 primary: Pangunahing kalsada
1273 secondary: Pampangalawang kalsada
1274 unclassified: Kalsadang walang kaurian
1276 bridleway: Daanan ng Kabayo
1277 cycleway: Daanan ng motorsiklo o bisikleta
1278 footway: Lakaran ng tao
1280 subway: Daanang pang-ilalim
1288 - Rampa ng Paliparan
1291 - Tapis ng paliparan
1293 admin: Hangganang pampangangasiwa
1298 resident: Pook na panuluyan
1302 retail: Lugar na tingian
1303 industrial: Pook na pang-industriya
1304 commercial: Pook na pangkalakalan
1305 heathland: Lupain ng halamang erika
1308 - tinggalan ng tubig
1310 brownfield: Pook ng kayumangging bukirin
1312 allotments: Mga Laang Bahagi
1313 pitch: Hagisang pampalakasan
1314 centre: Lunduyang pampalakasan
1315 reserve: Lupaing laan sa kalikasan
1316 military: Pook ng militar
1320 building: Makabuluhang gusali
1321 station: Himpilan ng daambakal
1325 tunnel: Ginitlingang pambalot = lagusan
1326 bridge: Itim na pambalot = tulay
1327 private: Pribadong pagpunta
1328 destination: Pagpapapunta sa patutunguhan
1329 construction: Mga kalsadang ginagawa
1330 bicycle_parking: Paradahan ng bisikleta
1334 preview: Paunang tanaw
1336 title_html: Sinuri sa pamamagitan ng <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Pagbabawas</a>
1337 headings: Mga pamulaan
1339 subheading: Kabahaging Pamulaan
1340 unordered: Listahang walang pagkakasunud-sunod
1341 ordered: Listahang may pagkakasunud-sunod
1343 second: Ikalawang bagay
1347 alt: Kahaliling teksto
1350 title: Maligayang pagdating!
1352 title: Anong nasa Mapa
1354 title: Mga Patakaran!
1356 title: May mga tanong?
1357 start_mapping: Simulan ang Pagmamapa
1360 private: Pribado (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, hindi nakaayos
1362 public: Pangmadla (ipinapakita sa tala ng bakas at bilang hindi nagpapakilala,
1363 hindi nakaayos na mga puntos)
1364 trackable: Masusubaybayan (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, maayos
1365 na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1366 identifiable: Makikilala (ipinapakita sa tala ng pagbakas at bilang makikilalang
1367 nakaayos na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1369 upload_trace: I-upload ang 'GPS Trace'
1370 visibility_help: ano ang kahulugan nito?
1371 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1373 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1375 upload_trace: Ikargang Paitaas ang Bakas ng GPS
1376 trace_uploaded: Naikarga nang papaitaas ang talaksang GPS at naghihintay ng
1377 pagsisingit sa kalipunan ng dato. Karaniwang mangyayari ito sa loob ng kalahating
1378 oras, at ipapadala sa iyo ang isang e-liham kapag nabuo na.
1379 traces_waiting: Mayroon kang %{count} ng mga bakas na naghihintay ng papaitaas
1380 na pagkakarga. Mangyaring isaalang-alang ang paghihintay na matapos ang mga
1381 ito bago magkarga ng iba pa, upang hindi mahadlangan ang pila para sa iba
1384 title: Binabago ang bakas na %{name}
1385 heading: Binabago ang %{name} ng bakas
1386 visibility_help: ano ba ang kahulugan nito?
1387 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1391 title: Tinitingnan ang bakas na %{name}
1392 heading: Tinatanaw ang bakas na %{name}
1393 pending: NAGHIHINTAY
1394 filename: 'Pangalan ng talaksan:'
1395 download: ikargang paibaba
1396 uploaded: 'Naikarga na:'
1397 points: 'Mga tuldok:'
1398 start_coordinates: 'Simulan ang tugmaan:'
1402 description: 'Paglalarawan:'
1405 edit_trace: Baguhin ang bakas na ito
1406 delete_trace: Burahin ang bakas na ito
1407 trace_not_found: Hindi natagpuan ang bakas!
1408 visibility: 'Pagkanakikita:'
1410 showing_page: Ika-%{page} na pahina
1411 older: Mas Lumang mga Bakas
1412 newer: Mas Bagong mga Bakas
1414 pending: NAGHIHINTAY
1415 count_points: '%{count} mga puntos'
1417 trace_details: Tingnan ang mga Detalye ng Bakas
1418 view_map: Tingnan ang Mapa
1420 edit_map: Baguhin ang Mapa
1422 identifiable: MAKIKILALA
1424 trackable: MATUTUGAYGAYAN
1425 by: sa pamamagitan ng
1429 public_traces: Mga pagbabakas ng pangmadlang GPS
1430 public_traces_from: Pangmadlang pagbakas ng GPS mula kay %{user}
1431 tagged_with: tinatakan ng %{tags}
1432 empty_html: Wala pang narito. <a href='%{upload_link}'>Magkarang paitaas ng
1433 isang bagong bakas</a> o umalam ng mas marami pa hinggil sa pagbabakas ng
1434 GPS doon sa <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pahina
1436 upload_trace: Magkargang paitaas ng isang bakas
1437 see_all_traces: Tingnan ang lahat ng mga pagbabakas
1439 scheduled_for_deletion: Itinakda ang bakas para sa pagtatanggal
1441 made_public: Ginawang pangmadla ang bakas
1443 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga ng talaksang
1446 heading: Hindi nakaugnay sa Internet ang imbakan ng GPX
1447 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga at pag-iimbak
1451 cookies_needed: Tila mayroon kang hindi pinagaganang mga otap - mangyaring paganahin
1452 ang mga otap sa loob ng pantingin-tingin mo bago magpatuloy.
1454 blocked_zero_hour: Mayroon kang isang importanteng mensahe sa websayt ng OpenStreetMap.
1455 Kailangan mong basahin ang mensahe bago mo masagip ang iyong mga pagbabago.
1456 blocked: Hinadlangan ang pagpunta mo sa API. Mangyaring lumagda sa ugnayang-mukha
1457 ng web upang makaalam ng marami pa.
1458 need_to_see_terms: Pansamantalang inantala ang pagpunta mo sa API. Mangyaring
1459 lumagda sa ugnayang-mukha ng web upang tingnan ang mga Tuntunin ng Tagapag-ambag.
1460 Hindi mo kailangan sumang-ayon, subalit dapat mong tingnan ang mga ito.
1463 request_access_html: Ang aplikasyong %{app_name} ay humihiling na mapuntahan
1464 ang akawnt mo, %{user}. Mangyaring suriin kung nais mong magkaroon ang aplikasyon
1465 ng sumusunod na mga kakayahan. Maaari kang pumili ng marami o kaunti ayon
1467 allow_to: 'Pahintulutan ang aplikasyon ng kliyente na:'
1468 allow_read_prefs: basahin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
1469 allow_write_prefs: baguhin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
1470 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1471 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1472 allow_read_gpx: basahin ang iyong pribadong mga bakas ng GPS.
1473 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1475 flash: Binawi mo ang kahalip para sa %{application}
1478 title: Magpatala ng isang bagong aplikasyon
1480 title: Baguhin ang aplikasyon mo
1482 title: Mga detalye ng OAuth para sa %{app_name}
1483 key: 'Susi ng Tagaubos:'
1484 secret: 'Lihim ng Tagaubos:'
1485 url: 'URL ng Kahalip ng Kahilingan:'
1486 access_url: 'URL ng Kahalip ng Pagpapapunta:'
1487 authorize_url: 'Payagan ang URL:'
1488 support_notice: Sinusuportahan namin ang mga lagda ng HMAC-SHA1 (iminumungkahi)
1490 edit: Baguhin ang mga Detalye
1491 delete: Burahin ang Kliyente
1492 confirm: Natitiyak mo ba?
1493 requests: 'Hinihiling ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:'
1495 title: Mga Detalye ng Aking OAuth
1496 my_tokens: Pinahihintulutan Kong mga Aplikasyon
1497 list_tokens: 'Ang sumusunod na mga kahalip ay ibinigay sa mga aplikasyon sa
1498 pamamagitan ng pangalan mo:'
1499 application: Pangalan ng Aplikasyon
1500 issued_at: Ibinigay Doon Sa
1502 my_apps: Mga Aplikasyon ng Kliyente Ko
1503 no_apps_html: Mayroon ka bang isang aplikasyon na nais mong ipatala upang gamitin
1504 namin na ginagamit ang pamantayan ng %{oauth}? Kailangang ipatala mo ang
1505 iyong aplikasyon ng web bago ito makagawa ng mga kahilingan ng OAuth sa palingkurang
1507 registered_apps: 'Ipinatala mo ang sumusunod na mga aplikasyon ng kliyente:'
1508 register_new: Ipatala ang aplikasyon mo
1510 requests: 'Hilingin ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:'
1512 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang ganyang %{type}.
1514 flash: Matagumpay na naipatala ang kabatiran
1516 flash: Matagumpay na naisapanhon ang kabatiran sa kliyente
1518 flash: Winasak ang pagpapatala ng aplikasyon ng kliyente
1523 email or username: 'Tirahan ng E-liham o Pangalan ng Tagagamit:'
1524 password: 'Password:'
1525 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1526 remember: 'Tandaan ako:'
1527 lost password link: Nawala ang hudyat mo?
1528 login_button: Lumagda
1529 register now: Magpatala na ngayon
1530 with username: 'Mayroon ka na bang akawnt sa OpenStreetMap? Mangyaring lumagda
1531 sa pamamagitan ng iyong pangalan ng tagagamit at hudyat:'
1532 new to osm: Bago pa lamang sa OpenStreetMap?
1533 to make changes: Upang makagawa ng mga pagbabago sa dato ng OpenStreetMap data,
1534 kailangang mayroon kang isang akawnt.
1535 create account minute: Lumikha ng isang akawnt. Aabutin lamang ng isang minuto.
1536 no account: Wala ka pa bang akawnt?
1537 account not active: Paumanhin, hindi pa binubuhay ang akawnt mo.<br />Mangyaring
1538 gamitin ang kawing na nasa loob ng e-liham ng pagtitiyak ng akawnt upang buhayin
1539 ang akawnt mo, o <a href="%{reconfirm}">humiling ng isang panibagong e-liham
1541 account is suspended: Paumanhin, nasuspindi ang akawnt mo dahil sa kaduda-dudang
1542 gawain.<br />Mangyaring makipag-uganayan sa <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1543 kung nais mong talakayin ito.
1544 auth failure: Paumanhin, hindi makalagda sa pamamagitan ng mga detalyeng iyan.
1545 openid_logo_alt: Lumagda sa pamamagitan ng isang OpenID
1547 title: Umalis sa pagkakalagda
1548 heading: Umalis sa pagkakalagda mula sa OpenStreetMap
1549 logout_button: Umalis sa pagkakalagda
1551 title: Naiwalang password
1552 heading: Nakalimutang Password?
1553 email address: 'Tirahan ng e-liham:'
1554 new password button: Itakda uli ang hudyat
1555 help_text: Ipasok ang tirahan ng e-liham na ginamit mo upang magpatala, ipapadala
1556 namin ang isang kawing papunta rito na magagamit mo upang muling maitakda
1557 mo ang iyong hudyat.
1558 notice email on way: Ikinalulungkot na naiwala mo iyan :-( ngunit darating na
1559 ang isang e-liham upang maitakda mong muli iyan kaagad.
1560 notice email cannot find: Hindi matagpuan ang ganyang tirahan ng e-liham, paumanhin.
1562 title: Muling itakda ang hudyat
1563 heading: Muling itakda ang Hudyat para kay %{user}
1564 reset: Muling Itakda ang Hudyat
1565 flash changed: Napalitan na ang hudyat mo.
1566 flash token bad: Hindi natagpuan ang ganyang kahalip, suriin kaya ang URL?
1569 no_auto_account_create: Sa kasamaang-palad pangkasalukuyang hindi namin magawang
1570 kusang lumikha ng akawnt para sa iyo.
1571 contact_webmaster_html: Mangyaring makipag-uganay sa <a href="%{webmaster}">panginoon
1572 ng web</a> upang makipagkasundo para sa isang lilikhaing akawnt - susubukan
1573 namin at harapin ang kahilingan sa lalong madaling panahon.
1574 email address: 'Tirahan ng E-liham:'
1575 confirm email address: 'Patotohanan ang Tirahan ng E-liham:'
1576 not_displayed_publicly_html: Ang iyong tirahan ng e-liham ay hindi ipinapakita
1577 sa madla, tingnan ang ating <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1578 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">patakaran
1579 sa pagsasarilinan</a> para sa karagdagang impormasyon
1580 display name: 'Pangalang Ipinapakita:'
1581 display name description: Ang iyong pangalan ng tagagamit na ipinapakita sa
1582 madla. Maaari mo itong baguhin mamaya sa loob ng mga kanaisan.
1583 password: 'Password:'
1584 confirm password: 'Tiyakin ang Hudyat:'
1586 terms accepted: Salamat sa pagtanggap ng bagong mga tuntunin ng tagapag-ambag!
1587 terms declined: Ikinalulungkot namin na nagpasya kang huwag tanggapin ang bagong
1588 mga Tuntunin ng Tagapag-ambag. Para sa mas marami pang kabatiran, pakitingnan
1589 ang <a href="%{url}">pahinang ito ng wiki</a>.
1590 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1592 title: 'Mga tuntunin sa tagapag-ambag:'
1593 heading: Tuntunin sa taga-ambag
1594 consider_pd: Bilang karagdagan sa kasunduang nasa itaas, itinuturing ko ang
1595 mga ambag ko bilang nasa Nasasaklawan ng Madla.
1596 consider_pd_why: ano ba ito?
1597 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1598 guidance_html: 'Kabatiran upang makatulong sa pag-unawa ng mga katagang ito:
1599 a <a href="%{summary}">buod na nababasa ng tao</a> at ilang <a href="%{translations}">impormal
1600 na mga salinwika</a>'
1601 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1603 you need to accept or decline: Mangyaring basahin at pagkaraan ay tanggipin
1604 o tanggihan ang bagong mga Tuntunin ng Tagapag-ambag upang makapagpatuloy.
1605 legale_select: 'Mangyaring piliin ang iyong bansang pinamamalagian:'
1609 rest_of_world: Iba pang bahagi ng mundo
1611 title: Walang ganyang tagagamit
1612 heading: Hindi umiiral ang tagagamit na %{user}
1613 body: Paumanhin, walang tagagamit na may pangalang %{user}. Mangyaring pakisuri
1614 ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot mo.
1616 my diary: talaarawan ko
1617 new diary entry: Bagong pagpapasok sa talaarawan
1618 my edits: mga pamamatnugot ko
1619 my traces: Mga Bakas Ko
1620 my notes: Aking Talaan
1621 my settings: mga pagtatakda ko
1622 my comments: mga puna ko
1623 oauth settings: mga pagtatakda ng oauth
1624 blocks on me: mga paghadlang sa akin
1625 blocks by me: mga paghahadlang ko
1626 send message: ipadala ang mensahe
1628 edits: mga pagbabago
1630 remove as friend: tanggalin bilang kaibigan
1631 add as friend: idagdag bilang kaibigan
1632 mapper since: 'Tagapagmapa mula pa noong:'
1633 ct status: 'Mga tuntunin sa taga-ambag:'
1634 ct undecided: Walang kapasyahan
1635 ct declined: Tumanggi
1636 latest edit: 'Pinakahuling pagbabago %{ago}:'
1637 email address: 'Tirahan ng e-liham:'
1638 created from: 'Nilikha magmula sa:'
1640 spam score: 'Puntos ng Basurang Liham:'
1641 description: Paglalarawan
1642 user location: Kinalalagyan ng tagagamit
1643 if_set_location_html: Itakda ang iyong lokasyon ng bahay sa pahinang %{settings_link}
1644 upang makita ang mga kalapit na tagagamit.
1645 settings_link_text: mga pagtatakda
1646 no friends: Hindi ka pa nagdaragdag ng sinumang mga kaibigan.
1647 km away: '%{count}km ang layo'
1648 m away: '%{count}m ang layo'
1649 nearby users: Iba pang kalapit na mga tagagamit
1650 no nearby users: Wala pang ibang mga tagagamit na umaamin sa pagmamapa ng malapitan.
1652 administrator: Isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito
1653 moderator: Isang tagapamagitan ang tagagamit na ito
1655 administrator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1656 moderator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapamagitan
1658 administrator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1659 moderator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapamagitan
1660 block_history: Mga masiglang paghahadlang
1661 moderator_history: Mga ibinigay na paghahadlang
1663 create_block: Hadlangan ang tagagamit na ito
1664 activate_user: Pasiglahin ang tagagamit na ito
1665 deactivate_user: Tanggalin ang prebelehiyo ng 'User'
1666 confirm_user: Tiyakin ang tagagamit na ito
1667 hide_user: Itago ang Tagagamit na ito
1668 unhide_user: Huwag itago ang Tagagamit na ito
1669 delete_user: Burahin ang Tagagamit na ito
1671 friends_changesets: mga pagbabago ng mga kaibigan
1672 friends_diaries: mga lahok ng mga kaibigan
1673 nearby_changesets: mga pagtatakda ng pagbabago mula sa kalapit na mga tagagamit
1674 nearby_diaries: mga inilahok sa talaarawan ng kalapit na mga tagagamit
1676 your location: Kinalalagyan mo
1677 nearby mapper: Malapit na tagapagmapa
1680 title: Baguhin ang akawnt
1681 my settings: Mga pagtatakda ko
1682 current email address: 'Pangkasalukuyang Tirahan ng E-liham:'
1683 new email address: 'Bagong Tirahan ng E-liham:'
1684 email never displayed publicly: (hindi kailanman ipinapakita sa madla)
1685 external auth: 'Panlabas na Pagpapatunay:'
1687 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1688 link text: ano ba ito?
1690 heading: 'Pangmadlang pamamatnugot:'
1691 enabled: Pinagana. Nagpakilala at maaaring magbago ng dato.
1692 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1693 enabled link text: ano ba ito?
1694 disabled: Hindi pinagana at hindi makapagbabago ng dato, lahat ng nakaraang
1695 mga pagbabago ay bilang hindi nagpapakilala.
1696 disabled link text: bakit hindi ako makapamatnugot?
1697 public editing note:
1698 heading: Pangmadlang pamamatnugot
1699 html: Pangkasalukuyang walang kapangalanan ang mga pagbabago mo at hindi ka
1700 mapapadalhan ng mga mensahe ng mga tao o matingnan ang kinalalagyan mo.
1701 Upang maipakita kung ano ang binago mo at mapahintulutan ang mga tao na
1702 makipag-ugnayan sa iyo sa pamamagitan ng websayt, pindutin ang pindutang
1703 nasa ibaba. <b>Magmula noong pagpapalit ng 0.6 API, tanging pangmadlang
1704 mga tagagamit lamang ang makakapamatnugot sa dato ng mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">alamin
1705 kung bakit</a>).<ul><li>Ang galaw na ito ay hindi maipanunumbalik papunta
1706 sa dati at lahat ng bagong mga tagagamit ay pangmadla na ngayon ayon sa
1707 likas na katakdaan.</li></ul>
1709 heading: 'Mga Tuntunin sa Tagapag-ambag:'
1710 agreed: Sumang-ayon ka sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1711 not yet agreed: Hindi ka sumang-ayon sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1712 review link text: Mangyaring sundan ang kawing na ito ayon sa kaluwagan ng
1713 iyong panahon upang muling suriin at tanggapin ang bagong mga Tuntunin na
1715 agreed_with_pd: Ipinahayag mo rin na itinuturing mo ang mga pamamatnugot mo
1716 bilang nasa loob ng Nasasakupan ng Madla.
1717 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1718 link text: ano ba ito?
1719 profile description: 'Paglalarawan ng Balangkas:'
1720 preferred languages: 'Nais na mga Wika:'
1721 preferred editor: 'Nais na Patnugot:'
1724 gravatar: Gamitin ang Gravatar
1725 link text: ano ba ito?
1726 disabled: Hindi na pinagana ang Gravatar.
1727 enabled: Pinagana ang pagpapakita ng iyong Gravatar.
1728 new image: Magdagdag ng isang larawan
1729 keep image: Panatilihin ang kasalukuyang larawan
1730 delete image: Tanggalin ang pangkasalukuyang larawan
1731 replace image: Palitan ang pangkasalukuyang larawan
1732 image size hint: (pinakamahusay ang parisukat na mga larawan na hindi bababa
1734 home location: 'Kinalalagyan ng Tahanan:'
1735 no home location: Hindi mo naipasok ang kinalalagyan ng tahanan mo.
1736 latitude: 'Latitud:'
1737 longitude: 'Longhitud:'
1738 update home location on click: Isapanahon ang kinalalagyan ng tahanan kapag
1739 pinindot ko ang ibabaw ng mapa?
1740 save changes button: Sagipin ang mga Pagbabago
1741 make edits public button: Gawing pangmadla ang lahat ng mga pamamatnugot ko
1742 return to profile: Bumalik sa balangkas
1743 flash update success confirm needed: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran
1744 sa tagagamit. Suriin ang e-liham mo para sa isang tala upang matiyak ang bago
1745 mong tirahan ng e-liham.
1746 flash update success: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran sa tagagamit.
1748 heading: Tingnan ang iyong e-liham!
1749 press confirm button: Pindtuin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang
1750 buhayin ang akawnt mo.
1752 success: Natiyak ang akawnt mo, salamat sa pagpapatala!
1753 already active: Natiyak na ang akawnt na ito.
1754 unknown token: Tila lumipas o hindi umiiral ang kahalip na iyan.
1756 success_html: Nagpadala kami ng isang paunawa ng pagtitiyak sa %{email} at kapag
1757 tiniyak mo nang iyong akawnt sa lalong madaling panahon maaari ka nang magsimula
1758 sa pagmamapa.<br /><br />Kung gumagamit ka ng isang sistemang panlaban sa
1759 basurang liham na nagpapadala ng mga kahilingan ng pagtitiyak, pakitiyak na
1760 itala mo sa puting-talaan ang %{sender} dahil hindi namin magagawang tumugon
1761 sa anumang mga kahilingan ng pagtitiyak.
1762 failure: Hindi natagpuan ang tagagamit na si %{name}.
1764 heading: Tiyakin ang isang pagpapalit ng tirahan ng e-liham
1765 press confirm button: Pindutin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang
1766 tiyakin ang bago mong tirahan ng e-liham.
1768 success: Natiyak ang pagpapalit ng tirahan ng sulatroniko!
1769 failure: Isang tirahan ng e-liham ang natiyak nang may ganitong kahalip.
1771 flash success: Matagumpay na nasagip ang kinalalagyan ng tahanan
1773 flash success: Pangmadla na ngayon ang lahat ng mga binago mo, at pinapayagan
1776 title: Mga tagagamit
1777 heading: Mga tagagamit
1779 one: Pahina %{page} (%{first_item} ng %{items})
1780 other: Pahina %{page} (%{first_item}-%{last_item} ng mga %{items})
1781 summary_html: Nilikha ang %{name} mula sa %{ip_address} noong %{date}
1782 summary_no_ip_html: Nilikha ang %{name} noong %{date}
1783 confirm: Tiyakin ang Napiling mga Tagagamit
1784 hide: Itago ang Napiling mga Tagagamit
1785 empty: Walang natagpuan na katugmang mga tagagamit
1787 title: Naantalang Akawnt
1788 heading: Inantala ang Akawnt
1789 webmaster: panginoon ng sapot
1792 Paumanhin, ang akawnt mo ay kusang inantala dahil sa
1793 kahina-hinalang gawain.
1796 Ang kapasyahang ito ay susuriing muli ng isang tagapangasiwa sa loob ng ilang sandali, o
1797 maaari kang makipag-ugnayan sa %{webmaster} kung nais mong talakayin ito.
1801 not_a_role: Ang bagting na `%{role}' ay hindi isang tanggap na gampanin.
1802 already_has_role: Ang tagagamit ay may gampanin nang %{role}.
1803 doesnt_have_role: Ang tagagamit ay walang gampaning %{role}.
1805 title: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1806 heading: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1807 are_you_sure: Nakatitiyak kang nais mong ibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit
1810 fail: Hindi maibibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring
1811 suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at gampanin.
1813 title: Tiyakin ang pagbawi ng gampanin
1814 heading: Tiyakin ang pagbawi sa gampanin
1815 are_you_sure: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang gampaning `%{role}' mula
1816 sa tagagamit na si `%{name}'?
1818 fail: Hindi na mababawi pa ang gampaning `%{role}' mula sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring
1819 suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at ang gampanin.
1822 non_moderator_update: Kailangang isang tagapangasiwa upang makalikha o magsapanahon
1823 ng isang paghadlang.
1824 non_moderator_revoke: Kailangang isang tagapangasiwa upang makapagbawi ng isang
1827 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang paghadlang sa tagagamit na may ID na %{id}.
1828 back: Bumalik sa talatuntunan
1830 title: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1831 heading_html: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1832 reason: Ang dahilan kung bakit hinahadlangan si %{name}. Mangyaring maging mahinahon
1833 at maging makatuwiran hangga't maaari, na nagbibigay ng maraming mga detalye
1834 hangga't maaari hinggil sa kalagayan, na inaalalang ang mensahe ay magiging
1835 natatanaw ng madla. Isaisip na hindi lahat ng mga tagagamit ang nakakaunawa
1836 ng pananalita ng pamayanan, kaya't mangyaring subukang gumamit ng mga kataga
1837 ng pangkaraniwang mga tao.
1838 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1839 tried_contacting: Nakipag-ugnayan ako sa tagagamit at hiniling sa kanilang huminto
1841 tried_waiting: Nagbigay ako ng isang makatuwirang dami ng panahon upang makatugon
1842 ang tagagamit sa ganiyang mga pakikipag-ugnayan.
1843 needs_view: Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna bago mahawi ang hadlang
1845 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1847 title: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1848 heading_html: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1849 reason: Ang dahilan kung bakit hinahadlangan si %{name}. Mangyaring maging mahinahon
1850 at maging makatuwiran hangga't maaari, na nagbibigay ng maraming mga detalye
1851 hangga't maaari hinggil sa kalagayan. Isaisip na hindi lahat ng mga tagagamit
1852 ang nakakaunawa ng pananalita ng pamayanan, kaya't mangyaring subukang gumamit
1853 ng mga kataga ng pangkaraniwang mga tao.
1854 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1855 show: Tingnan ang hadlang na ito
1856 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1857 needs_view: Kailangan bang lumagda muna ng tagagamit bago mahawi ang hadlang
1860 block_expired: Napaso na ang pagharang at hindi na mababago pa.
1861 block_period: Ang panahon ng pagharang ay dapat na isa sa mga halagang mapipili
1862 sa loob ng talaang naibabagsak na paibaba.
1864 try_contacting: Mangyaring subukang makipag-ugnayan sa tagagamit bago sila hadlangan
1865 at bigyan sila ng isang makatuwirang panahon upang tumugon.
1866 try_waiting: Mangyaring subukang bigyan ang tagagamit ng isang makatuwirang
1867 panahon upang tumugon bago sila hadlangan.
1868 flash: Lumikha ng isang hadlang sa tagagamit na si %{name}.
1870 only_creator_can_edit: Tanging ang tagapamagitan lamang na lumikha ng hadlang
1871 na ito ang makapagbabago nito.
1872 success: Naisapanahon na ang hadlang.
1874 title: Mga paghadlang ng tagagamit
1875 heading: Talaan ng mga paghadlang ng tagagamit
1876 empty: Wala pang nagagawang mga paghadlang.
1878 title: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on}
1879 heading_html: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on} ni %{block_by}
1880 time_future: Ang hadlang na ito ay magwawakas sa ganap na %{time}.
1881 past: Ang hadlang na ito ay nagwakas noong %{time} na ang nakalilipas at hindi
1883 confirm: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang hadlang na ito?
1885 flash: Nabawi na ang hadlang na ito.
1887 time_future_html: Magwawakas sa %{time}.
1888 until_login: Masigla hanggang sa paglagda ng tagagamit.
1889 time_past_html: Nagwakas na noong %{time} na ang nakalilipas.
1893 other: '%{count} mga oras'
1895 title: Mga paghadlang sa %{name}
1896 heading_html: Tala ng mga paghadlang sa %{name}
1897 empty: Hindi pa hinahadlangan si %{name}.
1899 title: Mga paghadlang ni %{name}
1900 heading_html: Tala ng mga paghadlang ni %{name}
1901 empty: Hindi pa gumagawa ng anumang mga paghadlang si %{name}.
1903 title: '%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}'
1904 heading_html: '%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}'
1910 confirm: Nakatitiyak ka ba?
1911 reason: 'Dahilan ng paghadlang:'
1912 back: Tingnan ang lahat ng mga pagharang
1913 revoker: 'Tagapagbawi:'
1914 needs_view: Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna bago mahawi ang hadlang
1917 not_revoked: (hindi binawi)
1922 display_name: Hinadlangang Tagagamit
1923 creator_name: Tagapaglikha
1924 reason: Dahilan ng pagharang
1926 revoker_name: Binawi ni
1927 showing_page: Ika-%{page} na pahina
1929 previous: « Nakaraan
1932 heading: mga tala ni %{user}
1934 description: Paglalarawan
1935 created_at: Nilikha Noong
1936 last_changed: Huling binago
1941 cancel: Huwag ituloy
1942 short_url: Maiksing URL
1943 paste_html: Idikit ang HTML na ibabaon sa websayt
1948 title: Ipakita ang Aking Lokasyon
1950 standard: Pamantayan
1951 cycle_map: Mapa ng Pagbibisikleta
1952 transport_map: Mapa ng Transportasyon
1955 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Mga tagapag-ambag ng OpenStreetMap</a>
1957 edit_tooltip: Baguhin ang mapa
1958 edit_disabled_tooltip: Lumapit upang baguhin ang mapa
1959 createnote_tooltip: Maglagay ng tala sa mapa
1960 createnote_disabled_tooltip: Lumapit upang ilagay ang tala sa mapa
1961 map_data_zoom_in_tooltip: Lumapit upang makita ang datos ng mapa
1965 unhide_comment: pawalang-bisa ang pag-tago
1968 add: Magdagdag ng Tala
1972 comment_and_resolve: Pumuna at Lutasin
1975 fossgis_osrm_car: Kotse (OSRM)
1976 graphhopper_bicycle: Bisikleta (GraphHopper)
1977 graphhopper_car: Kotse (GraphHopper)
1978 directions: Mga Direksyon
1981 offramp_right_with_exit: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kanang bahagi
1982 offramp_right_with_exit_name: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kanang
1983 bahagi papuntang %{name}
1984 offramp_right_with_exit_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa
1985 kanang bahagi papuntang biyaheng %{directions}
1986 offramp_right_with_exit_name_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit}
1987 sa kanang bahagi papuntang %{name}, padaang %{directions}
1988 offramp_left_with_exit: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang bahagi
1989 offramp_left_with_exit_name: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang
1990 bahagi papuntang %{name}
1991 offramp_left_with_exit_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang
1992 bahagi biyaheng %{directions}
1993 offramp_left_with_exit_name_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit}
1994 sa kaliwang bahagi papuntang %{name}, biyaheng %{directions}
1995 follow_without_exit: Sundan %{name}
1996 start_without_exit: Magsimula sa dulo ng %{name}
1997 destination_without_exit: Abutin ang patutunguhan
1998 roundabout_with_exit_ordinal: Sa Rotondang daan gamitin ang %{exit} exit patungong
2000 exit_roundabout: Exit sa rotondang daan patungong %{name}
2014 directions_from: Mga direksyon mula rito
2015 directions_to: Mga direksyon papunta rito
2016 add_note: Magdagdag ng tala dito
2017 centre_map: Igitna ang mapa dito
2020 description: Paglalarawan
2021 heading: Baguhin ang redaksiyon
2022 title: Baguhin ang redaksiyon
2024 empty: Walang maipapakitang mga redaksiyon.
2025 heading: Listahan ng mga redaksiyon
2026 title: Listahan ng mga redaksiyon
2028 description: Paglalarawan
2029 heading: Ipasok ang kabatiran para sa bagong paghahanda ng isinulat upang mailathala
2030 title: Lumilikha ng bagong redaksiyon
2032 description: 'Paglalarawan:'
2033 heading: Ipinapakita ang redaksiyong "%{title}"
2034 title: Ipinapakita ang redaksiyon
2035 user: 'Tagapaglikha:'
2036 edit: Baguhin ang redaksiyong ito
2037 destroy: Alisin ang redaksiyong ito
2038 confirm: Natitiyak mo ba?
2040 flash: Nalikha na ang redaksiyon.
2042 flash: Nasagip na ang mga pagbabago.
2044 not_empty: Mayroong laman ang redaksiyon. Gawing hindi redaktado ang lahat ng
2045 mga bersiyong nasa redaksiyong ito bago lansagin ito.
2046 flash: Nawasak na ang redaksiyon.
2047 error: Nagkaroon ng kamalian sa pagbuwag ng redaksiyong ito.