]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5699'
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alchimista
5 # Author: Andrekowacs
6 # Author: AntMadeira
7 # Author: Athena in Wonderland
8 # Author: B3rnas
9 # Author: Caiofernandes
10 # Author: Crazymadlover
11 # Author: Danieldegroot2
12 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
13 # Author: Eduardoaddad
14 # Author: FranciscoDS
15 # Author: Gfjsilva
16 # Author: Giro720
17 # Author: Gmare
18 # Author: GoEThe
19 # Author: Gravitystorm
20 # Author: Hamilton Abreu
21 # Author: Imperadeiro90
22 # Author: Imperadeiro98
23 # Author: Indech
24 # Author: JasonZe
25 # Author: Jgpacker
26 # Author: Jgrocha
27 # Author: Jkb8
28 # Author: JorgeLousa
29 # Author: L'Arnq
30 # Author: Luckas
31 # Author: Luisforte
32 # Author: Macofe
33 # Author: Malafaya
34 # Author: Mansil
35 # Author: Mansil alfalb
36 # Author: Matheusgomesms
37 # Author: McDutchie
38 # Author: MokaAkashiyaPT
39 # Author: Nemo bis
40 # Author: Rsbarbosa
41 # Author: Ruben
42 # Author: Ruila
43 # Author: SandroHc
44 # Author: Unamane
45 # Author: ViriatoLusitano
46 # Author: Vitorvicentevalente
47 # Author: Waldir
48 # Author: Waldyrious
49 ---
50 pt-PT:
51   time:
52     formats:
53       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
54   helpers:
55     file:
56       prompt: Escolher ficheiro
57     submit:
58       diary_comment:
59         create: Comentar
60       diary_entry:
61         create: Publicar
62         update: Atualizar
63       issue_comment:
64         create: Adicionar comentário
65       message:
66         create: Enviar
67       oauth2_application:
68         create: Registar
69         update: Atualizar
70       redaction:
71         create: Criar redação
72         update: Gravar redação
73       trace:
74         create: Enviar
75         update: Gravar alterações
76       user_block:
77         create: Criar bloqueio
78         update: Atualizar o bloqueio
79   activerecord:
80     errors:
81       messages:
82         display_name_is_user_n: não pode ser user_n a não ser que n seja a tua id
83           de utilizador
84       models:
85         user_mute:
86           is_already_muted: já está silenciado
87     models:
88       acl: Aceder à lista de controlo
89       changeset: Conjunto de alterações
90       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
91       country: País
92       diary_comment: Comentário do diário
93       diary_entry: Publicação no diário
94       friend: Amigo
95       issue: Problema
96       language: Idioma
97       message: Mensagem
98       node: Nó
99       node_tag: Etiqueta do Nó
100       note: Nota
101       old_node: Nó antigo
102       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
103       old_relation: Relação antiga
104       old_relation_member: Membro da relação antiga
105       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
106       old_way: Linha antiga
107       old_way_node: Nó de linha antiga
108       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
109       relation: Relação
110       relation_member: Membro da relação
111       relation_tag: Etiqueta da relação
112       report: Denúncia
113       session: Sessão
114       trace: Rota
115       tracepoint: Ponto de Rota
116       tracetag: Etiqueta de Rota
117       user: Utilizador
118       user_preference: Preferências do utilizador
119       user_token: Token do utilizador
120       way: Linha
121       way_node: Nó da linha
122       way_tag: Etiqueta da Linha
123     attributes:
124       client_application:
125         name: Nome (necessário)
126         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
127         callback_url: URL de retorno
128         support_url: URL de apoio
129         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
130         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
131         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
132         allow_write_api: modificar o mapa
133         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
134         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
135         allow_write_notes: modificar notas
136       diary_comment:
137         body: Conteúdo
138       diary_entry:
139         user: Utilizador
140         title: Assunto
141         body: Mensagem
142         latitude: Latitude
143         longitude: Longitude
144         language_code: Idioma
145       doorkeeper/application:
146         name: Nome
147         redirect_uri: Redirecionar URIs
148         confidential: Aplicação confidencial?
149         scopes: Permissões
150       friend:
151         user: Utilizador
152         friend: Amigo
153       trace:
154         user: Utilizador
155         visible: Visível
156         name: Nome do ficheiro
157         size: Tamanho
158         latitude: Latitude
159         longitude: Longitude
160         public: Público
161         description: Descrição
162         gpx_file: Escolher ficheiro GPX
163         visibility: Visibilidade
164         tagstring: Etiquetas
165       message:
166         sender: Remetente
167         title: Assunto
168         body: Conteúdo
169         recipient: Destinatário
170       redaction:
171         title: Título
172         description: Descrição
173       report:
174         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
175         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
176       user:
177         auth_provider: Provedor de autenticação
178         auth_uid: UID de autenticação
179         email: E-mail
180         new_email: Novo e-mail
181         active: Ativo
182         display_name: Nome visualizado
183         description: Descrição do perfil
184         home_lat: Latitude
185         home_lon: Longitude
186         languages: Idiomas preferidos
187         preferred_editor: Editor preferido
188         pass_crypt: Palavra-passe
189         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
190     help:
191       doorkeeper/application:
192         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
193           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
194         redirect_uri: Usar uma linha por URI
195       trace:
196         tagstring: separadas por vírgulas
197       user_block:
198         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
199           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
200           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
201           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
202           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
203         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
204           revogado?
205       user:
206         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
207   datetime:
208     distance_in_words_ago:
209       about_x_hours:
210         one: há cerca de %{count} hora
211         other: há cerca de %{count} horas
212       about_x_months:
213         one: há cerca de %{count} mês
214         other: há cerca de %{count} meses
215       about_x_years:
216         one: há cerca de %{count} ano
217         other: há cerca de %{count} anos
218       almost_x_years:
219         one: há quase %{count} ano
220         other: há quase %{count} anos
221       half_a_minute: há meio minuto
222       less_than_x_seconds:
223         one: há menos de %{count} segundo
224         other: há menos de %{count} segundos
225       less_than_x_minutes:
226         one: há menos de %{count} minuto
227         other: há menos de %{count} minutos
228       over_x_years:
229         one: há mais de %{count} ano
230         other: há mais de %{count} anos
231       x_seconds:
232         one: há %{count} segundo
233         other: há %{count} segundos
234       x_minutes:
235         one: há %{count} minuto
236         other: há %{count} minutos
237       x_days:
238         one: há 1 dia
239         other: há %{count} dias
240       x_months:
241         one: há 1 mês
242         other: há %{count} meses
243       x_years:
244         one: há 1 ano
245         other: há %{count} anos
246   editor:
247     default: Padrão (atualmente %{name})
248     id:
249       name: iD
250       description: iD (editor no navegador)
251     remote:
252       name: Controlo Remoto
253       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
254   auth:
255     providers:
256       none: Nenhuma
257       google: Google
258       facebook: Facebook
259       microsoft: Microsoft
260       github: GitHub
261       wikipedia: Wikipédia
262   api:
263     notes:
264       comment:
265         opened_at_html: Criado %{when}
266         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
267         commented_at_html: Atualizado %{when}
268         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
269         closed_at_html: Resolvido %{when}
270         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
271         reopened_at_html: Reaberto %{when}
272         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
273       rss:
274         title: Notas OpenStreetMap
275         description_all: Uma lista de notas denunciadas, comentadas ou fechadas.
276         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
277           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
278         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
279         opened: nova nota (perto de %{place})
280         commented: Novo comentário (perto de %{place})
281         closed: nota encerrada (perto de %{place})
282         reopened: nota reativada (perto de %{place})
283       entry:
284         comment: Comentário
285         full: Nota completa
286   accounts:
287     edit:
288       title: Editar conta
289       current email address: E-mail atual
290       external auth: Autenticação externa
291       openid:
292         link text: o que é isto?
293       contributor terms:
294         heading: Termos de contribuidor
295         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
296         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
297         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
298           os novos Termos de Contribuidor.
299         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
300           em Domínio Público.
301         link text: o que é isto?
302       save changes button: Gravar alterações
303       delete_account: Apagar conta...
304     go_public:
305       heading: Edição pública
306       currently_not_public: Atualmente, as tuas edições são anónimas e as pessoas
307         não te podem enviar mensagens ou ver a tua localização. Para mostrar o que
308         já editaste e permitir que as pessoas te contactem através do website, clica
309         no botão em baixo.
310       only_public_can_edit: Desde a alteração da API 0.6, só os utilizadores públicos
311         podem editar dados no mapa.
312       find_out_why: descobre porquê
313       email_not_revealed: O teu endereço de correio eletrónico não será revelado ao
314         tornar-se público.
315       not_reversible: Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores
316         são agora públicos por padrão.
317       make_edits_public_button: Tornar todas as minhas edições públicas
318     update:
319       success_confirm_needed: As informações de utilizador foram atualizadas com sucesso.
320         Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
321       success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
322     destroy:
323       success: Conta apagada.
324     deletions:
325       show:
326         title: Apagar Conta
327         warning: Atenção! O processo de eliminação de conta é definitivo e não pode
328           ser revertido.
329         delete_account: Apagar Conta
330         delete_introduction: 'Podes apagar a tua conta OpenStreetMap usando o botão
331           em baixo. Por favor, tem em conta os seguintes detalhes:'
332         delete_profile: A informação do teu perfil, incluindo o avatar, a descrição
333           e a localização, será removida.
334         delete_display_name: O teu nome mostrado será eliminado e poderá ser reutilizado
335           por outras contas.
336         retain_caveats: 'Contudo, parte da tua informação será mantida no OpenStreetMap,
337           mesmo depois de a tua conta ser eliminada:'
338         retain_edits: Se existirem, as edições que fizeste na base de dados do mapa
339           serão mantidas.
340         retain_traces: Se existirem, as rotas que enviaste serão mantidas.
341         retain_diary_entries: Se existirem, os teus tópicos e comentários no diário
342           serão mantidos.
343         retain_notes: Se existirem, as tuas notas e comentários a notas no mapa serão
344           mantidas, mas não ficarão visíveis.
345         retain_changeset_discussions: Se existirem, as tuas discussões nos conjuntos
346           de edições serão mantidas.
347         retain_email: O teu endereço eletrónico será mantido.
348         recent_editing_html: Como fizeste edições no mapa recentemente, a tua conta
349           não pode ser excluída imediatamente. A exclusão só será possível em %{time}.
350         confirm_delete: Tens a certeza?
351         cancel: Cancelar
352     terms:
353       show:
354         title: Termos
355         heading: Termos
356         heading_ct: Termos para contribuidores
357         read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as
358           condições de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares
359           e pressiona o botão continuar.
360         contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
361           atuais e futuras.
362         read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
363         tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
364           infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação,
365           lê e aceita o texto.
366         read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
367         guidance_info_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um %{readable_summary_link}
368           e algumas %{informal_translations_link}'
369         readable_summary: sumário legível por humanos
370         informal_translations: traduções informais
371         continue: Continuar
372         cancel: Cancelar
373         you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
374           os novos Termos do Contribuidor para continuar.
375         legale_select: 'País de residência:'
376         legale_names:
377           france: França
378           italy: Itália
379           rest_of_world: Resto do mundo
380       update:
381         terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
382       terms_declined_flash:
383         terms_declined_html: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de
384           Contribuidor. Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
385         terms_declined_link: esta página wiki
386         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
387   browse:
388     deleted_ago_by_html: Eliminado %{time_ago} por %{user}
389     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
390     version: Versão
391     redacted_version: Versão reduzida
392     in_changeset: Conjunto de alterações
393     anonymous: anónimo
394     no_comment: (sem comentário)
395     part_of: Faz parte de
396     part_of_relations:
397       one: '%{count} relação'
398       other: '%{count} relações'
399     part_of_ways:
400       one: '%{count} via'
401       other: '%{count} vias'
402     download_xml: Transferir XML
403     view_history: Ver histórico
404     view_unredacted_history: Ver histórico não editado
405     view_details: Ver detalhes
406     location: 'Localização:'
407     node:
408       title_html: 'Nó: %{name}'
409     way:
410       title_html: 'Linha: %{name}'
411       nodes: Nós
412       nodes_count:
413         one: '%{count} nó'
414         other: '%{count} nós'
415       also_part_of_html:
416         one: parte da linha %{related_ways}
417         other: parte das linhas %{related_ways}
418     relation:
419       title_html: 'Relação: %{name}'
420       members: Membros
421       members_count:
422         one: '%{count} membro'
423         other: '%{count} membros'
424     relation_member:
425       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
426       type:
427         node: Nó
428         way: Linha
429         relation: Relação
430     containing_relation:
431       entry_role_html: '%{relation_name} (como %{relation_role})'
432     not_found:
433       title: Não encontrado
434     timeout:
435       title: Erro de tempo limite esgotado
436       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
437         com o id %{id}.'
438       type:
439         node: nó
440         way: linha
441         relation: relação
442         changeset: conjunto de alterações
443         note: nota
444     redacted:
445       redaction: Supressão %{id}
446       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
447         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
448         informações.
449       type:
450         node: nó
451         way: linha
452         relation: relação
453     start_rjs:
454       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
455         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres mostrar estes
456         dados?
457       load_data: Carregar dados
458       loading: A carregar…
459     tag_details:
460       tags: Etiquetas
461       wiki_link:
462         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
463         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
464       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
465       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
466       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
467       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
468       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
469       email_link: E-mail %{email}
470     query:
471       title: Consultar elementos
472       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
473       nearby: Elementos próximos
474       enclosing: Elementos delimitadores
475   old_elements:
476     index:
477       node:
478         title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
479       way:
480         title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
481       relation:
482         title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
483     actions:
484       view_redacted_data: Ver dados reduzidos
485       view_redaction_message: Ver mensagem de redação
486   nodes:
487     timeout:
488       sorry: Lamentamos, mas os dados do node com o id  %{id} levou demasiado tempo.
489   old_nodes:
490     not_found_message:
491       sorry: 'Desculpe, o nó #%{id} versão %{version} não foi encontrado.'
492     timeout:
493       sorry: Lamentamos, mas o histórico do nó com o id %{id} demorou muito para ser
494         obido.
495   ways:
496     timeout:
497       sorry: Os dados para a linha com o id %{id} levaram demasiado tempo a ser carregados.
498   old_ways:
499     not_found_message:
500       sorry: 'Desculpe, não foi possível encontrar #%{id} versão %{version}.'
501     timeout:
502       sorry: O histórico da linha com o id %{id} levou demasiado tempo a ser carregado.
503   relations:
504     timeout:
505       sorry: Os dados para a relação com o id %{id} levaram demasiado tempo a ser
506         carregados.
507   old_relations:
508     not_found_message:
509       sorry: 'Desculpe, a relação #%{id} versão %{version} não foi encontrada.'
510     timeout:
511       sorry: O histórico da relação com o id %{id} levou demasiado tempo a ser carregado.
512   changeset_comments:
513     feeds:
514       comment:
515         comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
516           de %{author}
517         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
518       show:
519         title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
520         title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
521           do OpenStreetMap
522       timeout:
523         sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
524           pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
525   changesets:
526     changeset:
527       no_edits: (sem edições)
528       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
529     index:
530       title: Conjuntos de alterações
531       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
532       title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
533       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
534       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
535       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
536       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
537       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
538       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
539       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
540       load_more: Ver mais
541       feed:
542         title: Conjunto de alterações %{id}
543         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
544         created: Criado
545         closed: Fechado
546         belongs_to: Autor
547     show:
548       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
549       created: 'Criado: %{when}'
550       closed: 'Fechado: %{when}'
551       created_ago_html: Criado %{time_ago}
552       closed_ago_html: Fechado %{time_ago}
553       created_ago_by_html: Criado %{time_ago} por %{user}
554       closed_ago_by_html: Fechado %{time_ago} por %{user}
555       discussion: Discussão
556       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
557       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
558         assim que o conjunto de alterações for fechado.
559       subscribe: Subscrever
560       unsubscribe: Anular subscrição
561       comment_by_html: Comentário de %{user} %{time_ago}
562       hidden_comment_by_html: Comentário ocultado por %{user} %{time_ago}
563       hide_comment: ocultar
564       unhide_comment: desocultar
565       comment: Comentar
566       changesetxml: XML do conjunto de alterações
567       osmchangexml: XML no formato osmChange
568     paging_nav:
569       nodes: Nós (%{count})
570       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
571       ways: Linhas (%{count})
572       ways_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
573       relations: Relações (%{count})
574       relations_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
575     timeout:
576       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
577         o tempo limite de resposta.
578   changeset_subscriptions:
579     show:
580       subscribe:
581         heading: Deseja subscrever à seguinte discussão do conjunto de mudanças?
582         button: Inscreva-se na discussão
583       unsubscribe:
584         heading: Cancelar a inscrição na seguinte discussão do conjunto de alterações?
585         button: Cancelar inscrição da discussão
586     heading:
587       title: Conjunto de alterações %{id}
588       created_by_html: Criado por %{link_user} em %{created}.
589     no_such_entry:
590       heading: 'Nenhuma entrada com o id: %{id}'
591       body: Desculpe, não há conjunto de alterações com o id %{id}. Verifique a ortografia,
592         ou talvez o link em que clicou esteja errado.
593   dashboards:
594     contact:
595       km away: '%{count} km de distância'
596       m away: '%{count} m de distância'
597       latest_edit_html: 'Última edição (%{ago}):'
598     popup:
599       your location: A tua localização
600       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
601     show:
602       title: Painel de Controlo
603       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localização da tua morada
604         para veres utilizadores próximos.'
605       edit_your_profile: Editar perfil
606       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
607       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
608         nas redondezas.
609       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
610       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
611   diary_entries:
612     new:
613       title: Criar nova publicação no diário
614     form:
615       location: 'Localização:'
616       use_map_link: Usar mapa
617     index:
618       title: Diários dos Utilizadores
619       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
620       user_title: Diário de %{user}
621       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
622       new: Criar nova publicação no diário
623       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
624       my_diary: O meu diário
625       no_entries: Diário sem publicações
626     page:
627       recent_entries: Publicações recentes em diários
628     edit:
629       title: Editar publicação do diário
630       marker_text: Localização da publicação no diário
631     show:
632       title: Diário de %{user} | %{title}
633       user_title: Diário de %{user}
634       discussion: Discussão
635       subscribe: Subscrever
636       unsubscribe: Cancelar subscrição
637       leave_a_comment: Deixar um comentário
638       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
639       login: Iniciar sessão
640     no_such_entry:
641       title: Publicação de diário inexistente
642       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
643       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
644         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
645         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
646     diary_entry:
647       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
648       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
649       comment_link: Comentar
650       reply_link: Enviar mensagem ao autor
651       comment_count:
652         one: '%{count} comentário'
653         other: '%{count} comentários'
654       no_comments: Sem comentários
655       edit_link: Editar
656       hide_link: Ocultar
657       unhide_link: Mostrar
658       confirm: Confirmar
659       report: Denunciar
660     diary_comment:
661       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
662       hide_link: Ocultar este comentário
663       unhide_link: Mostrar este comentário
664       confirm: Confirmar
665       report: Denunciar este comentário
666     location:
667       location: 'Localização:'
668     feed:
669       user:
670         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
671         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
672       language:
673         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
674         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
675           em %{language_name}
676       all:
677         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
678         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
679     subscribe:
680       heading: Pretendes acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada no diário?
681       button: Acompanhar discussão
682     unsubscribe:
683       heading: Pretendes deixar de acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada
684         no diário?
685       button: Deixar de acompanhar a discussão
686   diary_comments:
687     new:
688       heading: Adicionar um comentário à seguinte discussão de entrada no diário?
689   doorkeeper:
690     errors:
691       messages:
692         account_selection_required: O servidor de autorização requer seleção de conta
693           de utilizador final
694         consent_required: O servidor de autorização requer o consentimento do utilizador
695           final
696         interaction_required: O servidor de autorização requer interação com o utilizador
697           final
698         login_required: O servidor de autorização requer autenticação do utilizador
699           final
700     flash:
701       applications:
702         create:
703           notice: Aplicação registada.
704     openid_connect:
705       errors:
706         messages:
707           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
708             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
709           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
710             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
711           resource_owner_from_access_token_not_configured: Falha devido a ausência
712             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
713           select_account_for_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência
714             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
715           subject_not_configured: Falha na geração de token ID devido a ausência de
716             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
717     scopes:
718       address: Ver o teu endereço físico
719       email: Ver o teu endereço eletrónico
720       openid: Autenticar a tua conta
721       phone: Ver o teu número de telefone
722       profile: Ver a tua informação de perfil
723   errors:
724     contact:
725       contact_url_title: Vários canais de contacto explicados
726       contact: contactar
727       contact_the_community_html: Fique à vontade para %{contact_link} a comunidade
728         OpenStreetMap caso tenha encontrado uma ligação inativa ou um erro. Deixe
729         uma nota da URL exata da sua solicitação.
730     bad_request:
731       title: Pedido inválido
732       description: A operação solicitada no servidor OpenStreetMap não é válida (HTTP
733         400)
734     forbidden:
735       title: Proibido
736       description: A operação solicitada no servidor do OpenStreetMap só está disponível
737         para administradores (HTTP 403)
738     internal_server_error:
739       title: Erro de aplicação
740       description: O servidor do OpenStreetMap encontrou um problema inesperado que
741         o impediu de atender ao pedido (HTTP 500)
742     not_found:
743       title: Ficheiro não encontrado
744       description: Não foi possível encontrar uma operação de ficheiro/diretório/API
745         com esse nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
746   geocoder:
747     search:
748       title:
749         latlon: Interno
750         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
751         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
752     search_osm_nominatim:
753       prefix:
754         aerialway:
755           cable_car: Teleférico
756           chair_lift: Teleférico
757           drag_lift: Elevador de esqui
758           gondola: Gôndola
759           magic_carpet: Tapete rolante
760           platter: Telesqui
761           pylon: Pilone
762           station: Estação de elevador de esqui
763           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
764           "yes": Via aérea
765         aeroway:
766           aerodrome: Aeródromo
767           airstrip: Pista de aterragem
768           apron: Plataforma de estacionamento
769           gate: Porta de aeroporto
770           hangar: Hangar
771           helipad: Heliporto
772           holding_position: Posição de estabelecimento
773           navigationaid: Auxílio à Navegação Aérea
774           parking_position: Posição de estacionamento
775           runway: Pista de aterragem e descolagem
776           taxilane: Via de circulação
777           taxiway: Taxiway
778           terminal: Terminal de Aeroporto
779           windsock: Manga de vento
780         amenity:
781           animal_boarding: Hotel para animais
782           animal_shelter: Abrigo de animais
783           arts_centre: Centro de artes
784           atm: Multibanco
785           bank: Banco
786           bar: Bar
787           bbq: Churrasqueira
788           bench: Banco de sentar
789           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
790           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
791           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
792           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
793           blood_bank: Banco de sangue
794           boat_rental: Aluguer de barcos
795           brothel: Bordel
796           bureau_de_change: Casa de câmbio
797           bus_station: Estação rodoviária
798           cafe: Café
799           car_rental: Aluguer de automóveis
800           car_sharing: Partilha de carros
801           car_wash: Lavagem de automóveis
802           casino: Casino
803           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
804           childcare: Guarda de crianças
805           cinema: Cinema
806           clinic: Clínica
807           clock: Relógio
808           college: Colégio
809           community_centre: Centro comunitário
810           conference_centre: Centro de conferências
811           courthouse: Tribunal
812           crematorium: Crematório
813           dentist: Dentista
814           doctors: Médicos
815           drinking_water: Água potável
816           driving_school: Escola de condução
817           embassy: Embaixada
818           events_venue: Espaço para eventos
819           fast_food: Fast-food
820           ferry_terminal: Terminal de ferry
821           fire_station: Quartel de bombeiros
822           food_court: Praça de alimentação
823           fountain: Fonte
824           fuel: Posto de abastecimento
825           gambling: Jogos de azar
826           grave_yard: Cemitério
827           grit_bin: Caixa de sal-gema
828           hospital: Hospital
829           hunting_stand: Cabana de caça
830           ice_cream: Gelataria
831           internet_cafe: Cibercafé
832           kindergarten: Jardim de infância
833           language_school: Escola de línguas
834           library: Biblioteca
835           loading_dock: Cais de carga
836           love_hotel: Motel para casais
837           marketplace: Feira
838           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
839           monastery: Mosteiro
840           money_transfer: Transferência de dinheiro
841           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
842           music_school: Escola de música
843           nightclub: Discoteca
844           nursing_home: Lar geriátrico
845           parking: Estacionamento
846           parking_entrance: Entrada de estacionamento
847           parking_space: Espaço para estacionamento
848           payment_terminal: Terminal de pagamento
849           pharmacy: Farmácia
850           place_of_worship: Lugar de oração
851           police: Polícia
852           post_box: Marco de correio
853           post_office: Correios
854           prison: Prisão
855           pub: Pub
856           public_bath: Banhos públicos
857           public_bookcase: Biblioteca de rua
858           public_building: Edifício público
859           ranger_station: Posto de guarda florestal
860           recycling: Ecoponto
861           restaurant: Restaurante
862           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
863           school: Escola
864           shelter: Abrigo
865           shower: Chuveiro
866           social_centre: Centro social
867           social_facility: Serviços sociais
868           studio: Estúdio
869           swimming_pool: Piscina
870           taxi: Táxi
871           telephone: Telefone público
872           theatre: Teatro
873           toilets: Casas de banho
874           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
875           training: Centro de treino
876           university: Universidade
877           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
878           vending_machine: Máquina de venda automática
879           veterinary: Clínica veterinária
880           village_hall: Junta de freguesia
881           waste_basket: Caixote do lixo
882           waste_disposal: Contentor de lixo
883           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
884           watering_place: Bebedouro para animais
885           water_point: Ponto de água
886           weighbridge: Balança rodoviária
887           "yes": Infraestrutura
888         boundary:
889           aboriginal_lands: Terras indígenas
890           administrative: Fronteira administrativa
891           census: Fronteira de censos
892           national_park: Parque nacional
893           political: Zona eleitoral
894           protected_area: Área protegida
895           "yes": Fronteira
896         bridge:
897           aqueduct: Aqueduto
898           boardwalk: Passadiço
899           suspension: Ponte suspensa
900           swing: Ponte giratória
901           viaduct: Viaduto
902           "yes": Ponte
903         building:
904           apartment: Apartamento
905           apartments: Apartamentos
906           barn: Barracão
907           bungalow: Bangaló
908           cabin: Casa de madeira
909           chapel: Capela
910           church: Edifício de Igreja
911           civic: Edifício cívico
912           college: Edifício de faculdade
913           commercial: Edifício comercial
914           construction: Edifício em construção
915           cowshed: Vacaria
916           detached: Casa isolada
917           dormitory: Dormitório
918           duplex: Casa dupla
919           farm: Casa de quinta
920           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
921           garage: Garagem
922           garages: Garagens
923           greenhouse: Estufa
924           hangar: Hangar
925           hospital: Edifício hospitalar
926           hotel: Edifício hoteleiro
927           house: Casa
928           houseboat: Casa flutuante
929           hut: Cabana
930           industrial: Edifício industrial
931           kindergarten: Edifício escolar infantil
932           manufacture: Edifício fabril
933           office: Edifício de escritórios
934           public: Edifício público
935           residential: Edifício residencial
936           retail: Edifício comercial de revenda
937           roof: Cobertura
938           ruins: Edifício em ruínas
939           school: Edifício escolar
940           semidetached_house: Casa geminada
941           service: Edifício com máquinas
942           shed: Barracão
943           stable: Estábulo
944           static_caravan: Caravana
945           sty: Pocilga
946           temple: Edíficio de templo
947           terrace: Edifício geminado
948           train_station: Edifício de estação dos comboios
949           university: Edifício universitário
950           warehouse: Armazém
951           "yes": Edifício
952         club:
953           scout: Agrupamento de escuteiros
954           sport: Clube desportivo
955           "yes": Clube
956         craft:
957           beekeeper: Apicultor
958           blacksmith: Ferreiro
959           brewery: Cervejaria artesanal
960           carpenter: Carpinteiro
961           caterer: Fornecedor de refeições
962           confectionery: Confeitaria
963           dressmaker: Costureira
964           electrician: Eletricista
965           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
966           gardener: Jardineiro
967           glaziery: Vidraceiro
968           handicraft: Artesanato
969           hvac: Técnico de climatização
970           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
971           painter: Pintor
972           photographer: Fotógrafo
973           plumber: Canalizador
974           roofer: Técnico de telhados
975           sawmill: Serração
976           shoemaker: Sapateiro
977           stonemason: Pedreiro
978           tailor: Alfaiate
979           window_construction: Caixilharia
980           winery: Adega
981           "yes": Loja de artesanato
982         emergency:
983           access_point: Ponto de acesso
984           ambulance_station: Estação de ambulâncias
985           assembly_point: Centro de agrupamento
986           defibrillator: Desfibrilador
987           fire_extinguisher: Extintor de incêndios
988           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
989           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
990           life_ring: Boia salva-vidas
991           phone: Telefone de emergência
992           siren: Sirene de emergência
993           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
994           water_tank: Reservatório de água de emergência
995         highway:
996           abandoned: Estrada abandonada
997           bridleway: Caminho equestre
998           bus_guideway: Via para autocarros guiados
999           bus_stop: Paragem de autocarro
1000           construction: Estrada em construção
1001           corridor: Corredor
1002           crossing: Passadeira
1003           cycleway: Ciclovia
1004           elevator: Elevador
1005           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
1006           emergency_bay: Rampa de emergência
1007           footway: Caminho pedonal
1008           ford: Vau
1009           give_way: Sinal de cedência de passagem
1010           living_street: Zona de coexistência
1011           milestone: Marco quilométrico
1012           motorway: Autoestrada
1013           motorway_junction: Saída de autoestrada
1014           motorway_link: Ligação a autoestrada
1015           passing_place: Lugar de passagem
1016           path: Trilho
1017           pedestrian: Passeio
1018           platform: Plataforma
1019           primary: Estrada primária
1020           primary_link: Estrada primária
1021           proposed: Estrada sob planeamento
1022           raceway: Autódromo
1023           residential: Rua residencial
1024           rest_area: Área de descanso
1025           road: Estrada
1026           secondary: Estrada secundária
1027           secondary_link: Estrada secundária
1028           service: Estrada de serviço
1029           services: Área de serviço
1030           speed_camera: Radar de velocidade
1031           steps: Escadas
1032           stop: Sinal de stop
1033           street_lamp: Poste de iluminação
1034           tertiary: Estrada terciária
1035           tertiary_link: Estrada terciária
1036           track: Estrada florestal ou agrícola
1037           traffic_mirror: Espelho rodoviário
1038           traffic_signals: Semáforo
1039           trailhead: Marco de caminho
1040           trunk: Via rápida
1041           trunk_link: Via rápida
1042           turning_circle: Círculo de viragem
1043           turning_loop: Anel de viragem
1044           unclassified: Estrada sem classificação
1045           "yes": Estrada
1046         historic:
1047           aircraft: Aeronave histórica
1048           archaeological_site: Sítio arqueológico
1049           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
1050           battlefield: Campo de batalha
1051           boundary_stone: Marco de fronteira
1052           building: Edifício histórico
1053           bunker: Casamata
1054           cannon: Canhão antigo
1055           castle: Castelo
1056           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
1057           church: Igreja
1058           city_gate: Portas da cidade
1059           citywalls: Muralhas de cidade
1060           fort: Forte
1061           heritage: Património da Humanidade
1062           hollow_way: Caminho erodido
1063           house: Casa
1064           manor: Solar
1065           memorial: Memorial
1066           milestone: Marco histórico
1067           mine: Mina
1068           mine_shaft: Poço de mina
1069           monument: Monumento
1070           railway: Via férrea histórica
1071           roman_road: Estrada romana
1072           ruins: Ruínas
1073           rune_stone: Pedra Rúnica
1074           stone: Pedra
1075           tomb: Túmulo
1076           tower: Torre
1077           wayside_chapel: Alminhas
1078           wayside_cross: Cruzeiro
1079           wayside_shrine: Alminhas
1080           wreck: Naufrágio
1081           "yes": Sítio histórico
1082         information:
1083           guidepost: Poste com direções
1084           board: Painel de informação
1085           map: Mapa
1086           office: Posto de turismo
1087           terminal: Painel informativo eletrónico
1088           sign: Informação turística
1089           stele: Estela informativa
1090         junction:
1091           "yes": Cruzamento
1092         landuse:
1093           allotments: Hortas urbanas
1094           aquaculture: Aquicultura
1095           basin: Bacia hidrográfica
1096           brownfield: Baldio industrial
1097           cemetery: Cemitério
1098           commercial: Zona de escritórios
1099           conservation: Área de conservação
1100           construction: Área de construção
1101           farmland: Terreno agrícola
1102           farmyard: Edifícios agrícolas
1103           forest: Floresta
1104           garages: Garagens
1105           grass: Relva
1106           greenfield: Terreno com loteamento planeado
1107           industrial: Zona industrial
1108           landfill: Aterro sanitário
1109           meadow: Prado
1110           military: Zona militar
1111           mine: Mina
1112           orchard: Pomar
1113           plant_nursery: Viveiro de plantas
1114           quarry: Pedreira
1115           railway: Ferrovia
1116           recreation_ground: Área de recreação
1117           religious: Área religiosa
1118           reservoir: Água represada
1119           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
1120           residential: Zona residencial
1121           retail: Área comercial
1122           village_green: Espaço verde urbano
1123           vineyard: Vinha
1124           "yes": Ocupação do solo
1125         leisure:
1126           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
1127           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
1128           bandstand: Coreto
1129           beach_resort: Estância balnear
1130           bird_hide: Observatório de aves
1131           bleachers: Bancadas
1132           bowling_alley: Pista de bólingue
1133           common: Terrenos comunitários
1134           dance: Salão de dança
1135           dog_park: Parque para cães
1136           firepit: Local para fogueira
1137           fishing: Zona de pesca
1138           fitness_centre: Ginásio
1139           fitness_station: Ginásio ao ar livre
1140           garden: Jardim
1141           golf_course: Campo de golfe
1142           horse_riding: Centro Hípico
1143           ice_rink: Pista de gelo
1144           marina: Marina
1145           miniature_golf: Minigolfe
1146           nature_reserve: Reserva natural
1147           outdoor_seating: Mesas no exterior
1148           park: Parque público
1149           picnic_table: Mesa de piquenique
1150           pitch: Campo de desporto
1151           playground: Parque infantil
1152           recreation_ground: Área recreativa
1153           resort: Estância
1154           sauna: Sauna
1155           slipway: Rampa para barcos
1156           sports_centre: Complexo desportivo
1157           stadium: Estádio
1158           swimming_pool: Piscina
1159           track: Pista de atletismo
1160           water_park: Parque aquático
1161           "yes": Lazer
1162         man_made:
1163           adit: Galeria de acesso a mina
1164           advertising: Publicidade
1165           antenna: Antena
1166           avalanche_protection: Proteção de avalanches
1167           beacon: Estrutura de sinalização
1168           beam: Feixe
1169           beehive: Colmeia
1170           breakwater: Quebra-mar
1171           bridge: Ponte
1172           bunker_silo: Casamata
1173           cairn: Moledro
1174           chimney: Chaminé
1175           clearcut: Floresta desbastada
1176           communications_tower: Torre de comunicações
1177           crane: Guindaste
1178           cross: Cruz
1179           dolphin: Posto de ancoragem
1180           dyke: Dique
1181           embankment: Talude
1182           flagpole: Mastro de bandeira
1183           gasometer: Gasómetro
1184           groyne: Espigão marítimo
1185           kiln: Forno industrial
1186           lighthouse: Farol
1187           manhole: Bueiro
1188           mast: Mastro
1189           mine: Mina
1190           mineshaft: Poço de mina
1191           monitoring_station: Estação de monitorização
1192           petroleum_well: Poço de petróleo
1193           pier: Pontão
1194           pipeline: Conduta
1195           pumping_station: Estação de bombagem
1196           reservoir_covered: Reservatório coberto
1197           silo: Silo
1198           snow_cannon: Canhão de neve
1199           snow_fence: Vedação de neve
1200           storage_tank: Tanque de armazenamento
1201           street_cabinet: Armário de rua
1202           surveillance: Vigilância
1203           telescope: Telescópio
1204           tower: Torre
1205           utility_pole: Poste de suporte
1206           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1207           watermill: Moinho de água
1208           water_tap: Torneira de água
1209           water_tower: Torre de água
1210           water_well: Poço
1211           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1212           windmill: Moinho de vento
1213           works: Fábrica
1214           "yes": Artificial
1215         military:
1216           airfield: Aeródromo militar
1217           barracks: Quartel
1218           bunker: Casamata
1219           checkpoint: Ponto de controle
1220           trench: Trincheira
1221           "yes": Militar
1222         mountain_pass:
1223           "yes": Desfiladeiro
1224         natural:
1225           atoll: Atol
1226           bare_rock: Rocha exposta
1227           bay: Baía
1228           beach: Praia
1229           cape: Cabo
1230           cave_entrance: Entrada de gruta
1231           cliff: Precipício
1232           coastline: Linha costeira
1233           crater: Cratera
1234           dune: Duna
1235           fell: Encosta desflorestada
1236           fjord: Fiorde
1237           forest: Floresta
1238           geyser: Géiser
1239           glacier: Glaciar
1240           grassland: Pradaria
1241           heath: Charneca
1242           hill: Colina
1243           hot_spring: Nascente geotérmica
1244           island: Ilha
1245           isthmus: Istmo
1246           land: Terra
1247           marsh: Pântano
1248           moor: Paul
1249           mud: Lama
1250           peak: Pico
1251           peninsula: Península
1252           point: Ponto
1253           reef: Recife
1254           ridge: Cumeeira
1255           rock: Rocha
1256           saddle: Passo de montanha
1257           sand: Areia
1258           scree: Detritos de talude
1259           scrub: Matagal
1260           shingle: Seixos
1261           spring: Nascente
1262           stone: Pedra
1263           strait: Estreito
1264           tree: Árvore
1265           tree_row: Linha de árvores
1266           tundra: Tundra
1267           valley: Vale
1268           volcano: Vulcão
1269           water: Água
1270           wetland: Zona húmida
1271           wood: Bosque
1272           "yes": Característica natural
1273         office:
1274           accountant: Contabilista
1275           administrative: Escritório da administração local
1276           advertising_agency: Agência de publicidade
1277           architect: Arquiteto
1278           association: Associação
1279           company: Empresa
1280           diplomatic: Escritório diplomático
1281           educational_institution: Instituição educativa
1282           employment_agency: Agência de emprego
1283           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1284           estate_agent: Agência imobiliária
1285           financial: Escritório financeiro
1286           government: Escritório governamental
1287           insurance: Agência de seguros
1288           it: Escritório de informática
1289           lawyer: Advogado
1290           logistics: Escritório de logística
1291           newspaper: Escritório de jornal
1292           ngo: Escritório de ONG
1293           notary: Notário
1294           religion: Escritório religioso
1295           research: Escritório de investigação
1296           tax_advisor: Consultor fiscal
1297           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1298           travel_agent: Agência de viagens
1299           "yes": Escritório
1300         place:
1301           allotments: Hortas urbanas
1302           archipelago: Arquipélago
1303           city: Cidade
1304           city_block: Quarteirão
1305           country: País
1306           county: Concelho
1307           farm: Quinta
1308           hamlet: Aldeia
1309           house: Casa
1310           houses: Casas
1311           island: Ilha
1312           islet: Ilhéu
1313           isolated_dwelling: Habitação isolada
1314           locality: Localidade desabitada
1315           municipality: Município
1316           neighbourhood: Bairro
1317           plot: Parcela de terreno
1318           postcode: Código postal
1319           quarter: Bairro
1320           region: Região
1321           sea: Mar
1322           square: Praça ou largo
1323           state: Estado
1324           subdivision: Subdivisão
1325           suburb: Subúrbio
1326           town: Vila
1327           village: Sede de freguesia
1328           "yes": Localidade
1329         railway:
1330           abandoned: Ferrovia abandonada
1331           buffer_stop: Para-choque ferroviário
1332           construction: Ferrovia sob construção
1333           disused: Ferrovia em desuso
1334           funicular: Funicular
1335           halt: Apeadeiro
1336           junction: Entroncamento ferroviário
1337           level_crossing: Passagem de nível
1338           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1339           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1340           monorail: Monocarril
1341           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1342           platform: Plataforma ferroviária
1343           preserved: Ferrovia preservada
1344           proposed: Ferrovia sob planeamento
1345           rail: Carris
1346           spur: Ramal curto (mercadorias)
1347           station: Estação ferroviária
1348           stop: Paragem ferroviária
1349           subway: Metropolitano
1350           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1351           switch: Agulha ferroviária
1352           tram: Linha de elétrico
1353           tram_stop: Paragem de elétrico
1354           turntable: Rotunda ferroviária
1355           yard: Pátio de manobras ferroviário
1356         shop:
1357           agrarian: Loja agrícola
1358           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1359           antiques: Loja de antiguidades
1360           appliance: Loja de eletrodomésticos
1361           art: Loja de artigos de arte
1362           baby_goods: Artigos para bebés
1363           bag: Loja de malas
1364           bakery: Padaria
1365           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1366           beauty: Centro de estética
1367           bed: Artigos para cama
1368           beverages: Loja de bebidas
1369           bicycle: Loja de bicicletas
1370           bookmaker: Casa de apostas
1371           books: Livraria
1372           boutique: Boutique
1373           butcher: Talho
1374           car: Concessionário automóvel
1375           car_parts: Loja de peças para automóveis
1376           car_repair: Oficina de automóveis
1377           carpet: Loja de tapetes
1378           charity: Loja de caridade
1379           cheese: Loja de queijos
1380           chemist: Drogaria
1381           chocolate: Chocolate
1382           clothes: Loja de roupas
1383           coffee: Loja de café
1384           computer: Loja de componentes informáticos
1385           confectionery: Confeitaria
1386           convenience: Loja de conveniência
1387           copyshop: Loja de fotocópias
1388           cosmetics: Loja de cosméticos
1389           craft: Loja de artesanato
1390           curtain: Loja de cortinas
1391           dairy: Loja de produtos lácteos
1392           deli: Loja gourmet
1393           department_store: Grande armazém
1394           discount: Loja de descontos
1395           doityourself: Loja de bricolage
1396           dry_cleaning: Limpeza a seco
1397           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1398           electronics: Loja de electrónica
1399           erotic: Loja de artigos eróticos
1400           estate_agent: Imobiliária
1401           fabric: Loja de tecidos
1402           farm: Loja de produtos agrícolas
1403           fashion: Loja de moda
1404           fishing: Loja de artigos de pesca
1405           florist: Florista
1406           food: Loja de alimentos
1407           frame: Loja de molduras
1408           funeral_directors: Funerária
1409           furniture: Loja de móveis
1410           garden_centre: Centro de jardinagem
1411           gas: Loja de venda de gás
1412           general: Mercearia
1413           gift: Loja de lembranças
1414           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1415           grocery: Mercearia
1416           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1417           hardware: Loja de ferragens
1418           health_food: Loja de comida saudável
1419           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1420           herbalist: Herbanário
1421           hifi: Loja de alta fidelidade
1422           houseware: Loja de artigos para o lar
1423           ice_cream: Loja de gelados
1424           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1425           jewelry: Joalharia
1426           kiosk: Quiosque
1427           kitchen: Loja de cozinhas
1428           laundry: Lavandaria
1429           locksmith: Serralheiro
1430           lottery: Lotaria
1431           mall: Centro comercial
1432           massage: Centro de massagens
1433           medical_supply: Loja de artigos médicos
1434           mobile_phone: Loja de telemóveis
1435           money_lender: Prestamista
1436           motorcycle: Loja de motas
1437           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1438           music: Loja de instrumentos musicais
1439           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1440           newsagent: Loja de jornais
1441           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1442           optician: Ótica
1443           organic: Loja de alimentos orgânicos
1444           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1445           paint: Loja de pintura
1446           pastry: Pastelaria
1447           pawnbroker: Casa de penhoras
1448           perfumery: Perfumaria
1449           pet: Loja de animais
1450           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1451           photo: Loja de fotografia
1452           seafood: Loja de marisco
1453           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1454           sewing: Loja de costura
1455           shoes: Sapataria
1456           sports: Loja de artigos desportivos
1457           stationery: Papelaria
1458           storage_rental: Aluguer de armazéns
1459           supermarket: Supermercado
1460           tailor: Alfaiate
1461           tattoo: Loja de tatuagens
1462           tea: Loja de chás
1463           ticket: Loja de bilhetes
1464           tobacco: Loja de tabaco
1465           toys: Loja de brinquedos
1466           travel_agency: Agência de viagens
1467           tyres: Loja de pneus
1468           vacant: Loja desocupada
1469           variety_store: Loja dos chineses
1470           video: Videoclube
1471           video_games: Loja de videojogos
1472           wholesale: Loja de atacado
1473           wine: Loja de vinhos
1474           "yes": Loja
1475         tourism:
1476           alpine_hut: Albergue alpino
1477           apartment: Apartamento de férias
1478           artwork: Obra de arte
1479           attraction: Atração
1480           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1481           cabin: Cabana turística
1482           camp_pitch: Espaço de acampamento
1483           camp_site: Parque de campismo
1484           caravan_site: Parque de caravanas
1485           chalet: Chalé
1486           gallery: Galeria de arte
1487           guest_house: Casa de hóspedes
1488           hostel: Hostel
1489           hotel: Hotel
1490           information: Informação
1491           motel: Motel
1492           museum: Museu
1493           picnic_site: Parque de merendas
1494           theme_park: Parque temático
1495           viewpoint: Miradouro
1496           wilderness_hut: Cabana rural
1497           zoo: Jardim zoológico
1498         tunnel:
1499           building_passage: Passagem de edifício
1500           culvert: Conduta
1501           "yes": Túnel
1502         water:
1503           lake: Lago
1504           pond: Lagoa
1505           reservoir: Reservatório
1506           basin: Bacia artificial
1507           fishpond: Tanque de peixes
1508           lagoon: Laguna
1509           wastewater: Águas residuais
1510           oxbow: Lago em ferradura
1511         waterway:
1512           artificial: Curso de água artificial
1513           boatyard: Estaleiro naval
1514           canal: Canal
1515           dam: Barragem
1516           derelict_canal: Canal abandonado
1517           ditch: Vala
1518           dock: Doca
1519           drain: Vala de drenagem
1520           lock: Eclusa
1521           lock_gate: Comporta de eclusa
1522           mooring: Ancoragem
1523           rapids: Rápidos
1524           river: Rio
1525           stream: Ribeiro
1526           wadi: Uádi
1527           waterfall: Queda de água
1528           weir: Represa
1529           "yes": Curso de água
1530       admin_levels:
1531         level2: Fronteira de país
1532         level3: Fronteira
1533         level4: Fronteira de região autónoma
1534         level5: Fronteira
1535         level6: Fronteira de distrito
1536         level7: Fronteira de município
1537         level8: Fronteira urbana
1538         level9: Fronteira de freguesia
1539         level10: Fronteira de subúrbio
1540         level11: Fronteira de bairro
1541     results:
1542       no_results: Não foram encontrados resultados
1543       more_results: Mais resultados
1544   issues:
1545     index:
1546       title: Problemas
1547       select_status: Selecionar estado
1548       select_type: Selecionar tipo
1549       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1550       reported_user: Utilizador denunciado
1551       not_updated: Não atualizado
1552       search: Pesquisar
1553       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1554       states:
1555         ignored: Ignorado
1556         open: Abertos
1557         resolved: Resolvidos
1558     page:
1559       user_not_found: O utilizador não existe
1560       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1561       reported_user: Utilizador Denunciado
1562       status: Estado
1563       reports: Denúncias
1564       last_updated: Última atualização
1565       last_updated_time_ago_user_html: Há %{time_ago} por %{user}
1566       reports_count:
1567         one: '%{count} denúncia'
1568         other: '%{count} denúncias'
1569       reported_item: Elemento denunciado
1570       states:
1571         ignored: Ignorada
1572         open: Aberta
1573         resolved: Resolvida
1574     show:
1575       title:
1576         open: Problema aberto %{issue_id}
1577         ignored: Problema ignorado %{issue_id}
1578         resolved: Problema resolvido %{issue_id}
1579       reports:
1580         one: '%{count} denúncia'
1581         other: '%{count} denúncias'
1582       no_reports: Sem denúncias
1583       report_created_at_html: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1584       last_resolved_at_html: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1585       last_updated_at_html: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1586       resolve: Resolver
1587       ignore: Ignorar
1588       reopen: Reabrir
1589       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1590       read_reports: Ler denúncias
1591       new_reports: Novas denúncias
1592       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1593       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1594       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1595     resolve:
1596       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1597     ignore:
1598       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1599     reopen:
1600       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1601     comments:
1602       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1603     reports:
1604       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1605     helper:
1606       reportable_title:
1607         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1608         note: 'Nota #%{note_id}'
1609   issue_comments:
1610     create:
1611       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1612       issue_reassigned: O teu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1613   reports:
1614     new:
1615       title_html: Denunciar %{link}
1616       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1617       disclaimer:
1618         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1619           de que:'
1620         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1621         unable_to_fix: Não consegues resolver o problema. nem com a ajuda dos membros
1622           da tua comunidade
1623         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1624       categories:
1625         diary_entry:
1626           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1627           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1628           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1629           other_label: Outro
1630         diary_comment:
1631           spam_label: Este comentário é/contém spam
1632           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1633           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1634           other_label: Outro
1635         user:
1636           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1637           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1638           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1639           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1640           other_label: Outro
1641         note:
1642           spam_label: Esta nota é spam
1643           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1644           abusive_label: Esta nota é abusiva
1645           other_label: Outro
1646     create:
1647       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1648       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1649   layouts:
1650     logo:
1651       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1652     home: Localização base
1653     logout: Terminar sessão
1654     log_in: Iniciar sessão
1655     sign_up: Criar conta
1656     start_mapping: Começar a mapear
1657     edit: Editar
1658     history: Histórico
1659     export: Exportar
1660     issues: Problemas
1661     gps_traces: Rotas GPS
1662     user_diaries: Diários dos Utilizadores
1663     edit_with: Editar com %{editor}
1664     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1665     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1666       uso livre sob uma licença aberta.
1667     hosting_partners_2024_html: O alojamento é suportado por %{fastly}, %{corpmembers}
1668       e outros %{partners}.
1669     partners_fastly: Fastly
1670     partners_corpmembers: membros corporativos OSMF
1671     partners_partners: parceiros
1672     tou: Condições de utilização
1673     nothing_to_preview: Nada para pré-visualizar.
1674     help: Ajuda
1675     about: Sobre
1676     copyright: Direitos de Autor
1677     communities: Comunidades
1678     learn_more: Mais informações
1679     more: Mais
1680   user_mailer:
1681     diary_comment_notification:
1682       description: 'Entrada no Diário OpenStreetMap #%{id}'
1683       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1684       hi: Olá, %{to_user}.
1685       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1686         %{subject}:'
1687       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1688         o assunto %{subject}:'
1689       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1690         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1691       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1692         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1693       footer_unsubscribe: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1694       footer_unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1695     message_notification:
1696       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1697       hi: Olá, %{to_user}.
1698       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1699         assunto %{subject}:'
1700       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1701         o assunto %{subject}:'
1702       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1703         em %{replyurl}
1704       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1705         autor em %{replyurl}
1706     follow_notification:
1707       hi: Olá, %{to_user}.
1708       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1709       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1710     gpx_failure:
1711       hi: Olá, %{to_user}.
1712       failed_to_import: 'não pôde ser importado como ficheiro de rota GPS. Verifica
1713         se o teu ficheiro é um ficheiro GPX válido ou um arquivo com ficheiro(s) GPX
1714         no formato suportado (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Será
1715         que existe algum problema de formato ou sintaxe com o ficheiro? Este é o erro
1716         de importação:'
1717       more_info: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação de ficheiros
1718         GPX e como as evitar em %{url}.
1719       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1720         GPX e como evitá-las em %{url}.
1721       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1722       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1723     gpx_success:
1724       hi: Olá, %{to_user}.
1725       all_your_traces: Todas as tuas rotas GPX enviadas com sucesso podem ser encontradas
1726         em %{url}
1727       all_your_traces_html: Todas as rotas GPX que enviaste podem ser encontradas
1728         em %{url}.
1729       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1730     signup_confirm:
1731       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1732       greeting: Olá!
1733       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1734       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1735         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1736       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1737         para começares a editar.
1738     email_confirm:
1739       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1740       greeting: Olá,
1741       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1742         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1743       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1744         confirmares o pedido.
1745     lost_password:
1746       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1747       greeting: Olá,
1748       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1749         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1750       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1751         palavra-passe.
1752     note_comment_notification:
1753       description: Nota OpenStreetMap n.º %{id}
1754       anonymous: Um utilizador anónimo
1755       greeting: Olá,
1756       commented:
1757         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1758           notas'
1759         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1760           que estás a vigiar'
1761         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1762           %{place}.'
1763         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1764           de %{place}.'
1765         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1766           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1767         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1768           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1769       closed:
1770         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1771         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1772           vigiar'
1773         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1774         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1775         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1776           perto de %{place}.'
1777         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1778           fica perto de %{place}.'
1779       reopened:
1780         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1781         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1782           vigiar'
1783         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1784         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1785         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1786           perto de %{place}.'
1787         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1788           fica perto de %{place}.'
1789       details: Responde ou descobre mais sobre a nota em %{url}.
1790       details_html: Responde ou descobre mais sobre a nota em %{url}.
1791     changeset_comment_notification:
1792       description: Conjunto de alterações n.º %{id}
1793       hi: Olá, %{to_user}.
1794       commented:
1795         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1796           de alterações'
1797         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1798           que estás a vigiar'
1799         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1800           conjuntos de alterações'
1801         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1802           teus conjuntos de alterações'
1803         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1804           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1805         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1806           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1807         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1808         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1809         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1810       details: Responde ou descobre mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1811       details_html: Responde ou descobre mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1812       unsubscribe: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto de alterações
1813         em %{url}.
1814       unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto
1815         de alterações em %{url}.
1816   confirmations:
1817     confirm:
1818       heading: Consulta o teu e-mail!
1819       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1820       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1821         começar a mapear.
1822       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1823         a tua conta.
1824       button: Confirmar
1825       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1826       already active: Esta conta já foi confirmada.
1827       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1828     confirm_resend:
1829       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1830     confirm_email:
1831       heading: Confirmar alteração de e-mail
1832       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1833         o teu novo endereço eletrónico.
1834       button: Confirmar
1835       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1836       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1837       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1838     resend_success_flash:
1839       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1840         que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.
1841       whitelist: Se usares um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1842         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1843         de responder a pedidos de confirmação.
1844   messages:
1845     new:
1846       title: Enviar mensagem
1847       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1848       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1849     create:
1850       message_sent: Mensagem enviada
1851       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1852         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1853     no_such_message:
1854       title: Esta mensagem não existe
1855       heading: Esta mensagem não existe
1856       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1857     show:
1858       title: Ler mensagem
1859       reply_button: Responder
1860       unread_button: Marcar como não lida
1861       destroy_button: Eliminar
1862       back: Voltar
1863       wrong_user: Iniciaste sessão como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1864         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1865         correta para poderes ler a mensagem.
1866     destroy:
1867       destroyed: Mensagem eliminada
1868     read_marks:
1869       create:
1870         notice: Mensagem marcada como lida
1871       destroy:
1872         notice: Mensagem marcada como não lida
1873     mutes:
1874       destroy:
1875         notice: A mensagem foi movida para a caixa de entrada
1876         error: A mensagem não pôde ser movida para a caixa de entrada.
1877     mailboxes:
1878       heading:
1879         my_inbox: Caixa de entrada
1880         my_outbox: Caixa de saída
1881         muted_messages: Mensagens silenciadas
1882       messages_table:
1883         from: De
1884         to: Para
1885         subject: Assunto
1886         date: Data
1887         actions: Ações
1888       message:
1889         unread_button: Marcar como não lida
1890         read_button: Marcar como lida
1891         destroy_button: Eliminar
1892         unmute_button: Mover para caixa de entrada
1893     inboxes:
1894       show:
1895         title: Caixa de Entrada
1896         messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1897         new_messages:
1898           one: '%{count} mensagem nova'
1899           other: '%{count} mensagens novas'
1900         old_messages:
1901           one: '%{count} mensagem antiga'
1902           other: '%{count} mensagens antigas'
1903         no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1904           com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1905         people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1906     muted_inboxes:
1907       show:
1908         title: Mensagens Silenciadas
1909         messages:
1910           one: '%{count} mensagem silenciada'
1911           other: Tens %{count} mensagens silenciadas
1912     outboxes:
1913       show:
1914         title: Caixa de saída
1915         messages:
1916           one: Tens %{count} mensagem enviada
1917           other: Tens %{count} mensagens enviadas
1918         no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1919           em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1920         people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1921       message:
1922         destroy_button: Eliminar
1923     replies:
1924       new:
1925         wrong_user: Iniciaste sessão como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1926           responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1927           correta para poderes responder.
1928   passwords:
1929     new:
1930       title: Palavra-passe esquecida
1931       heading: Esqueceste a palavra-passe?
1932       email address: Endereço de correio eletrónico
1933       new password button: Repor palavra-passe
1934       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
1935         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
1936     create:
1937       send_paranoid_instructions: Se o teu endereço de correio eletrónico existir
1938         na nossa base de dados, receberás uma ligação de recuperação de palavra-passe
1939         nesse mesmo endereço dentro de minutos.
1940     edit:
1941       title: Repor palavra-passe
1942       heading: Repor palavra-passe para %{user}
1943       reset: Repor palavra-passe
1944       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
1945     update:
1946       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
1947       flash token bad: O token não foi encontrado. Talvez devas conferir o URL?
1948   preferences:
1949     show:
1950       title: Preferências
1951       preferred_site_color_scheme: Esquema de cores do website
1952       site_color_schemes:
1953         auto: Automático
1954         light: Claro
1955         dark: Escuro
1956       preferred_map_color_scheme: Esquema de cores do mapa
1957       map_color_schemes:
1958         auto: Automático
1959         light: Claro
1960         dark: Escuro
1961       save: Atualizar preferências
1962     update:
1963       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1964     update_success_flash:
1965       message: Preferências atualizadas.
1966   profiles:
1967     edit:
1968       title: Editar Perfil
1969       save: Atualizar Perfil
1970       cancel: Cancelar
1971       image: Imagem
1972       gravatar:
1973         gravatar: Usar Gravatar
1974         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1975         disabled: O Gravatar foi desativado.
1976         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
1977       new image: Adicionar uma imagem
1978       keep image: Manter a imagem atual
1979       delete image: Remover a imagem atual
1980       replace image: Substituir a imagem atual
1981       image size hint: (as imagens quadradas com, pelo menos, 100x100 píxeis funcionam
1982         melhor)
1983       home location: Localização principal
1984       no home location: Não definiste a tua localização principal.
1985       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
1986       show: Mostrar
1987       delete: Eliminar
1988       undelete: Desfazer eliminação
1989     update:
1990       success: Perfil atualizado.
1991       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1992   sessions:
1993     new:
1994       tab_title: Iniciar sessão
1995       login_to_authorize_html: Inicia sessão no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
1996       email or username: 'E-mail ou Nome de utilizador:'
1997       password: Palavra-passe
1998       remember: Ficar autenticado entre sessões
1999       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
2000       login_button: Iniciar sessão
2001       with external: ou inicia sessão com uma aplicação de terceiros
2002       or: ou
2003       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
2004     destroy:
2005       title: Sair
2006       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
2007       logout_button: Sair
2008     suspended_flash:
2009       suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
2010       contact_support_html: Contacta %{support_link} se quiseres discutir este assunto.
2011       support: apoio
2012   shared:
2013     markdown_help:
2014       heading_html: Processado com %{kramdown_link}
2015       headings: Títulos
2016       heading: Cabeçalho
2017       subheading: Subtítulo
2018       unordered: Lista não ordenada
2019       ordered: Lista ordenada
2020       first: Primeiro item
2021       second: Segundo item
2022       link: Hiperligação
2023       text: Texto
2024       image: Imagem
2025       alt: Texto alternativo
2026       url: URL
2027       codeblock: Bloco de código
2028     richtext_field:
2029       edit: Editar
2030       preview: Pré-visualizar
2031       help: Ajuda
2032     pagination:
2033       diary_comments:
2034         older: Comentários mais antigos
2035         newer: Comentários mais recentes
2036       diary_entries:
2037         older: Publicações mais antigas
2038         newer: Publicações mais recentes
2039       issues:
2040         older: Problemas antigos
2041         newer: Problemas recentes
2042       traces:
2043         older: Rotas GPS mais antigas
2044         newer: Rotas GPS mais recentes
2045       user_blocks:
2046         older: Bloqueios mais antigos
2047         newer: Bloqueios mais recentes
2048       users:
2049         older: Utilizadores mais antigos
2050         newer: Utilizadores mais recentes
2051   site:
2052     about:
2053       heading_html: '%{copyright}Contribuidores %{br} do OpenStreetMap'
2054       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
2055         de telemóveis e outros dispositivos
2056       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
2057         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
2058         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
2059       local_knowledge_title: Conhecimento Local
2060       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
2061         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
2062         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
2063       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
2064       community_driven_1_html: |-
2065         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
2066         Entre os nossos contribuidores, encontram-se mapeadores entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
2067         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
2068         %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} e o sítio da %{osm_foundation_link}.
2069       community_driven_osm_blog: Blogue do OpenStreetMap
2070       community_driven_user_diaries: diários dos utilizadores
2071       community_driven_community_blogs: blogues da comunidade
2072       community_driven_osm_foundation: Fundação OSM
2073       open_data_title: Dados Abertos
2074       open_data_1_html: |-
2075         O OpenStreetMap é constituído por %{open_data}: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
2076         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte a %{copyright_license_link} para mais informações.
2077       open_data_open_data: dados abertos
2078       open_data_copyright_license: página sobre direitos de autor e licenciamento
2079       legal_title: Termos Legais
2080       legal_1_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
2081         geridos pela %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) em nome da comunidade.
2082         A utilização de todos os serviços operados pela OSMF estão sujeitos aos nossos
2083         %{terms_of_use_link}, às %{aup_link} e à nossa %{privacy_policy_link}.
2084       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundação OpenStreetMap
2085       legal_1_1_terms_of_use: Termos de Utilização
2086       legal_1_1_aup: Políticas de Uso Aceitável
2087       legal_1_1_privacy_policy: Política de Privacidade
2088       legal_2_1_html: Por favor, %{contact_the_osmf_link} se tiver dúvidas de licenciamento,
2089         direitos de autor ou de outro teor.
2090       legal_2_1_contact_the_osmf: contacte a OSMF
2091       legal_2_2_html: O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map são
2092         %{registered_trademarks_link}.
2093       legal_2_2_registered_trademarks: marcas registadas da OSMF
2094       partners_title: Parceiros
2095     copyright:
2096       title: Licença e Direitos de Autor
2097       foreign:
2098         title: Sobre Esta Tradução
2099         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
2100           a página em inglês tem prevalência
2101         english_link: o original em inglês
2102       native:
2103         title: Sobre esta página
2104         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
2105           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
2106         native_link: Versão em português europeu
2107         mapping_link: começar a mapear
2108       legal_babble:
2109         introduction_1_html: O OpenStreetMap%{registered_trademark_link} é composto
2110           por %{open_data}, licenciados sob %{odc_odbl_link} (ODbL) pela %{osm_foundation_link}
2111           (OSMF).
2112         introduction_1_open_data: dados abertos
2113         introduction_1_odc_odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2114         introduction_1_osm_foundation: Fundação OpenStreetMap
2115         introduction_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar
2116           os nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap
2117           e aos seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo aos nossos dados,
2118           só pode distribuir o resultado com a mesma licença. O %{legal_code_link}
2119           explica os seus direitos e responsabilidades.
2120         introduction_2_legal_code: texto legal completo
2121         introduction_3_html: A nossa documentação é licenciada sob a licença %{creative_commons_link}
2122           (CC BY-SA 2.0).
2123         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual
2124           2.0
2125         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
2126         credit_1_html: 'Onde usar dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as duas
2127           coisas seguintes:'
2128         credit_2_1: Fornecer os devidos créditos ao OpenStreetMap, exibindo o nosso
2129           aviso de direitos de autor.
2130         credit_2_2: Deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base
2131           de Dados Abertos.
2132         credit_3_html: Para o aviso de direitos de autor, temos vários requisitos
2133           para a sua exibição, dependendo da forma como usa os nossos dados. Por exemplo,
2134           aplicam-se regras diferentes para a exibição do aviso de direitos de autor
2135           conforme usar um mapa navegável, um mapa impresso ou uma imagem estática.
2136           Poderá encontrar toda a informação sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2137         credit_3_attribution_guidelines: Diretrizes de Atribuição
2138         credit_4_1_html: |-
2139           Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base de Dados Abertos, é possível criar uma ligação para %{this_copyright_page_link}.
2140           Em alternativa, e como requisito, se estiver a distribuir o OSM num formato de dados, pode nomear e ligar diretamente à(s) licença(s). Em plataformas multimédia onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que direcione os seus utilizadores para openstreetmap.org (talvez expandindo "OpenStreetMap" para este endereço completo) e para opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecem no canto do mapa.
2141         credit_4_1_this_copyright_page: esta página de direitos de autor
2142         attribution_example:
2143           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
2144           title: Exemplo de atribuição
2145         more_title_html: Mais informação
2146         more_1_1_html: Leia mais sobre como usar os nossos dados e como atribuir os
2147           devidos créditos na %{osmf_licence_page_link}.
2148         more_1_1_osmf_licence_page: Página de Licença OSMF
2149         more_2_1_html: |-
2150           Embora o OpenStreetMap seja composto por dados abertos, não podemos fornecer API gratuitamente a terceiros.
2151           Veja a nossa %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2152         more_2_1_api_usage_policy: Política de Uso da API
2153         more_2_1_tile_usage_policy: Política de Uso de Mosaicos
2154         more_2_1_nominatim_usage_policy: Política de Uso do Nominatim
2155         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
2156         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
2157           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
2158           fontes, entre elas:'
2159         contributors_at_credit_html: |-
2160           %{austria}: contém dados da %{stadt_wien_link} (sob %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2161           e do Estado do Tirol (sob %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2162         contributors_at_austria: Áustria
2163         contributors_at_stadt_wien: Cidade de Viena
2164         contributors_at_cc_by: CC BY
2165         contributors_at_land_vorarlberg: Estado de Vorarlberg
2166         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT com emendas
2167         contributors_au_credit_html: |-
2168           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvido usando Fronteiras Administrativas © %{geoscape_australia_link}
2169           licenciado pela Commonwealth Australia sob %{cc_licence_link}.
2170         contributors_au_australia: Austrália
2171         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2172         contributors_au_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2173           (CC BY 4.0)
2174         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis
2175           (© Departamento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (© Departamento
2176           de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia, Estatísticas
2177           do Canadá).'
2178         contributors_ca_canada: Canadá
2179         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: contém dados da Administração Estatal
2180           de Topografia e Cadastro sob licença %{cc_licence_link}'
2181         contributors_cz_czechia: Chéquia
2182         contributors_cz_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2183           (CC BY 4.0)
2184         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contém dados do Serviço Topográfico
2185           Nacional da Base de Dados Topográfica da Finlândia e outros conjuntos de
2186           dados, sob a %{nlsfi_license_link}.'
2187         contributors_fi_finland: Finlândia
2188         contributors_fi_nlsfi_license: Licença NLSFI
2189         contributors_fr_credit_html: '%{france}: contém dados provenientes da Direção
2190           Geral de Impostos.'
2191         contributors_fr_france: França
2192         contributors_hr_credit_html: |-
2193           %{croatia}: Contém dados de %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2194           (informação pública da Croácia).
2195         contributors_hr_croatia: Croácia
2196         contributors_hr_dgu: Administração Geodésica Estatal da Croácia
2197         contributors_hr_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2198         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contém © e dados, 2007
2199           (%{and_link})'
2200         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2201         contributors_nz_credit_html: |-
2202           %{new_zealand}: Contém dados provenientes do %{linz_data_service_link}
2203           e licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.
2204         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelândia
2205         contributors_nz_linz_data_service: Serviço de Dados LINZ
2206         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2207         contributors_rs_credit_html: |-
2208           %{serbia}: contém dados de %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2209           (informações públicas da Sérvia), 2018.
2210         contributors_rs_serbia: Sérvia
2211         contributors_rs_rgz: Autoridade Geodésica da Sérvia
2212         contributors_rs_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2213         contributors_si_credit_html: |-
2214           %{slovenia}: Contém dados da %{gu_link} e %{mkgp_link}
2215           (informação pública da Eslovénia).
2216         contributors_si_slovenia: Eslovénia
2217         contributors_si_gu: Autoridade de Levantamento Topográfico e Mapeamento
2218         contributors_si_mkgp: Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentos
2219         contributors_es_credit_html: '%{spain}: contém dados provenientes do Instituto
2220           Geográfico Nacional Espanhol (%{ign_link}) e do Sistema Cartográfico Nacional
2221           (%{scne_link}), licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.'
2222         contributors_es_spain: Espanha
2223         contributors_es_ign: IGN
2224         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2225         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contém dados provenientes do
2226           %{ngi_link}, reservados os direitos de autor do Estado.'
2227         contributors_za_south_africa: África do Sul
2228         contributors_za_ngi: 'Diretorado Superior: Informação Geoespacial Nacional'
2229         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Contém dados do Serviço Cartográfico
2230           e Topográfico © Direitos de Autor da Coroa e Direito de Base de Dados
2231           2010-2023.'
2232         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2233         contributors_2_html: Para mais detalhes sobre estas e outras fontes usadas
2234           para ajudar a melhorar o OpenStreetMap, consulte a %{contributors_page_link}
2235           na Wiki do OpenStreetMap.
2236         contributors_2_contributors_page: página dos contribuidores
2237         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2238           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
2239           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
2240         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
2241         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
2242           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
2243           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
2244           explícita dos detentores dos direitos de autor.
2245         infringement_2_1_html: Se encontrar material protegido por direitos de autor
2246           que foi inapropriadamente adicionado à base de dados do OpenStreetMap ou
2247           a este sítio, consulte o nosso %{takedown_procedure_link} ou preencha diretamente
2248           o nosso %{online_filing_page_link}.
2249         infringement_2_1_takedown_procedure: procedimento de remoção
2250         infringement_2_1_online_filing_page: formulário online
2251         trademarks_title: Marcas registadas
2252         trademarks_1_1_html: O OpenStreetMap, o logótipo com a lupa e o State of the
2253           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver dúvidas sobre
2254           o uso das marcas, consulte a nossa %{trademark_policy_link}.
2255         trademarks_1_1_trademark_policy: Política de Marcas Registadas
2256     index:
2257       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
2258         o JavaScript desativado.
2259       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
2260       license:
2261         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
2262           licença aberta
2263       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
2264         e se a opção de controlo remoto está ativada
2265     not_public_flash:
2266       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
2267       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
2268         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
2269       user_page_link: página de utilizador
2270       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2271     edit:
2272       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2273     export:
2274       title: Exportar
2275       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2276       licence: Licença
2277       licence_details_html: Os dados do OpenStreetMap são licenciados sob a %{odbl_link}
2278         (ODbL).
2279       odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2280       too_large:
2281         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2282           fontes seguintes:'
2283         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2284           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2285           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2286         planet:
2287           title: Planeta OSM
2288           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2289             OpenStreetMap
2290         overpass:
2291           title: API do Overpass
2292           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2293             da base de dados do OpenStreetMap
2294         geofabrik:
2295           title: Transferências do Geofabrik
2296           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2297             cidades selecionados
2298         other:
2299           title: Outras fontes
2300           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2301       export_button: Exportar
2302     fixthemap:
2303       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2304       how_to_help:
2305         title: Como ajudar
2306         join_the_community:
2307           title: Junte-se à comunidade
2308           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2309             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2310             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2311         add_a_note:
2312           instructions_1_html: |-
2313             Clique em %{note_icon} ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2314             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2315       other_concerns:
2316         title: Outras preocupações
2317         concerns_html: Se tiveres dúvidas sobre a forma como os nossos dados estão
2318           a ser usados ou sobre o conteúdo, consulta a nossa %{copyright_link} para
2319           mais informações legais, ou contacta o %{working_group_link} apropriado.
2320         copyright: página de direitos de autor
2321         working_group: grupo de trabalho OSMF
2322     help:
2323       title: Como Obter Ajuda
2324       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2325         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2326         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2327       welcome:
2328         url: /welcome
2329         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2330         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2331       beginners_guide:
2332         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2333         title: Guia para Principiantes
2334         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2335       community:
2336         title: Ajuda e Fórum da Comunidade
2337         description: Um local partilhado para procurar ajuda e conversar sobre o OpenStreetMap.
2338       mailing_lists:
2339         title: Listas de E-mail
2340         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2341           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2342       irc:
2343         title: IRC
2344         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2345       switch2osm:
2346         title: switch2osm
2347         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2348           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2349       welcomemat:
2350         title: Para Organizações
2351         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2352           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2353       wiki:
2354         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2355         title: Wiki OpenStreetMap
2356         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2357     potlatch:
2358       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2359         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2360         para uso num navegador de Internet.
2361       desktop_application_html: Ainda podes usar o Potlatch %{download_link}
2362       download: transferindo a aplicação desktop para Mac e Windows
2363       id_editor_html: Como alternativa, podes definir o teu editor padrão para o iD,
2364         que é executado no teu navegador de internet, como o Potlatch fazia. %{change_preferences_link}.
2365       change_preferences: Altera as tuas preferências aqui
2366     any_questions:
2367       title: Dúvidas?
2368       paragraph_1_html: |-
2369         O OpenStreetMap tem vários recursos que ajudam a aprender sobre o projeto, a fazer e responder a perguntas e discutir e documentar tópicos de mapeamento de forma colaborativa.
2370         %{help_link}. Tem uma organização que pretende usar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2371       get_help_here: Obtenha ajuda aqui
2372       welcome_mat: Visite o Welcome Mat
2373     sidebar:
2374       search_results: Resultados da Pesquisa
2375     search:
2376       search: Pesquisar
2377       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2378       from: De
2379       to: Para
2380       where_am_i: Onde fica isto?
2381       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2382       submit_text: Ir
2383       reverse_directions_text: Inverter
2384     key:
2385       table:
2386         entry:
2387           motorway: Autoestrada
2388           main_road: Estrada principal
2389           trunk: Via rápida
2390           primary: Estrada primária
2391           secondary: Estrada secundária
2392           unclassified: Estrada sem classificação
2393           pedestrian: Caminho pedestre
2394           track: Estrada florestal ou agrícola
2395           bridleway: Via equestre
2396           cycleway: Ciclovia
2397           cycleway_national: Ciclovia nacional
2398           cycleway_regional: Ciclovia regional
2399           cycleway_local: Ciclovia local
2400           cycleway_mtb: Rota de bicicleta de montanha
2401           footway: Via pedonal
2402           rail: Ferrovia
2403           train: Comboio
2404           subway: Metropolitano
2405           ferry: Ferry
2406           light_rail: Comboio ligeiro
2407           tram: Elétrico
2408           trolleybus: Troleicarro
2409           bus: Autocarro
2410           cable_car: Teleférico
2411           chair_lift: Teleférico
2412           runway: Pista de aviação
2413           taxiway: Via de circulação
2414           apron: Estacionamento de aviões
2415           admin: Fronteira administrativa
2416           capital: Capital
2417           city: Cidade
2418           orchard: Pomar
2419           vineyard: Vinha
2420           forest: Floresta gerida
2421           wood: Bosque
2422           farmland: Terreno agrícola
2423           grass: Relva
2424           meadow: Prado
2425           bare_rock: Rocha exposta
2426           sand: Areia
2427           golf: Campo de golfe
2428           park: Parque público
2429           common: Terrenos comunitários
2430           built_up: Zona edificada
2431           resident: Área residencial
2432           retail: Área de retalho
2433           industrial: Área industrial
2434           commercial: Área comercial
2435           heathland: Charneca
2436           scrubland: Matagal
2437           lake: Lago
2438           reservoir: Reservatório
2439           intermittent_water: Corpo de água intermitente
2440           glacier: Glaciar
2441           reef: Recife
2442           wetland: Zona húmida
2443           farm: Quinta
2444           brownfield: Baldio industrial
2445           cemetery: Cemitério
2446           allotments: Hortas urbanas
2447           pitch: Campo desportivo
2448           centre: Centro desportivo
2449           beach: Praia
2450           reserve: Reserva natural
2451           military: Área militar
2452           school: Escola
2453           university: Universidade
2454           hospital: Hospital
2455           building: Edifício importante
2456           station: Estação ferroviária
2457           railway_halt: Paragem ferroviária
2458           subway_station: Estação de metro
2459           tram_stop: Paragem de elétrico
2460           summit: Cume
2461           peak: Pico
2462           tunnel: Linha tracejada = túnel
2463           bridge: Linha cheia = ponte
2464           private: Acesso privado
2465           destination: Acesso explícito ao local
2466           construction: Estradas em construção
2467           bus_stop: Paragem de autocarro
2468           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2469           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
2470           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2471           bicycle_parking_small: Estacionamento para bicicletas
2472           toilets: Casas de banho
2473     welcome:
2474       title: Bem-vind@!
2475       introduction: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e editável.
2476         Agora que te inscreveste, podes começar a mapear. Apresentamos-te aqui um
2477         guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2478       whats_on_the_map:
2479         title: O que está no mapa
2480         on_the_map_html: O OpenStreetMap é um lugar para mapear coisas que são %{real_and_current}
2481           - isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares.
2482           Podes mapear qualquer elemento do mundo real que achares interessante.
2483         real_and_current: reais e atuais
2484         off_the_map_html: |-
2485           O que %{doesnt} inclui são dados com base em opiniões, como classificações, recursos históricos ou
2486           hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos de autor. A menos que tenhas permissão especial, não copies de mapas on-line ou impressos.
2487         doesnt: não
2488       basic_terms:
2489         title: Termos básicos para mapear
2490         paragraph_1: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens a explicação
2491           de algumas palavras úteis.
2492         an_editor_html: Um %{editor} é um programa ou website que podes usar para
2493           editar o mapa.
2494         a_node_html: Um %{node} é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
2495         a_way_html: Uma %{way} é uma linha ou área, como uma estrada, um ribeiro,
2496           um lago ou um edifício.
2497         a_tag_html: Uma %{tag} é uma informação sobre um ponto ou linha, como o nome
2498           de um restaurante ou o limite de velocidade de uma estrada.
2499         editor: editor
2500         node: ponto
2501         way: linha
2502         tag: etiqueta
2503       rules:
2504         title: Regras!
2505         para_1_html: O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas esperamos que
2506           todos os participantes colaborem e se comuniquem com a comunidade. Se estiveres
2507           a considerar alguma atividade além de editar manualmente, lê e segue as
2508           diretrizes em %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2509         imports: Importações
2510         automated_edits: Edições automáticas
2511       start_mapping: Começar a mapear
2512       continue_authorization: Continuar autorização
2513       add_a_note:
2514         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2515         para_1: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não tens disponibilidade
2516           para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
2517         para_2_html: 'Basta ir ao %{map_link} e clicar no ícone da nota: %{note_icon}.
2518           Isso incluirá um marcador no mapa, que poderás mover, arrastando-o. Adiciona
2519           a tua mensagem e clica em guardar para que outros mapeadores possam averiguar.'
2520         the_map: mapa
2521     communities:
2522       title: Comunidades
2523       lede_text: "O OpenStreetMap tem o contributo de pessoas de todo o mundo e é
2524         usado por muitas mais.\nEnquanto muitos participam como indivíduos, outros
2525         formaram comunidades.\nEsses grupos têm vários tamanhos e representam geografias
2526         desde pequenas povoações a grandes regiões de vários países. \nAlém disso,
2527         podem ser formais ou informais."
2528       local_chapters:
2529         title: Capítulos Locais
2530         about_text: Os Capítulos Locais são grupos ao nível de países ou regiões que
2531           tomaram o passo formal de estabelecer entidades legais sem fins lucrativos.
2532           Representam o mapa e os mapeadores de uma área no que toca a lidar com o
2533           governo, as empresas e a imprensa locais. Também formaram uma afiliação
2534           com a Fundação OpenStreetMap (OSMF), que lhes dá uma ligação ao órgão governamental
2535           legal e de direitos de autor.
2536         list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2537           Locais:'
2538       other_groups:
2539         title: Outros Grupos
2540         other_groups_html: |-
2541           Não há necessidade de estabelecer formalmente um grupo como os Capítulos Locais.
2542           Na verdade, há muitos grupos de sucesso que funcionam como encontros informais de pessoas ou como grupos comunitários. Qualquer pessoa pode criar um ou juntar-se a um que já exista. Lê mais na %{communities_wiki_link}.
2543         communities_wiki: página wiki das comunidades
2544   traces:
2545     visibility:
2546       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2547       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2548       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2549         data e hora)
2550       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2551         pontos ordenados com data e hora)
2552     new:
2553       upload_trace: Enviar Rota GPS
2554       visibility_help: o que significa isto?
2555       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2556       help: Ajuda
2557       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2558     create:
2559       upload_trace: Enviar Rota GPS
2560       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2561         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2562         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2563       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2564         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2565       traces_waiting:
2566         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2567           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2568           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2569         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2570           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2571           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2572           utilizadores.
2573     edit:
2574       cancel: Cancelar
2575       title: A editar a rota %{name}
2576       heading: A editar a rota %{name}
2577       visibility_help: o que significa isto?
2578     update:
2579       updated: Rota atualizada
2580     show:
2581       title: A ver a rota %{name}
2582       heading: A ver a rota %{name}
2583       pending: PENDENTE
2584       filename: 'Nome do ficheiro:'
2585       download: transferir
2586       uploaded: 'Enviada:'
2587       points: 'Pontos:'
2588       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2589       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2590       map: mapa
2591       edit: editar
2592       owner: 'Autor:'
2593       description: 'Descrição:'
2594       tags: 'Etiquetas:'
2595       none: Nenhuma
2596       edit_trace: Editar esta rota
2597       delete_trace: Eliminar esta rota
2598       trace_not_found: Rota não encontrada!
2599       visibility: 'Visibilidade:'
2600       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2601     trace:
2602       pending: PENDENTE
2603       count_points:
2604         one: '%{count} ponto'
2605         other: '%{count} pontos'
2606       more: mais
2607       trace_details: Ver detalhes da rota
2608       view_map: Ver mapa
2609       edit_map: Editar mapa
2610       public: PÚBLICO
2611       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2612       private: PRIVADO
2613       trackable: RASTREÁVEL
2614       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} em %{tags}'
2615       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2616     index:
2617       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2618       my_gps_traces: As minhas rotas GPS
2619       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2620       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2621       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2622       empty_title: Ainda não há aqui nada
2623       empty_upload_html: '%{upload_link} ou aprende mais sobre as rotas de GPS na
2624         %{wiki_link}.'
2625       upload_new: Envia uma nova rota
2626       wiki_page: página wiki
2627       upload_trace: Enviar rota GPS
2628       all_traces: Todas as Rotas
2629       my_traces: As Minhas Rotas
2630       traces_from_html: Rotas Públicas de %{user}
2631       remove_tag_filter: Eliminar filtro de etiqueta
2632     destroy:
2633       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2634     offline_warning:
2635       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2636     offline:
2637       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2638       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2639     feeds:
2640       show:
2641         title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2642       description:
2643         description_with_count:
2644           one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2645           other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2646         description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2647   application:
2648     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2649     require_cookies:
2650       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2651         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2652     setup_user_auth:
2653       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Terás
2654         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2655       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2656         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2657       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2658         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2659         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2660     settings_menu:
2661       account_settings: Definições
2662       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2663       oauth2_authorizations: Autorizações OAuth 2
2664       muted_users: Utilizadores Silenciados
2665     auth_providers:
2666       openid_url: URL OpenID
2667       openid_login_button: Continuar
2668       openid:
2669         title: Iniciar sessão com OpenID
2670         alt: Logótipo OpenID
2671       google:
2672         title: Iniciar sessão com Google
2673         alt: Logótipo Google
2674       facebook:
2675         title: Iniciar sessão com Facebook
2676         alt: Logótipo Facebook
2677       microsoft:
2678         title: Iniciar sessão com Microsoft
2679         alt: Logótipo Microsoft
2680       github:
2681         title: Iniciar sessão com GitHub
2682         alt: Logótipo GitHub
2683       wikipedia:
2684         title: Iniciar sessão com a Wikipédia
2685         alt: Logótipo Wikipédia
2686   oauth:
2687     permissions:
2688       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2689     scopes:
2690       openid: Iniciar sessão com OpenStreetMap
2691       read_prefs: Ler preferências de utilizador
2692       write_prefs: Modificar preferências de utilizador
2693       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2694       write_api: Modificar o mapa
2695       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2696       write_gpx: Enviar rotas GPS
2697       write_notes: Modificar notas
2698       write_redactions: Rever dados do mapa
2699       read_email: ‎Ler e-mail de utilizador
2700       consume_messages: Ler, atualizar estado e apagar mensagens de utilizadores
2701       send_messages: Enviar mensagens privadas a outros utilizadores
2702       skip_authorization: Aprovar a aplicação automaticamente
2703     for_roles:
2704       moderator: Esta permissão é para ações disponíveis apenas para moderadores
2705   oauth2_applications:
2706     index:
2707       title: As minhas aplicações de cliente
2708       no_applications_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada
2709         usando o padrão %{oauth2}? Tens de registar a aplicação antes de poderes fazer
2710         solicitações OAuth a este serviço.
2711       new: Registar nova aplicação
2712       name: Nome
2713       permissions: Permissões
2714     application:
2715       edit: Editar
2716       delete: Eliminar
2717       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2718     new:
2719       title: Registar uma nova aplicação
2720     edit:
2721       title: Editar a tua aplicação
2722     show:
2723       edit: Editar
2724       delete: Eliminar
2725       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2726       client_id: ID do cliente
2727       client_secret: Segredo do Cliente
2728       client_secret_warning: Certifica-te de que guardas este segredo - não voltará
2729         a estar acessível
2730       permissions: Permissões
2731       redirect_uris: Redirecionar URIs
2732     not_found:
2733       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2734   oauth2_authorizations:
2735     new:
2736       title: Autorização necessária
2737       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2738         permissões?
2739       authorize: Autorizar
2740       deny: Negar
2741     error:
2742       title: Ocorreu um erro
2743     show:
2744       title: Código de autorização
2745   oauth2_authorized_applications:
2746     index:
2747       title: As minhas aplicações autorizadas
2748       application: Aplicação
2749       permissions: Permissões
2750       last_authorized: Última autorização
2751       no_applications_html: Não autorizaste nenhuma aplicação %{oauth2}.
2752     application:
2753       revoke: Revogar acesso
2754       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2755   users:
2756     new:
2757       title: Criar conta
2758       tab_title: Registar
2759       signup_to_authorize_html: Inicia sessão no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
2760       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2761         conta automaticamente.
2762       please_contact_support_html: Por favor, contacta %{support_link} para pedir
2763         a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2764       support: apoio
2765       about:
2766         header: Gratuito e editável.
2767         paragraph_1: Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente
2768           criado por pessoas como tu, e qualquer pessoa o pode corrigir, transferir
2769           e usar de forma gratuita.
2770         paragraph_2: Regista-te para começares a contribuir.
2771         welcome: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2772       duplicate_social_email: Se já tens uma conta OpenStreetMap e desejas utilizar
2773         um provedor de identidade externo, inicia sessão com a tua palavra-passe e
2774         modifica as definições da tua conta.
2775       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2776         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2777       by_signing_up:
2778         html: Ao registares-te, aceitas os nossos %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2779           e %{contributor_terms_link}.
2780         privacy_policy: política de privacidade
2781         privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo secção sobre
2782           endereços de correio eletrónico
2783         contributor_terms: Termos de Contribuidor
2784       continue: Criar conta
2785       email_help:
2786         privacy_policy: política de privacidade
2787         privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo seção sobre
2788           endereços de email
2789         html: O seu endereço não é mostrado publicamente. Consulte a nossa %{privacy_policy_link}
2790           para mais informações.
2791       or: ou
2792       use external auth: ou regista-te com um serviço externo
2793     no_such_user:
2794       title: Utilizador inexistente
2795       heading: O utilizador %{user} não existe
2796       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2797         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2798         está correta.
2799       deleted: eliminado
2800     show:
2801       my diary: O meu diário
2802       my edits: Edições
2803       my traces: Rotas
2804       my notes: Notas
2805       my messages: Mensagens
2806       my profile: Perfil
2807       my comments: Comentários
2808       my_preferences: Preferências
2809       my_dashboard: Painel de controlo
2810       blocks on me: Quem me bloqueou
2811       blocks by me: Os meus bloqueios
2812       create_mute: Silenciar este utilizador
2813       destroy_mute: Ativar este utilizador
2814       edit_profile: Editar perfil
2815       send message: Enviar mensagem
2816       diary: Diário
2817       edits: Edições
2818       traces: Rotas
2819       notes: Notas no mapa
2820       mapper since: 'A mapear desde:'
2821       last map edit: 'Última edição do mapa:'
2822       no activity yet: Ainda sem atividade
2823       uid: 'Id de utilizador:'
2824       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2825       ct undecided: Por decidir
2826       ct declined: Rejeitado
2827       email address: 'E-mail:'
2828       created from: 'Criado de:'
2829       status: 'Estado:'
2830       spam score: 'Contagem de Spam:'
2831       role:
2832         administrator: Este utilizador é um administrador
2833         moderator: Este utilizador é um moderador
2834         importer: Este utilizador é importador
2835         grant:
2836           administrator: Dar acesso de administrador
2837           moderator: Dar acesso de moderador
2838           importer: Conceder acesso de importador
2839         revoke:
2840           administrator: Retirar acesso de administrador
2841           moderator: Retirar acesso de moderador
2842           importer: Revogar acesso de importador
2843       block_history: Bloqueios ativos
2844       moderator_history: Bloqueios aplicados
2845       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueios
2846       comments: Comentários
2847       create_block: Bloquear este utilizador
2848       activate_user: Ativar este utilizador
2849       confirm_user: Confirmar este utilizador
2850       unconfirm_user: Desconfirmar este utilizador
2851       unsuspend_user: Anular suspensão deste utilizador
2852       hide_user: Ocultar este utilizador
2853       unhide_user: Mostrar este utilizador
2854       delete_user: Eliminar este utilizador
2855       confirm: Confirmar
2856       report: Denunciar este utilizador
2857     go_public:
2858       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2859         editar.
2860     issued_blocks:
2861       show:
2862         title: Bloqueios por %{name}
2863         heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2864         empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2865     received_blocks:
2866       show:
2867         title: Bloqueios em %{name}
2868         heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2869         empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2870       edit:
2871         title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2872         heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2873         empty: '%{name} não tem bloqueios ativos.'
2874         confirm: Tens a certeza de que queres revogar %{active_blocks}?
2875         active_blocks:
2876           one: '%{count} bloqueio ativo'
2877           other: '%{count} bloqueios ativos'
2878         revoke: Revogar!
2879       destroy:
2880         flash: Todos os bloqueios ativos foram revogados.
2881     lists:
2882       show:
2883         title: Utilizadores
2884         heading: Utilizadores
2885       page:
2886         found_users:
2887           one: '%{count} utilizador encontrado'
2888           other: '%{count} utilizadores encontrados'
2889         confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2890         hide: Ocultar utilizadores selecionados
2891         empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2892       user:
2893         summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2894         summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2895     changeset_comments:
2896       page:
2897         when: Quando
2898         comment: Comentário
2899     diary_comments:
2900       index:
2901         title: Comentários no Diário feitos por %{user}
2902       page:
2903         post: Publicação
2904     suspended:
2905       title: Conta suspensa
2906       heading: Conta Suspensa
2907       support: apoio
2908       automatically_suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa automaticamente
2909         devido a atividade suspeita.
2910       contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
2911         ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
2912     auth_failure:
2913       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2914       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2915       no_authorization_code: Sem código de autorização
2916       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2917       invalid_scope: Âmbito inválido
2918       unknown_error: Falha na autenticação
2919     auth_association:
2920       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2921       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2922         formulário.
2923       option_2: Se já tiveres uma conta, podes iniciar sessão na tua conta usando
2924         o teu nome de utilizador e a palavra-passe e, em seguida, associar a conta
2925         ao teu ID nas tuas definições de utilizador.
2926   user_role:
2927     filter:
2928       not_a_role: O texto `%{role}' não corresponde a um cargo válido.
2929       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2930       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2931       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2932         do atual utilizador.
2933     grant:
2934       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes atribuir o cargo `%{role}' ao
2935         utilizador `%{name}'?
2936     revoke:
2937       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2938         `%{name}'?
2939   user_blocks:
2940     model:
2941       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2942       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2943     not_found:
2944       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2945       back: Voltar ao índice
2946     new:
2947       title: A criar um bloqueio em %{name}
2948       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2949       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2950         da API.
2951     edit:
2952       title: A editar o bloqueio em %{name}
2953       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2954       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2955         da API.
2956       revoke: Revogar bloqueio
2957     filter:
2958       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2959         da lista.
2960     create:
2961       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2962     update:
2963       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2964         o criou.
2965       only_creator_can_edit_without_revoking: Só o moderador que criou este bloqueio
2966         é que o pode editar sem o revogar.
2967       only_creator_or_revoker_can_edit: Só os moderadores que criaram ou revogaram
2968         este bloqueio é que o podem editar.
2969       inactive_block_cannot_be_reactivated: Este bloqueio está inativo e não pode
2970         ser reativado.
2971       success: Bloqueio atualizado.
2972     index:
2973       title: Bloqueios do utilizador
2974       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2975       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2976     helper:
2977       time_future_html: Termina em %{time}.
2978       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2979       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2980         iniciar sessão.
2981       time_past_html: Terminou a %{time}.
2982       block_duration:
2983         hours:
2984           one: '%{count} hora'
2985           other: '%{count} horas'
2986         days:
2987           one: '%{count} dia'
2988           other: '%{count} dias'
2989         weeks:
2990           one: '%{count} semana'
2991           other: '%{count} semanas'
2992         months:
2993           one: '%{count} mês'
2994           other: '%{count} meses'
2995         years:
2996           one: '%{count} ano'
2997           other: '%{count} anos'
2998       short:
2999         ended: finalizado
3000         revoked_html: revogado por %{name}
3001         active: ativo
3002         read_html: Lido em %{time}
3003         time_in_future_title: '%{time_absolute}; daqui a %{time_relative}'
3004         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3005     show:
3006       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3007       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3008       created: 'Criado:'
3009       duration: 'Duração:'
3010       status: 'Estado:'
3011       edit: Editar
3012       reason: 'Razão do bloqueio:'
3013       revoker: 'Quem revogou:'
3014     block:
3015       show: Mostrar
3016       edit: Editar
3017     page:
3018       display_name: Utilizador Bloqueado
3019       creator_name: Criador
3020       reason: Motivo do bloqueio
3021       start: Início
3022       end: Fim
3023       status: Estado
3024     navigation:
3025       all_blocks: Todos os bloqueios
3026       blocks_on_me: Quem me bloqueou
3027       blocks_on_user_html: Bloqueios a %{user}
3028       blocks_by_me: Os meus bloqueios
3029       blocks_by_user_html: Bloqueios de %{user}
3030       block: 'Bloqueio #%{id}'
3031       new_block: Novo Bloqueio
3032   user_mutes:
3033     index:
3034       title: Utilizadores Silenciados
3035       my_muted_users: Os meus utilizadores silenciados
3036       you_have_muted_n_users:
3037         one: Silenciaste %{count} utilizador
3038         other: Silenciaste %{count} utilizadores
3039       user_mute_explainer: As mensagens de utilizadores silenciados são movidas para
3040         uma caixa de entrada separada e não receberás notificações por e-mail.
3041       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar administradores e moderadores,
3042         mas as suas mensagens não serão silenciadas.
3043       table:
3044         thead:
3045           muted_user: Utilizador Silenciado
3046           actions: Ações
3047         tbody:
3048           unmute: Ativar
3049           send_message: Enviar mensagem
3050     create:
3051       notice: Silenciaste %{name}.
3052       error: |-
3053         %{name} não pôde ser silenciado.
3054         %{full_message}.
3055     destroy:
3056       notice: Ativaste %{name}.
3057       error: O utilizador não pôde ser silenciado. Por favor, tenta novamente.
3058   notes:
3059     index:
3060       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
3061       heading: Notas de %{user}
3062       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3063       subheading_submitted: enviadas
3064       subheading_commented: comentadas em
3065       no_notes: Sem notas
3066       id: Id
3067       creator: Criador
3068       description: Descrição
3069       created_at: Criada em
3070       last_changed: Última alteração
3071       apply: Aplicar
3072       all: Todas
3073       open: Abrir
3074       closed: Encerrada
3075       status: Estado
3076     show:
3077       title: 'Nota: %{id}'
3078       description: Descrição
3079       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
3080       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
3081       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
3082       event_opened_by_html: Criada por %{user} %{time_ago}
3083       event_opened_by_anonymous_html: Criada por anónimo %{time_ago}
3084       event_commented_by_html: Comentada por %{user} %{time_ago}
3085       event_commented_by_anonymous_html: Comentada por anónimo %{time_ago}
3086       event_closed_by_html: Resolvida por %{user} %{time_ago}
3087       event_closed_by_anonymous_html: Resolvida por anónimo %{time_ago}
3088       event_reopened_by_html: Reativada por %{user} %{time_ago}
3089       event_reopened_by_anonymous_html: Reativada por anónimo %{time_ago}
3090       event_hidden_by_html: Escondida por %{user} %{time_ago}
3091       report: denunciar esta nota
3092       anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
3093         devem ser confirmados por fonte independente.
3094       discussion: Discussão
3095       subscribe: Subscrever
3096       unsubscribe: Cancelar subscrição
3097       hide: Esconder
3098       resolve: Marcar como resolvida
3099       reactivate: Reabrir
3100       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3101       comment: Comentar
3102       log_in_to_comment: Inicia sessão para comentar esta nota
3103       report_link_html: Se esta nota contiver informações sensíveis que precisem de
3104         ser removidas, poderás %{link}.
3105       other_problems_resolve: Para qualquer outro problema com a nota, resolve-a pessoalmente
3106         com um comentário.
3107       other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é suficiente.
3108       disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
3109     new:
3110       title: Nova Nota
3111       intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta no mapa? Deixa uma descrição
3112         o mais pormenorizada possível sobre o que pretendes ver alterado no mapa,
3113         para que outros mapeadores te possam ajudar. Posiciona o marcador no local
3114         correto e escreve uma nota que explique o problema.
3115       anonymous_warning_html: Não tens sessão iniciada. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3116         se quiseres receber atualizações sobre a tua nota.
3117       anonymous_warning_log_in: inicia sessão
3118       anonymous_warning_sign_up: regista-te
3119       advice: 'Lembra-te: a tua nota é pública e poderá ser usada para atualizar o
3120         mapa, portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
3121         protegidos por direitos de autor.'
3122       add: Adicionar nota
3123     new_readonly:
3124       title: Nova Nota
3125       warning: Não é possível criar notas novas, porque a API do OpenStreetMap se
3126         encontra em modo de leitura.
3127     notes_paging_nav:
3128       showing_page: Página %{page}
3129       next: Próxima
3130       previous: Anterior
3131   javascripts:
3132     close: Fechar
3133     share:
3134       title: Partilhar
3135       cancel: Cancelar
3136       image: Imagem
3137       link: Ligação ou HTML
3138       long_link: Ligação
3139       short_link: Ligação curta
3140       geo_uri: Geo URI
3141       embed: HTML
3142       custom_dimensions: Definir dimensões
3143       format: 'Formato:'
3144       scale: 'Escala:'
3145       image_dimensions: A imagem mostrará a camada %{layer} com %{width} x %{height}
3146       download: Transferir
3147       short_url: URL curto
3148       include_marker: Incluir marcador
3149       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3150       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
3151       view_larger_map: Ver mapa maior
3152     embed:
3153       report_problem: Reportar um problema
3154     key:
3155       title: Legenda
3156       tooltip: Legenda do mapa
3157       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
3158     map:
3159       zoom:
3160         in: Aproximar
3161         out: Afastar
3162       locate:
3163         title: Mostrar a minha localização
3164         metersPopup:
3165           one: Estás a menos de %{count} metro deste ponto
3166           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
3167         feetPopup:
3168           one: Estás a menos de %{count} pé deste ponto
3169           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
3170       base:
3171         standard: Mapa Padrão
3172         cycle_map: Mapa de Ciclismo
3173         transport_map: Transportes Públicos
3174         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3175         hot: Humanitário
3176       layers:
3177         header: Camadas do mapa
3178         notes: Notas no mapa
3179         data: Dados do mapa
3180         gps: Rotas de GPS públicas
3181         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
3182         title: Camadas
3183       openstreetmap_contributors: Contribuidores do OpenStreetMap
3184       make_a_donation: Faça um donativo
3185       website_and_api_terms: Termos do website e da API
3186       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos por %{cyclosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3187       osm_france: OpenStreetMap França
3188       thunderforest_credit: Mosaicos cortesia de %{thunderforest_link}
3189       andy_allan: Andy Allan
3190       tracestrack_credit: Mosaicos cortesia de %{tracestrack_link}
3191       hotosm_credit: Estilo de mosaicos por %{hotosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3192       hotosm_name: Equipa Humanitária do OpenStreetMap
3193     site:
3194       edit_tooltip: Editar o mapa
3195       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
3196       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
3197       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
3198       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
3199       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
3200       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
3201       queryfeature_disabled_tooltip: Amplia para consultares elementos
3202       embed_html_disabled: A incorporação de HTML não está disponível para esta camada
3203         do mapa
3204     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
3205     directions:
3206       ascend: Ascenção
3207       engines:
3208         fossgis_osrm_bike: De bicicleta (OSRM)
3209         fossgis_osrm_car: De carro (OSRM)
3210         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3211         graphhopper_bicycle: De bicicleta (GraphHopper)
3212         graphhopper_car: De carro (GraphHopper)
3213         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3214         fossgis_valhalla_bicycle: De bicicleta (Valhalla)
3215         fossgis_valhalla_car: De carro (Valhalla)
3216         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3217       descend: Descida
3218       directions: Direções
3219       distance: Distância
3220       distance_m: '%{distance} m'
3221       distance_km: '%{distance} km'
3222       errors:
3223         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
3224         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3225       instructions:
3226         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3227         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
3228         offramp_right: Tome a rampa do lado direito
3229         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
3230         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
3231         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
3232           a %{directions}
3233         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
3234           %{name}, em direção a %{directions}
3235         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
3236         offramp_right_with_directions: Tome a rampa à direita em direção a %{directions}
3237         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
3238           em direção a %{directions}
3239         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
3240         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
3241           a %{directions}
3242         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
3243           em direção a %{directions}
3244         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3245         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3246         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3247         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
3248         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3249         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3250         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3251         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
3252         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3253         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3254         offramp_left: Tome a rampa à esquerda
3255         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
3256         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3257         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
3258           a %{directions}
3259         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
3260           %{name}, em direção a %{directions}
3261         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
3262         offramp_left_with_directions: Tome a rampa à esquerda em direção a %{directions}
3263         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
3264           em direção a %{directions}
3265         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
3266         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
3267           %{directions}
3268         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
3269           em direção a %{directions}
3270         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3271         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3272         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3273         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
3274         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3275         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
3276         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3277         follow_without_exit: Siga %{name}
3278         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
3279         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
3280         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
3281         start_without_exit: Começar em %{name}
3282         destination_without_exit: Chegada ao destino
3283         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
3284         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
3285         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3286         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3287         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3288         unnamed: estrada sem nome
3289         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3290         exit_counts:
3291           first: 1.ª
3292           second: 2.ª
3293           third: 3.ª
3294           fourth: 4.ª
3295           fifth: 5.ª
3296           sixth: 6.ª
3297           seventh: 7.ª
3298           eighth: 8.ª
3299           ninth: 9.ª
3300           tenth: 10.ª
3301       time: Tempo
3302     query:
3303       node: Nó
3304       way: Linha
3305       relation: Relação
3306       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3307       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3308       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3309     context:
3310       directions_from: Indicações a partir daqui
3311       directions_to: Indicações para aqui
3312       add_note: Adicionar uma nota aqui
3313       show_address: Mostrar endereço
3314       query_features: Consultar elementos
3315       centre_map: Centrar mapa aqui
3316   redactions:
3317     edit:
3318       heading: Editar supressão
3319       title: Editar supressão
3320     index:
3321       empty: Não existem supressões para mostrar.
3322       heading: Lista de supressões
3323       title: Lista de supressões
3324       new: Nova redação
3325     new:
3326       heading: Introduza a informação da nova supressão
3327       title: A criar uma nova supressão
3328     show:
3329       description: 'Descrição:'
3330       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3331       title: A mostrar a supressão
3332       user: 'Criador:'
3333       edit: Editar esta supressão
3334       destroy: Remover esta supressão
3335       confirm: Tem a certeza?
3336     create:
3337       flash: A supressão foi criada.
3338     update:
3339       flash: As alterações foram gravadas.
3340     destroy:
3341       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3342         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3343       flash: Supressão eliminada.
3344       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3345   validations:
3346     leading_whitespace: tem espaços no início
3347     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3348     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3349     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3350 ...