1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: Peter Klofutar
19 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
22 acl: Seznam nadzora dostopa
23 changeset: Paket sprememb
24 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
26 diary_comment: Komentar v dnevniku
27 diary_entry: Vpis v dnevnik
32 node_tag: Oznaka vozlišča
33 notifier: Obveščevalec
34 old_node: Staro vozlišče
35 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
36 old_relation: Stara zveza
37 old_relation_member: Član stare zveze
38 old_relation_tag: Oznaka stare zveze
40 old_way_node: Vozlišče stare poti
41 old_way_tag: Oznaka stare poti
43 relation_member: Član zveze
44 relation_tag: Oznaka zveze
47 tracepoint: Točka sledi
48 tracetag: Oznaka sledi
50 user_preference: Uporabniške nastavitve
51 user_token: Uporabniški žeton
53 way_node: Vozlišče poti
61 latitude: Zemljepisna širina
62 longitude: Zemljepisna dolžina
69 visible: Vidnost sledi
72 latitude: Zemljepisna širina
73 longitude: Zemljepisna dolžina
82 email: Elektronski naslov
84 display_name: Prikazno ime
89 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
91 default: Privzet (trenutno %{name})
94 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
97 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
100 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
102 name: Zunanji urejevalnik
103 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
107 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazas</abbr>
108 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
109 created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
110 deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
111 edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
112 closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
114 in_changeset: Paket sprememb
116 no_comment: (brez komentarja)
118 download_xml: Prenesi XML
119 view_history: Poglej zgodovino
120 view_details: Poglej podrobnosti
121 location: 'Lokacija:'
123 title: 'Paket sprememb: %{id}'
125 node: Vozlišč (%{count})
126 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
128 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
129 relation: Zveze (%{count})
130 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
131 comment: Komentarji (%{count})
132 hidden_commented_by: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
134 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
136 changesetxml: Paket sprememb XML
137 osmchangexml: osmChange XML
139 title: Paket sprememb %{id}
140 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
141 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
144 title: 'Vozlišče: %{name}'
145 history_title: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
147 title: 'Pot: %{name}'
148 history_title: 'Zgodovina poti: %{name}'
151 one: del poti %{related_ways}
152 other: del poti %{related_ways}
154 title: 'Zveza: %{name}'
155 history_title: 'Zgodovina zveze: %{name}'
158 entry_role: '%{type} %{name} kot %{role}'
164 entry: Zveza %{relation_name}
165 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
167 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
172 changeset: Paket sprememb
175 sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
180 changeset: Paket sprememb
183 redaction: Redakcija %{id}
184 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
185 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
191 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
192 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali ste prepričani, da želite prikazati
194 load_data: Naloži podatke
195 loading: Nalaganje ...
199 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
200 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
201 wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
202 wikipedia_link: Članek %{page} na Wikipediji
203 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
205 title: 'Opomba: %{id}'
206 new_note: Nova opomba
208 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
209 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
210 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
211 open_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
212 open_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
213 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
215 commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
217 closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
218 closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
219 reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
220 reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
222 hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
224 title: Poišči značilnosti
225 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
226 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
227 enclosing: Vsebujoče značilnosti
229 changeset_paging_nav:
230 showing_page: Stran %{page}
235 no_edits: (brez sprememb)
236 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
244 title: Paketi sprememb
245 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
246 title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
247 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
248 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
249 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
250 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
251 no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
252 no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
253 no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
254 load_more: Naloži več
256 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
258 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
259 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
260 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
261 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
262 commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
263 full: Celoten pogovor
266 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
267 publish_button: Objavi
269 title: Dnevniki uporabnikov
270 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
271 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
272 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
273 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
274 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
275 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
276 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
277 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
278 older_entries: Starejši zapisi
279 newer_entries: Novejši zapisi
281 title: Uredi zapis v dnevnik
285 location: 'Lokacija:'
286 latitude: 'Z. širina:'
287 longitude: 'Z. dolžina:'
288 use_map_link: uporabi zemljevid
290 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
292 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
293 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
294 leave_a_comment: Napiši komentar
295 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} za vpis komentarja'
299 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
300 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
301 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
302 in povezavo, ki ste jo kliknili.
304 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
305 comment_link: Komentiraj ta vnos
306 reply_link: Odgovori na ta vnos
308 one: '%{count} komentar'
309 two: '%{count} komentarja'
310 zero: Brez komentarjev
311 few: '%{count} komentarji'
312 other: '%{count} komentarjev'
313 edit_link: Uredi ta vnos
314 hide_link: Skrij ta vnos
317 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
318 hide_link: Skrij ta komentar
321 location: 'Lokacija:'
326 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
327 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
329 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
330 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
332 title: Dnevnik OpenStreetMap
333 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
335 has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
340 newer_comments: Novejši komentarji
341 older_comments: Starejši komentarji
345 area_to_export: Področje za izvoz
346 manually_select: Ročno izberi drugo področje
347 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
348 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
349 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
350 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
352 export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
353 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
355 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
356 body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
357 se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
358 naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
361 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
364 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
367 title: Prenosi Geofabrik
368 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
370 title: Izvlečki Metro
371 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
374 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
379 image_size: Velikost slike
381 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
385 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
386 export_button: Izvozi
390 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
391 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
392 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
394 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
395 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
397 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
398 osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
400 geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
401 search_osm_nominatim:
405 chair_lift: Sedežnica
407 gondola: Kabinska žičnica
408 station: Žičniška postaja
411 apron: Letališka ploščad
414 runway: Vzletna steza
418 animal_shelter: Zavetišče za živali
419 arts_centre: Umetnostni center
425 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
426 bicycle_rental: Izposoja koles
427 biergarten: Pivski vrt
428 boat_rental: Najem čolna
430 bureau_de_change: Menjalnica
431 bus_station: Avtobusna postaja
433 car_rental: Rent-a-car
434 car_sharing: Souporaba avtomobila
435 car_wash: Avtopralnica
437 charging_station: Polnilna postaja
438 childcare: Varstvo otrok
443 community_centre: Center skupnosti
445 crematorium: Krematorij
446 dentist: Zobozdravnik
448 dormitory: Študentski dom
449 drinking_water: Pitna voda
450 driving_school: Avtošola
451 embassy: Veleposlaništvo
452 emergency_phone: Klic v sili
453 fast_food: Hitra hrana
454 ferry_terminal: Trajekt
455 fire_hydrant: Hidrant
456 fire_station: Gasilska postaja
457 food_court: Prehrambeni prostor
459 fuel: Bencinska črpalka
460 gambling: Igre na srečo
461 grave_yard: Pokopališče
462 gym: Fitnes / Telovadnica
463 health_centre: Dom zdravja
465 hunting_stand: Lovska opazovalnica
472 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
473 nightclub: Nočni klub
475 nursing_home: Dom za starejše
478 parking_entrance: Vhod v parkirišče
480 place_of_worship: Mesto za čaščenje
482 post_box: Poštni nabiralnik
487 public_building: Javne zgradba
488 reception_area: Recepcija
489 recycling: Reciklirna točka
490 restaurant: Restavracija
491 retirement_home: Dom za ostarele
497 social_centre: Socialni center
498 social_club: Društveni klub
499 social_facility: Socialni objekt
503 telephone: Telefonska govorilnica
506 townhall: Mestna hiša
508 vending_machine: Avtomat
509 veterinary: Veterinarska klinika
510 village_hall: Vaško središče
511 waste_basket: Koš za odpadke
512 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
513 youth_centre: Mladinski center
515 administrative: Upravna meja
517 national_park: Nacionalni Park
518 protected_area: Zavarovano področje
521 suspension: Viseči most
530 electrician: Elektrikar
533 photographer: Fotograf
539 ambulance_station: Reševalna postaja
540 defibrillator: Defibrilator
541 landing_site: Mesto za pristanek v sili
544 abandoned: Opuščena cesta
545 bridleway: Jahalna pot
546 bus_guideway: Turistični avtobus
547 bus_stop: Avtobusna postaja
548 construction: Cesta v izgradnji
549 cycleway: Kolesarska steza
551 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
554 living_street: Ulica z umirjenim prometom
555 milestone: Kilometerski kamen
557 motorway_junction: Avtocestno križišče
558 motorway_link: Avtocestni priključek
560 pedestrian: Ulica namenjena pešcem
562 primary: Glavna cesta
563 primary_link: Priključek na glavno cesto
564 proposed: Predlagana cesta
566 residential: Stanovanjska cesta
567 rest_area: Počivališče
568 road: Nedoločena cesta
569 secondary: Regionalna cesta
570 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
571 service: Servisna cesta
572 services: Avtocestno postajališče
573 speed_camera: Hitrostna kamera
575 street_lamp: Ulična svetilka
576 tertiary: Lokalna cesta
577 tertiary_link: Terciarna cesta
579 traffic_signals: Prometna signalizacija
582 trunk_link: Priključek na hitro cesto
583 unclassified: Neopredeljena cesta
584 unsurfaced: Makadamska pot
587 archaeological_site: Arheološko najdbišče
589 boundary_stone: Mejni kamen
590 building: Zgodovinska stavba
594 city_gate: Mestna vrata
595 citywalls: Mestno obzidje
597 heritage: Kulturna dediščina
604 roman_road: Rimska cesta
610 wayside_shrine: Kapelica
616 basin: Čistilni bazen
617 brownfield: Gradbišče
618 cemetery: Pokopališče
619 commercial: Poslovna cona
620 conservation: Zaščiteno področje
621 construction: Gradbišče
623 farmland: Kmetijsko zemljišče
628 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
629 industrial: Industrijsko podočje
632 military: Vojaško področje
637 recreation_ground: Rekreacijsko področje
639 reservoir_watershed: Vodno zajetje
640 residential: Stanovanjsko področje
643 village_green: Zelenica
647 beach_resort: kopališče
648 bird_hide: Ptičja opazovalnica
650 common: Javno zemljišče
652 fishing: Ribolovno področje
653 fitness_centre: Fitnes center
654 fitness_station: Fitnes center
656 golf_course: Igrišče za golf
657 horse_riding: Jahanje
660 miniature_golf: Mini golf
661 nature_reserve: Naravni rezervat
663 pitch: Športno igrišče
664 playground: Otroško igrišče
665 recreation_ground: Rekreacijsko področje
669 sports_centre: Športni center
673 water_park: Vodni park
676 lighthouse: Svetilnik
681 airfield: Vojaško letališče
690 cave_entrance: Vhod v jamo
726 accountant: Računovodstvo
727 administrative: Administracija
730 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
731 estate_agent: Nepremičninska agencija
732 government: Vladni urad
733 insurance: Zavarovalnica
736 telecommunication: Telekomunikacijski urad
737 travel_agent: Potovalna agencija
752 isolated_dwelling: Osamljena hiša
753 locality: Krajevno ime
756 neighbourhood: Mestna četrt
757 postcode: Poštna številka
760 state: 'Zvezna država (ZDA):'
761 subdivision: Pododdelek
764 unincorporated_area: Nikogaršnje področje
768 abandoned: Opuščena železnica
769 construction: Železnica v izgradnji
770 disused: Opuščena železnica
771 disused_station: Opuščena železniška postaja
772 funicular: Žična vzpenjača
773 halt: Železniška postaja
774 historic_station: Zgodovinska železniška postaja
775 junction: Križišče železnic
776 level_crossing: Prehod
777 light_rail: Mestna železnica
778 miniature: Miniaturna železnica
780 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
781 platform: Železniški peron
782 preserved: Ohranjena železniška proga
783 proposed: Predlagana železnica
785 station: Železniška postaja
786 stop: Železniško postajališče
787 subway: Podzemna železnica
788 subway_entrance: Vhod na podzemno
791 tram_stop: Tramvajska postaja
793 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
795 art: Prodajna galerija
798 beverages: Trgovina pijač
799 bicycle: Kolesarska trgovina
803 car: Avtomobilski salon
804 car_parts: Avtomobilski deli
805 car_repair: Avtoservis
806 carpet: Prodajalna preprog
807 charity: Trgovina za dobrodelne namene
808 chemist: Kemična trgovina
809 clothes: Trgovina z oblekami
810 computer: Računalniška trgovina
811 confectionery: Slaščičarna
812 convenience: Minimarket
814 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
815 deli: Delikatesna trgovina
816 department_store: Trgovska hiša
818 doityourself: Orodjarna
819 dry_cleaning: Čistilnica
820 electronics: Trgovina z elektroniko
821 estate_agent: Nepremičninska agencija
822 farm: Kmečka trgovina
823 fashion: Modna trgovina
826 food: Prehrambena trgovina
827 funeral_directors: Pogrebni zavod
829 gallery: Prodajna galerija
830 garden_centre: Vrtni center
831 general: Trgovina z mešanim blagom
832 gift: Prodajalna daril
833 greengrocer: Sadje in zelenjava
834 grocery: Živilska trgovona
835 hairdresser: Frizerski salon
837 hifi: Trgovina z avdio opremo
838 insurance: Zavarovalnica
840 kiosk: Kiosk prodajalna
842 mall: Trgovski center
844 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
845 motorcycle: Trgovina z motorji
846 music: Trgovina z glasbo
849 organic: Trgovina z ekološko hrano
850 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
851 pet: Trgovina za male živali
854 salon: Lepotilni salon
855 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
856 shoes: Trgovina s čevlji
857 shopping_centre: Nakupovalni center
858 sports: Športna trgovina
859 stationery: Papirnica
860 supermarket: Supermarket
863 travel_agency: Potovalna agencija
871 attraction: Zanimivost
872 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
876 chalet: Počitniška hišica
881 information: Informacije
884 picnic_site: Prostor za piknike
885 theme_park: Zabaviščni park
886 viewpoint: Razgledna točka
889 culvert: Podzemni kanal
892 artificial: Umetni vodotok
893 boatyard: Ladjedelnica
896 derelict_canal: Zapuščen prekop
900 lock: Velika zapornica
912 level4: Meja pokrajine
914 level6: Meja upravne enote
917 level10: Meja predmestja
920 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
922 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
928 no_results: Ni zadetkov
929 more_results: Več zadetkov
932 alt_text: OpenStreetMap logotip
936 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
937 sign_up: Ustvari račun
938 start_mapping: Začnite kartirati
939 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
944 export_data: Izvoz podatkov
945 gps_traces: Sledi GPS
946 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
947 user_diaries: Dnevnik
948 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
949 edit_with: Za urejanje uporabljaj %{editor}
950 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
951 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
952 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
953 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
954 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
955 partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}, ter ostali %{partners}.
956 partners_ucl: Center UCL VR
957 partners_ic: Imperial College v Londonu
958 partners_bytemark: Bytemark Hosting
959 partners_partners: partnerji
960 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
962 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
963 trenutno dostopna le za branje.
964 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
967 copyright: Avtorske pravice
969 community_blogs: Blogi skupnosti
970 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
971 foundation: Fundacija
972 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
974 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
975 text: Prispevajte finančna sredstva
976 learn_more: Več o tem
981 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo
982 uporabila angleška stran
983 english_link: angleški izvirnik
986 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
987 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
988 native_link: Slovensko verzijo
989 mapping_link: začnete kartirati
991 title_html: Avtorske pravice in licenca
992 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
993 podatki</i> z dovoljenjem <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
994 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="http://osmfoundation.org/">Fundacije
995 OpenStreetMap</a> (OSMF).
996 contributors_title_html: Naši sodelavci
997 contributors_si_html: |-
998 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
999 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1000 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1001 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1004 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta, ki
1005 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1006 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1009 title: Kaj je na zemljevidu
1010 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1011 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1012 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1013 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1014 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1015 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1017 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1018 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1019 besed, ki vam bodo prišle prav.
1020 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki jo
1021 lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1022 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1024 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1026 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
1027 ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1031 title: Imate kakšno vprašanja?
1032 paragraph_1_html: |-
1033 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1034 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1035 start_mapping: Začnite kartirati
1037 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1038 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1039 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati
1041 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in kliknite
1042 ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na zemljevid dodali
1043 oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo opombo in nato kliknite
1044 Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1046 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1048 title: Kako pomagati
1050 title: Pridružite se skupnosti
1052 title: Drugi pomisleki
1054 title: Iskanje pomoči
1055 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in
1056 odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1059 title: Dobrodošli v OSM
1060 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1062 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1063 title: Vodnik za začetnike
1064 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1066 url: https://help.openstreetmap.org/
1067 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OSM zbirki vprašanj
1070 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
1073 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1074 local_knowledge_title: Krajevno znanje
1075 partners_title: Partnerji
1077 diary_comment_notification:
1078 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik'
1079 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1080 header: '%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik
1081 z naslovom %{subject}:'
1082 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1083 ali odgovorite na %{replyurl}
1084 message_notification:
1085 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1086 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1088 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1090 friend_notification:
1091 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1092 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1093 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1094 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1096 greeting: Pozdravljeni,
1097 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1098 with_description: z opisom
1099 and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1100 and_no_tags: in brez oznak.
1102 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1103 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1105 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1107 more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1109 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1110 loaded_successfully: |-
1111 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1112 %{possible_points} točk.
1114 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1115 greeting: Pozdravljeni!
1116 created: Nekdo (upamo da ste to vi) je pravkar ustvarili račun na %{site_url}.
1117 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1118 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1119 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1122 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1123 email_confirm_plain:
1124 greeting: Pozdravljeni,
1125 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1126 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1127 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1128 potrditev spremembe.
1130 greeting: Pozdravljeni,
1131 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1132 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1133 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1134 potrditev spremembe.
1136 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1137 lost_password_plain:
1138 greeting: Pozdravljeni,
1139 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1140 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1141 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1144 greeting: Pozdravljeni,
1145 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1146 uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1147 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1149 note_comment_notification:
1150 anonymous: Brezimni uporabnik
1153 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1154 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1156 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1158 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1159 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1161 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1162 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1163 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1165 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1166 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1168 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1170 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1172 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1174 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1175 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1176 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1177 changeset_comment_notification:
1178 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1179 greeting: Pozdravljeni,
1181 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1183 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1185 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1186 sprememb ustvarjen %{time}'
1187 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1188 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1189 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1190 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1191 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1194 title: Prejeta pošta
1195 my_inbox: Moja prejeta
1196 outbox: poslana pošta
1197 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1199 few: '%{count} nova sporočila'
1200 one: '%{count} novo sporočilo'
1201 two: '%{count} novi sporočili'
1202 other: '%{count} novih sporočil'
1204 few: '%{count} stara sporočila'
1205 one: '%{count} staro sporočilo'
1206 two: '%{count} stari sporočili'
1207 other: '%{count} starih sporočil'
1211 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1212 z %{people_mapping_nearby_link}?
1213 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1215 unread_button: Označi kot neprebrano
1216 read_button: Označi kot prebrano
1217 reply_button: Odgovori
1218 delete_button: Izbriši
1220 title: Pošiljanje sporočila
1221 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1225 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1226 message_sent: Sporočilo poslano
1227 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1228 jih poskušate poslati še več.
1230 title: Ni tega sporočila
1231 heading: Ni tega sporočila
1232 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1234 title: Poslana pošta
1235 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1237 outbox: poslana pošta
1239 few: Imate %{count} poslana sporočila
1240 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1241 two: Imate %{count} poslani sporočili
1242 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1246 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1247 z %{people_mapping_nearby_link}?
1248 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1250 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1251 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1253 title: Branje sporočila
1257 reply_button: Odgovori
1258 unread_button: Označi kot neprebrano
1261 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1262 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1263 sent_message_summary:
1264 delete_button: Izbriši
1266 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1267 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1269 deleted: Sporočilo izbrisano
1272 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1273 Javascript-a onemogočeno.
1274 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1275 permalink: Trajna povezava
1276 shortlink: Kratka povezava
1277 createnote: Dodajte opombo
1279 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1280 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1281 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1283 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1284 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1285 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1286 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1287 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1288 flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete
1289 urejevalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>.
1290 Na razpolago so tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1291 možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1292 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1293 od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1294 gumb Save (shrani), če ga imate.)
1295 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1296 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1297 2, kliknete Shrani.)
1298 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1299 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1302 search_results: Rezultati iskanja
1306 get_directions: Pridobite navodila za pot
1307 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1310 where_am_i: Kje sem?
1311 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1317 main_road: Glavna cesta
1319 primary: Glavna cesta
1320 secondary: Regionalna cesta
1321 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1323 bridleway: Jahalna pot
1324 cycleway: Kolesarska steza
1325 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1326 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1327 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1330 subway: Podzemna železnica
1338 - Vzletno-pristajalna steza
1343 admin: Upravna razmejitev
1346 golf: Igrišče za golf
1352 retail: Trgovsko področje
1353 industrial: Industrijsko področje
1354 commercial: Poslovno področje
1355 heathland: Grmičevje
1360 brownfield: Gradbišče
1361 cemetery: Pokopališče
1363 pitch: Športno igrišče
1364 centre: Športni center
1365 reserve: Naravni rezervat
1366 military: Vojaško področje
1370 building: Pomembna zgradba
1371 station: Železniška postaja
1375 tunnel: Črtkana obroba = predor
1376 bridge: Krepka obroba = most
1377 private: Zasebni dostop
1378 destination: Dovoljeno za dostavo
1379 construction: Ceste v gradnji
1380 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1381 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1387 title_html: Obdelano z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1390 subheading: Podpoglavje
1391 unordered: Neurejen seznam
1392 ordered: Urejen seznam
1394 second: Drugi element
1398 alt: Dodatno besedilo
1402 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1403 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1404 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1405 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1408 upload_trace: Naloži sled GPS
1409 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1410 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1411 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1413 title: Urejanje sledi %{name}
1414 heading: Urejanje sledi %{name}
1415 filename: 'Ime datoteke:'
1417 uploaded_at: 'Poslano na strežnik:'
1419 start_coord: 'Začetna koordinata:'
1423 description: 'Opis:'
1425 tags_help: ločene z vejicami
1426 save_button: Shrani spremembe
1427 visibility: 'Vidljivost:'
1428 visibility_help: kaj to pomeni?
1430 upload_gpx: 'Naložite datoteko GPX:'
1431 description: 'Opis:'
1433 tags_help: uporabite vejice
1434 visibility: 'Vidljivost:'
1435 visibility_help: kaj to pomeni?
1436 upload_button: Pošlji
1439 upload_trace: Naloži sled GPS
1440 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1441 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1443 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1444 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1446 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1447 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1448 tudi drugi uporabniki.
1452 title: Prikaz sledi %{name}
1453 heading: Prikaz sledi %{name}
1455 filename: 'Datoteka:'
1457 uploaded: 'Poslano:'
1459 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1463 description: 'Opis:'
1466 edit_track: Uredi to sled
1467 delete_track: Izbriši to sled
1468 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1469 visibility: 'Vidljivost:'
1471 showing_page: Stran %{page}
1472 older: Starejše sledi
1473 newer: Novejše sledi
1476 count_points: '%{count} točk'
1477 ago: '%{time_in_words_ago} nazaj'
1479 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1480 view_map: Ogled zemljevida
1482 edit_map: Uredi zemljevid
1484 identifiable: DOLOČLJIVA
1486 trackable: SLEDLJIVA
1491 public_traces: Javne sledi GPS
1492 your_traces: Vaše sledi GPS
1493 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1494 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1495 tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1496 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1497 izvedete več o GPS sledeh na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1500 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1502 made_public: Sled je postala javna
1504 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1506 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1507 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1509 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1511 description_with_count:
1512 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1513 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1514 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1515 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1518 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1519 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1521 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
1523 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1524 stran, če želite izvedeti več.
1525 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1526 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1527 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1530 title: Dovoli dostop do vašega računa
1531 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}.
1532 Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate
1533 lahko med poljubnim številom.
1534 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1535 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1536 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1537 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1539 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1540 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1541 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1542 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1544 title: Zahteva za overovitev uspešna
1545 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1547 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1548 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1550 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1553 title: Registriraj novo aplikacijo
1556 title: Urejanje aplikacije
1559 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1560 key: 'Uporabnikov ključ:'
1561 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1562 url: 'URL zahteve žetona:'
1563 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1564 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1565 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1566 edit: Urejanje podrobnosti
1567 delete: Izbriši odjemalca
1568 confirm: Ali ste prepričani?
1569 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1570 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1571 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1572 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1574 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1575 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1576 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1577 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1579 title: Moje nastavitve OAuth
1580 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1581 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1582 application: Ime aplikacije
1585 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1586 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth}
1587 standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo
1588 lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1589 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1590 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1594 url: URL glavne aplikacije
1595 callback_url: URL povratnih klicev
1596 support_url: URL za podporo
1597 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1598 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1599 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1600 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1602 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1603 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1604 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1605 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1607 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1609 flash: Registriracija uspešna
1611 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1613 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1618 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1620 openid: '%{logo} OpenID:'
1621 remember: 'Zapomni si me:'
1622 lost password link: Ste pozabili geslo?
1623 login_button: Prijava
1624 register now: Registrirajte se
1625 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1626 uporabniškim imenom in geslom:'
1627 with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1628 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1629 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1631 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1632 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1633 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1634 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1635 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1636 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1637 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1638 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1639 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1640 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1643 title: Prijava z OpenID
1644 alt: Prijava s povezavo OpenID
1646 title: Prijava z Googlom
1647 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1649 title: Prijava z Yahoo
1650 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1652 title: Prijava z Wordpressom
1653 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1656 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1657 logout_button: Odjava
1659 title: pozabljeno geslo
1660 heading: Ste pozabili geslo?
1661 email address: 'E-poštni naslov:'
1662 new password button: Pošlji mi novo geslo
1663 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1664 povezavo za ponastavitev gesla.
1665 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1666 novega gesla je že na poti.
1667 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1670 title: Ponastavitev gesla
1671 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1673 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1674 reset: Ponastavitev gesla
1675 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1676 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1680 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1681 uporabniškega računa.
1682 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">webmastru</a> (v angleščini)
1683 in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za
1684 čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1686 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1688 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1689 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1690 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1691 <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1693 email address: 'E-poštni naslov:'
1694 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1695 not displayed publicly: Vaš naslov ne bo javno objavljen (za več informacij
1696 glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika
1697 zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1698 display name: 'Prikazno ime:'
1699 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1700 kasneje v nastavitvah.
1701 external auth: Overitev tretje osebe
1703 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1704 use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
1705 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
1706 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
1707 continue: Registracija
1708 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1709 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1710 terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1712 title: Contributor terms
1713 heading: Contributor terms
1714 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi,
1715 da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in
1717 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1719 consider_pd_why: kaj je to?
1720 guidance: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1721 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1724 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1725 nove "Contributor Terms".
1726 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1730 rest_of_world: Ostali svet
1732 title: Ni tega uporabnika
1733 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1734 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1735 in povezavo, ki ste jo kliknili.
1738 my diary: Moj dnevnik
1739 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1740 my edits: Moji prispevki
1741 my traces: Moje sledi
1742 my notes: Moje beležke
1743 my messages: Sporočila
1744 my profile: Moj profil
1745 my settings: Moje nastavitve
1746 my comments: Moje pripombe
1747 oauth settings: OAuth nastavitve
1748 blocks on me: Blokade mene
1749 blocks by me: Moje blokade
1750 send message: Pošlji sporočilo
1754 notes: Beležke na zemljevidu
1755 remove as friend: Odstrani prijatelja
1756 add as friend: Dodaj med prijatelje
1757 mapper since: 'Kartograf od:'
1758 ago: (%{time_in_words_ago})
1759 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1760 ct undecided: Neodločen
1761 ct declined: Zavrnjeni
1762 ct accepted: 'Sprejeto pred: %{ago}'
1763 latest edit: 'Zadnje urejanje %{ago}:'
1764 email address: 'E-poštni naslov:'
1765 created from: 'Ustvarjen iz:'
1767 spam score: 'Rezultat spama:'
1769 user location: Lokacija uporabnika
1770 if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1771 da vidite bližnje uporabnike.
1772 settings_link_text: vaših nastavitev
1773 your friends: Vaši prijatelji
1774 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1775 km away: oddaljen %{count} km
1776 m away: oddaljen %{count} m
1777 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1778 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1781 administrator: Ta uporabnik je administrator
1782 moderator: Ta uporabnik je moderator
1784 administrator: Dodeli administratorski dostop
1785 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1787 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1788 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1789 block_history: Dejavne blokade
1790 moderator_history: Dane blokade
1792 create_block: Blokiraj uporabnika
1793 activate_user: Aktiviraj uporabnika
1794 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1795 confirm_user: Potrdi uporabnika
1796 hide_user: Skrij uporabnika
1797 unhide_user: Prikaži uporabnika
1798 delete_user: Izbriši uporabnika
1800 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1801 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1802 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1803 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1805 your location: Vaša lokacija
1806 nearby mapper: Bližnji kartograf
1809 title: Urejanje uporabniškega računa
1810 my settings: Moje nastavitve
1811 current email address: 'E-poštni naslov:'
1812 new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1813 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1814 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1816 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1817 link text: kaj je to?
1819 heading: 'Javno urejanje:'
1820 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1821 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1822 enabled link text: Kaj je to?
1823 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1825 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1826 public editing note:
1827 heading: Javno urejanje
1828 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali
1829 sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kaj ste urejali in ljudem
1830 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1831 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko karto urejajo le javni uporabniki.</b> (
1832 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1833 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1834 ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1835 so zdaj javni po privzetem.</li></ul>
1837 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1838 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1839 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1840 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1841 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1842 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1843 link text: Kaj je to?
1844 profile description: 'Opis uporabnika:'
1845 preferred languages: 'Jezikovne preference:'
1846 preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1849 gravatar: Uporabi Gravatar
1850 link text: Kaj je to?
1851 new image: Dodaj sliko
1852 keep image: Obdrži trenutno sliko
1853 delete image: Odstrani trenutno sliko
1854 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1855 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1856 home location: 'Domača lokacija:'
1857 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1858 latitude: 'Zemljepisna širina:'
1859 longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
1860 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1861 save changes button: Shrani spremembe
1862 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1863 return to profile: Nazaj na profil
1864 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1865 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1866 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
1868 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1869 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1870 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1871 boste lahko začeli kartiranti.
1872 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1875 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1876 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1877 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1878 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1881 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
1882 vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
1883 pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
1884 prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev.
1885 Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1886 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1888 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1889 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1890 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1892 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1893 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1894 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1896 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1898 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
1900 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1901 button: Dodaj prijatelja
1902 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
1903 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1904 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1906 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1907 button: Odstrani prijatelja
1908 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1909 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1911 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1916 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1917 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1918 summary: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
1919 summary_no_ip: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
1920 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1921 hide: Skrij izbrane uporabnike
1922 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
1924 title: Račun zaklenjen
1925 heading: Račun zaklenjen
1926 webmaster: skrbnik strani
1928 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
1929 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
1931 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
1932 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
1933 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
1934 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
1935 invalid_scope: Neveljaven obseg
1937 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
1938 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
1940 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
1941 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
1944 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa
1946 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1947 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1948 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1950 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1951 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1952 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
1955 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1956 če sta uporabnik in vloga pravilna.
1958 title: Potrdi preklic vloge
1959 heading: Potrdi preklic vloge
1960 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
1963 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1964 če sta uporabnik in vloga pravilna.
1967 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1968 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1970 sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
1971 back: Nazaj na kazalo
1973 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1974 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1975 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1976 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1977 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1978 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1979 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1980 submit: Ustvari blokado
1981 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1982 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1983 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1984 back: Prikaži vse blokade
1986 title: Urejanje blokade za %{name}
1987 heading: Urejanje blokade za %{name}
1988 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1989 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1990 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1991 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1992 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1993 submit: Posodobi blokado
1994 show: Poglej to blokado
1995 back: Prikaži vse blokade
1996 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1998 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1999 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2001 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2002 in jim daje razumen času odziva.
2003 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2004 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2006 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2007 success: Blokada posodobljena.
2009 title: Blokade uporabnika
2010 heading: Seznam blokad uporabnika
2011 empty: Ni bilo še nobene blokade.
2013 title: Preklic blokade za %{block_on}
2014 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2015 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
2016 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
2017 confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2019 flash: Ta blokada je bila preklicana.
2024 other: '%{count} ur'
2029 confirm: Ali ste prepričani?
2030 display_name: Blokiran uporabnik
2031 creator_name: Ustvarjalec
2032 reason: 'Razlog za blokado:'
2034 revoker_name: Preklical
2035 not_revoked: (ni preklicana)
2036 showing_page: Stran %{page}
2038 previous: « Prejšnja
2040 time_future: Konča v %{time}.
2041 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2042 time_future_and_until_login: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2043 time_past: Je končala %{time} nazaj.
2045 title: Blokade uporabnika %{name}
2046 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
2047 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2049 title: Dane blokade uporabnika %{name}
2050 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2051 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2053 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2054 heading: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2055 time_future: Konča v %{time}
2056 time_past: Je končala %{time} nazaj
2058 ago: '%{time} nazaj'
2063 confirm: Ali ste prepričani?
2064 reason: 'Razlog za blokado:'
2065 back: Prikaži vse blokade
2066 revoker: 'Preklical:'
2067 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2070 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
2071 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
2072 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
2073 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
2074 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
2075 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
2076 reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
2077 reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
2079 title: OpenStreetMap opombe
2080 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na vašem
2081 območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2082 description_item: RSS vir za opombo %{id}
2083 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
2084 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
2085 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
2086 reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
2089 full: Celotna opomba
2091 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2092 heading: Opombe uporabnika %{user}
2093 subheading: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2095 creator: Ustvarjalec
2097 created_at: Ustvarjeno
2098 last_changed: Zadnja sprememba
2099 ago_html: '%{when} nazaj'
2106 link: povezavo ali HTML
2108 short_link: Kratko povezavo
2109 geo_uri: URI lokacije
2111 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2114 image_size: Slika prikaže standardno plast na
2116 short_url: Kratek URL
2117 include_marker: Vključi oznako
2118 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2119 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2120 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2121 only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2123 report_problem: Prijavi težavo
2125 title: Ključ zemljevida
2126 tooltip: Ključ zemljevida
2127 tooltip_disabled: Ključ zemljevida ni na voljo za to plast
2133 title: Pokaži mojo lokacijo
2134 popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
2136 standard: Privzeta karta
2137 cycle_map: Kolesarska karta
2138 transport_map: Transportna karta
2141 header: Plasti zemljevida
2142 notes: Opombe na zemljevidu
2143 data: Podatki zemljevida
2144 gps: Javne sledi GPS
2145 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2147 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2148 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2150 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2151 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2152 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2153 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2154 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2155 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2156 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2157 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2161 subscribe: Naroči me
2162 unsubscribe: Odjavi me
2164 unhide_comment: razkrij
2167 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2168 tem, da lahko to popravijo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2169 opombo, kjer pojasnite problem. (Prosimo, ne vnašajte osebnih podatkov ali
2170 informacij pridobljenih iz zemljevidov zaščitenih z avtorskimi pravicami
2171 ali imeniških seznamov.)
2174 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2175 bi morale biti posamezno preverjene.
2178 reactivate: Znova aktiviraj
2179 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2181 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2182 nato pa kliknite tukaj.
2185 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2186 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2187 mapquest_bicycle: Kolo (MapQuest)
2188 mapquest_car: Avto (MapQuest)
2189 mapquest_foot: Hoja (MapQuest)
2190 osrm_car: Avto (OSRM)
2191 mapzen_bicycle: Kolo (Mapzen)
2192 mapzen_car: Avto (Mapzen)
2193 mapzen_foot: Hoja (Mapzen)
2194 directions: Navodila
2197 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2198 no_place: Žal tega kraja ni bilo mogoče najti.
2200 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2201 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2202 offramp_right_without_exit: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2203 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2204 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2205 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2206 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2207 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2208 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2209 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2210 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2211 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2212 offramp_left_without_exit: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2213 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2214 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2215 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2216 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2217 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2218 via_point_without_exit: (prehodna točka)
2219 follow_without_exit: Sledite %{name}
2220 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite %{name}
2221 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2222 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2223 start_without_exit: Začnite na koncu %{name}
2224 destination_without_exit: Pojdite do cilja
2225 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2226 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2227 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2229 turn_left_with_exit: V krožišču zavijte levo na %{name}
2230 slight_left_with_exit: V krožišču rahlo levo na %{name}
2231 turn_right_with_exit: V krožišču zavijete desno na %{name}
2232 slight_right_with_exit: V krožišču rahlo desno na %{name}
2233 continue_with_exit: V krožišču nadaljujte naravnost na %{name}
2234 unnamed: neimenovano
2235 courtesy: Navodila prispeva %{link}
2241 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2242 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2243 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2245 directions_from: Navodila za pot od tu
2246 directions_to: Navodila za pot do tu
2247 add_note: Tu dodaj opombo
2248 show_address: Prikaži naslov
2249 query_features: Poišči značilnosti
2250 centre_map: Premakni na sredino
2254 heading: Uredi redakcijo
2255 submit: Shrani redakcijo
2256 title: Uredi redakcijo
2258 empty: Ni redakcije za pokazati.
2259 heading: Seznam redakcij
2260 title: Seznam redakcij
2263 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2264 submit: Ustvarite redakcijo
2265 title: Ustvarite novo redakcijo
2267 description: 'Opis:'
2268 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2269 title: Prikazujem redakcijo
2270 user: 'Ustvarjalec:'
2271 edit: Uredi to redakcijo
2272 destroy: Odstrani to redakcijo
2273 confirm: Ali ste prepričani?
2275 flash: Redakcija ustvarjena.
2277 flash: Spremembe shranjene.
2279 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2280 tej redakciji, preden jo uničite.
2281 flash: Redakcija uničena.
2282 error: Prišlo je do napake ob uničevanju te redakcije.