1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
15 # Author: Mikel Ibaiba
21 # Author: Xabier Armendaritz
26 friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
29 prompt: Aukeratu fitxategia
37 create: Iruzkina gehitu
44 create: Erredakzioa sortu
45 update: Gorde erredakzioa
48 update: Aldaketak gorde
51 update: Blokea eguneratu
55 invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
56 email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
58 acl: Kontrol zerrendara sartu
60 changeset_tag: Aldaketa Etiketa
62 diary_comment: Eguneroko iruzkina
63 diary_entry: Eguneroko sarrera
69 node_tag: Nodoaren etiketa
70 notifier: Jakinarazpentzailea
71 old_node: Nodo zaharra
72 old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
73 old_relation: Erlazio zaharra
74 old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
75 old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
77 old_way_node: Nodo bide zaharra
78 old_way_tag: Bide zahar etiketa
80 relation_member: Erlazio kidea
81 relation_tag: Erlazio etiketa
85 tracepoint: Trazo puntua
86 tracetag: Trazo etiketa
88 user_preference: Erabiltzaile hobespenak
89 user_token: Erabiltzaile token-a
91 way_node: Bidearen nodoa
92 way_tag: Bidearen etiketa
95 name: Izena (beharrezkoa)
96 url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
97 callback_url: Berriz deitzeko URLa
98 support_url: Laguntza URLa
99 allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
100 allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
101 allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
102 allow_write_api: mapa aldatu
103 allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
104 allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
105 allow_write_notes: oharrak aldatu
120 name: Fitxategi izena
125 description: Deskribapena
126 gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
127 visibility: Ikusgarritasuna
128 tagstring: 'Etiketak:'
133 recipient: Hartzailea
136 description: Deskribapena
138 category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
139 details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
141 auth_uid: Autentikazio UID
143 email_confirmation: 'E-posta egiaztapena:'
144 new_email: 'E-posta helbide berria:'
146 display_name: Erakusteko izena
147 description: 'Profilaren deskribapena:'
149 home_lon: 'Longitudea:'
150 languages: Hizkuntza lehenetsiak
151 preferred_editor: 'Lehenetsitako editorea:'
152 pass_crypt: Pasahitza
153 pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
156 tagstring: koma mugatua
158 reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
159 eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
160 ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
161 komunitatearen hizkera ulertzen; beraz, saiatu hitz arruntak erabiltzen.
162 needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
164 email_confirmation: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi gure <a
165 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMFren
166 pribatutasun politika, helbide elektronikoei buruzko atala ere bai">pribatutasun
167 politika</a>) informazio gehiagorako.
168 new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
170 distance_in_words_ago:
171 half_a_minute: duela minutu erdi
173 default: Lehenetsia (orain %{name})
176 description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
178 name: Urrutiko agintea
179 description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
186 windowslive: Windows Live
192 opened_at_html: '%{when} sortua'
193 opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
194 commented_at_html: '%{when} eguneratua'
195 commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
196 closed_at_html: '%{when} ebatzia'
197 closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
198 reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
199 reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
201 title: OpenStreetMap oharrak
202 description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
203 zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
204 description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
205 opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
206 commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
207 closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
208 reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
215 created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
216 closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
217 created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
219 deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
221 edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
223 closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
226 in_changeset: Aldaketak
228 no_comment: (iruzkinik gabe)
230 download_xml: XML deskargatu
231 view_history: Ikusi historia
232 view_details: Ikusi xehetasunak
233 location: 'Kokapena:'
235 title: 'Aldaketa: %{id}'
237 node: Nodoak (%{count})
238 node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
239 way: Bideak (%{count})
240 way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
241 relation: Erlazioak (%{count})
242 relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
243 comment: Iruzkinak (%{count})
244 hidden_commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkin ezkutua duela
245 <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
246 commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
247 changesetxml: Aldaketaren XML kodea
248 osmchangexml: osmChange XML kodea
250 title: '%{id} aldaketak'
251 title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
252 join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
253 discussion: Eztabaida
254 still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
257 title_html: 'Nodoa: %{name}'
258 history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
260 title_html: 'Bidea: %{name}'
261 history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
264 one: '%{related_ways} bidearen zatia'
265 other: '%{related_ways} bideen zatia'
267 title_html: 'Erlazioa: %{name}'
268 history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
271 entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
277 entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
278 entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
281 sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
289 sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
298 redaction: '%{id} erredakzioa'
299 message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
300 bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
306 feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
307 edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
308 load_data: Kargatu datuak
309 loading: Kargatzen...
313 key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
314 tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
315 wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
316 wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
317 telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
318 colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
320 title: 'Oharra: %{id}'
321 new_note: Ohar berria
322 description: Deskribapena
323 open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
324 closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
325 hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
326 opened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
328 opened_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330 commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
332 commented_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
333 </abbr> egindako iruzkina
334 closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
336 closed_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
338 reopened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
339 </abbr> berraktibatua'
340 reopened_by_anonymous_html: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341 hidden_by_html: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
342 report: Reportatu ohar hau
344 title: Eskaeraren ezaugarriak
345 introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
346 nearby: Hurbileko ezaugarriak
347 enclosing: Bildutako ezaugarriak
349 changeset_paging_nav:
350 showing_page: '%{page} orrialdea'
355 no_edits: (aldaketarik gabe)
356 view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
359 saved_at: Noiz gordeta
365 title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
366 title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
367 title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
368 empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
369 empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
370 empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
371 no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
372 no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
373 no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
374 load_more: Gehiago kargatu
376 sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
380 comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
382 commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
384 comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
386 title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
387 title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
389 sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
393 km away: '%{count} km-tara'
394 m away: '%{count} m-tara'
396 your location: Zure kokapena
397 nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
400 my friends: Nire lagunak
401 no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
402 nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
403 no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
404 friends_changesets: Lagunen aldaketak
405 friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
406 nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
407 nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
410 title: Eguneroko Sarrera Berria
413 use_map_link: Erabili mapa
415 title: Erabiltzaileen egunerokoak
416 title_friends: Lagunen egunerokoak
417 title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
418 user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
419 in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
420 new: Eguneroko sarrera berria
421 new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
422 my_diary: Nire egunerokoa
423 no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
424 recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
425 older_entries: Sarrera zaharragoak
426 newer_entries: Sarrera berriagoak
428 title: Eguneroko sarrera aldatu
429 marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
431 title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
432 user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
433 leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
434 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
437 title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
438 heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
439 body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
440 hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
442 posted_by_html: '%{link_user}k %{created}n argitaratua %{language_link} hizkuntzan'
443 comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
444 reply_link: Egileari mezua bidali
446 one: iruzkin %{count}
448 other: '%{count} iruzkin'
449 edit_link: Sarrera hau editatu
450 hide_link: Sarrera hau ezkutatu
452 report: Salatu sarrera hau
454 comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
455 hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
457 report: Salatu iruzkin hau
459 location: 'Kokapena:'
464 title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
465 description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
467 title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
468 description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
469 egindako eguneroko sarrerak'
471 title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
472 description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
477 newer_comments: Iruzkin berriagoak
478 older_comments: Iruzkin zaharragoak
481 heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
482 button: Gehitu lagun gisa
483 success: '%{name} zure laguna de orain!'
484 failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
485 already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
487 heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
488 button: Kendu adiskidetzat
489 success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
490 not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
494 latlon_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
495 ca_postcode_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
496 osm_nominatim_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
498 geonames_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
499 osm_nominatim_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
501 geonames_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
502 search_osm_nominatim:
505 cable_car: Teleferikoa
506 chair_lift: Teleaulkia
507 drag_lift: Arrastatuzko Igogailua
508 gondola: Gondola Igogailua
509 platter: Plater karga jasogailua
510 pylon: Goi-tentsioko dorrea
511 station: Antena Estazioa
515 aerodrome: Aerodromoa
516 airstrip: Lurreratze pista
521 holding_position: Pozisioari eusten
522 parking_position: Aparkatze Posizioa
523 runway: Lurreratze pista
528 animal_shelter: Animalia Aterpea
529 arts_centre: Arte Zentroa
530 atm: Kutxazain automatikoa
535 bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
536 bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
537 bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
539 blood_bank: Odol-bankua
540 boat_rental: Txalupen alokairua
542 bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
543 bus_station: Autobus-geltokia
545 car_rental: Ibilgailu-alokairua
546 car_sharing: Autoa partekatzea
547 car_wash: Auto Garbiketa
549 charging_station: Kargatzeko Geltokia
550 childcare: Haur hezkuntza
554 college: Unibertsitatea
555 community_centre: Komunitate Zentroa
556 conference_centre: Hitzaldi zentroa
557 courthouse: Epaitegia
558 crematorium: Erraustegia
561 drinking_water: Edateko ura
562 driving_school: Autoeskola
564 fast_food: Janari Azkarra
565 ferry_terminal: Ferry Terminala
566 fire_station: Suhiltzaile Egoitza
567 food_court: Jatetxe-eremua
572 grit_bin: Hauts ontzia
574 hunting_stand: Ehiza postua
576 internet_cafe: Ziberkafea
577 kindergarten: Haurtzaindegia
578 language_school: Hizkuntza eskola
580 love_hotel: Bikoteentzako hotela
581 marketplace: Merkatua
582 monastery: Monastegia
583 motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
584 music_school: Musika eskola
586 nursing_home: Zaharren egoitza
588 parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
589 parking_space: Aparkalekua
590 payment_terminal: Ordainketa lekua
592 place_of_worship: Otoitzerako Lekua
595 post_office: Postetxea
598 public_bath: Komun publiko
599 public_building: Eraikin publiko
600 ranger_station: Basozain estazioa
601 recycling: Birziklatze gune
606 social_centre: Gizarte zentroa
607 social_facility: Gizarte Instalazioa
609 swimming_pool: Igerilekua
611 telephone: Telefono publikoa
615 training: Formakuntza zentroa
616 university: Unibertsitatea
617 vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
618 vending_machine: Salmenta automatikodun makina
619 veterinary: Albaitaritza klinika
620 village_hall: Herriko aretoa
621 waste_basket: Hondakin Saskia
622 waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
623 waste_dump_site: Zabortegia
625 water_point: Ur-puntua
627 administrative: Muga Administratiboa
628 census: Erroldaren muga
629 national_park: Parke Nazionala
630 protected_area: Babestutako Eremua
635 suspension: Zubi esekia
636 swing: Zubi birakaria
640 apartment: Apartamentu
641 apartments: Apartamentuak
646 church: Elizako eraikina
647 commercial: Merkataritza eraikin
648 construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
649 dormitory: Ikasleen egoitza
654 hospital: Ospitale erakina
658 industrial: Eraikin industriala
659 kindergarten: Haurtzaindegia
660 public: Eraikin publiko
662 school: Eskola eraikina
665 static_caravan: Karabana
666 train_station: Tren Geltokia
667 university: Unibertsitate eraikina
675 blacksmith: Errementaria
676 brewery: Garagardotegia
679 confectionery: Gozogintza
681 electrician: Argiketaria
684 handicraft: Artisautza
686 photographer: Argazkilaria
690 shoemaker: Zapatagina
691 stonemason: Igeltseroa
696 ambulance_station: Anbulantzia geralekua
697 assembly_point: Bilera Puntua
698 defibrillator: Desfibriladorea
699 fire_extinguisher: Su itzailgailu
700 landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
701 life_ring: Salbamendu-jaka
702 phone: Larrialdi telefonoa
703 siren: Larrialdietako sirena
704 water_tank: Larrialdietako ur tanga
706 abandoned: Errepide abandonatua
707 bridleway: Oinezkoen gunea
708 bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
709 bus_stop: Autobus-geralekua
710 construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
714 emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
715 footway: Oinezkoen bidea
717 give_way: Bide-seinalea eman
718 living_street: Etxebizitzen kalea
721 motorway_junction: Autopista lotunea
722 motorway_link: Autobidea
723 passing_place: Bideko Puntua
725 pedestrian: Oinezkoen gunea
727 primary: Errepide Nagusia
728 primary_link: Errepide Nagusia
729 proposed: Proiektatutako errepidea
730 raceway: Lasterketa pista
731 residential: Etxebizitza Bidea
732 rest_area: Atseden Lekua
734 secondary: Bigarren Mailako Errepidea
735 secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
736 service: Zerbitzu errepidea
737 services: Autobide zerbitzuak
738 speed_camera: Abiadura Kamera
740 stop: Gelditu seinalea
742 tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
743 tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
745 traffic_signals: Trafiko Seinaleak
746 trunk: Errepide nagusia
747 trunk_link: Errepide nagusia
748 turning_loop: Buklea biratu
749 unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
752 archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
753 battlefield: Bataila-eremua
754 boundary_stone: Mugarria
755 building: Eraikin historikoa
759 city_gate: Hirirako sarbidea
760 citywalls: Hiriko harresiak
762 heritage: Gizateriaren ondarea
767 mine_shaft: Meatze putzua
769 railway: Burdinbide historiko
770 roman_road: Erromatar Bidea
775 wayside_cross: Bide-gurutzea
776 wayside_shrine: Ermitarako bidea
778 "yes": Leku historikoa
782 allotments: Alokatutako baratzeak
783 aquaculture: Akuikultura
785 brownfield: Antzinako industria eremua
787 commercial: Merkataritza eremua
788 conservation: Kontserbazioa
789 construction: Eraikuntza
791 farmland: Nekazari landa
792 farmyard: Nekazari zelaia
796 greenfield: Eraiki gabeko lurra
797 industrial: Industrialdea
800 military: Eremu militarra
805 recreation_ground: Aisialdi gunea
807 reservoir_watershed: Urtegiko arroa
808 residential: Etxebizitza Ingurua
809 retail: Txikizkako merkataritza gunea
810 village_green: Udal Berdegunea
814 bandstand: Musika kiosko
815 beach_resort: Hondartza Konplexua
816 bird_hide: Hegazti Aterpea
819 dog_park: Txakurrentzako Parkea
821 fishing: Arrantza Lekua
822 fitness_centre: Gimnasioa
823 fitness_station: Fitness Geltokia
825 golf_course: Golf Zelaia
826 horse_riding: Zalditegia
827 ice_rink: Izotz-pista
829 miniature_golf: Minigolfa
830 nature_reserve: Natura-erreserba
832 picnic_table: Piknik mahaia
834 playground: Jolastokia
835 recreation_ground: Aisialdi-gunea
839 sports_centre: Kiroldegia
841 swimming_pool: Igerilekua
842 track: Korrika egiteko pista
843 water_park: Ur jolas-parkea
846 adit: Galeriara sarrera
853 bunker_silo: Bunkerra
860 flagpole: Bandera masta
861 gasometer: Gas neurtzailea
864 lighthouse: Itsasargia
867 mineshaft: Meatze putzua
868 monitoring_station: Monitorizazio estazioa
869 petroleum_well: Petrolio putzua
873 storage_tank: Biltegiratze tanga
874 surveillance: Zaintza
875 telescope: Teleskopioa
877 wastewater_plant: Ur araztegia
878 watermill: Errota hidraulikoa
880 water_tower: Ur dorrea
882 water_works: Ur Lanak
883 windmill: Haize errota
885 "yes": Gizakiak egindakoa
887 airfield: Aireportu militarra
890 checkpoint: Kontrol-puntu
900 cave_entrance: Kobazulo sarrera
913 hot_spring: Iturri termal
939 accountant: Kontu-hartzailea
940 administrative: Administrazioa
941 architect: Arkitektoa
942 association: Elkartea
944 diplomatic: Bulego diplomatiko
945 educational_institution: Hezkuntza erakundea
946 employment_agency: Enplegu Agentzia
947 estate_agent: Higiezinen Agentea
948 government: Gobernuko Bulegoa
949 insurance: Aseguruetako Bulegoa
954 tax_advisor: Zerga-aholkulari
955 telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
956 travel_agent: Bidaia-agentzia
959 allotments: Alokatutako baratzeak
960 archipelago: Artxipelagoa
962 city_block: Hiri Blokea
971 isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
972 locality: Lokalitatea
973 municipality: Udalerria
976 postcode: Posta-kodea
982 subdivision: Azpi-banaketa
988 abandoned: Abandonatutako Trenbidea
989 construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
990 disused: Erabili gabeko trenbidea
991 funicular: Funikularra
993 junction: Trenbide lotunea
994 level_crossing: Trenbide-pasagunea
995 light_rail: Tren arina
996 miniature: Miniaturazko trenbidea
998 narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
999 platform: Trenbide Nasa
1000 preserved: Kontserbatutako trenbidea
1001 proposed: Proposatutako trenbidea
1003 station: Tren geltokia
1004 stop: Tren geralekua
1006 subway_entrance: Metro sarbidea
1007 switch: Trenbide puntuak
1009 tram_stop: Tranbia geltoki
1011 alcohol: Lizentziarik gabea
1012 antiques: Antigoalekoak
1015 beauty: Edergintza denda
1016 beverages: Edari-denda
1017 bicycle: Bizikleta-denda
1018 bookmaker: Orrialde markatzailea
1023 car_parts: Autoen Aldagaiak
1024 car_repair: Autoen Konponketa
1025 carpet: Alfonbra-denda
1026 charity: Karitate-denda
1029 chocolate: Txokolategi
1030 clothes: Jantzi-denda
1032 computer: Ordenagailu-denda
1033 confectionery: Gozotegia
1034 convenience: Erosotasun-denda
1035 copyshop: Kopia-denda
1036 cosmetics: Kosmetika-denda
1037 curtain: Gortina-denda
1039 department_store: Departamendu-denda
1040 discount: Deskontudun Item-denda
1041 doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
1042 dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1043 electronics: Elektronika-denda
1044 erotic: Denda erotiko
1045 estate_agent: Higiezinen agentea
1049 florist: Lore-saltzailea
1051 funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1052 furniture: Altzari-denda
1053 garden_centre: Lorategia
1054 general: Denetariko-denda
1056 greengrocer: Barazki-saltzailea
1057 grocery: Janari-denda
1058 hairdresser: Ileapaindegia
1059 hardware: Hardware-denda
1060 hearing_aids: Audifono-denda
1061 herbalist: Belardenda
1063 houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1064 ice_cream: Izozki denda
1065 interior_decoration: Barne-dekorazioa
1066 jewelry: Bitxi-denda
1068 kitchen: Sukaldaritza denda
1070 locksmith: Sarrailagile
1072 mall: Merkataritza-gunea
1074 mobile_phone: Sakelakoen denda
1075 motorcycle: Motozikleta-denda
1077 musical_instrument: Musika-instrumentuak
1078 newsagent: Kiosko-saltzailea
1080 organic: Janari organikoko denda
1081 outdoor: Kanpoko denda
1084 pawnbroker: Mailegu-emailea
1085 perfumery: Lurrindegi
1087 photo: Argazki-denda
1089 second_hand: Bigarren eskuko denda
1092 stationery: Paper-denda
1093 supermarket: Supermerkatua
1095 tattoo: Tatuaje-denda
1098 tobacco: Tabako Denda
1099 toys: Jostailu denda
1100 travel_agency: Bidaia-agentzia
1102 vacant: Denda Librea
1103 variety_store: Askotariko denda
1105 video_games: Bideojoko denda
1109 alpine_hut: Aterpe alpinoa
1110 apartment: Apartamentua
1112 attraction: Atrakzioa
1113 bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1115 camp_pitch: Kanpaleku
1117 caravan_site: Karabana gunea
1120 guest_house: Aterpea
1123 information: Informazioa
1126 picnic_site: Piknik-gune
1127 theme_park: Parke tematikoa
1128 viewpoint: Behatokia
1131 building_passage: Erainkin Pasabidea
1135 artificial: Urbide artifiziala
1139 derelict_canal: Baztertutako Kanala
1144 lock_gate: Kaia Sarrera
1145 mooring: Ontziralekua
1146 rapids: Ur-lasterrak
1150 waterfall: Ur-jauzia
1154 level2: Herrialdeko muga
1155 level3: Eskualdeko muga
1156 level4: Estatuko muga
1157 level5: Eskualdeko muga
1158 level6: Konderriko muga
1161 level9: Herriko muga
1162 level10: Auzoko muga
1169 no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1170 more_results: Emaitza gehiago
1174 select_status: Egoera Hautatu
1175 select_type: Mota Hautatu
1176 select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1177 reported_user: Salatutako erabiltzailea
1178 not_updated: Eguneratu gabea
1180 search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1181 user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1182 issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1185 last_updated: Azken eguneratzea
1186 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>duela %{time}</abbr>
1187 last_updated_time_user_html: <abbr izenburua='%{title}'> orain dela %{time}
1188 </abbr> egilea %{user} dela
1189 link_to_reports: Reporteak ikusi
1192 other: '%{count} reporte'
1193 reported_item: Salatutako elementua
1197 resolved: Konponduta
1199 new_report: Zure salaketa arrakastaz erregistratu da
1200 successful_update: Zure salaketa arrakastaz eguneratu da
1201 provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1203 title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1207 other: '%{count} reporte'
1208 report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1209 last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1210 last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1214 reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1215 read_reports: Reporteak irakurri
1216 new_reports: Reporte berriak
1217 other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1218 no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1219 comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1221 resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1223 ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1225 reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1227 reassign_param: Arazoa biresleitu?
1229 reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1232 diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1233 note: 'Oharra #%{note_id}'
1236 comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1239 title_html: '%{link} reportatu'
1240 missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1242 intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1243 not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1244 unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1246 resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1250 spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1251 offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1252 threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1253 other_label: Beste bat
1255 spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1256 offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1257 threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1258 other_label: Beste bat
1260 spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1261 offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1262 threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1263 vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1264 other_label: Beste bat
1266 spam_label: Ohar hau spam-a da
1267 personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1268 abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1269 other_label: Beste bat
1271 successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1272 provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1275 alt_text: OpenStreetMap logoa
1276 home: Hasierara joan
1279 log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
1281 start_mapping: Hasi mapeatzen
1282 sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
1288 export_data: Esportatu datuak
1289 gps_traces: GPS Aztarnak
1290 gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1291 user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1292 user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1293 edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1294 tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1295 intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1296 intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1297 doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1298 intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1299 hosting_partners_html: '%{ucl}, %{bytemark} eta beste %{partners}-k babestua.'
1301 partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1302 partners_partners: bazkideak
1303 tou: Erabilera-baldintzak
1304 osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1305 mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1306 osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1307 datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1308 donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1312 copyright: Egile-eskubideak
1313 community: Komunitatea
1314 community_blogs: Komunitateko blogak
1315 community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1316 foundation: Fundazioa
1317 foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
1319 title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1320 text: Dohaintza egin
1321 learn_more: Ikasi gehiago
1324 diary_comment_notification:
1325 subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1326 hi: Kaixo %{to_user},
1327 header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1328 du %{subject} gaiaren barnean:'
1329 footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1330 edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1331 message_notification:
1332 hi: Kaixo %{to_user},
1333 header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1335 footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1336 friendship_notification:
1337 hi: Kaixo %{to_user},
1338 subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1339 had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1340 see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1341 befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1344 hi: Kaixo %{to_user},
1345 failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1346 subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1348 hi: Kaixo %{to_user},
1349 loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1350 arrakastaz kargatu da.'
1351 subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1353 subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1355 created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1356 confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1357 dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1358 welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1361 subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1363 hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1364 du %{server_url}en %{new_address}ra.
1365 click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1367 subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1369 hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1370 openstreetmap.org berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1371 click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1372 note_comment_notification:
1373 anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1376 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1378 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1380 your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1382 commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1383 oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1385 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1386 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1388 your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1390 commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1391 Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1393 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1395 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1396 berraktibatu egin du'
1397 your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1399 commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1400 egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1401 details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1402 changeset_comment_notification:
1403 hi: Kaixo %{to_user},
1406 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1408 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1410 your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1411 commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1412 duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1413 partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1414 partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1415 details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1416 unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1417 eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1420 heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1421 introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1422 introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1423 mapak hasteko gai izango zara.
1424 press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1426 success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1427 already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1428 unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1429 reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
1432 failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1434 heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1435 press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1438 success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1439 failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1440 unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1443 title: Sarrera-ontzia
1444 my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1445 messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1447 one: '%Mezu berri {count}'
1448 other: '%{count} mezu berri'
1450 one: mezu zahar %{count}
1451 other: '%{count} mezu zahar'
1455 no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1456 jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1457 people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1459 unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1460 read_button: Markatu irakurritzat
1461 reply_button: Erantzun
1462 destroy_button: Ezabatu
1465 send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1468 back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1470 message_sent: Mezua bidalita
1471 limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1474 title: Horrelako mezurik ez dago
1475 heading: Horrelako mezurik ez dago
1476 body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1478 title: Irteerako ontzia
1479 my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1481 one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1482 other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1486 no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1487 jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1488 people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1490 wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1491 mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1494 title: Irakurri mezua
1498 reply_button: Erantzun
1499 unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1500 destroy_button: Ezabatu
1503 wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1504 mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1505 zuzenarekin irakurtzeko.'
1506 sent_message_summary:
1507 destroy_button: Ezabatu
1509 as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1510 as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1512 destroyed: Mezua ezabatuta
1515 title: Ahaztutako pasahitza
1516 heading: Pasahitza ahaztuta?
1517 email address: 'Eposta helbidea:'
1518 new password button: Pasahitza berrezarri
1519 help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1520 pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1521 notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
1522 bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
1523 notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
1525 title: Pasahitza berrezarri
1526 heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1527 reset: Pasahitza berrezarri
1528 flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1529 flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1534 gravatar: Gravatar erabili
1535 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1536 what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1537 disabled: Gravatar desgaitu da.
1538 enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1539 new image: Irudi bat gehitu
1540 keep image: Oraingo irudia mantendu
1541 delete image: Oraingo irudia kendu
1542 replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1543 image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1544 home location: Etxeko Kokalekua
1545 no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1546 update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1551 heading: Saio-hasiera
1552 email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1553 password: 'Pasahitza:'
1554 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1555 remember: Gogora nazazu
1556 lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1557 login_button: Saioa hasi
1558 register now: Erregistratu orain
1559 with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
1560 zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
1561 with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1562 new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
1563 to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
1565 create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
1566 no account: Ez al duzu konturik?
1567 account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
1568 erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
1569 edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
1571 account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
1572 direla-eta. <br/> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
1573 </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
1574 auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1575 openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1578 title: ID irekiarekin saioa hasi
1579 alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1581 title: Saioa hasi Googlekin
1582 alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1584 title: Saioa hasi Facebookekin
1585 alt: Saioa hasi Facebookekin
1587 title: Saioa hasi Windows Livekin
1588 alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1590 title: GitHub-rekin saioa hasi
1591 alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1593 title: Saioa hasi Wikipediarekin
1594 alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1596 title: Wordpress bidez saioa hasi
1597 alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1599 title: AOL erabiliz saioa hasi
1600 alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1603 heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1604 logout_button: Saioa itxi
1608 subheading: Azpi-goiburua
1609 unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1610 ordered: Ordenatutako zerrenda
1617 preview: Aurreikuspena
1621 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1622 used_by_html: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1623 eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1624 lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1625 geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1626 eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1627 local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1628 local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1629 aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1630 mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1631 community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1632 community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1633 haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1634 \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1635 eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1636 buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1637 bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1638 blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1640 open_data_title: Datu Irekiak
1642 OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1643 Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1646 Gune hau eta beste hainbat zerbitzu lotzen dira formalki
1647 <a href='http://osmfoundation.org/'> OpenStreetMap Foundation </a> (OSMF)
1648 komunitatearen izenean. OSMF operatutako zerbitzu guztien erabilera gaia da
1649 gure <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1650 Politika Erabilpen Onargarria </ a> eta gure <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Pribatutasun-gidalerroak </a>
1651 Mesedez <a href='http://osmfoundation.org/Contact'> jarri harremanetan OSMF-ekin </a>
1652 lizentziak, copyrightak edo bestelako lege-galderak eta arazoak badituzu.
1653 partners_title: Parte-hartzaileak
1656 title: Itzulpen honi buruz
1657 html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1658 izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1659 english_link: jatorrizkoa ingelesez
1661 title: Orrialde honi buruz
1662 html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1663 orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1665 native_link: Euskara version
1666 mapping_link: kartografiarekin hasi
1668 title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1670 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
1671 href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
1672 Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
1673 href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
1675 Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
1676 laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
1677 kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
1679 Gure mapa fitxen kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1680 Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean eskaintzen dira (CC BY-SA).
1681 credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1682 credit_1_html: '“© OpenStreetMap contributors” kreditua erabiltzeko
1684 credit_2_1_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
1685 dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1686 kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1687 copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1688 OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak
1689 zuzenean lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez,
1690 inprimatutako lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org
1691 (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap' helbide honetaraino), opendatacommons.org
1692 helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era zuzentzea."
1694 Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1696 attribution_example:
1697 alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1698 title: Eskuduntza adibidea
1699 more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1701 Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
1702 href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
1704 OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1705 aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1706 Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1707 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1708 eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1709 contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1710 contributors_intro_html: |-
1711 Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1712 dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1713 contributors_at_html: |-
1714 <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1715 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1716 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1717 Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1718 contributors_ca_html: |-
1719 <strong>Canada</strong>: Datuak
1720 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1721 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1722 Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1723 Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1724 contributors_fi_html: |-
1725 <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1726 eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1727 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1728 contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1729 ateratako datuak ditu.'
1730 contributors_nl_html: |-
1731 <strong>Herbehereak</strong>: Contains © AND data, 2007
1732 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1733 contributors_nz_html: '<strong>Zeelanda Berria</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1734 datu zerbitzuko</a> datuak biltzen ditu, <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1735 BY 4.0</a> lizentziaren arabera berrerabili daitezkeenak.'
1736 contributors_si_html: |-
1737 <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1738 <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1739 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1740 (Esloveniako informazio publikoa).
1741 contributors_es_html: |-
1742 <strong>Espainia</strong>: Espainiako Institutu Geografiko Nazionaletik (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) eta
1743 Sistema Kartografiko Nazionaletik (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) jasotako datuak daude, berrerabiltzeko baimendua <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eu">CC BY 4.0</a> lizentziapean.
1744 contributors_za_html: |-
1745 <strong> Hego Afrika </strong>:
1746 <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
1747 Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
1748 contributors_gb_html: |-
1749 <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
1750 Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-19.
1751 contributors_footer_1_html: |-
1752 OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1753 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1755 contributors_footer_2_html: |-
1756 OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1757 datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1758 infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1759 infringement_1_html: |-
1760 OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1761 copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1762 infringement_2_html: |-
1763 Uste baduzu copyrightako materiala ez dela egokia izan
1764 OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi gehitu zaionean, mesedez
1765 Gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> bajazioa
1766 prozedura </a> edo zuzenean gure fitxategian
1767 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> lineako aurkezpen orrira jo</a>.
1768 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1769 trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
1770 Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
1771 baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
1772 Lizentzia-lan taldera</a>.
1774 js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1776 js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1777 permalink: Esteka iraunkorra
1778 shortlink: Esteka laburra
1779 createnote: Gehitu oharra
1781 copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1783 remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1784 dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1786 not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1787 not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
1788 Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1789 user_page_link: Lankide orria
1790 anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1791 id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1792 no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1793 honetarako ezinbestekoak direnak.
1796 area_to_export: Esportatu beharreko eremua
1797 manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
1798 format_to_export: Esportatzeko formatua
1799 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
1800 map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
1801 embeddable_html: HTML kapsulagarria
1803 export_details_html: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1804 Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
1806 advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
1807 bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
1808 body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
1809 handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
1810 bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
1813 description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
1816 description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
1819 title: Geofabrik Deskargak
1820 description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
1823 title: Metro Laburpenak
1824 description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
1826 title: Bestelako Iturriak
1827 description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
1832 image_size: Irudiaren tamaina
1834 add_marker: Mapari markatzailea gehitu
1838 paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
1839 export_button: Esportatu
1841 title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1845 title: Komunitateko kide bihurtu
1846 explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1847 errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1848 komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1850 instructions_html: |-
1851 Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
1852 Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1854 title: Bestelako kezkak
1855 explanation_html: |-
1856 Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1857 <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1858 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1860 title: Laguntza Lortu
1861 introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
1862 ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1866 title: Ongi etorri OSMra
1867 description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1870 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1871 title: Hasiberrientzako gida
1872 description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1874 url: https://help.openstreetmap.org/
1875 title: Laguntza foroa
1876 description: Egin galdera bat edo begiratu OSMn galdera-eta-erantzun gunean.
1878 title: Posta Bidaltze Zerrendak
1879 description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1880 eskualdekako posta zerrendetan.
1883 description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1887 description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1890 description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1891 mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1893 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1894 title: Erakundeentzat
1895 description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
1896 Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
1898 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1899 title: OpenStreetMap Wiki
1900 description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
1902 search_results: Bilaketaren emaitzak
1906 get_directions: Norabideak lortu
1907 get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1910 where_am_i: Non dago hau?
1911 where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1913 reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
1918 main_road: Errepide nagusia
1919 trunk: Errepide nagusia
1920 primary: Lehen mailako errepidea
1921 secondary: Bigarren mailako errepidea
1922 unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1924 bridleway: Oinezkoen gunea
1925 cycleway: Bidegorria
1926 cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1927 cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1928 cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1929 footway: Oinezkoen bidea
1942 - Aireportu plataforma
1944 admin: Muga administratiboa
1949 resident: Etxebizitza ingurua
1953 retail: Txikizkako azalera
1954 industrial: Industrialdea
1955 commercial: Merkataritza eremua
1956 heathland: Txilardia
1961 brownfield: Landarik gabeko gunea
1963 allotments: Alokatutako Baratzeak
1966 reserve: Natura-erreserba
1967 military: Eremu militarra
1971 building: Eraikin garrantzitsua
1972 station: Tren geltokia
1976 tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
1977 bridge: Estalki beltza = zubia
1978 private: Sarbide pribatua
1979 destination: Helmuga sarbidea
1980 construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1981 bicycle_shop: Bizikleta-denda
1982 bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1986 introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
1987 mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
1988 gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
1990 title: Mapan dagoena
1992 OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
1993 mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
1994 off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen,
1995 historiko edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen
1996 datuak. Ez baduzu baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
1998 title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
1999 paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude
2000 erabilgarriak diren zenbait hitz gako.
2001 editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun
2002 programa edo webgunea da.
2003 node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
2004 edo zuhaitz bat bezalakoa.
2005 way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
2006 aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
2007 tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
2008 da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
2011 paragraph_1_html: |-
2012 OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
2013 <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
2016 paragraph_1_html: |-
2017 OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
2018 <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>. OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean</a>.
2019 start_mapping: Hasi mapeatzen
2021 title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2022 paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2023 eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2024 paragraph_2_html: |-
2025 Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
2026 <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
2029 private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2030 public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2031 trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2033 identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2034 puntuak denbora-markekin antolatuz)
2036 upload_trace: GPS aztarna igo
2037 visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2038 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2040 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2042 upload_trace: GPS Aztarna igo
2043 trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2044 dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2045 upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2046 ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2048 one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2049 agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2051 other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2052 igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2053 ilarak ez blokeatzeko.'
2056 title: '%{name} aztarna aldatzen'
2057 heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2058 visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2060 updated: Bilaketa eguneratua
2064 title: '%{name} aztarna ikusten'
2065 heading: '%{name} aztarna ikusten'
2067 filename: 'Fitxategi-izena:'
2069 uploaded: 'Noiz igota:'
2071 start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2072 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2076 description: 'Deskribapena:'
2079 edit_trace: Aztarna hau aldatu
2080 delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2081 trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2082 visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2083 confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2085 showing_page: '%{page}. orria'
2086 older: Aztarna zaharragoak
2087 newer: Aztarna berriagoak
2092 other: '%{count} puntu'
2094 trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2095 view_map: Mapa ikusi
2096 edit_map: Mapa aldatu
2098 identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2100 trackable: JARRAIGARRIA
2101 by: 'honen arabera:'
2104 public_traces: GPS aztarna publikoak
2105 my_traces: Nire aztarnak
2106 public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2107 description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2108 tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2109 empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
2110 berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
2111 wiki orrira jo </a>.
2112 upload_trace: Aztarna bat igo
2113 all_traces: Aztarna guztiak
2115 scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2117 made_public: Publikoak egindako aztarnak
2119 message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2121 heading: Offline GPX Biltegia
2122 message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2124 title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2126 description_with_count:
2127 one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2128 other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2129 description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2131 permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2133 cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2134 jarraitu aurretik mesedez.
2136 not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2138 blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2139 gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2140 blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2142 need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2143 Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2147 title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
2148 request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
2149 du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
2150 dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
2151 allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
2152 allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
2153 allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
2154 allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
2155 allow_write_api: mapa aldatu.
2156 allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
2157 allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
2158 allow_write_notes: Oharrak aldatu.
2159 grant_access: Baimena Eman
2161 title: Baimen eskaera onartua
2162 allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
2163 verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
2165 title: Baimen eskaerak kale egin du
2166 denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
2167 invalid: Baimen token-a ez du balio.
2169 flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
2171 missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2174 title: Aplikazio berri bat erregistratu
2176 title: Zure aplikazioa editatu
2178 title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
2179 key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
2180 secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
2181 url: 'Token URLa eskatu:'
2182 access_url: Token URLra sartu
2183 authorize_url: 'URLa baimendu:'
2184 support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
2185 edit: Editatu xehetasunak
2186 delete: Ezabatu bezeroa
2187 confirm: Ziur zaude?
2188 requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2190 title: Nire OAuth xehetasunak
2191 my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
2192 list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
2193 application: Aplikazioaren izena
2194 issued_at: Hor emandakoa
2196 my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
2197 no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
2198 %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
2199 OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2201 registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
2202 register_new: Zure aplikazio erregistratu
2204 requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2206 sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
2208 flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
2210 flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
2212 flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
2216 no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2217 contact_support_html: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{support}"> web-arduradunarekin
2218 </a> kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren kudeatuko dugu.
2220 header: Doakoa eta editagarria
2222 <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
2223 eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
2224 <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
2225 email address: 'Eposta Helbidea:'
2226 confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
2227 display name: 'Erakusteko izena:'
2228 display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2229 geroago alda dezakezu hobespenetan.
2230 external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2231 use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2232 auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2233 baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2235 continue: Eman izena
2236 terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2240 heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
2241 consider_pd: Goikoaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar direla
2243 consider_pd_why: zer da hau?
2244 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2245 guidance_html: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza
2246 laburpen irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen
2249 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2251 you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2252 termino berriak jarraitzeko.
2253 legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2257 rest_of_world: Gainerako mundua
2258 terms_declined_flash:
2259 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2261 title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2262 heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2263 body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2264 edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2267 my diary: Nire egunerokoa
2268 new diary entry: eguneroko sarrera berria
2269 my edits: Nire aldaketak
2270 my traces: Nire Aztarnak
2271 my notes: Nire oharrak
2272 my messages: Nire mezuak
2273 my profile: Nire profila
2274 my settings: Nire Hobespenak
2275 my comments: Nire Iruzkinak
2276 blocks on me: Nireganako blokeoak
2277 blocks by me: Nik egindako blokeoak
2278 send message: Mezua bidali
2283 remove as friend: Kendu adiskidetzat
2284 add as friend: Gehitu adiskidetzat
2285 mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2286 ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2287 ct undecided: Erabakigabea
2288 ct declined: Ez da onartu
2289 latest edit: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
2290 email address: 'Eposta helbidea:'
2291 created from: 'Hemendik sortua:'
2293 spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2294 description: Deskribapen
2295 user location: Lankidearen kokapena
2297 administrator: Lankide hau administratzailea da
2298 moderator: Lankide hau moderatzailea da
2300 administrator: Eman administratzaile sarbidea
2301 moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2303 administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2304 moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2305 block_history: Blokeo Aktiboak
2306 moderator_history: Emandako Blokeoak
2308 create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2309 activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2310 deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
2311 confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2312 hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2313 unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2314 delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2316 report: Salatu erabiltzaile hau
2318 title: Kontua aldatu
2319 my settings: Nire aukerak
2320 current email address: Egungo posta helbidea
2321 external auth: Kanpoko Autentifikazioa
2323 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2324 link text: zer da hau?
2326 heading: Aldaketa publikoak
2327 enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
2328 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2329 enabled link text: zer da hau?
2330 disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
2332 disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
2333 public editing note:
2334 heading: Aldaketa publikoa
2335 html: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
2336 bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
2337 bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
2338 aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
2339 </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
2340 zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
2341 publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
2342 eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
2344 heading: Kolaboratzaile Terminoak
2345 agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
2346 not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
2347 review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
2348 erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
2349 agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
2350 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2351 link text: zer da hau?
2352 save changes button: Aldaketak gorde
2353 make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
2354 flash update success confirm needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua.
2355 Zure email-a begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
2356 flash update success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
2358 flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2360 flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2363 title: Erabiltzaileak
2364 heading: Erabiltzaileak
2366 one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2367 other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2368 summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2369 summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2370 confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2371 hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2372 empty: No matching users found
2374 title: Kontua bertan behera geratu da
2375 heading: Kontua bertan behera geratu da
2378 Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2379 jarduera susmagarriak direla eta.
2382 Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2383 %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2386 connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2387 invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2388 no_authorization_code: Baimen koderik ez
2389 unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2390 invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2392 heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2393 option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2396 Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2397 zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2398 zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2401 not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2402 already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2403 doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2404 not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2407 title: Berretsi eginkizuna ematea
2408 heading: Berretsi eginkizuna ematea
2409 are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2411 fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2412 erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2414 title: Berretsi eginkizuna kentzea
2415 heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2416 are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2418 fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2419 erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2422 non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2423 non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2425 sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2426 back: Itzuli sarrerara
2428 title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2429 heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2430 period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2431 tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2433 tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2434 back: Ikusi bloke guztiak
2436 title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2437 heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2438 period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2439 show: Ikusi bloke hau
2440 back: Ikusi bloke guztiak
2442 block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2443 block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2446 try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2447 eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2448 try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2450 flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2452 only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2453 success: Blokea eguneratu da.
2455 title: Erabiltzaile blokeak
2456 heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2457 empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2459 title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2460 heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2461 time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2462 past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2463 confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2465 flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2467 time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2468 until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2469 time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2470 saioa hasi eta gero.'
2471 time_past_html: '%{time} bukatua.'
2475 other: '%{count} ordu'
2477 title: '%{name}n dauden blokeoak'
2478 heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2479 empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2481 title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2482 heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2483 empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2485 title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2486 heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2488 duration: 'Iraupena:'
2493 confirm: Ziur zaude?
2494 reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2495 back: Blokeo guztiak ikusi
2496 revoker: 'Ezeztatu duena:'
2497 needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2499 not_revoked: (ez da ezeztatu)
2504 display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2505 creator_name: Egilea
2506 reason: Blokeatzeko arrazoia
2508 revoker_name: -k ezeztatua
2509 showing_page: '%{page} orria'
2511 previous: « Aurrekoa
2514 title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2515 heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2516 subheading_html: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2517 no_notes: Oharrik ez
2520 description: Deskribapena
2521 created_at: 'Non sortua:'
2522 last_changed: Azkenik aldaketua
2529 link: Esteka edo HTMLa
2531 short_link: Esteka laburra
2534 custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2537 download: Deskargatu
2538 short_url: URL laburra
2539 include_marker: Markatzailea sartu
2540 center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2541 paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2542 view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2543 only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2545 report_problem: Arazo baten berri eman
2547 title: Maparen gakoa
2548 tooltip: Maparen gakoa
2549 tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2555 title: Erakutsi nire kokapena
2559 cycle_map: Bizikletentzako mapa
2560 transport_map: Garraioen mapa
2562 opnvkarte: ÖPNVKarte
2564 header: Maparen geruzak
2565 notes: Maparen oharrak
2566 data: Maparen datuak
2567 gps: GPS aztarna publikoak
2568 overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2570 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2571 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2573 edit_tooltip: Editatu mapa
2574 edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2575 createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2576 createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2577 map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2578 map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2579 queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2580 queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2584 subscribe: Harpidetu
2585 unsubscribe: Harpidetza kendu
2586 hide_comment: ezkutatu
2587 unhide_comment: erakutsi
2590 intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2591 jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2592 eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2593 advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2594 ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio
2595 zerrendei buruzko informaziorik."
2598 anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2599 anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2602 reactivate: Berriz aktibatu
2603 comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2605 edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2610 fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2611 fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2612 fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2613 graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2614 graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2615 graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2617 directions: Norabideak
2618 distance: Distantzia
2620 no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2621 no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2623 continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2624 slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2625 offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2626 offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2627 offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2628 offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2630 offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2631 %{directions} noranzkoan
2632 offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2633 offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2634 offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2636 onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2637 onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2638 onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2640 onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2641 onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2642 endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2643 merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2644 fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2645 turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2646 sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2647 uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2648 sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2649 turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2650 offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2651 offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2652 offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2653 offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2655 offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2656 %{directions} noranzkoan
2657 offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2658 offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2659 offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2661 onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2662 onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2663 onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2665 onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2666 onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2667 endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2668 merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2669 fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2670 slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2671 via_point_without_exit: (puntutik)
2672 follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2673 roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2674 leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2675 stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2676 start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2677 destination_without_exit: Helmugara iritsi
2678 against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2679 end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2680 roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2681 roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2683 exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2684 unnamed: izenik gabe
2685 courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2702 nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2703 error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2704 timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2706 directions_from: Hemendik norabideak
2707 directions_to: Norabideak hona
2708 add_note: Gehitu ohar bat hemen
2709 show_address: Erakutsi helbidea
2710 query_features: Eskaera ezaugarriak
2711 centre_map: Mapa hona zentratu
2714 heading: Aldatu erredakzioa
2715 title: Aldatu erredakzioa
2717 empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2718 heading: Erredakzio zerrenda
2719 title: Erredakzio zerrenda
2721 heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2722 title: Erredakzio berria sortzen
2724 description: 'Deskribapena:'
2725 heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2726 title: Erredakzioa erakusten
2728 edit: Aldatu erredakzio hau
2729 destroy: Erredakzio hau kendu
2730 confirm: Ziur zaude?
2732 flash: Erredakzioa sortu da.
2734 flash: Aldaketak gorde dira.
2736 not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2738 flash: Erredakzioa suntsitu da.
2739 error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2741 leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2742 trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2743 invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2744 url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu