]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Fixed the grammatical mistake regarding the hyphen in sign-up and log-in mentioned...
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Czupirek
15 # Author: Dalis
16 # Author: Dammat
17 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Darellur
19 # Author: DeRudySoulStorm
20 # Author: Debeet
21 # Author: Deejay1
22 # Author: Faalagorn
23 # Author: Frozengeist
24 # Author: FunPL
25 # Author: GlutPaprykarz
26 # Author: Iketsi
27 # Author: Ireun
28 # Author: Kaligula
29 # Author: Kastanoto
30 # Author: Kocio
31 # Author: Krottyianock
32 # Author: Krzyz23
33 # Author: Kwiatek 123
34 # Author: Luku123
35 # Author: M4sk1n
36 # Author: Macofe
37 # Author: Maraf24
38 # Author: Maro21
39 # Author: Mateon1
40 # Author: Meeqoo
41 # Author: Mgorny
42 # Author: Mikini
43 # Author: Mkot
44 # Author: Nemo bis
45 # Author: Odie2
46 # Author: OrlPL
47 # Author: Pio387
48 # Author: Przemub
49 # Author: Psokol
50 # Author: Py64
51 # Author: RafalR
52 # Author: Rail
53 # Author: Railfail536
54 # Author: Rezonansowy
55 # Author: RicoElectrico
56 # Author: Rmikke
57 # Author: Ruila
58 # Author: SemanticPioneer
59 # Author: Soeb
60 # Author: Sofalse
61 # Author: Sp5uhe
62 # Author: Stojex
63 # Author: Strebski
64 # Author: T11
65 # Author: Teiron
66 # Author: The Polish
67 # Author: Tsca
68 # Author: Ty221
69 # Author: WaldiSt
70 # Author: Woytecr
71 # Author: Wpedzich
72 # Author: Yarl
73 # Author: Zbigniew.czernik
74 # Author: Łukasz3212
75 ---
76 pl:
77   html:
78     dir: ltr
79   time:
80     formats:
81       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
82       blog: '%e.%m.%Y'
83   count:
84     at_least_pattern: co najmniej %{count}
85   helpers:
86     file:
87       prompt: Wybierz plik
88     submit:
89       diary_comment:
90         create: Skomentuj
91       diary_entry:
92         create: Opublikuj
93         update: Uaktualnij
94       issue_comment:
95         create: Dodaj komentarz
96       message:
97         create: Wyślij
98       oauth2_application:
99         create: Zarejestruj
100         update: Aktualizuj
101       redaction:
102         create: Utwórz poprawkę
103         update: Zapisz poprawkę
104       trace:
105         create: Wyślij
106         update: Zapisz zmiany
107       user_block:
108         create: Utwórz blokadę
109         update: Uaktualnij blokadę
110   activerecord:
111     errors:
112       messages:
113         display_name_is_user_n: nie może mieć wartości user_n, chyba że n jest Twoim
114           identyfikatorem użytkownika
115       models:
116         user_mute:
117           is_already_muted: jest już wyciszony
118     models:
119       acl: Lista kontroli dostępu
120       changeset: Zestaw zmian
121       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
122       country: Państwo
123       diary_comment: Komentarz do dziennika
124       diary_entry: Wpis dziennika
125       friend: Znajomy
126       issue: Sprawa
127       language: Język
128       message: Wiadomość
129       node: Węzeł
130       node_tag: Znacznik węzła
131       note: Uwaga
132       old_node: Stary węzeł
133       old_node_tag: Znacznik starego węzła
134       old_relation: Stara relacja
135       old_relation_member: Człon starej relacji
136       old_relation_tag: Znacznik starej relacji
137       old_way: Stara linia
138       old_way_node: Węzeł starej linii
139       old_way_tag: Znacznik starej linii
140       relation: Relacja
141       relation_member: Człon relacji
142       relation_tag: Znacznik relacji
143       report: zgłoszenie
144       session: Sesja
145       trace: Ślad
146       tracepoint: Punkt śladu
147       tracetag: Znacznik śladu
148       user: Użytkownik
149       user_preference: Preferencje użytkownika
150       user_token: Token użytkownika
151       way: Linia
152       way_node: Węzeł linii
153       way_tag: Znacznik linii
154     attributes:
155       client_application:
156         name: Nazwa (wymagana)
157         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
158         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
159         support_url: Adres URL pomocy technicznej
160         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
161         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
162         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku i dodawanie komentarzy
163         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
164         allow_write_changeset_comments: Komentowanie zestawów zmian
165         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
166         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
167         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
168       diary_comment:
169         body: Treść
170       diary_entry:
171         user: Użytkownik
172         title: Temat
173         body: Treść
174         latitude: Szerokość geograficzna
175         longitude: Długość geograficzna
176         language_code: Język
177       doorkeeper/application:
178         name: Nazwa
179         redirect_uri: URI przekierowań
180         confidential: Poufna aplikacja?
181         scopes: Uprawnienia
182       friend:
183         user: Użytkownik
184         friend: Znajomy
185       trace:
186         user: Użytkownik
187         visible: Widoczny
188         name: Nazwa pliku
189         size: Rozmiar
190         latitude: Szerokość geograficzna
191         longitude: Długość geograficzna
192         public: Publiczny
193         description: Opis
194         gpx_file: Wybierz plik śladu GPS
195         visibility: Widoczność
196         tagstring: Znaczniki
197       message:
198         sender: Nadawca
199         title: Temat
200         body: Treść
201         recipient: Odbiorca
202       redaction:
203         title: Tytuł
204         description: Opis
205       report:
206         category: Wybierz powód zgłoszenia
207         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
208       user:
209         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
210         auth_uid: UID uwierzytelnienia
211         email: E-mail
212         new_email: Nowy adres e-mail
213         active: Aktywny
214         display_name: Nazwa wyświetlana
215         description: Opis profilu
216         home_lat: Szerokość geograficzna
217         home_lon: Długość geograficzna
218         languages: Preferowane języki
219         preferred_editor: Preferowany edytor
220         pass_crypt: Hasło
221         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
222     help:
223       doorkeeper/application:
224         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie klucz klienta może być zachowany
225           jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe nie są
226           poufne)
227         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
228       trace:
229         tagstring: rozdzielone przecinkami
230       user_block:
231         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
232           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
233           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
234           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
235           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
236         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
237       user:
238         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
239   datetime:
240     distance_in_words_ago:
241       about_x_hours:
242         one: około godziny temu
243         few: około %{count} godziny temu
244         many: około %{count} godzin temu
245         other: około %{count} godziny temu
246       about_x_months:
247         one: około miesiąc temu
248         few: około %{count} miesiące temu
249         many: około %{count} miesięcy temu
250         other: około %{count} miesiąca temu
251       about_x_years:
252         one: około rok temu
253         few: około %{count} lata temu
254         many: około %{count} lat temu
255         other: około %{count} roku temu
256       almost_x_years:
257         one: prawie rok temu
258         few: prawie %{count} lata temu
259         many: prawie %{count} lat temu
260         other: prawie %{count} roku temu
261       half_a_minute: pół minuty temu
262       less_than_x_seconds:
263         one: mniej niż sekundę temu
264         few: mniej niż %{count} sekundy temu
265         many: mniej niż %{count} sekund temu
266         other: mniej niż %{count} sekundy temu
267       less_than_x_minutes:
268         one: mniej niż minutę temu
269         few: mniej niż %{count} minuty temu
270         many: mniej niż %{count} minut temu
271         other: mniej niż %{count} minuty temu
272       over_x_years:
273         one: ponad rok temu
274         few: ponad %{count} lata temu
275         many: ponad %{count} lat temu
276         other: ponad %{count} roku temu
277       x_seconds:
278         one: sekundę temu
279         few: '%{count} sekundy temu'
280         many: '%{count} sekund temu'
281         other: '%{count} sekundy temu'
282       x_minutes:
283         one: minutę temu
284         few: '%{count} minuty temu'
285         many: '%{count} minut temu'
286         other: '%{count} minuty temu'
287       x_days:
288         one: wczoraj
289         few: '%{count} dni temu'
290         many: '%{count} dni temu'
291         other: '%{count} dni temu'
292       x_months:
293         one: miesiąc temu
294         few: '%{count} miesiące temu'
295         many: '%{count} miesięcy temu'
296         other: '%{count} miesiąca temu'
297       x_years:
298         one: rok temu
299         few: '%{count} lata temu'
300         many: '%{count} lat temu'
301         other: '%{count} roku temu'
302   printable_name:
303     with_name_html: '%{name} (%{id})'
304     current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
305   editor:
306     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
307     id:
308       name: iD
309       description: iD (w tej przeglądarce)
310     remote:
311       name: Zewnętrzny edytor
312       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
313   auth:
314     providers:
315       none: Brak
316       openid: OpenID
317       google: Google
318       facebook: Facebook
319       microsoft: Microsoft
320       github: GitHub
321       wikipedia: Wikipedia
322   api:
323     notes:
324       comment:
325         opened_at_html: Utworzono %{when}
326         opened_at_by_html: Utworzono %{when} przez %{user}
327         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
328         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
329         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
330         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
331         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
332         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
333       rss:
334         title: Uwagi OpenStreetMap
335         description_all: Lista zgłoszonych, skomentowanych lub zamkniętych uwag
336         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
337           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
338         description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
339         opened: nowa uwaga (w pobliżu %{place})
340         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
341         closed: zamknięta uwaga (w pobliżu %{place})
342         reopened: ponownie aktywowana uwaga (w pobliżu %{place})
343       entry:
344         comment: Komentarz
345         full: Pełna treść uwagi
346   accounts:
347     show:
348       title: Zmiana ustawień konta
349       my_account: Moje konto
350       current email address: Aktualny adres e-mail
351       external auth: Zewnętrzne uwierzytelnienie
352       openid:
353         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
354         link text: co to jest?
355       contributor terms:
356         heading: Warunki uczestnictwa
357         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
358         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
359         review link text: Skorzystaj z tego odnośnika w dogodnym momencie, aby zapoznać
360           się z nowymi Warunkami Uczestnictwa i je zaakceptować.
361         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że swoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
362         link: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
363         link text: co to jest?
364         not_agreed_with_pd: Nie zadeklarowałeś, że uznajesz swoje zmiany za należące
365           do domeny publicznej.
366         pd_link_text: zadeklaruj
367       save changes button: Zapisz zmiany
368       delete_account: Usuń konto...
369     go_public:
370       heading: Edycje publiczne
371       currently_not_public: Twoje edycje są obecnie anonimowe i inni nie mogą ci wysyłać
372         wiadomości ani zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać swoje edycje i umożliwić
373         innym kontakt z tobą przez stronę, kliknij przycisk poniżej.
374       only_public_can_edit: Od czasu zmiany API na wersję 0.6 tylko użytkownicy publiczni
375         mogą edytować dane mapy.
376       find_out_why_html: (%{link}).
377       find_out_why: dowiedz się, dlaczego
378       find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
379       email_not_revealed: Twój adres e-mail nie będzie wyświetlany publicznie.
380       not_reversible: Tej akcji nie można cofnąć, a wszyscy nowi użytkownicy są teraz
381         domyślnie publiczni.
382       make_edits_public_button: Niech wszystkie moje edycje będą publiczne.
383     update:
384       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
385         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
386       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
387     destroy:
388       success: Konto zostało usunięte.
389     deletions:
390       show:
391         title: Usuń moje konto
392         warning: Uwaga! Usunięcie konta jest ostateczne i nie można go cofnąć.
393         delete_account: Usuń konto
394         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
395           przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
396         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
397           zostaną usunięte.
398         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
399           być użyta przez inne konta.
400         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
401           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
402         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
403         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
404         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
405           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
406         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
407           ale ukryte.
408         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
409           zostaną zachowane.
410         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
411         recent_editing_html: Ponieważ niedawno edytowałeś, Twoje konto nie może zostać
412           obecnie usunięte. Usunięcie będzie możliwe za %{time}.
413         confirm_delete: Na pewno?
414         cancel: Anuluj
415     terms:
416       show:
417         title: Warunki
418         heading: Warunki
419         heading_ct: Warunki uczestnictwa
420         read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
421           zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
422         contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
423           i przyszłych wkładów.
424         read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
425         tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
426           i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj
427           i zaakceptuj tekst.
428         read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
429         guidance_info_html: 'Informacje pomocne w zrozumieniu tych terminów: %{readable_summary_link}
430           i %{informal_translations_link}'
431         readable_summary: czytelne podsumowanie
432         informal_translations: tłumaczenia nieformalne
433         continue: Dalej
434         cancel: Anuluj
435         you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub
436           odrzucić nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
437         legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
438         legale_names:
439           france: Francja
440           italy: Włochy
441           rest_of_world: Reszta świata
442       update:
443         terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
444       terms_declined_flash:
445         terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować
446           nowych Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
447         terms_declined_link: na tej stronie
448         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
449     pd_declarations:
450       show:
451         title: Uznaj mój wkład za należący do domeny publicznej
452         consider_pd: Uznaję swój wkład za należący do domeny publicznej
453         consider_pd_why: Dlaczego miałbym chcieć, aby mój wkład był w domenie publicznej?
454         consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
455         confirm: Potwierdzam
456       create:
457         successfully_declared: Pomyślnie zadeklarowałeś, że uznajesz swoje zmiany
458           za należące do domeny publicznej.
459         already_declared: Oświadczyłeś już, że uważasz swoje zmiany za należące do
460           domeny publicznej.
461         did_not_confirm: Nie potwierdziłeś, że uważasz swoje zmiany za należące do
462           domeny publicznej.
463   browse:
464     deleted_ago_by_html: Usunięte %{time_ago} przez %{user}
465     edited_ago_by_html: Edytowane %{time_ago} przez %{user}
466     version: Wersja
467     redacted_version: Wersja poprawiona
468     in_changeset: Zestaw zmian
469     anonymous: Anonimowy użytkownik
470     no_comment: (bez komentarza)
471     part_of: Wchodzi w skład
472     part_of_relations:
473       one: 1 relacja
474       few: '%{count} relacje'
475       many: '%{count} relacji'
476       other: '%{count} relacji'
477     part_of_ways:
478       one: '%{count} linia'
479       few: '%{count} linie'
480       many: '%{count} linii'
481       other: '%{count} linii'
482     download_xml: Pobierz XML
483     view_history: Wyświetl historię
484     view_unredacted_history: Pokaż historię bez poprawek
485     view_details: Wyświetl szczegóły
486     location: 'Położenie:'
487     common_details:
488       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
489     node:
490       title_html: 'Węzeł: %{name}'
491     way:
492       title_html: 'Linia: %{name}'
493       nodes: Węzły
494       nodes_count:
495         one: '%{count} węzeł'
496         few: '%{count} węzły'
497         many: '%{count} węzłów'
498         other: '%{count} węzła'
499       also_part_of_html:
500         one: część linii %{related_ways}
501         other: część linii %{related_ways}
502     relation:
503       title_html: 'Relacja: %{name}'
504       members: Człony relacji
505       members_count:
506         one: '%{count} człon'
507         few: '%{count} człony'
508         many: '%{count} członów'
509         other: '%{count} członu'
510     relation_member:
511       entry_html: '%{type} %{name}'
512       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
513       type:
514         node: Węzeł
515         way: Linia
516         relation: Relacja
517     containing_relation:
518       entry_role_html: '%{relation_name} (jako %{relation_role})'
519     not_found:
520       title: Nie znaleziono
521     timeout:
522       title: Przekroczono limit czasu
523       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
524         długo.
525       type:
526         node: węzła
527         way: linii
528         relation: relacji
529         changeset: zestawu zmian
530         note: uwagi
531     redacted:
532       redaction: poprawką %{id}
533       message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
534         Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
535       type:
536         node: tego węzła
537         way: tej linii
538         relation: tej relacji
539     start_rjs:
540       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
541         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
542       feature_error: 'Błąd przy ładowaniu obiektów: %{message}'
543       load_data: Wczytaj dane
544       loading: Wczytywanie...
545     tag_details:
546       tags: Znaczniki
547       wiki_link:
548         key: Strona Wiki klucza %{key}
549         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
550       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
551       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
552       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
553       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
554       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
555       email_link: E-mail %{email}
556   feature_queries:
557     show:
558       title: Dane obiektów
559       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
560       nearby: Obiekty w pobliżu
561       enclosing: Większe, otaczające obiekty
562   old_elements:
563     index:
564       node:
565         title_html: 'Historia węzła: %{name}'
566       way:
567         title_html: 'Historia linii: %{name}'
568       relation:
569         title_html: 'Historia relacji: %{name}'
570     actions:
571       view_redacted_data: Pokaż poprawione dane
572       view_redaction_message: Pokaż wiadomość poprawki
573   nodes:
574     not_found_message:
575       sorry: Nie odnaleziono węzła %{id}.
576     timeout:
577       sorry: Niestety, pobranie danych węzła o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
578   old_nodes:
579     not_found_message:
580       sorry: 'Nie odnaleziono węzła #%{id} w wersji %{version}.'
581     timeout:
582       sorry: Niestety, pobranie historii węzła o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
583         długo.
584   ways:
585     not_found_message:
586       sorry: Nie odnaleziono linii %{id}.
587     timeout:
588       sorry: Niestety, pobranie danych linii o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
589   old_ways:
590     not_found_message:
591       sorry: 'Nie odnaleziono linii #%{id} w wersji %{version}.'
592     timeout:
593       sorry: Niestety, pobranie historii linii o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
594         długo.
595   relations:
596     not_found_message:
597       sorry: Nie odnaleziono relacji %{id}.
598     timeout:
599       sorry: Niestety, pobranie danych relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
600         długo.
601   old_relations:
602     not_found_message:
603       sorry: 'Nie odnaleziono relacji #%{id} w wersji %{version}.'
604     timeout:
605       sorry: Niestety, pobranie historii relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
606         długo.
607   changeset_comments:
608     feeds:
609       comment:
610         comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
611         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
612       show:
613         title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
614         title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
615       timeout:
616         sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
617           zbyt długo.
618   changesets:
619     changeset:
620       comments:
621         one: '%{count} komentarz'
622         few: '%{count} komentarze'
623         many: '%{count} komentarzy'
624         other: '%{count} komentarza'
625       changes:
626         one: 1 zmiana
627         few: '%{count} zmiany'
628         many: '%{count} zmian'
629         other: '%{count} zmiany'
630     index:
631       title: Zestawy zmian
632       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
633       title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
634       title_followed: Zestawy zmian moich znajomych
635       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
636       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
637       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
638       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
639       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
640       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
641       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
642       load_more: Wczytaj więcej
643       feed:
644         title: Zestaw zmian %{id}
645         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
646         created: Utworzone
647         closed: Zamknięte
648         belongs_to: Autor
649     show:
650       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
651       created: 'Utworzony: %{when}'
652       closed: 'Zamknięty: %{when}'
653       created_ago_html: Utworzone %{time_ago}
654       closed_ago_html: Zamknięte %{time_ago}
655       created_ago_by_html: Utworzone %{time_ago} przez %{user}
656       closed_ago_by_html: Zamknięte %{time_ago} przez %{user}
657       discussion: Dyskusja
658       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
659       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
660         on zamknięty.
661       subscribe: Obserwuj
662       unsubscribe: Nie obserwuj
663       comment_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
664       hidden_comment_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{time_ago}
665       hide_comment: ukryj
666       unhide_comment: pokaż
667       comment: Komentarz
668       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
669       osmchangexml: XML w formacie osmChange
670     paging_nav:
671       nodes: Węzły (%{count})
672       nodes_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
673       ways: Linie (%{count})
674       ways_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
675       relations: Relacje (%{count})
676       relations_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
677     not_found_message:
678       sorry: Nie odnaleziono zestawu zmian %{id}.
679     timeout:
680       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
681   changeset_subscriptions:
682     show:
683       subscribe:
684         heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą zmian ?
685         button: Zasubskrybuj dyskusję
686       unsubscribe:
687         heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat zestawu zmian?
688         button: Wypisz się z dyskusji
689     heading:
690       title: Zestaw zmian %{id}
691       created_by_html: Utworzony przez %{link_user} w %{created}.
692     no_such_entry:
693       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
694       body: Niestety nie odnaleziono zestawu zmian o identyfikatorze %{id}. Sprawdź
695         pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
696   dashboards:
697     contact:
698       km away: '%{count} km stąd'
699       m away: '%{count} m stąd'
700       latest_edit_html: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
701       no_edits: (brak edycji)
702       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
703     popup:
704       your location: Twoje położenie
705       nearby mapper: Mapujący z okolicy
706       following: Znajomy
707     show:
708       title: Mój panel
709       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
710         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
711       edit_your_profile: Edytuj swój profil
712       followings: Moi znajomi
713       no followings: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
714       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
715       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
716         w tej okolicy.
717       followed_changesets: zestawy zmian znajomych
718       followed_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
719       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
720       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
721   diary_entries:
722     new:
723       title: Nowy wpis do dziennika
724     form:
725       location: 'Położenie:'
726       use_map_link: wskaż na mapie
727     index:
728       title: Dzienniki użytkowników
729       title_followed: Dzienniki znajomych
730       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
731       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
732       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
733       new: Nowy wpis dziennika
734       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
735       my_diary: Mój dziennik
736       no_entries: Brak wpisów dziennika
737     page:
738       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
739     edit:
740       title: Edycja wpisu dziennika
741       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
742     show:
743       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
744       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
745       discussion: Dyskusja
746       subscribe: Obserwuj
747       unsubscribe: Nie obserwuj
748       leave_a_comment: Zostaw komentarz
749       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
750       login: Zaloguj się
751     no_such_entry:
752       title: Nie ma takiego wpisu
753       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
754       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
755         %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
756         lub wpis został usunięty.
757     diary_entry:
758       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
759       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
760       comment_link: Skomentuj ten wpis
761       reply_link: Napisz do autora
762       comment_count:
763         one: '%{count} komentarz'
764         few: '%{count} komentarze'
765         many: '%{count} komentarzy'
766         other: '%{count} komentarzy'
767       no_comments: Brak komentarzy
768       edit_link: Edytuj ten wpis
769       hide_link: Ukryj ten wpis
770       unhide_link: Odkryj ten wpis
771       confirm: Potwierdź
772       report: Zgłoś ten wpis
773     diary_comment:
774       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
775       hide_link: Ukryj ten komentarz
776       unhide_link: Odkryj ten komentarz
777       confirm: Potwierdź
778       report: Zgłoś ten komentarz
779     location:
780       location: 'Położenie:'
781       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
782     feed:
783       user:
784         title: Wpisy użytkownika %{user}
785         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
786       language:
787         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
788         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
789       all:
790         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
791         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
792     subscribe:
793       heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą wpisu do pamiętnika?
794       button: Subskrybuj dyskusję
795     unsubscribe:
796       heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat wpisu dziennika?
797       button: Wypisz się z dyskusji
798   diary_comments:
799     new:
800       heading: Czy dodać komentarz do tej dyskusji o wpisie dziennika?
801   doorkeeper:
802     errors:
803       messages:
804         account_selection_required: Serwer autoryzacji wymaga wybrania konta użytkownika
805           końcowego
806         consent_required: Serwer autoryzacyjny wymaga zgody użytkownika końcowego
807         interaction_required: Serwer autoryzacyjny wymaga interakcji użytkownika końcowego
808         login_required: Serwer autoryzacyjny wymaga uwierzytelnienia użytkownika końcowego
809     flash:
810       applications:
811         create:
812           notice: Zarejestrowano aplikację.
813     openid_connect:
814       errors:
815         messages:
816           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem konfiguracji
817             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
818           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem konfiguracji
819             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
820           resource_owner_from_access_token_not_configured: Błąd spowodowany brakiem
821             konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
822           select_account_for_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem
823             konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
824           subject_not_configured: Generowanie tokena ID nie powiodło się z powodu
825             braku konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
826     scopes:
827       address: Wyświetl swój adres
828       email: Zobacz swój adres e-mail
829       openid: Uwierzytelnij swoje konto
830       phone: Wyświetl swój numer telefonu
831       profile: Wyświetl informacje o swoim profilu
832   errors:
833     contact:
834       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
835       contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
836       contact: Skontaktuj się
837       contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
838         jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
839         żądania.'
840     bad_request:
841       title: Nieprawidłowe żądanie
842       description: Operacja, której zażądałeś na serwerze OpenStreetMap jest nieprawidłowa
843         (HTTP 400)
844     forbidden:
845       title: Dostęp zabroniony
846       description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
847         administratorów (HTTP 403).
848     internal_server_error:
849       title: Błąd aplikacji
850       description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
851         mu realizację żądania (HTTP 500).
852     not_found:
853       title: Nie znaleziono strony
854       description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
855         na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
856   follows:
857     show:
858       follow:
859         heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
860         button: Dodaj do listy znajomych
861       unfollow:
862         heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
863         button: Usuń ze znajomych
864     create:
865       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
866       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
867       already_followed: '%{name} już jest znajomym.'
868       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
869         przed wysłaniem następnych.
870     destroy:
871       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
872       not_followed: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
873   geocoder:
874     search:
875       title:
876         latlon: Internal
877         osm_nominatim: Nominatim
878         osm_nominatim_reverse: Nominatim
879     search_osm_nominatim:
880       prefix_format: '%{name}'
881       prefix:
882         aerialway:
883           cable_car: Kolej linowa
884           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
885           drag_lift: Wyciąg orczykowy
886           gondola: Kolej gondolowa
887           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
888           platter: Wyciąg talerzykowy
889           pylon: Pylon
890           station: Stacja kolei linowej
891           t-bar: Wyciąg orczykowy
892           "yes": Transport napowietrzny
893         aeroway:
894           aerodrome: Lotnisko
895           airstrip: Pas startowy
896           apron: Płyta postojowa
897           gate: Bramka
898           hangar: Hangar
899           helipad: Lądowisko dla helikopterów
900           holding_position: Punkt oczekiwania
901           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
902           parking_position: Miejsce postojowe
903           runway: Pas startowy
904           taxilane: Droga na lotnisku
905           taxiway: Droga kołowania
906           terminal: Terminal pasażerski
907           windsock: Wiatrowskaz
908         amenity:
909           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
910           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
911           arts_centre: Centrum sztuki
912           atm: Bankomat
913           bank: Bank
914           bar: Bar
915           bbq: Miejsce do grillowania
916           bench: Ławka
917           bicycle_parking: Parking rowerowy
918           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
919           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
920           biergarten: Ogródek piwny
921           blood_bank: Bank krwi
922           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
923           brothel: Dom publiczny
924           bureau_de_change: Kantor
925           bus_station: Dworzec autobusowy
926           cafe: Kawiarnia
927           car_rental: Wynajem samochodów
928           car_sharing: Dzielenie się samochodami
929           car_wash: Myjnia samochodowa
930           casino: Kasyno
931           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
932           childcare: Opieka nad dziećmi
933           cinema: Kino
934           clinic: Klinika
935           clock: Zegar
936           college: Szkoła policealna
937           community_centre: Centrum społeczności
938           conference_centre: Centrum konferencyjne
939           courthouse: Sąd
940           crematorium: Krematorium
941           dentist: Gabinet dentystyczny
942           doctors: Lekarze
943           drinking_water: Źródło wody pitnej
944           driving_school: Szkoła nauki jazdy
945           embassy: Ambasada
946           events_venue: Sala bankietowa
947           fast_food: Bar (fast food)
948           ferry_terminal: Terminal promowy
949           fire_station: Remiza strażacka
950           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
951           fountain: Fontanna
952           fuel: Stacja paliw
953           gambling: Salon pachinko/bingo
954           grave_yard: Cmentarz przykościelny
955           grit_bin: Pojemnik na piasek
956           hospital: Szpital
957           hunting_stand: Ambona myśliwska
958           ice_cream: Lodziarnia
959           internet_cafe: Kafejka internetowa
960           kindergarten: Przedszkole/żłobek
961           language_school: Szkoła językowa
962           library: Biblioteka
963           loading_dock: Dok załadunkowy
964           love_hotel: Love hotel
965           marketplace: Plac targowy
966           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
967           monastery: Klasztor
968           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
969           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
970           music_school: Szkoła muzyczna
971           nightclub: Klub nocny
972           nursing_home: Dom opieki
973           parking: Parking
974           parking_entrance: Wjazd na parking
975           parking_space: Miejsce parkingowe
976           payment_terminal: Terminal płatniczy
977           pharmacy: Apteka
978           place_of_worship: Miejsce kultu
979           police: Policja lub straż miejska/gminna
980           post_box: Skrzynka pocztowa
981           post_office: Poczta
982           prison: Więzienie/areszt
983           pub: Pub
984           public_bath: Łaźnia publiczna
985           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
986           public_building: Budynek publiczny
987           ranger_station: Leśniczówka
988           recycling: Miejsce recyklingu
989           restaurant: Restauracja
990           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
991           school: Szkoła podstawowa/średnia
992           shelter: Schronienie
993           shower: Prysznic
994           social_centre: Centrum społeczne
995           social_facility: Placówka społeczna
996           studio: Studio
997           swimming_pool: Basen
998           taxi: Postój taksówek
999           telephone: Budka telefoniczna
1000           theatre: Teatr
1001           toilets: Toaleta publiczna
1002           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
1003           training: Szkolenia
1004           university: Uniwersytet
1005           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
1006           vending_machine: Automat do sprzedaży
1007           veterinary: Weterynarz
1008           village_hall: Urząd gminy
1009           waste_basket: Kosz na śmieci
1010           waste_disposal: Śmietnik
1011           waste_dump_site: Składowisko odpadów
1012           watering_place: Poidło dla zwierząt
1013           water_point: Punkt poboru wody
1014           weighbridge: Waga dla pojazdów
1015           "yes": Usługa
1016         boundary:
1017           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
1018           administrative: Granica administracyjna
1019           census: Granica spisu ludności
1020           national_park: Park narodowy
1021           political: Granica okręgu wyborczego
1022           protected_area: Obszar chroniony
1023           "yes": Granica
1024         bridge:
1025           aqueduct: Akwedukt
1026           boardwalk: Kładka drewniana
1027           suspension: Most wiszący
1028           swing: Most obrotowy
1029           viaduct: Most wieloprzęsłowy
1030           "yes": Most
1031         building:
1032           apartment: Blok mieszkalny
1033           apartments: Blok mieszkalny
1034           barn: Stodoła
1035           bungalow: Bungalow
1036           cabin: Domek letniskowy
1037           chapel: Kaplica
1038           church: Budynek kościoła
1039           civic: Budynek miejski
1040           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
1041           commercial: Budynek komercyjny
1042           construction: Budynek w budowie
1043           cowshed: Obora
1044           detached: Dom wolnostojący
1045           dormitory: Dom studencki
1046           duplex: Bliźniak
1047           farm: Dom mieszkalny na farmie
1048           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
1049           garage: Garaż
1050           garages: Garaże
1051           greenhouse: Szklarnia
1052           hangar: Budynek hangaru
1053           hospital: Budynek szpitala
1054           hotel: Budynek hotelu
1055           house: Dom
1056           houseboat: Barka mieszkalna
1057           hut: Chata
1058           industrial: Budynek przemysłowy
1059           kindergarten: Budynek przedszkola
1060           manufacture: Budynek fabryczny
1061           office: Biurowiec
1062           public: Budynek publiczny
1063           residential: Budynek mieszkalny
1064           retail: Budynek handlu detalicznego
1065           roof: Zadaszenie
1066           ruins: Ruiny budynku
1067           school: Budynek szkoły
1068           semidetached_house: Bliźniak
1069           service: Budynek techniczny
1070           shed: Szopa
1071           stable: Stajnia
1072           static_caravan: Przyczepa kempingowa
1073           sty: Chlew
1074           temple: Budynek świątyni
1075           terrace: Domy szeregowe
1076           train_station: Budynek dworca
1077           university: Budynek uczelni
1078           warehouse: Magazyn
1079           "yes": Budynek
1080         club:
1081           scout: Klub harcerski
1082           sport: Klub sportowy
1083           "yes": Klub
1084         craft:
1085           beekeeper: Pszczelarz
1086           blacksmith: Kowal
1087           brewery: Browar
1088           carpenter: Cieśla
1089           caterer: Catering
1090           confectionery: Cukiernik
1091           dressmaker: Krawcowa
1092           electrician: Elektryk
1093           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
1094           gardener: Ogrodnik
1095           glaziery: Szklarz
1096           handicraft: Rękodzieła
1097           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
1098           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
1099           painter: Malarz
1100           photographer: Fotograf
1101           plumber: Hydraulik
1102           roofer: Dekarz
1103           sawmill: Tartak
1104           shoemaker: Szewc
1105           stonemason: Zakład kamieniarski
1106           tailor: Krawiec
1107           window_construction: Montaż okien
1108           winery: Winiarnia
1109           "yes": Warsztat
1110         emergency:
1111           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1112           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
1113           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
1114           defibrillator: Defibrylator
1115           fire_extinguisher: Gaśnica
1116           fire_water_pond: Staw pożarowy
1117           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
1118           life_ring: Koło ratunkowe
1119           phone: Telefon alarmowy
1120           siren: Syrena alarmowa
1121           suction_point: Punkt pompowania wody
1122           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
1123         highway:
1124           abandoned: Zaniedbana droga
1125           bridleway: Droga dla koni
1126           bus_guideway: Droga dla autobusów
1127           bus_stop: Przystanek autobusowy
1128           busway: Droga dla autobusów
1129           construction: Droga w trakcie budowy
1130           corridor: Korytarz
1131           crossing: Przejście
1132           cycleway: Droga rowerowa
1133           elevator: Winda
1134           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1135           emergency_bay: Zatoka awaryjna
1136           footway: Droga dla pieszych
1137           ford: Bród
1138           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
1139           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
1140           milestone: Słupek pikietażowy
1141           motorway: Autostrada
1142           motorway_junction: Węzeł autostradowy
1143           motorway_link: Autostrada – dojazd
1144           passing_place: Mijanka
1145           path: Ścieżka
1146           pedestrian: Droga dla pieszych
1147           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
1148           primary: Droga pierwszorzędna
1149           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
1150           proposed: Droga planowana
1151           raceway: Tor wyścigowy
1152           residential: Droga lokalna
1153           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
1154           road: Droga
1155           secondary: Droga drugorzędna
1156           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
1157           service: Droga serwisowa/dojazdowa
1158           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
1159           speed_camera: Fotoradar
1160           steps: Schody
1161           stop: Znak drogowy „Stop”
1162           street_lamp: Lampa uliczna
1163           tertiary: Droga trzeciorzędna
1164           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1165           track: Droga polna lub leśna
1166           traffic_mirror: Lustro drogowe
1167           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1168           trailhead: Początek szlaku
1169           trunk: Droga główna/ekspresowa
1170           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1171           turning_circle: Miejsce do zawracania
1172           turning_loop: Pętla do zawracania
1173           unclassified: Droga czwartorzędna
1174           "yes": Droga
1175         historic:
1176           aircraft: Samolot
1177           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1178           bomb_crater: Lej bombowy
1179           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1180           boundary_stone: Graniczny głaz
1181           building: Zabytkowy budynek
1182           bunker: Bunkier
1183           cannon: Działo
1184           castle: Zamek
1185           charcoal_pile: Mielerz
1186           church: Kościół
1187           city_gate: Brama miasta
1188           citywalls: Mury miejskie
1189           fort: Fort
1190           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1191           hollow_way: Zapadnięta droga
1192           house: Dom
1193           manor: Dwór
1194           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1195           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1196           mine: Kopalnia
1197           mine_shaft: Szyb górniczy
1198           monument: Pomnik (duży)
1199           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1200           roman_road: Droga rzymska
1201           ruins: Ruiny
1202           rune_stone: Kamień runiczny
1203           stone: Kamień
1204           tomb: Grób
1205           tower: Wieża
1206           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1207           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1208           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1209           wreck: Zatopiony statek
1210           "yes": Miejsce historyczne
1211         information:
1212           guidepost: Drogowskaz
1213           board: Tablica informacyjna
1214           map: Mapa
1215           office: Biuro informacji turystycznej
1216           terminal: Terminal informacyjny
1217           sign: Znak informacyjny
1218           stele: Płyta informacyjna
1219         junction:
1220           "yes": Skrzyżowanie
1221         landuse:
1222           allotments: Ogródki działkowe
1223           aquaculture: Teren akwakultury
1224           basin: Basen-zbiornik,niecka
1225           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1226           cemetery: Cmentarz
1227           commercial: Teren komercyjny
1228           conservation: Rezerwat
1229           construction: Teren budowy
1230           farmland: Grunty orne
1231           farmyard: Podwórze gospodarskie
1232           forest: Las
1233           garages: Garaże
1234           grass: Trawnik
1235           greenfield: Teren niezabudowany
1236           industrial: Teren przemysłowy
1237           landfill: Składowisko odpadów
1238           meadow: Łąka
1239           military: Teren wojskowy
1240           mine: Kopalnia
1241           orchard: Sad
1242           plant_nursery: Szkółka leśna
1243           quarry: Kamieniołom
1244           railway: Teren kolejowy
1245           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1246           religious: Teren do celów religijnych
1247           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1248           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1249           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1250           retail: Teren handlu detalicznego
1251           village_green: Nawsie
1252           vineyard: Winnica
1253           "yes": Zagospodarowanie terenu
1254         leisure:
1255           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1256           amusement_arcade: Salon gier
1257           bandstand: Estrada
1258           beach_resort: Ośrodek plażowy
1259           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1260           bleachers: Odkryta trybuna
1261           bowling_alley: Kręgielnia
1262           common: Błonie
1263           dance: Sala taneczna
1264           dog_park: Wybieg dla psów
1265           firepit: Palenisko
1266           fishing: Łowisko
1267           fitness_centre: Siłownia
1268           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1269           garden: Ogród
1270           golf_course: Pole golfowe
1271           horse_riding: Jazda konna
1272           ice_rink: Lodowisko
1273           marina: Marina
1274           miniature_golf: Minigolf
1275           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1276           outdoor_seating: Ogródek
1277           park: Park
1278           picnic_table: Stół piknikowy
1279           pitch: Boisko sportowe
1280           playground: Plac zabaw
1281           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1282           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1283           sauna: Sauna
1284           slipway: Pochylnia
1285           sports_centre: Centrum sportowe
1286           stadium: Stadion
1287           swimming_pool: Basen
1288           track: Bieżnia
1289           water_park: Park wodny
1290           "yes": Rekreacja
1291         lock:
1292           "yes": Odcinek śluzy wodnej
1293         man_made:
1294           adit: Szyb
1295           advertising: Reklama
1296           antenna: Antena
1297           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1298           beacon: Latarnia morska
1299           beam: Belka
1300           beehive: Ul
1301           breakwater: Falochron
1302           bridge: Most
1303           bunker_silo: Bunkier
1304           cairn: Kopiec
1305           chimney: Komin
1306           clearcut: Zrąb
1307           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1308           crane: Żuraw (dźwig)
1309           cross: Krzyż
1310           dolphin: Dalba
1311           dyke: Grobla
1312           embankment: Nasyp
1313           flagpole: Maszt flagowy
1314           gasometer: Zbiornik gazowy
1315           groyne: Ostroga brzegowa
1316           kiln: Piec przemysłowy
1317           lighthouse: Latarnia morska
1318           manhole: Właz do kanału
1319           mast: Maszt
1320           mine: Kopalnia
1321           mineshaft: Szyb górniczy
1322           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1323           petroleum_well: Szyb naftowy
1324           pier: Molo/pomost
1325           pipeline: Rurociąg
1326           pumping_station: Przepompownia
1327           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1328           silo: Silos
1329           snow_cannon: Armatka śnieżna
1330           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1331           storage_tank: Zbiornik
1332           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1333           surveillance: Punkt monitoringu
1334           telescope: Teleskop
1335           tower: Wieża
1336           utility_pole: Słup
1337           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1338           watermill: Młyn wodny
1339           water_tap: Kran z wodą
1340           water_tower: Wieża ciśnień
1341           water_well: Studnia
1342           water_works: Wodociągi
1343           windmill: Wiatrak
1344           works: Fabryka
1345           "yes": Konstrukcja
1346         military:
1347           airfield: Lotnisko wojskowe
1348           barracks: Koszary
1349           bunker: Bunkier
1350           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1351           trench: Transzeja
1352           "yes": Obiekt wojskowy
1353         mountain_pass:
1354           "yes": Przełęcz
1355         natural:
1356           atoll: Atol
1357           bare_rock: Skała macierzysta
1358           bay: Zatoka
1359           beach: Plaża
1360           cape: Przylądek
1361           cave_entrance: Wejście do jaskini
1362           cliff: Urwisko
1363           coastline: Linia brzegowa
1364           crater: Krater
1365           dune: Wydma
1366           fell: Hale górskie
1367           fjord: Fiord
1368           forest: Las
1369           geyser: Gejzer
1370           glacier: Lodowiec
1371           grassland: Łąka
1372           heath: Wrzosowisko
1373           hill: Wzgórze
1374           hot_spring: Źródło termalne
1375           island: Wyspa
1376           isthmus: Przesmyk
1377           land: Ląd
1378           marsh: Bagno
1379           moor: Wrzosowisko
1380           mud: Błoto
1381           peak: Szczyt
1382           peninsula: Półwysep
1383           point: Punkt
1384           reef: Rafa
1385           ridge: Grzbiet
1386           rock: Skała
1387           saddle: Przełęcz
1388           sand: Piaski
1389           scree: Rumowisko skalne
1390           scrub: Zarośla
1391           shingle: Plaża kamienista
1392           spring: Źródło wodne
1393           stone: Głaz
1394           strait: Cieśnina
1395           tree: Drzewo
1396           tree_row: Rząd drzew
1397           tundra: Tundra
1398           valley: Dolina
1399           volcano: Wulkan
1400           water: Woda
1401           wetland: Obszar podmokły
1402           wood: Drzewa
1403           "yes": Natura
1404         office:
1405           accountant: Księgowy
1406           administrative: Administracja
1407           advertising_agency: Agencja reklamowa
1408           architect: Architekt
1409           association: Stowarzyszenie
1410           company: Biuro firmy
1411           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1412           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1413           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1414           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1415           estate_agent: Biuro nieruchomości
1416           financial: Biuro finansowe
1417           government: Biuro rządowe/samorządowe
1418           insurance: Biuro ubezpieczeń
1419           it: Biuro firmy informatycznej
1420           lawyer: Prawnik
1421           logistics: Biuro logistyczne
1422           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1423           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1424           notary: Notariusz
1425           religion: Biuro organizacji religijnej
1426           research: Biuro badawcze
1427           tax_advisor: Doradca podatkowy
1428           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1429           travel_agent: Biuro podróży
1430           "yes": Biuro
1431         place:
1432           allotments: Ogródki działkowe
1433           archipelago: Archipelag
1434           city: Miasto
1435           city_block: Kwartał
1436           country: Kraj
1437           county: Hrabstwo
1438           farm: Farma
1439           hamlet: Osada
1440           house: Dom
1441           houses: Zabudowanie
1442           island: Wyspa
1443           islet: Wysepka
1444           isolated_dwelling: Mała osada
1445           locality: Miejsce nazwane
1446           municipality: Gmina
1447           neighbourhood: Sąsiedztwo
1448           plot: Działka
1449           postcode: Kod pocztowy
1450           quarter: Kwartał
1451           region: Rejon
1452           sea: Morze
1453           square: Plac
1454           state: Województwo/stan/prowincja
1455           subdivision: Dzielnica
1456           suburb: Osiedle
1457           town: Miasto
1458           village: Wieś
1459           "yes": Miejsce
1460         railway:
1461           abandoned: Rozebrany tor
1462           buffer_stop: Kozioł oporowy
1463           construction: Kolej w budowie
1464           disused: Nieużywany tor
1465           funicular: Kolej linowo-terenowa
1466           halt: Przystanek kolejowy
1467           junction: Węzeł kolejowy
1468           level_crossing: Przejazd kolejowy
1469           light_rail: Tor kolei miejskiej
1470           miniature: Tor minikolejki
1471           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1472           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1473           platform: Peron
1474           preserved: Tor kolei zabytkowej
1475           proposed: Planowana linia kolejowa
1476           rail: Tor kolejowy
1477           spur: Bocznica kolejowa
1478           station: Stacja kolejowa
1479           stop: Przystanek kolejowy
1480           subway: Metro
1481           subway_entrance: Wejście na stację metra
1482           switch: Zwrotnica
1483           tram: Tor tramwajowy
1484           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1485           turntable: Obrotnica kolejowa
1486           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1487         shop:
1488           agrarian: Sklep rolniczy
1489           alcohol: Sklep monopolowy
1490           antiques: Antyki
1491           appliance: Sklep z AGD
1492           art: Sklep z dziełami sztuki
1493           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1494           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1495           bakery: Piekarnia
1496           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1497           beauty: Salon urody
1498           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1499           beverages: Sklep z napojami
1500           bicycle: Sklep rowerowy
1501           bookmaker: Bukmacher
1502           books: Księgarnia
1503           boutique: Butik
1504           butcher: Sklep mięsny
1505           car: Sprzedaż samochodów
1506           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1507           car_repair: Warsztat samochodowy
1508           carpet: Sklep z dywanami
1509           charity: Sklep charytatywny
1510           cheese: Sklep z serami
1511           chemist: Drogeria
1512           chocolate: Sklep z czekoladą
1513           clothes: Sklep odzieżowy
1514           coffee: Sklep z kawą
1515           computer: Sklep komputerowy
1516           confectionery: Sklep ze słodyczami
1517           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1518           copyshop: Ksero
1519           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1520           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1521           curtain: Sklep z zasłonami
1522           dairy: Sklep z nabiałem
1523           deli: Delikatesy
1524           department_store: Dom towarowy
1525           discount: Sklep z produktami po obniżce
1526           doityourself: Market budowlany
1527           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1528           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1529           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1530           erotic: Sklep erotyczny
1531           estate_agent: Biuro nieruchomości
1532           fabric: Sklep z tkaninami
1533           farm: Stragan świeżych produktów
1534           fashion: Sklep odzieżowy
1535           fishing: Sklep wędkarski
1536           florist: Kwiaciarnia
1537           food: Sklep spożywczy
1538           frame: Sklep z ramami
1539           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1540           furniture: Sklep meblowy
1541           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1542           gas: Sklep z butlami gazowymi
1543           general: Sklep wielobranżowy
1544           gift: Sklep z pamiątkami
1545           greengrocer: Warzywniak
1546           grocery: Sklep spożywczy
1547           hairdresser: Fryzjer
1548           hardware: Sklep z narzędziami
1549           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1550           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1551           herbalist: Sklep zielarski
1552           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1553           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1554           ice_cream: Sklep z lodami
1555           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1556           jewelry: Sklep z biżuterią
1557           kiosk: Kiosk
1558           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1559           laundry: Pralnia
1560           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1561           lottery: Kolektura
1562           mall: Centrum handlowe
1563           massage: Salon masażu
1564           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1565           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1566           money_lender: Pożyczki
1567           motorcycle: Sklep motocyklowy
1568           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1569           music: Sklep muzyczny
1570           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1571           newsagent: Sklep z prasą
1572           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1573           optician: Optyk
1574           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1575           outdoor: Sklep turystyczny
1576           paint: Sklep z farbami
1577           pastry: Cukiernia
1578           pawnbroker: Lombard
1579           perfumery: Perfumeria
1580           pet: Sklep zoologiczny
1581           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1582           photo: Sklep fotograficzny
1583           seafood: Sklep z owocami morza
1584           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1585           sewing: Pasmanteria
1586           shoes: Sklep obuwniczy
1587           sports: Sklep sportowy
1588           stationery: Sklep papierniczy
1589           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1590           supermarket: Supermarket
1591           tailor: Krawiec
1592           tattoo: Studio tatuażu
1593           tea: Sklep z herbatą
1594           ticket: Kasa biletowa
1595           tobacco: Sklep z tytoniem
1596           toys: Sklep z zabawkami
1597           travel_agency: Biuro podróży
1598           tyres: Sklep z oponami
1599           vacant: Pusty lokal sklepowy
1600           variety_store: Sklep z różnościami
1601           video: Sklep wideo/DVD
1602           video_games: Sklep z grami wideo
1603           wholesale: Hurtownia
1604           wine: Sklep z winami
1605           "yes": Sklep
1606         tourism:
1607           alpine_hut: Chata alpejska
1608           apartment: Mieszkanie na wynajem
1609           artwork: Dzieło sztuki
1610           attraction: Atrakcja turystyczna
1611           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1612           cabin: Domek letniskowy
1613           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1614           camp_site: Kemping
1615           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1616           chalet: Schronisko
1617           gallery: Galeria
1618           guest_house: Pensjonat
1619           hostel: Hostel
1620           hotel: Hotel
1621           information: Informacja turystyczna
1622           motel: Motel
1623           museum: Muzeum
1624           picnic_site: Miejsce na piknik
1625           theme_park: Park rozrywki
1626           viewpoint: Punkt widokowy
1627           wilderness_hut: Chata na odludziu
1628           zoo: Zoo
1629         tunnel:
1630           building_passage: Przejazd przez budynek
1631           culvert: Przepust
1632           "yes": Tunel
1633         water:
1634           lake: Jezioro
1635           pond: Staw
1636           reservoir: Zbiornik retencyjny
1637           basin: Zbiornik wodny
1638           fishpond: Staw rybny
1639           lagoon: Laguna
1640           wastewater: Osadnik
1641           oxbow: Starorzecze
1642           stream_pool: Ploso
1643           lock: Śluza wodna
1644         waterway:
1645           artificial: Sztuczny ciek
1646           boatyard: Stocznia
1647           canal: Kanał
1648           dam: Zapora wodna
1649           derelict_canal: Opuszczony kanał
1650           ditch: Rów przydrożny
1651           dock: Basen portowy
1652           drain: Rów odwadniający
1653           lock: Śluza
1654           lock_gate: Wrota śluzy
1655           mooring: Kotwicowisko
1656           rapids: Katarakty
1657           river: Rzeka
1658           stream: Strumień
1659           wadi: Starorzecze
1660           waterfall: Wodospad
1661           weir: Jaz
1662           "yes": Ciek
1663       admin_levels:
1664         level2: Granica kraju
1665         level3: Granica regionu (poziom 3)
1666         level4: Granica województwa (poziom 4)
1667         level5: Granica regionu (poziom 5)
1668         level6: Granica powiatu (poziom 6)
1669         level7: Granica gminy (poziom 7)
1670         level8: Granica miejscowości (poziom 8)
1671         level9: Granica dzielnicy (poziom 9)
1672         level10: Granica osiedla (poziom 10)
1673         level11: Granica osiedla (poziom 11)
1674     results:
1675       no_results: Nic nie znaleziono
1676       more_results: Więcej wyników
1677   directions:
1678     search:
1679       title: Opis trasy
1680   issues:
1681     index:
1682       title: Sprawy
1683       select_status: Wybierz status
1684       select_type: Wybierz kategorię
1685       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1686       search: Wyszukaj
1687       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1688       states:
1689         ignored: zignorowane
1690         open: otwarte
1691         resolved: rozwiązane
1692     page:
1693       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1694       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1695       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1696       status: Stan
1697       reports: Zgłoszenia
1698       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1699       reporting_users: Raportowanie użytkowników
1700       reports_count:
1701         one: 1 zgłoszenie
1702         few: '%{count} zgłoszenia'
1703         many: '%{count} zgłoszeń'
1704         other: '%{count} zgłoszenia'
1705       reported_item: Zgłoszony element
1706       states:
1707         ignored: Zignorowano
1708         open: Otwórz
1709         resolved: Rozwiązane
1710     show:
1711       title:
1712         open: Otwarta sprawa %{issue_id}
1713         ignored: Zignorowana sprawa %{issue_id}
1714         resolved: Rozwiązana sprawa %{issue_id}
1715       reports:
1716         one: '%{count} zgłoszenie'
1717         few: '%{count} zgłoszenia'
1718         many: '%{count} zgłoszeń'
1719         other: '%{count} zgłoszeń'
1720       no_reports: Brak zgłoszeń
1721       report_created_at_html: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1722       last_resolved_at_html: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1723       last_updated_at_html: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika
1724         %{displayname}
1725       resolve: Rozwiąż
1726       ignore: Zignoruj
1727       reopen: Otwórz ponownie
1728       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1729       read_reports: Czytaj zgłoszenia
1730       new_reports: Nowe zgłoszenia
1731       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1732       no_other_issues: Brak innych spraw dotyczących tego użytkownika.
1733       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1734     resolve:
1735       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1736     ignore:
1737       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1738     reopen:
1739       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1740     comments:
1741       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1742       reassign_to_moderators: Przydziel sprawę moderatorom
1743       reassign_to_administrators: Przydziel sprawę administratorom
1744     reports:
1745       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1746     helper:
1747       reportable_title:
1748         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1749         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1750     reporters:
1751       reporters:
1752         more_reporters: i jeszcze %{count}
1753   issue_comments:
1754     create:
1755       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1756       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1757   reports:
1758     new:
1759       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1760       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1761       disclaimer:
1762         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1763         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1764         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1765           twojej społeczności
1766         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1767           którego on dotyczy
1768       categories:
1769         diary_entry:
1770           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1771           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1772           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1773           other_label: Inne
1774         diary_comment:
1775           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1776           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1777           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1778           other_label: Inne
1779         user:
1780           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1781           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1782           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1783           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1784           other_label: Inny
1785         note:
1786           spam_label: Uwaga jest spamem
1787           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1788           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1789           other_label: Inne
1790     create:
1791       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1792       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1793   layouts:
1794     project_name:
1795       title: OpenStreetMap
1796       h1: OpenStreetMap
1797     logo:
1798       alt_text: Logo OpenStreetMap
1799     home: Przejdź do położenia domu
1800     logout: Wyloguj się
1801     log_in: Zaloguj się
1802     sign_up: Zarejestruj się
1803     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1804     edit: Edycja
1805     history: Zmiany
1806     export: Eksport
1807     issues: Sprawy
1808     gps_traces: Ślady GPS
1809     user_diaries: Dzienniki
1810     edit_with: Edytuj w %{editor}
1811     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1812     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1813       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1814     hosting_partners_2024_html: Hosting jest wspierany przez %{fastly}, %{corpmembers}
1815       i innych %{partners}.
1816     partners_fastly: Fastly
1817     partners_corpmembers: członków korporacyjnych OSMF
1818     partners_partners: partnerów
1819     tou: Warunki użytkowania
1820     nothing_to_preview: Nie ma nic do podglądu.
1821     help: Pomoc
1822     about: Informacje
1823     copyright: Prawa autorskie
1824     communities: Społeczności
1825     learn_more: Dowiedz się więcej
1826     more: Więcej
1827     offline_flash:
1828       osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie offline na czas ważnych
1829         zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1830       osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1831         ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1832       expected_restore_html: Przywrócenie usług spodziewane jest w ciągu %{time}.
1833       announcement: Ogłoszenie można przeczytać tutaj.
1834   user_mailer:
1835     diary_comment_notification:
1836       description: 'Wpis dziennika OpenStreetMap #%{id}'
1837       subject: '[OpenStreetMap] %{user} skomentował wpis dziennika'
1838       hi: Cześć, %{to_user},
1839       header: '%{from_user} zostawił komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1840         o temacie %{subject}:'
1841       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1842         o temacie %{subject}:'
1843       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1844         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1845       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1846         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1847       footer_unsubscribe: Możesz wypisać się z subskrypcji tego wpisu dziennika pod
1848         %{unsubscribeurl}
1849       footer_unsubscribe_html: Możesz wypisać się z subskrypcji tego wpisu dziennika
1850         pod %{unsubscribeurl}
1851     message_notification:
1852       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1853       hi: Cześć, %{to_user},
1854       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1855       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1856         %{subject}:'
1857       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1858         do autora na %{replyurl}
1859       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1860         do autora na %{replyurl}
1861     follow_notification:
1862       hi: Cześć, %{to_user},
1863       subject: '[OpenStreetMap] %{user} dodał cię jako znajomego'
1864       followed_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1865       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1866       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1867       follow_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{followurl}.
1868       follow_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{followurl}.
1869     gpx_details:
1870       details: 'Szczegóły twojego pliku:'
1871       filename: Nazwa pliku
1872       url: URL
1873       description: Opis
1874       tags: Tagi
1875       total_points: Całkowita liczba punktów
1876       imported_points: Liczba zaimportowanych punktów
1877     gpx_failure:
1878       hi: Cześć, %{to_user},
1879       failed_to_import: Nie udało się zaimportować pliku ze śladem GPS.
1880       verify: 'Sprawdź, czy plik jest prawidłowym plikiem GPX lub archiwum zawierającym
1881         pliki GPX w obsługiwanym formacie (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz,
1882         .gpx.bz2). Czy plik może mieć problem z formatem lub składnią? Oto błąd importowania:'
1883       more_info: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1884         na %{url}.
1885       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1886         na %{url}.
1887       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1888       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1889     gpx_success:
1890       hi: Cześć, %{to_user},
1891       imported_successfully: Twój plik zaimportowano z powodzeniem jako ślad GPS.
1892       all_your_traces: Wszystkie pomyślnie przesłane ślady GPX można znaleźć pod adresem
1893         %{url}
1894       all_your_traces_html: Wszystkie pomyślnie przesłane ślady GPX można znaleźć
1895         pod adresem %{url}
1896       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1897     signup_confirm:
1898       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1899       greeting: Cześć!
1900       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1901       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1902         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1903       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1904         jak zacząć.
1905     email_confirm:
1906       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdź swój e-mail'
1907       greeting: Cześć,
1908       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1909         na %{new_address}.
1910       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1911     lost_password:
1912       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1913       greeting: Cześć,
1914       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1915         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1916       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1917     note_comment_notification:
1918       description: 'Notatka OpenStreetMap #%{id}'
1919       anonymous: Anonimowy użytkownik
1920       greeting: Cześć,
1921       commented:
1922         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował twoją uwagę'
1923         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1924           uwagę'
1925         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1926           w lokalizacji: %{place}.'
1927         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1928           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1929         commented_note: '%{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej przez ciebie
1930           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1931         commented_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej przez
1932           ciebie uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1933       closed:
1934         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1935         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1936         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1937           %{place}.'
1938         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1939           %{place}.'
1940         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1941           się ona w położeniu: %{place}.'
1942         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1943           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1944       reopened:
1945         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował twoją uwagę'
1946         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1947           cię uwagę'
1948         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1949           lokalizacji: %{place}'
1950         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1951           w lokalizacji: %{place}'
1952         commented_note: '%{commenter} ponownie aktywował skomentowaną przez ciebie
1953           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1954         commented_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował skomentowaną przez ciebie
1955           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1956       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1957       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1958     changeset_comment_notification:
1959       description: 'Zestaw zmian OpenStreetMap #%{id}'
1960       hi: Cześć, %{to_user},
1961       commented:
1962         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1963           zmian'
1964         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1965         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1966           zmian, utworzony %{time}'
1967         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1968           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1969         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1970           %{changeset_author}, który obserwujesz, utworzony %{time}'
1971         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1972           użytkownika %{changeset_author}, który obserwujesz, utworzony %{time}'
1973         partial_changeset_with_comment: z komentarzem %{changeset_comment}
1974         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem %{changeset_comment}
1975         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1976       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1977         %{url}.'
1978       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1979         %{url}.'
1980       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1981         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1982       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1983         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1984   confirmations:
1985     confirm:
1986       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1987       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1988       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1989         mapować.
1990       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1991       button: Potwierdzam
1992       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1993       already active: To konto zostało potwierdzone.
1994       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1995       if_need_resend: Jeśli potrzebujesz, żebyśmy ponownie wysłali e-mail z potwierdzeniem,
1996         kliknij poniższy przycisk.
1997       resend_button: Wyślij ponownie e-mail z potwierdzeniem
1998     confirm_resend:
1999       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
2000     confirm_email:
2001       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
2002       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
2003         adres e-mail.
2004       button: Potwierdzam
2005       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
2006       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
2007       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2008     resend_success_flash:
2009       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
2010         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
2011       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
2012         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
2013         z tobą bez problemów.
2014   messages:
2015     new:
2016       title: Wysyłanie wiadomości
2017       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
2018       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
2019     create:
2020       message_sent: Wysłano wiadomość
2021       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
2022         następnych.
2023     no_such_message:
2024       title: Nie ma takiej wiadomości
2025       heading: Nie ma takiej wiadomości
2026       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
2027     show:
2028       title: Czytanie wiadomości
2029       reply_button: Odpowiedz
2030       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
2031       destroy_button: Usuń
2032       back: Wstecz
2033       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
2034         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
2035         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
2036     destroy:
2037       destroyed: Wiadomość usunięta
2038     read_marks:
2039       create:
2040         notice: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
2041       destroy:
2042         notice: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
2043     mutes:
2044       destroy:
2045         notice: Wiadomość przeniesiono do wiadomości odebranych
2046         error: Nie można było przenieść wiadomości do skrzynki odbiorczej.
2047     mailboxes:
2048       heading:
2049         my_inbox: wiadomości odebrane
2050         my_outbox: wiadomości wysłane
2051         muted_messages: Wyciszone wiadomości
2052       messages_table:
2053         from: Od
2054         to: Do
2055         subject: Temat
2056         date: Data
2057         actions: Operacje
2058       message:
2059         unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
2060         read_button: Oznacz jako przeczytaną
2061         destroy_button: Usuń
2062         unmute_button: Przenieś do skrzynki odbiorczej
2063     inboxes:
2064       show:
2065         title: Wiadomości odebrane
2066         messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
2067         new_messages:
2068           few: '%{count} nowe wiadomości'
2069           many: '%{count} nowych wiadomości'
2070           one: '%{count} nową wiadomość'
2071           other: '%{count} nowych wiadomości'
2072         old_messages:
2073           few: '%{count} stare wiadomości'
2074           many: '%{count} starych wiadomości'
2075           one: '%{count} starą wiadomość'
2076           other: '%{count} starych wiadomości'
2077         no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się
2078           z %{people_mapping_nearby_link}?
2079         people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
2080     muted_inboxes:
2081       show:
2082         title: Wyciszone wiadomości
2083         messages:
2084           one: Masz %{count} wyciszoną wiadomość
2085           few: Masz %{count} wyciszone wiadomości
2086           many: Masz %{count} wyciszonych wiadomości
2087           other: Masz %{count} wyciszonych wiadomości
2088     outboxes:
2089       show:
2090         title: Wiadomości wysłane
2091         messages:
2092           one: '%{count} wysłana wiadomość'
2093           few: '%{count} wysłane wiadomości'
2094           other: '%{count} wysłanych wiadomości'
2095         no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
2096           się z %{people_mapping_nearby_link}?
2097         people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
2098       message:
2099         destroy_button: Usuń
2100     replies:
2101       new:
2102         wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz
2103           odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako
2104           właściwy użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
2105   passwords:
2106     new:
2107       title: Zgubione hasło
2108       heading: Zapomniałeś hasła?
2109       email address: Adres e-mail
2110       new password button: Wyczyść hasło
2111       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
2112         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
2113     create:
2114       send_paranoid_instructions: Jeśli twój adres e-mail istnieje w naszej bazie
2115         danych, otrzymasz link do odzyskania hasła na swój adres e-mail w ciągu kilku
2116         minut.
2117     edit:
2118       title: Wyczyść hasło
2119       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2120       reset: Wyczyść hasło
2121       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2122     update:
2123       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2124       flash token bad: Nie znalaziono tego tokena. Sprawdź adres URL.
2125   preferences:
2126     show:
2127       title: Preferencje
2128       preferred_site_color_scheme: Preferowany układ kolorystyczny strony
2129       site_color_schemes:
2130         auto: automatyczny
2131         light: jasny
2132         dark: ciemny
2133       preferred_map_color_scheme: Preferowana kolorystyka mapy
2134       map_color_schemes:
2135         auto: automatyczna
2136         light: jasna
2137         dark: ciemna
2138       save: Zapisz preferencje
2139     update:
2140       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
2141     update_success_flash:
2142       message: Zapisano preferencje.
2143   profiles:
2144     edit:
2145       title: Edycja profilu
2146       save: Zapisz zmiany
2147       cancel: Anuluj
2148       image: 'Obraz:'
2149       gravatar:
2150         gravatar: Użyj Gravatara
2151         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2152         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
2153         disabled: Wyłączono Gravatara.
2154         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
2155       new image: Dodanie obrazu
2156       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
2157       delete image: Usuń aktualny obraz
2158       replace image: Zmień aktualny obraz
2159       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2160         100x100)
2161       home location: 'Położenie domu:'
2162       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2163       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2164       show: Pokaż
2165       delete: Usuń
2166       undelete: Cofnij usunięcie
2167     update:
2168       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2169       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
2170   sessions:
2171     new:
2172       tab_title: Logowanie
2173       login_to_authorize_html: Zaloguj się do OpenStreetMap, aby uzyskać dostęp do
2174         %{client_app_name}.
2175       email or username: Adres e-mail lub nazwa użytkownika
2176       password: Hasło
2177       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2178       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2179       login_button: Zaloguj się
2180       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2181       or: lub
2182       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2183     destroy:
2184       title: Wyloguj się
2185       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2186       logout_button: Wyloguj się
2187     suspended_flash:
2188       suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
2189       contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
2190       support: supportem
2191   shared:
2192     markdown_help:
2193       heading_html: Składnia %{kramdown_link}
2194       kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2195       kramdown: kramdown
2196       headings: Nagłówki
2197       heading: Nagłówki
2198       subheading: Podtytuł
2199       unordered: Lista nieuporządkowana
2200       ordered: Lista numerowana
2201       first: Pierwszy element
2202       second: Drugi element
2203       link: Odnośnik
2204       text: Tekst
2205       image: Obraz
2206       alt: Tekst alternatywny
2207       url: Adres URL
2208       codeblock: Blok kodu
2209     richtext_field:
2210       edit: Edytuj
2211       preview: Podgląd
2212       help: Pomoc
2213     pagination:
2214       changeset_comments:
2215         older: Starsze komentarze
2216         newer: Nowsze komentarze
2217       diary_comments:
2218         older: Starsze komentarze
2219         newer: Nowsze komentarze
2220       diary_entries:
2221         older: Starsze wpisy
2222         newer: Nowsze wpisy
2223       issues:
2224         older: Starsze sprawy
2225         newer: Nowsze sprawy
2226       traces:
2227         older: Starsze ślady
2228         newer: Nowsze ślady
2229       user_blocks:
2230         older: Starsze blokady
2231         newer: Nowsze blokady
2232       users:
2233         older: Starsi użytkownicy
2234         newer: Nowsi użytkownicy
2235   site:
2236     about:
2237       heading_html: '%{copyright}Autorzy OpenStreetMap%{br}'
2238       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2239         oraz urządzeń'
2240       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2241         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2242       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2243       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2244         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2245         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2246       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2247       community_driven_1_html: Społeczność OpenStreetMap jest zróżnicowana, pełna
2248         pasji i rośnie każdego dnia. Nasi współpracownicy to entuzjaści mapowania,
2249         specjaliści GIS, inżynierowie obsługujący serwery OSM, humanitarni mapujący
2250         obszary dotknięte klęskami żywiołowymi i wielu innych. Aby dowiedzieć się
2251         więcej o społeczności, odwiedź %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2252         i stronę %{osm_foundation_link}.
2253       community_driven_osm_blog: blog OpenStreetMap
2254       community_driven_user_diaries: dzienniki użytkowników
2255       community_driven_community_blogs: blogi społeczności
2256       community_driven_osm_foundation: Fundacji OSM
2257       open_data_title: Otwarte dane
2258       open_data_1_html: 'OpenStreetMap to %{open_data}: można z nich korzystać w dowolnym
2259         celu, pod warunkiem podania nazwy OpenStreetMap i jej autorów. Jeśli zmienisz
2260         lub wykorzystasz dane w określony sposób, możesz rozpowszechniać wynik tylko
2261         na tej samej licencji. Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie %{copyright_license_link}.'
2262       open_data_open_data: otwarte dane
2263       open_data_copyright_license: Prawa autorskie i licencja
2264       legal_title: Pytania prawne
2265       legal_1_1_html: Ta strona i wiele innych powiązanych usług są formalnie obsługiwane
2266         przez %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie
2267         ze wszystkich usług obsługiwanych przez OSMF podlega naszym %{terms_of_use_link},
2268         %{aup_link} i naszej %{privacy_policy_link}.
2269       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundację OpenStreetMap
2270       legal_1_1_terms_of_use: Warunkom użytkowania
2271       legal_1_1_aup: Zasadom dopuszczalnego użytkowania
2272       legal_1_1_privacy_policy: Polityce prywatności
2273       legal_2_1_html: W przypadku pytań dotyczących licencji, praw autorskich lub
2274         innych kwestii prawnych prosimy o %{contact_the_osmf_link}.
2275       legal_2_1_contact_the_osmf: kontakt z OSMF
2276       legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo z lupą i State of the Map są %{registered_trademarks_link}.
2277       legal_2_2_registered_trademarks: zastrzeżonymi znakami towarowymi OSMF
2278       partners_title: Partnerzy
2279     copyright:
2280       title: Prawa autorskie i licencja
2281       foreign:
2282         title: Informacje o tłumaczeniu
2283         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2284           preferowana jest strona w języku angielskim.
2285         english_link: oryginalną angielską wersją
2286       native:
2287         title: O stronie
2288         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2289           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2290           i %{mapping_link}.
2291         native_link: wersji po polsku
2292         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2293       legal_babble:
2294         introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} to projekt
2295           %{open_data}, rozpowszechniany na licencji %{odc_odbl_link} (ODbL) przez
2296           %{osm_foundation_link} (OSMF).
2297         introduction_1_registered_trademark_html: '®'
2298         introduction_1_open_data: open data
2299         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2300         introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/
2301         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2302         introduction_1_osm_foundation_url: https://osmfoundation.org/
2303         introduction_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać
2304           innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego
2305           autorów jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze
2306           dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej
2307           licencji. %{legal_code_link} dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2308         introduction_2_legal_code: Pełny tekst licencji
2309         introduction_2_legal_code_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/
2310         introduction_3_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach
2311           licencji %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2312         introduction_3_creative_commons: Uznanie autorstwa na tych samych warunkach
2313           2.0
2314         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
2315         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2316         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2317         credit_2_1: Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich
2318           (np. w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.).
2319         credit_2_2: Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database
2320           License.
2321         credit_3_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2322           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2323           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2324           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2325           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2326           na temat wymagań można znaleźć w %{attribution_guidelines_link}.
2327         credit_3_attribution_guidelines: wytycznych dotyczących atrybucji
2328         credit_3_attribution_guidelines_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines
2329         credit_4_1_html: |-
2330           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie %{this_copyright_page_link}. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2331           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2332         credit_4_1_this_copyright_page: tej strony licencyjnej
2333         attribution_example:
2334           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2335           title: Przykład uznania autorstwa
2336         more_title_html: Dowiedz się więcej
2337         more_1_1_html: Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym,
2338           jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na %{osmf_licence_page_link}.
2339         more_1_1_osmf_licence_page: stronie OSMF License
2340         more_1_1_osmf_licence_page_url: https://osmfoundation.org/Licence
2341         more_2_1_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2342           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2343           się z naszą %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} oraz %{nominatim_usage_policy_link}.
2344         more_2_1_api_usage_policy: Polityką korzystania z API
2345         more_2_1_api_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/api/
2346         more_2_1_tile_usage_policy: Polityką korzystania z kafelków
2347         more_2_1_tile_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/
2348         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polityką korzystania z Nominatima
2349         more_2_1_nominatim_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/
2350         contributors_title_html: Współtwórcy
2351         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2352           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2353           źródeł, wśród nich:'
2354         contributors_at_credit_html: |-
2355           %{austria}: Zawiera dane %{stadt_wien_link} (na licencji %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2356           oraz Land Tirol (na licencji %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2357         contributors_at_austria: Austria
2358         contributors_at_stadt_wien: miasta Wiednia
2359         contributors_at_stadt_wien_url: https://data.wien.gv.at/
2360         contributors_at_cc_by: CC BY
2361         contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de
2362         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2363         contributors_at_land_vorarlberg_url: https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm
2364         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT z późniejszymi zmianami
2365         contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/data/nutzungsbedingungen/
2366         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zawiera dane oparte na ©
2367           %{geoscape_australia_link}, licencjonowane przez Związek Australijski na
2368           podstawie licencji %{cc_licence_link}.'
2369         contributors_au_australia: Australia
2370         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2371         contributors_au_geoscape_australia_url: https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/
2372         contributors_au_cc_licence: CC BY 4.0
2373         contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2374         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis
2375           (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2376           of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2377         contributors_ca_canada: Kanada
2378         contributors_cz_credit_html: |-
2379           %{czechia}: Zawiera dane z Państwowej Administracji Geodezji
2380           i Katastru licencjonowane na podstawie %{cc_licence_link}
2381         contributors_cz_czechia: Czechy
2382         contributors_cz_cc_licence: Licencja Creative Commons Uznanie autorstwa 4.0
2383           Międzynarodowa (CC BY 4.0)
2384         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2385         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Zawiera dane z National Land Survey
2386           of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, na podstawie
2387           %{nlsfi_license_link}.'
2388         contributors_fi_finland: Finlandia
2389         contributors_fi_nlsfi_license: licencji NLSFI
2390         contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1
2391         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Zawiera dane uzyskane z Direction
2392           Générale des Impôts.'
2393         contributors_fr_france: Francja
2394         contributors_hr_credit_html: |-
2395           %{croatia}: Zawiera dane z %{dgu_link} i %{open_data_portal}
2396           (informacje publiczne Chorwacji).
2397         contributors_hr_croatia: Chorwacja
2398         contributors_hr_dgu: Państwowej Administracji Geodezyjnej Chorwacji (Državna
2399           geodetska uprava)
2400         contributors_hr_dgu_url: https://dgu.gov.hr/
2401         contributors_hr_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych (Portal
2402           otvorenih podataka)
2403         contributors_hr_open_data_portal_url: https://data.gov.hr/
2404         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Zawiera dane © AND, 2007
2405           (%{and_link})'
2406         contributors_nl_netherlands: Holandia
2407         contributors_nl_and: '*'
2408         contributors_nl_and_url: '*'
2409         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Zawiera dane uzyskane z %{linz_data_service_link}
2410           i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.'
2411         contributors_nz_new_zealand: Nowa Zelandia
2412         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2413         contributors_nz_linz_data_service_url: https://data.linz.govt.nz/
2414         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2415         contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2416         contributors_rs_credit_html: |-
2417           %{serbia}: Zawiera dane z %{rgz_link} i %{open_data_portal}
2418           (informacje publiczne Serbii), 2018.
2419         contributors_rs_serbia: Serbia
2420         contributors_rs_rgz: Serbskiego Urzędu Geodezyjnego
2421         contributors_rs_rgz_url: https://geosrbija.rs/
2422         contributors_rs_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych
2423         contributors_rs_open_data_portal_url: https://data.gov.rs/sr/
2424         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Zawiera dane %{gu_link} oraz %{mkgp_link}
2425           (informacja publiczna Słowenii).'
2426         contributors_si_slovenia: Słowenia
2427         contributors_si_gu: Urzędu Geodezji i Kartografii
2428         contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/en/state-authorities/bodies-within-ministries/surveying-and-mapping-authority/
2429         contributors_si_mkgp: Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
2430         contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/en/state-authorities/ministries/ministry-of-agriculture-forestry-and-food/
2431         contributors_es_credit_html: |-
2432           %{spain}: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (%{ign_link}) i Krajowego Systemu Kartograficznego (%{scne_link})
2433           licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.
2434         contributors_es_spain: Hiszpania
2435         contributors_es_ign: IGN
2436         contributors_es_ign_url: https://www.ign.es/
2437         contributors_es_scne: SCNE
2438         contributors_es_scne_url: https://www.scne.es/
2439         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2440         contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2441         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Zawiera dane pochodzące z %{ngi_link},
2442           prawa autorskie państwa zastrzeżone.'
2443         contributors_za_south_africa: RPA
2444         contributors_za_ngi: 'zarządu głównego: National Geo-Spatial Information'
2445         contributors_za_ngi_url: https://ngi.dalrrd.gov.za/
2446         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Zawiera dane Ordnance Survey.
2447           © Crown copyright and database right 2010-2023.'
2448         contributors_gb_united_kingdom: Wielka Brytania
2449         contributors_2_html: Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2450           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie %{contributors_page_link}.
2451         contributors_2_contributors_page: Contributors
2452         contributors_2_contributors_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors
2453         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2454           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2455           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2456         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2457         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2458           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2459           Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2460           praw autorskich.
2461         infringement_2_1_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2462           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2463           %{takedown_procedure_link} lub %{online_filing_page_link}.
2464         infringement_2_1_takedown_procedure: procedury usuwania danych
2465         infringement_2_1_takedown_procedure_url: https://osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure
2466         infringement_2_1_online_filing_page: wypełnij formularz on-line
2467         infringement_2_1_online_filing_page_url: https://dmca.openstreetmap.org/
2468         trademarks_title: Znaki towarowe
2469         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2470           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2471           pytania dotyczące ich używania, zobacz naszą %{trademark_policy_link}.
2472         trademarks_1_1_trademark_policy: politykę znaków towarowych
2473         trademarks_1_1_trademark_policy_url: https://osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy
2474     index:
2475       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2476         wyłączoną jego obsługę.
2477       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2478       license:
2479         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2480           otwartej licencji
2481       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2482         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2483     not_public_flash:
2484       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2485       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2486         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2487       user_page_link: stronie użytkownika
2488       anon_edits_html: (%{link})
2489       anon_edits_link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2490       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2491     edit:
2492       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2493     export:
2494       title: Eksportuj
2495       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2496       licence: Licencja
2497       licence_details_html: Dane OpenStreetMap są objęte licencją %{odbl_link} (ODbL).
2498       odbl: Open Data Commons Open Database License
2499       odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/
2500       too_large:
2501         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2502           podanych zasobów:'
2503         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2504           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2505           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2506         planet:
2507           title: Planeta OSM
2508           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2509         overpass:
2510           title: Overpass API
2511           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2512             danych OpenStreetMap
2513         geofabrik:
2514           title: Pliki Geofabrik
2515           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2516             miast
2517         other:
2518           title: Inne zasoby
2519           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2520       export_button: Wyeksportuj
2521     fixthemap:
2522       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2523       how_to_help:
2524         title: Jak pomóc
2525         join_the_community:
2526           title: Dołącz do społeczności
2527           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2528             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2529             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2530             własnoręcznie.
2531         add_a_note:
2532           instructions_1_html: |-
2533             Wystarczy kliknąć %{note_icon} lub tę samą ikonę na mapie.
2534             To doda znacznik do mapy, który możesz przesuwać
2535             przeciągając. Dodaj swoją wiadomość, a następnie kliknij zapisz, a inni mapperzy to zbadają.
2536       other_concerns:
2537         title: Inne kwestie
2538         concerns_html: |-
2539           Jeśli masz wątpliwości dotyczące sposobu wykorzystania naszych danych lub treści, zapoznaj się z naszą stroną
2540           %{copyright_link}, aby uzyskać więcej informacji prawnych, lub skontaktuj się z odpowiednią  %{working_group_link}.
2541         copyright: strona z prawami autorskimi
2542         working_group: Grupa robocza OSMF
2543         working_group_url: https://osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2544     help:
2545       title: Uzyskiwanie pomocy
2546       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2547         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2548         tematów związanych z mapowaniem.
2549       welcome:
2550         url: /welcome
2551         title: Witamy w OpenStreetMap
2552         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2553           OpenStreetMap.
2554       beginners_guide:
2555         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2556         title: Podręcznik dla początkujących
2557         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2558       community:
2559         url: https://community.openstreetmap.org/
2560         title: Pomoc i forum społeczności
2561         description: Wspólne miejsce, w którym można szukać pomocy i prowadzić rozmowy
2562           na temat OpenStreetMap.
2563       mailing_lists:
2564         title: Listy dyskusyjne
2565         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2566           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2567       irc:
2568         title: IRC
2569         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2570       switch2osm:
2571         title: switch2osm
2572         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2573           i inne usługi.
2574       welcomemat:
2575         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2576         title: Dla organizacji
2577         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2578           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2579       wiki:
2580         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Strona_g%C5%82%C3%B3wna
2581         title: Wiki OpenStreetMap
2582         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2583     potlatch:
2584       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2585         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2586       desktop_application_html: Nadal możesz używać Potlatch przez %{download_link}.
2587       download: pobranie aplikacji komputerowej pod systemy Mac i Windows
2588       download_url: https://www.systemed.net/potlatch/
2589       id_editor_html: Alternatywnie możesz ustawić domyślny edytor na iD, który będzie
2590         działał w Twojej przeglądarce internetowej, tak jak wcześniej Potlatch. %{change_preferences_link}.
2591       change_preferences: Zmień swoje preferencje tutaj
2592     any_questions:
2593       title: Czy masz jakieś pytania?
2594       paragraph_1_html: |-
2595         OpenStreetMap ma kilka zasobów wiedzy o projekcie, zadawania pytań i odpowiadania na nie oraz wspólnego omawiania i dokumentowania tematów mapowania.
2596         %{help_link}. Reprezentujesz organizację planującą używanie OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2597       get_help_here: Uzyskaj pomoc tutaj
2598       welcome_mat: Odwiedź Stronę Powitalną
2599       welcome_mat_url: https://welcome.openstreetmap.org/
2600     sidebar:
2601       search_results: Wyniki wyszukiwania
2602     search:
2603       search: Wyszukiwanie
2604       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2605       from: Początek trasy
2606       to: Koniec trasy
2607       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2608       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2609       submit_text: →
2610       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2611       modes:
2612         bicycle: Rower
2613         car: Samochód
2614         foot: Pieszo
2615       providers:
2616         fossgis_osrm: OSRM
2617         graphhopper: GraphHopper
2618         fossgis_valhalla: Valhalla
2619     key:
2620       table:
2621         entry:
2622           motorway: Autostrada
2623           main_road: Główna droga
2624           trunk: Droga główna
2625           primary: Droga pierwszorzędna
2626           secondary: Droga drugorzędna
2627           unclassified: Droga czwartorzędna
2628           pedestrian: Droga dla pieszych
2629           track: Droga polna lub leśna
2630           bridleway: Droga dla koni
2631           cycleway: Droga rowerowa
2632           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2633           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2634           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2635           cycleway_mtb: Górska trasa rowerowa
2636           footway: Droga dla pieszych
2637           rail: Tor kolejowy
2638           train: Kolej
2639           subway: Metro
2640           ferry: Prom
2641           light_rail: Kolej miejska
2642           tram: Tramwaj
2643           trolleybus: Trolejbus
2644           bus: Autobus
2645           cable_car: Kolej linowa
2646           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
2647           runway: Pas startowy
2648           taxiway: Droga kołowania
2649           apron: Płyta lotniska
2650           admin: Granica
2651           capital: Stolica
2652           city: Miasto
2653           orchard: Sad
2654           vineyard: Winnica
2655           forest: Las
2656           wood: Lasek
2657           farmland: Grunty rolne
2658           grass: Trawnik
2659           meadow: Łąka
2660           bare_rock: Odkryte skały
2661           sand: Piaski
2662           golf: Pole golfowe
2663           park: Park
2664           common: Pole
2665           built_up: Obszar zabudowany
2666           resident: Teren mieszkalny
2667           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2668           industrial: Teren przemysłowy
2669           commercial: Teren komercyjny
2670           heathland: Wrzosowisko
2671           scrubland: Zarośla
2672           lake: Jezioro
2673           reservoir: Zbiornik
2674           intermittent_water: Okresowy ciek
2675           glacier: Lodowiec
2676           reef: Rafa
2677           wetland: Mokradła
2678           farm: Gospodarstwo rolne
2679           brownfield: Teren powyburzeniowy
2680           cemetery: Cmentarz
2681           allotments: Ogródki działkowe
2682           pitch: Boisko sportowe
2683           centre: Centrum sportowe
2684           beach: Plaża
2685           reserve: Rezerwat przyrody
2686           military: Teren wojskowy
2687           school: Szkoła
2688           university: Uniwersytet
2689           hospital: Szpital
2690           building: Ważny budynek
2691           station: Stacja kolejowa
2692           railway_halt: Przystanek kolejowy
2693           subway_station: Stacja metra
2694           tram_stop: Przystanek tramwajowy
2695           summit: Góra
2696           peak: Szczyt
2697           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2698           bridge: Czarny obrys – most
2699           private: Dostęp za zezwoleniem
2700           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2701           construction: Drogi w budowie
2702           bus_stop: Przystanek autobusowy
2703           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2704           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
2705           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2706           bicycle_parking_small: Mały parking dla rowerów
2707           toilets: Toalety
2708     welcome:
2709       title: Witamy!
2710       introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2711         konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2712         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2713       whats_on_the_map:
2714         title: Co jest na mapie
2715         on_the_map_html: OpenStreetMap to miejsce do mapowania rzeczy, które są zarówno
2716           %{real_and_current} – zawiera miliardy budynków, dróg i innych szczegółów
2717           dotyczących miejsc. Możesz mapować dowolne obiekty świata rzeczywistego,
2718           które cię interesują.
2719         real_and_current: rzeczywiste, jak i aktualne
2720         off_the_map_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych
2721           oraz danych ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz pozwolenia,
2722           nie kopiuj z innych map (zarówno tych papierowych, jak i online)%{doesnt}
2723         doesnt: .
2724       basic_terms:
2725         title: Podstawowe zasady mapowania
2726         paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2727         an_editor_html: '%{editor} to program lub strona internetowa, za pomocą których
2728           można edytować mapę.'
2729         a_node_html: '%{node} to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.'
2730         a_way_html: '%{way} to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro lub budynek.'
2731         a_tag_html: '%{tag} to część danych opisująca linię lub węzeł, np. nazwa restauracji
2732           lub ograniczenie prędkości na drodze.'
2733         editor: Edytor
2734         node: Węzeł
2735         way: Linia
2736         tag: Znacznik
2737       rules:
2738         title: Zasady!
2739         para_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2740           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2741           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2742           i dostosuj się do zaleceń dotyczących %{imports_link} oraz %{automated_edits_link}.
2743         imports: importów
2744         imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines
2745         automated_edits: automatycznych edycji
2746         automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Automated_Edits_code_of_conduct
2747       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2748       continue_authorization: Kontynuuj autoryzację
2749       add_a_note:
2750         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2751         para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
2752           i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2753         para_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na %{map_link} i klikniesz ikonę:
2754           %{note_icon}. Ta czynność doda znacznik, który możesz przesunąć przez przeciągnięcie.
2755           Dodaj swoją uwagę i zapisz ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2756         the_map: mapę
2757     communities:
2758       title: Społeczności
2759       lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2760         gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2761         wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2762         Mogą być również formalne lub nieformalne.
2763       local_chapters:
2764         title: Oddziały lokalne
2765         about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2766           podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2767           Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2768           samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2769           Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2770           autorskimi.
2771         list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2772           lokalne OSMF:'
2773       other_groups:
2774         title: Inne grupy
2775         other_groups_html: |-
2776           Nie ma potrzeby formalnego tworzenia grupy w takim samym stopniu, jak w przypadku oddziałów lokalnych.
2777           W rzeczywistości wiele grup istnieje z powodzeniem jako nieformalne zgromadzenie ludzi lub jako grupa społeczna. Każdy może je założyć lub do nich dołączyć. Dowiedz się więcej na %{communities_wiki_link}.
2778         communities_wiki: stronie Wiki
2779         communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group
2780   traces:
2781     visibility:
2782       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2783       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2784         punkty)
2785       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2786         punkty ze znacznikami czasu)
2787       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2788         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2789     new:
2790       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2791       visibility_help: co to znaczy?
2792       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Widoczno%C5%9B%C4%87_%C5%9Blad%C3%B3w_GPS
2793       help: Pomoc
2794       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2795     create:
2796       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2797       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Następuje
2798         to zwykle w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2799       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2800         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2801       traces_waiting:
2802         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2803           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2804         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2805           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2806         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2807           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2808     edit:
2809       cancel: Anuluj
2810       title: Edycja śladu %{name}
2811       heading: Edycja śladu %{name}
2812       visibility_help: co to znaczy?
2813       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2814     update:
2815       updated: Ślad został zaktualizowany
2816     show:
2817       title: Przeglądanie śladu %{name}
2818       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2819       pending: OCZEKUJE
2820       filename: 'Nazwa pliku:'
2821       download: pobierz
2822       uploaded: 'Czas dodania:'
2823       points: 'Liczba punktów:'
2824       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2825       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2826       map: mapa
2827       edit: edycja
2828       owner: 'Autor:'
2829       description: 'Opis:'
2830       tags: 'Tagi:'
2831       none: Brak
2832       edit_trace: Edytuj ten ślad
2833       delete_trace: Usuń ten ślad
2834       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2835       visibility: 'Widoczność:'
2836       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2837     trace:
2838       pending: OCZEKUJE
2839       count_points:
2840         one: 1 punkt
2841         few: '%{count} punkty'
2842         many: '%{count} punktów'
2843         other: '%{count} punkta'
2844       more: więcej
2845       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2846       view_map: Wyświetl mapę
2847       edit_map: Edytuj mapę
2848       public: PUBLICZNY
2849       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2850       private: PRYWATNY
2851       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2852       details_with_tags_html: '%{time_ago} przez %{user} w %{tags}'
2853       details_without_tags_html: '%{time_ago} przez %{user}'
2854     index:
2855       public_traces: Publiczne ślady GPS
2856       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2857       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2858       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2859       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2860       empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
2861       empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
2862       upload_new: Prześlij nowy ślad
2863       wiki_page: stronie Wiki
2864       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
2865       upload_trace: Wyślij ślad
2866       all_traces: Wszystkie ślady
2867       my_traces: Moje ślady GPS
2868       traces_from_html: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2869       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2870     destroy:
2871       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2872     offline_warning:
2873       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2874     offline:
2875       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2876       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2877     feeds:
2878       show:
2879         title: Ślady GPS OpenStreetMap
2880       description:
2881         description_with_count:
2882           one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2883           other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2884         description_without_count: Plik GPX od %{user}
2885   application:
2886     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2887     require_cookies:
2888       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2889         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2890     setup_user_auth:
2891       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2892         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2893       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2894         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2895       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2896         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2897         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2898     settings_menu:
2899       account_settings: Ustawienia konta
2900       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2901       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2902       muted_users: Wyciszeni użytkownicy
2903     auth_providers:
2904       openid_url: Adres URL OpenID
2905       openid_login_button: Kontynuuj
2906       openid:
2907         title: Zaloguj się przez OpenID
2908         alt: Logo OpenID
2909       google:
2910         title: Zaloguj się przez Google
2911         alt: Logo Google
2912       facebook:
2913         title: Zaloguj się przez Facebooka
2914         alt: Logo Facebooka
2915       microsoft:
2916         title: Zaloguj się przez Microsoft
2917         alt: Logo Microsoftu
2918       github:
2919         title: Zaloguj się przez GitHub
2920         alt: Logo GitHub
2921       wikipedia:
2922         title: Zaloguj się przez Wikipedię
2923         alt: Logo Wikipedii
2924     share:
2925       email:
2926         title: Udostępnij przez e-mail
2927         alt: ikona e-maila
2928       bluesky:
2929         title: Udostępnij na Bluesky
2930         alt: ikona Bluesky
2931       facebook:
2932         title: Udostępnij na Facebooku
2933         alt: ikona Facebooka
2934       linkedin:
2935         title: Udostępnij na LinkedIn
2936         alt: ikona LinkedIn
2937       mastodon:
2938         title: Udostępnij na Mastodon
2939         alt: ikona Mastodon
2940       telegram:
2941         title: Udostępnij na Telegramie
2942         alt: ikona Telegrama
2943       x:
2944         title: Udostępnij na Twitterze (X)
2945         alt: ikona X
2946   oauth:
2947     permissions:
2948       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2949     scopes:
2950       openid: Logowanie się za pomocą OpenStreetMap
2951       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2952       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2953       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku i dodawanie komentarzy
2954       write_api: Modyfikowanie mapy
2955       write_changeset_comments: Komentowanie zestawów zmian
2956       read_gpx: Odczytywanie prywatnych śladów GPS
2957       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2958       write_notes: Modyfikowanie uwag
2959       write_redactions: Redagowanie danych mapy
2960       write_blocks: Tworzenie i odwoływanie blokad użytkowników
2961       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2962       consume_messages: Czytanie, zmiana statusu i usuwanie wiadomości użytkownika
2963       send_messages: Wysyłanie prywatnych wiadomości do innych użytkowników
2964       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2965     for_roles:
2966       moderator: To uprawnienie dotyczy działań dostępnych wyłącznie dla moderatorów
2967   oauth2_applications:
2968     index:
2969       title: Moje aplikacje klienckie
2970       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2971         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2972         z zapytań OAuth do tej usługi.
2973       oauth_2: OAuth 2
2974       new: Zarejestruj swoją aplikację
2975       name: Nazwa
2976       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2977     application:
2978       edit: Edytuj
2979       delete: Usuń
2980       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2981     new:
2982       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2983     edit:
2984       title: Edytuj swoją aplikację
2985     show:
2986       edit: Edytuj
2987       delete: Usuń
2988       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2989       client_id: ID klienta
2990       client_secret: Tajny klucz klienta
2991       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2992         on dostępny ponownie
2993       permissions: Uprawnienia
2994       redirect_uris: URI przekierowań
2995     not_found:
2996       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2997   oauth2_authorizations:
2998     new:
2999       title: Wymagana autoryzacja
3000       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
3001         uprawnieniami?
3002       authorize: Autoryzuj
3003       deny: Odmów
3004     error:
3005       title: Wystąpił błąd
3006     show:
3007       title: Kod autoryzacji
3008   oauth2_authorized_applications:
3009     index:
3010       title: Moje upoważnione aplikacje
3011       application: Nazwa aplikacji
3012       permissions: Uprawnienia
3013       last_authorized: Ostatnia autoryzacja
3014       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
3015       oauth_2: OAuth 2
3016     application:
3017       revoke: Odwołaj!
3018       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
3019   users:
3020     new:
3021       title: Zarejestruj się
3022       tab_title: Rejestracja
3023       signup_to_authorize_html: Zaloguj się do OpenStreetMap, aby uzyskać dostęp do
3024         %{client_app_name}.
3025       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
3026       please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
3027         się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
3028       support: supportem
3029       about:
3030         header: Darmowa i edytowalna.
3031         paragraph_1: W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest w całości
3032           tworzona przez ludzi takich jak ty i każdy może ją bezpłatnie poprawiać,
3033           aktualizować, pobierać i używać.
3034         paragraph_2: Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć.
3035         welcome: Witamy w OpenStreetMap
3036       duplicate_social_email: Jeśli posiadasz już konto OpenStreetMap i chcesz skorzystać
3037         z usług zewnętrznego dostawcy tożsamości, zaloguj się, podając swoje hasło,
3038         i zmień ustawienia swojego konta.
3039       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
3040         zmienić w ustawieniach.
3041       by_signing_up:
3042         html: Rejestrując się, wyrażasz zgodę na nasze %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
3043           i %{contributor_terms_link}.
3044         privacy_policy: politykę prywatności
3045         privacy_policy_url: https://osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy
3046         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
3047           e-mail
3048         contributor_terms_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
3049         contributor_terms: warunki uczestnictwa
3050       continue: Zarejestruj się
3051       email_help:
3052         privacy_policy: politykę prywatności
3053         privacy_policy_url: https://osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy
3054         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
3055           e-mail
3056         html: Twój adres nie jest wyświetlany publicznie, zobacz naszą %{privacy_policy_link},
3057           aby uzyskać więcej informacji.
3058       or: lub
3059       use external auth: 'Alternatywnie, zarejestruj się przez:'
3060     no_such_user:
3061       title: Nie znaleziono użytkownika
3062       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
3063       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
3064         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika lub konto tego użytkownika
3065         zostało usunięte.
3066       deleted: '? (konto usunięte)'
3067     show:
3068       my diary: Dziennik
3069       my edits: Zmiany
3070       my traces: Ślady
3071       my notes: Uwagi
3072       my messages: Wiadomości
3073       my profile: Profil
3074       my_account: Ustawienia konta
3075       my comments: Komentarze
3076       my_preferences: Preferencje
3077       my_dashboard: Mój panel
3078       blocks on me: Otrzymane blokady
3079       blocks by me: Nałożone blokady
3080       create_mute: wycisz tego użytkownika
3081       destroy_mute: odcisz tego użytkownika
3082       edit_profile: Edytuj profil
3083       send message: wyślij wiadomość
3084       diary: dziennik
3085       edits: edycje
3086       traces: ślady
3087       notes: uwagi
3088       unfollow: usuń ze znajomych
3089       follow: dodaj do znajomych
3090       mapper since: 'Mapuje od:'
3091       last map edit: 'Ostatnia edycja mapy:'
3092       no activity yet: —
3093       uid: 'Identyfikator użytkownika:'
3094       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
3095       ct undecided: niezdecydowane
3096       ct declined: odrzucone
3097       email address: Adres e‐mail
3098       created from: 'Stworzony z:'
3099       status: 'Stan:'
3100       spam score: 'Punktacja spamu:'
3101       role:
3102         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
3103         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
3104         importer: Ten użytkownik jest importerem
3105         grant:
3106           administrator: Przyznaj dostęp administratora
3107           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
3108           importer: Przyznaj rolę importera
3109         revoke:
3110           administrator: Cofnij dostęp administratora
3111           moderator: Cofnij dostęp moderatora
3112           importer: Odwołaj rolę importera
3113       block_history: aktywne blokady
3114       moderator_history: nałożone blokady
3115       revoke_all_blocks: Odwołaj wszystkie blokady
3116       comments: komentarze
3117       create_block: Zablokuj tego użytkownika
3118       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
3119       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
3120       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
3121       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
3122       hide_user: Ukryj tego użytkownika
3123       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
3124       delete_user: Usuń tego użytkownika
3125       confirm: Potwierdź
3126       report: zgłoś tego użytkownika
3127     go_public:
3128       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
3129         do edycji.
3130     issued_blocks:
3131       show:
3132         title: Blokady nałożone przez %{name}
3133         heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
3134         empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
3135     received_blocks:
3136       show:
3137         title: Blokady na użytkownika %{name}
3138         heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
3139         empty: Użytkownik %{name} nie był jeszcze zablokowany.
3140       edit:
3141         title: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
3142         heading_html: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
3143         empty: Użytkownik %{name} nie ma aktywnych blokad.
3144         confirm: Jesteś pewny, że chcesz odwołać %{active_blocks}?
3145         active_blocks:
3146           one: '%{count} aktywna blokada'
3147           few: '%{count} aktywne blokady'
3148           many: '%{count} aktywnych blokad'
3149           other: ""
3150         revoke: Odwołaj!
3151       destroy:
3152         flash: Wszystkie aktywne blokady zostały odwołane.
3153     lists:
3154       show:
3155         title: Użytkownicy
3156         heading: Użytkownicy
3157         select_status: Wybierz status
3158         name_or_email: Nazwa lub e-mail
3159         ip_address: Adres IP
3160         search: Szukaj
3161       page:
3162         found_users:
3163           one: Znaleziono %{count} użytkownika
3164           few: Znaleziono %{count} użytkowników
3165           many: Znaleziono %{count} użytkowników
3166           other: Znaleziono %{count} użytkowników
3167         confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
3168         hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
3169         empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
3170       user:
3171         summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
3172         summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
3173     comments:
3174       index:
3175         heading_html: Komentarze użytkownika %{user}
3176         changesets: Zestawy zmian
3177         diary_entries: Dzienniki
3178         no_comments: Brak komentarzy
3179     changeset_comments:
3180       index:
3181         title: Komentarze do zestawów zmian dodane przez %{user}
3182       page:
3183         changeset: Zestaw zmian
3184         when: Kiedy
3185         comment: Komentarz
3186     diary_comments:
3187       index:
3188         title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
3189       page:
3190         post: Wpis
3191         when: Kiedy
3192         comment: Komentarz
3193     suspended:
3194       title: Konto zawieszone
3195       heading: Konto zawieszone
3196       support: support
3197       automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
3198         na podejrzaną działalność.
3199       contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
3200         Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
3201     auth_failure:
3202       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
3203       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
3204       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
3205       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
3206       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
3207       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
3208     auth_association:
3209       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
3210       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
3211         pomocą formularza poniżej.
3212       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
3213         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
3214   user_role:
3215     filter:
3216       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
3217       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
3218       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
3219       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
3220         użytkownika.
3221     grant:
3222       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
3223     revoke:
3224       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
3225   user_blocks:
3226     model:
3227       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
3228       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
3229     not_found:
3230       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
3231         %{id}.
3232       back: Wróć do spisu
3233     new:
3234       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
3235       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
3236       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
3237         do API.
3238     edit:
3239       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
3240       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
3241       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
3242         do API.
3243       revoke: Odwołaj blok
3244     filter:
3245       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
3246     create:
3247       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
3248     update:
3249       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
3250       only_creator_can_edit_without_revoking: Tylko moderator, który utworzył tę blokadę,
3251         może ją edytować bez odwoływania.
3252       only_creator_or_revoker_can_edit: Tylko moderatorzy, którzy utworzyli lub odwołali
3253         tę blokadę, mogą ją edytować.
3254       inactive_block_cannot_be_reactivated: Ta blokada jest nieaktywna i nie można
3255         jej ponownie aktywować.
3256       success: Blokada została zaktualizowana.
3257     index:
3258       title: Blokady użytkowników
3259       heading: Lista blokad użytkowników
3260       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
3261     helper:
3262       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
3263       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
3264       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
3265         użytkownika.
3266       time_past_html: Zakończono %{time}.
3267       block_duration:
3268         hours:
3269           one: 1 godzina
3270           few: '%{count} godziny'
3271           many: '%{count} godzin'
3272           other: '%{count} godziny'
3273         days:
3274           one: 1 dzień
3275           few: '%{count} dni'
3276           many: '%{count} dni'
3277           other: '%{count} dnia'
3278         weeks:
3279           one: 1 tydzień
3280           few: '%{count} tygodnie'
3281           many: '%{count} tygodni'
3282           other: '%{count} tygodnia'
3283         months:
3284           one: 1 miesiąc
3285           few: '%{count} miesiące'
3286           many: '%{count} miesięcy'
3287           other: '%{count} miesiąca'
3288         years:
3289           one: 1 rok
3290           few: '%{count} lata'
3291           many: '%{count} lat'
3292           other: '%{count} roku'
3293       short:
3294         ended: zakończona
3295         revoked_html: odwołana przez %{name}
3296         active: aktywna
3297         active_until_read: aktywna do momentu odczytania
3298         read_html: przeczytana %{time}
3299         time_in_future_title: '%{time_absolute}; za %{time_relative}'
3300         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3301     show:
3302       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3303       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3304       created: 'Utworzona:'
3305       duration: 'Długość blokady:'
3306       status: 'Stan:'
3307       edit: Edytuj
3308       reason: 'Przyczyna blokady:'
3309       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
3310     block:
3311       show: Pokaż
3312       edit: Edytuj
3313     page:
3314       display_name: Zablokowany użytkownik
3315       creator_name: Twórca
3316       reason: Powód blokady
3317       start: Początek
3318       end: Koniec
3319       status: Status
3320     navigation:
3321       all_blocks: Wszystkie blokady
3322       blocks_on_me: Blokady nałożone na mnie
3323       blocks_on_user_html: Blokady na %{user}
3324       blocks_by_me: Blokady nałożone przeze mnie
3325       blocks_by_user_html: Blokady nałożone przez %{user}
3326       block: Blokada nr %{id}
3327       new_block: Nowy blok
3328   user_mutes:
3329     index:
3330       title: Wyciszeni użytkownicy
3331       my_muted_users: Wyciszeni użytkownicy
3332       you_have_muted_n_users:
3333         one: Wyciszyłeś %{count} użytkownika
3334         few: Wyciszyłeś %{count} użytkowników
3335         many: Wyciszyłeś %{count} użytkowników
3336         other: Wyciszyłeś %{count} użytkowników
3337       user_mute_explainer: Wiadomości od wyciszonych użytkowników są przenoszone do
3338         osobnej skrzynki odbiorczej, a ty nie otrzymasz powiadomień e-mailem.
3339       user_mute_admins_and_moderators: Możesz wyciszyć administratorów i moderatorów,
3340         jednak ich wiadomości nie będą wyciszone.
3341       table:
3342         thead:
3343           muted_user: Wyciszony użytkownik
3344           actions: Akcje
3345         tbody:
3346           unmute: Wyłącz wyciszenie
3347           send_message: Wyślij wiadomość
3348     create:
3349       notice: Wyciszyłeś użytkownika %{name}.
3350       error: Nie udało się wyciszyć użytkownika %{name}. %{full_message}
3351     destroy:
3352       notice: Odciszyłeś użytkownika %{name}.
3353       error: Nie udało się odciszyć użytkownika. Spróbuj ponownie.
3354   notes:
3355     index:
3356       title: Uwagi użytkownika %{user}
3357       heading: Uwagi użytkownika %{user}
3358       subheading_html: Uwagi %{submitted} lub %{commented} przez %{user}
3359       subheading_submitted: utworzone
3360       subheading_commented: skomentowane
3361       no_notes: Brak uwag
3362       id: Identyfikator
3363       creator: Autor
3364       description: Opis
3365       created_at: Utworzono w dniu
3366       last_changed: Ostatnio zmieniono
3367       apply: Zastosuj
3368       all: Wszystkie
3369       open: Otwarte
3370       closed: Zamknięte
3371       status: Status
3372     show:
3373       title: 'Uwaga: %{id}'
3374       description: 'Opis:'
3375       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
3376       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
3377       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
3378       event_opened_by_html: Utworzona przez %{user} %{time_ago}
3379       event_opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo %{time_ago}
3380       event_commented_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
3381       event_commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo %{time_ago}
3382       event_closed_by_html: Rozwiązana przez %{user} %{time_ago}
3383       event_closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo %{time_ago}
3384       event_reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} %{time_ago}
3385       event_reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo %{time_ago}
3386       event_hidden_by_html: Ukryta przez %{user} %{time_ago}
3387       report: ją zgłosić
3388       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
3389       anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3390         należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3391       discussion: Dyskusja
3392       subscribe: Obserwuj
3393       unsubscribe: Nie obserwuj
3394       hide: Ukryj
3395       resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3396       reactivate: Ponownie aktywuj
3397       comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3398       comment: Dodaj komentarz
3399       log_in_to_comment: Zaloguj się, żeby skomentować tę uwagę
3400       report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
3401         możesz %{link}.
3402       other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3403         rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3404       other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
3405         rozwiązać.
3406       disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3407     new:
3408       title: Nowa uwaga
3409       intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3410         to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i opisz problem. Jeśli
3411         podasz źródła lub link do zdjęć, twoja uwaga będzie szybciej rozwiązana.
3412       anonymous_warning_html: Nie jesteś zalogowany. %{log_in} lub %{sign_up}, jeśli
3413         chcesz otrzymywać aktualizacje tej uwagi.
3414       anonymous_warning_log_in: Zaloguj się
3415       anonymous_warning_sign_up: zarejestruj
3416       counter_warning_html: Zamieściłeś już co najmniej %{x_anonymous_notes} – to
3417         wspaniałe dla społeczności, dziękujemy! Teraz zachęcamy %{contribute_by_yourself}
3418         – nie jest to takie skomplikowane, a %{community_can_help}.
3419       x_anonymous_notes:
3420         one: |
3421           jedną anonimową uwagę
3422         few: |
3423           %{count} anonimowe uwagi
3424         many: |
3425           %{count} anonimowych uwag
3426         other: |
3427           %{count} anonimowej uwagi
3428       counter_warning_guide_link:
3429         text: do samodzielnego mapowania
3430         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
3431       counter_warning_forum_link:
3432         text: społeczność może ci pomóc
3433         url: https://community.openstreetmap.org
3434       advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
3435         nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
3436         prawami autorskimi.
3437       add: Dodaj uwagę
3438     new_readonly:
3439       title: Nowa uwaga
3440       warning: Nie można tworzyć nowych uwag, ponieważ API OpenStreetMap jest obecnie
3441         w stanie tylko do odczytu.
3442     notes_paging_nav:
3443       showing_page: Strona %{page}
3444       next: Następny
3445       previous: Poprzedni
3446     not_found_message:
3447       sorry: Nie odnaleziono uwagi %{id}.
3448   javascripts:
3449     close: Zamknij
3450     share:
3451       title: Udostępnianie
3452       cancel: Anuluj
3453       image: Obraz
3454       link: Odnośnik lub HTML
3455       long_link: Odnośnik
3456       short_link: Skrócony
3457       geo_uri: Schemat geo URI
3458       embed: HTML
3459       custom_dimensions: Własne wymiary
3460       format: 'Format:'
3461       scale: 'Skala:'
3462       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał warstwę %{layer} w rozdzielczości
3463         %{width}×%{height}
3464       download: Pobierz
3465       short_url: Krótki URL
3466       include_marker: Dołącz pinezkę
3467       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3468       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3469       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3470       only_layers_exported_as_image: 'Tylko poniższe warstwy można pobrać jako obraz:'
3471     embed:
3472       report_problem: Zgłoś błąd
3473     key:
3474       title: Legenda
3475       tooltip: Legenda
3476       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3477     map:
3478       zoom:
3479         in: Przybliż
3480         out: Oddal
3481       locate:
3482         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3483         metersPopup:
3484           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3485           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3486           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3487           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3488         feetPopup:
3489           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3490           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3491           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3492           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3493       base:
3494         standard: Podstawowa
3495         cyclosm: CyclOSM
3496         cycle_map: Rowerowa
3497         transport_map: Transportu publicznego
3498         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3499         hot: Humanitarna
3500       layers:
3501         header: Warstwy
3502         notes: Uwagi
3503         data: Dane mapy
3504         gps: Publiczne ślady GPS
3505         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3506         title: Warstwy
3507       copyright_text: ©%{copyright_link}
3508       openstreetmap_contributors: autorzy OpenStreetMap
3509       make_a_donation: Przekaż darowiznę
3510       website_and_api_terms: Warunki użytkowania
3511       cyclosm_credit: 'Styl kafelków %{cyclosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3512       cyclosm_name: CyclOSM
3513       osm_france: OpenStreetMap France
3514       thunderforest_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{thunderforest_link}
3515       andy_allan: Andy'ego Allana
3516       tracestrack_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{tracestrack_link}
3517       tracestrack: Tracestrack
3518       hotosm_credit: 'Styl kafelków: %{hotosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3519       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3520     site:
3521       edit_tooltip: Edytuje mapę
3522       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3523       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3524       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3525       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3526       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3527       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3528       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3529       embed_html_disabled: Osadzanie HTML tej warstwy mapy nie jest dostępne
3530     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3531       kliknąć tutaj.
3532     directions:
3533       ascend: W górę
3534       descend: W dół
3535       distance: Odległość
3536       distance_m: '%{distance} m'
3537       distance_km: '%{distance} km'
3538       errors:
3539         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3540         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3541       instructions:
3542         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3543         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3544         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3545         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3546         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3547         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3548           %{directions}
3549         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3550           %{name}, w kierunku %{directions}
3551         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3552         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3553         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3554           %{directions}
3555         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3556         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3557         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3558           %{directions}
3559         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3560         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3561         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3562           %{name}.
3563         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3564         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3565         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3566         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3567         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3568         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3569         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3570         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3571         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3572         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3573         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3574           %{directions}
3575         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3576           %{name}, w kierunku %{directions}
3577         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3578         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3579         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3580           %{directions}
3581         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3582         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3583         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3584           %{directions}
3585         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3586         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3587         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3588         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3589         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3590         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3591         via_point_without_exit: (przez punkt)
3592         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3593         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3594         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3595         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3596         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3597         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3598         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3599         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3600         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3601         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3602         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3603         unnamed: (bez nazwy)
3604         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3605         exit_counts:
3606           first: "1."
3607           second: "2."
3608           third: "3."
3609           fourth: "4."
3610           fifth: "5."
3611           sixth: "6."
3612           seventh: "7."
3613           eighth: "8."
3614           ninth: "9."
3615           tenth: "10."
3616       time: Czas
3617       download: Pobierz trasę jako GeoJSON
3618       filename: trasa
3619     query:
3620       node: Węzeł
3621       way: Linia
3622       relation: Relacja
3623       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3624       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3625       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3626     context:
3627       directions_from: Nawiguj stąd
3628       directions_to: Nawiguj tutaj
3629       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3630       show_address: Pokaż adres
3631       query_features: Wyświetl dane obiektów
3632       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3633     home:
3634       marker_title: Położenie domu
3635       not_set: Położenie domu nie jest ustawione w twoim profilu
3636   redactions:
3637     edit:
3638       heading: Edytuj poprawkę
3639       title: Edytuj poprawkę
3640     index:
3641       empty: Brak poprawek do pokazania.
3642       heading: Lista poprawek
3643       title: Lista poprawek
3644       new: Nowa sekcja
3645     new:
3646       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3647       title: Tworzenie nowej poprawki
3648     show:
3649       description: 'Opis:'
3650       heading: Poprawka „%{title}”
3651       title: Wyświetlenie poprawki
3652       user: 'Autor:'
3653       edit: Edytuj tę poprawkę
3654       destroy: Usuń tę poprawkę
3655       confirm: Na pewno?
3656     create:
3657       flash: Utworzono poprawkę.
3658     update:
3659       flash: Zapisano zmiany.
3660     destroy:
3661       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3662         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3663       flash: Poprawka usunięta.
3664       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3665   validations:
3666     leading_whitespace: ma spację na początku
3667     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3668     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3669     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3670 ...