]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Merge pull request #5060 from tomhughes/rake-expiry
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Czupirek
15 # Author: Dalis
16 # Author: Dammat
17 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Darellur
19 # Author: DeRudySoulStorm
20 # Author: Debeet
21 # Author: Deejay1
22 # Author: Faalagorn
23 # Author: Frozengeist
24 # Author: FunPL
25 # Author: GlutPaprykarz
26 # Author: Iketsi
27 # Author: Ireun
28 # Author: Kaligula
29 # Author: Kastanoto
30 # Author: Kocio
31 # Author: Krottyianock
32 # Author: Krzyz23
33 # Author: Kwiatek 123
34 # Author: Luku123
35 # Author: M4sk1n
36 # Author: Macofe
37 # Author: Maraf24
38 # Author: Maro21
39 # Author: Mateon1
40 # Author: Mikini
41 # Author: Mkot
42 # Author: Nemo bis
43 # Author: Odie2
44 # Author: OrlPL
45 # Author: Pio387
46 # Author: Przemub
47 # Author: Psokol
48 # Author: Py64
49 # Author: RafalR
50 # Author: Rail
51 # Author: Railfail536
52 # Author: Rezonansowy
53 # Author: RicoElectrico
54 # Author: Rmikke
55 # Author: Ruila
56 # Author: SemanticPioneer
57 # Author: Soeb
58 # Author: Sofalse
59 # Author: Sp5uhe
60 # Author: Stojex
61 # Author: Strebski
62 # Author: Teiron
63 # Author: The Polish
64 # Author: Tsca
65 # Author: Ty221
66 # Author: WaldiSt
67 # Author: Woytecr
68 # Author: Wpedzich
69 # Author: Yarl
70 # Author: Zbigniew.czernik
71 # Author: Łukasz3212
72 ---
73 pl:
74   time:
75     formats:
76       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
77       blog: '%e.%m.%Y'
78   helpers:
79     file:
80       prompt: Wybierz plik
81     submit:
82       diary_comment:
83         create: Wyślij komentarz
84       diary_entry:
85         create: Opublikuj
86         update: Uaktualnij
87       issue_comment:
88         create: Dodaj komentarz
89       message:
90         create: Wyślij
91       client_application:
92         create: Zarejestruj
93         update: Edytuj
94       oauth2_application:
95         create: Zarejestruj
96         update: Aktualizuj
97       redaction:
98         create: Utwórz poprawkę
99         update: Zapisz poprawkę
100       trace:
101         create: Wyślij
102         update: Zapisz zmiany
103       user_block:
104         create: Utwórz blokadę
105         update: Uaktualnij blokadę
106   activerecord:
107     errors:
108       messages:
109         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
110         email_address_not_routable: nie jest routowalny
111         display_name_is_user_n: nie może mieć wartości user_n, chyba że n jest Twoim
112           identyfikatorem użytkownika
113       models:
114         user_mute:
115           is_already_muted: jest już wyciszony
116     models:
117       acl: Lista kontroli dostępu
118       changeset: Zestaw zmian
119       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
120       country: Państwo
121       diary_comment: Komentarz do dziennika
122       diary_entry: Wpis do dziennika
123       friend: Znajomy
124       issue: problem
125       language: Język
126       message: Wiadomość
127       node: Węzeł
128       node_tag: Znacznik węzła
129       old_node: Stary węzeł
130       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
131       old_relation: Stara relacja
132       old_relation_member: Człon starej relacji
133       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
134       old_way: Stara linia
135       old_way_node: Węzeł starej linii
136       old_way_tag: Znacznik starej linii
137       relation: Relacja
138       relation_member: Człon relacji
139       relation_tag: Tag relacji
140       report: zgłoszenie
141       session: Sesja
142       trace: Ślad
143       tracepoint: Punkt śladu
144       tracetag: Znacznik śladu
145       user: Użytkownik
146       user_preference: Preferencje użytkownika
147       user_token: Token użytkownika
148       way: Linia
149       way_node: Węzeł linii
150       way_tag: Znacznik linii
151     attributes:
152       client_application:
153         name: Nazwa (wymagana)
154         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
155         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
156         support_url: Adres URL pomocy technicznej
157         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
158         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
159         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
160           kontaktów
161         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
162         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
163         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
164         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
165       diary_comment:
166         body: Treść
167       diary_entry:
168         user: Użytkownik
169         title: Temat
170         body: Treść
171         latitude: Szerokość geograficzna
172         longitude: Długość geograficzna
173         language_code: Język
174       doorkeeper/application:
175         name: Nazwa
176         redirect_uri: URI przekierowań
177         confidential: Poufna aplikacja?
178         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
179       friend:
180         user: Użytkownik
181         friend: Znajomy
182       trace:
183         user: Użytkownik
184         visible: Widoczny
185         name: Nazwa pliku
186         size: Rozmiar
187         latitude: Szerokość geograficzna
188         longitude: Długość geograficzna
189         public: Publiczny
190         description: Opis
191         gpx_file: Prześlij plik GPX
192         visibility: Widoczność
193         tagstring: Tagi
194       message:
195         sender: Nadawca
196         title: Temat
197         body: Treść
198         recipient: Odbiorca
199       redaction:
200         title: Tytuł
201         description: Opis
202       report:
203         category: Wybierz powód zgłoszenia
204         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
205       user:
206         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
207         auth_uid: UID uwierzytelnienia
208         email: E-mail
209         new_email: Nowy adres e-mail
210         active: Aktywny
211         display_name: Wyświetlana nazwa
212         description: Opis
213         home_lat: 'Szerokość:'
214         home_lon: 'Długość geograficzna:'
215         languages: Preferowane języki
216         preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
217         pass_crypt: Hasło
218         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
219     help:
220       doorkeeper/application:
221         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie tajny klucz klienta może
222           być zachowany jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe
223           nie są poufne)
224         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
225       trace:
226         tagstring: rozdzielone przecinkami
227       user_block:
228         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
229           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
230           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
231           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
232           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
233         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
234       user:
235         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
236   datetime:
237     distance_in_words_ago:
238       about_x_hours:
239         one: około godziny temu
240         few: około %{count} godziny temu
241         many: około %{count} godzin temu
242         other: około %{count} godziny temu
243       about_x_months:
244         one: około miesiąc temu
245         few: około %{count} miesiące temu
246         many: około %{count} miesięcy temu
247         other: około %{count} miesiąca temu
248       about_x_years:
249         one: około rok temu
250         few: około %{count} lata temu
251         many: około %{count} lat temu
252         other: około %{count} roku temu
253       almost_x_years:
254         one: prawie rok temu
255         few: prawie %{count} lata temu
256         many: prawie %{count} lat temu
257         other: prawie %{count} roku temu
258       half_a_minute: 30 sekund temu
259       less_than_x_seconds:
260         one: mniej niż sekundę temu
261         few: mniej niż %{count} sekundy temu
262         many: mniej niż %{count} sekund temu
263         other: mniej niż %{count} sekundy temu
264       less_than_x_minutes:
265         one: mniej niż minutę temu
266         few: mniej niż %{count} minuty temu
267         many: mniej niż %{count} minut temu
268         other: mniej niż %{count} minuty temu
269       over_x_years:
270         one: ponad rok temu
271         few: ponad %{count} lata temu
272         many: ponad %{count} lat temu
273         other: ponad %{count} roku temu
274       x_seconds:
275         one: sekundę temu
276         few: '%{count} sekundy temu'
277         many: '%{count} sekund temu'
278         other: '%{count} sekundy temu'
279       x_minutes:
280         one: minutę temu
281         few: '%{count} minuty temu'
282         many: '%{count} minut temu'
283         other: '%{count} minuty temu'
284       x_days:
285         one: wczoraj
286         few: '%{count} dni temu'
287         many: '%{count} dni temu'
288         other: '%{count} dni temu'
289       x_months:
290         one: miesiąc temu
291         few: '%{count} miesiące temu'
292         many: '%{count} miesięcy temu'
293         other: '%{count} miesiąca temu'
294       x_years:
295         one: rok temu
296         few: '%{count} lata temu'
297         many: '%{count} lat temu'
298         other: '%{count} roku temu'
299   editor:
300     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
301     id:
302       name: iD
303       description: iD (w tej przeglądarce)
304     remote:
305       name: Zewnętrzny edytor
306       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
307   auth:
308     providers:
309       none: Brak
310       google: Google
311       facebook: Facebook
312       microsoft: Microsoft
313       github: GitHub
314       wikipedia: Wikipedia
315   api:
316     notes:
317       comment:
318         opened_at_html: Stworzono %{when}
319         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
320         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
321         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
322         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
323         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
324         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
325         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
326       rss:
327         title: Uwagi OpenStreetMap
328         description_all: Lista zgłoszonych, skomentowanych lub zamkniętych uwag
329         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
330           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
331         description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
332         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
333         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
334         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
335         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
336       entry:
337         comment: Komentarz
338         full: Pełna treść uwagi
339   account:
340     deletions:
341       show:
342         title: Usuń moje konto
343         warning: Uwaga! Proces usuwania konta jest ostateczny i nie można go cofnąć.
344         delete_account: Usuń konto
345         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
346           przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
347         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
348           zostaną usunięte.
349         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
350           być użyta przez inne konta.
351         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
352           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
353         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
354         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
355         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
356           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
357         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
358           ale ukryte.
359         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
360           zostaną zachowane.
361         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
362         recent_editing_html: Ponieważ niedawno edytowałeś, Twoje konto nie może zostać
363           obecnie usunięte. Usunięcie będzie możliwe za %{time}.
364         confirm_delete: Na pewno?
365         cancel: Anuluj
366   accounts:
367     edit:
368       title: Zmiana ustawień konta
369       my settings: Ustawienia
370       current email address: Aktualny adres e-mail
371       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
372       openid:
373         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
374         link text: co to jest?
375       public editing:
376         heading: 'Edycje publiczne:'
377         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
378         enabled link text: co to jest?
379         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
380           edycje są anonimowe.
381         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
382       contributor terms:
383         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
384         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
385         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
386         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
387           i je zaakceptować.
388         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
389         link text: co to jest?
390       save changes button: Zapisz zmiany
391       delete_account: Usuń konto...
392     go_public:
393       heading: 'Edycje publiczne:'
394       currently_not_public: Twoje edycje są obecnie anonimowe i inni nie mogą ci wysyłać
395         wiadomości ani zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać swoje edycje i umożliwić
396         innym kontakt z tobą przez stronę, kliknij przycisk poniżej.
397       only_public_can_edit: Od czasu zmiany API na wersję 0.6 tylko użytkownicy publiczni
398         mogą edytować dane mapy.
399       find_out_why: dowiedz się, dlaczego
400       email_not_revealed: Twój adres e-mail nie będzie wyświetlany publicznie.
401       not_reversible: Tej akcji nie można cofnąć, a wszyscy nowi użytkownicy są teraz
402         domyślnie publiczni.
403       make_edits_public_button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
404     update:
405       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
406         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
407       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
408     destroy:
409       success: Konto zostało usunięte.
410   browse:
411     deleted_ago_by_html: Usunięte %{time_ago} przez %{user}
412     edited_ago_by_html: Edytowane %{time_ago} przez %{user}
413     version: Wersja
414     redacted_version: Wersja poprawiona
415     in_changeset: Zestaw zmian
416     anonymous: Anonimowy użytkownik
417     no_comment: (bez komentarza)
418     part_of: Wchodzi w skład
419     part_of_relations:
420       one: 1 relacja
421       few: '%{count} relacje'
422       many: '%{count} relacji'
423       other: '%{count} relacji'
424     part_of_ways:
425       one: 1 linia
426       few: '%{count} linie'
427       many: '%{count} linii'
428       other: '%{count} linii'
429     download_xml: Pobierz XML
430     view_history: Wyświetl historię
431     view_unredacted_history: Pokaż historię bez poprawek
432     view_details: Wyświetl szczegóły
433     view_redacted_data: Pokaż poprawione dane
434     view_redaction_message: Pokaż wiadomość poprawki
435     location: 'Położenie:'
436     node:
437       title_html: 'Węzeł: %{name}'
438       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
439     way:
440       title_html: 'Linia: %{name}'
441       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
442       nodes: Węzły
443       nodes_count:
444         one: 1 węzeł
445         few: '%{count} węzły'
446         many: '%{count} węzłów'
447         other: '%{count} węzła'
448       also_part_of_html:
449         one: część linii %{related_ways}
450         other: część linii %{related_ways}
451     relation:
452       title_html: 'Relacja: %{name}'
453       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
454       members: Człony relacji
455       members_count:
456         one: 1 człon
457         few: '%{count} człony'
458         many: '%{count} członów'
459         other: '%{count} członu'
460     relation_member:
461       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
462       type:
463         node: Węzeł
464         way: Linia
465         relation: Relacja
466     containing_relation:
467       entry_html: Relacja %{relation_name}
468       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
469     not_found:
470       title: Nie znaleziono
471       sorry: 'Nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
472       type:
473         node: węzła
474         way: linii
475         relation: relacji
476         changeset: zestawu zmian
477         note: uwagi
478     timeout:
479       title: Przekroczono limit czasu
480       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
481         długo.
482       type:
483         node: węzła
484         way: linii
485         relation: relacji
486         changeset: zestawu zmian
487         note: uwagi
488     redacted:
489       redaction: poprawką %{id}
490       message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
491         Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
492       type:
493         node: tego węzła
494         way: tej linii
495         relation: tej relacji
496     start_rjs:
497       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
498         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
499       load_data: Wczytaj dane
500       loading: Wczytywanie...
501     tag_details:
502       tags: Znaczniki
503       wiki_link:
504         key: Strona Wiki klucza %{key}
505         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
506       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
507       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
508       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
509       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
510       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
511       email_link: E-mail %{email}
512     query:
513       title: Dane obiektów
514       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
515       nearby: Obiekty w pobliżu
516       enclosing: Większe, otaczające obiekty
517   old_nodes:
518     not_found:
519       sorry: 'Nie odnaleziono węzła #%{id} w wersji %{version}.'
520   old_ways:
521     not_found:
522       sorry: 'Nie odnaleziono linii #%{id} w wersji %{version}.'
523   old_relations:
524     not_found:
525       sorry: 'Nie odnaleziono relacji #%{id} w wersji %{version}.'
526   changesets:
527     changeset_paging_nav:
528       showing_page: Strona %{page}
529       next: Następna »
530       previous: « Poprzednia
531     changeset:
532       anonymous: Anonim
533       no_edits: (brak edycji)
534       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
535     changesets:
536       id: ID
537       saved_at: Zapisano
538       user: Użytkownik
539       comment: Komentarz
540       area: Obszar
541     index:
542       title: Zestawy zmian
543       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
544       title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
545       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
546       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
547       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
548       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
549       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
550       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
551       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
552       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
553       load_more: Wczytaj więcej
554       feed:
555         title: Zestaw zmian %{id}
556         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
557         created: Utworzone
558         closed: Zamknięte
559         belongs_to: Autor
560     subscribe:
561       heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą zmian ?
562       button: Zasubskrybuj dyskusję
563     unsubscribe:
564       heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat zestawu zmian?
565       button: Wypisz się z dyskusji
566     heading:
567       title: Zestaw zmian %{id}
568       created_by_html: Utworzony przez %{link_user} w %{created}.
569     no_such_entry:
570       title: Brak takiego zestawu zmian
571       body: Niestety nie odnaleziono zestawu zmian o identyfikatorze %{id}. Sprawdź
572         pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
573     show:
574       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
575       created: 'Utworzony: %{when}'
576       closed: 'Zamknięty: %{when}'
577       created_ago_html: Utworzone %{time_ago}
578       closed_ago_html: Zamknięte %{time_ago}
579       created_ago_by_html: Utworzone %{time_ago} przez %{user}
580       closed_ago_by_html: Zamknięte %{time_ago} przez %{user}
581       discussion: Dyskusja
582       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
583       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
584         on zamknięty.
585       subscribe: Obserwuj
586       unsubscribe: Nie obserwuj
587       comment_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
588       hidden_comment_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{time_ago}
589       hide_comment: ukryj
590       unhide_comment: pokaż
591       comment: Komentarz
592       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
593       osmchangexml: XML w formacie osmChange
594     paging_nav:
595       nodes: Węzły (%{count})
596       nodes_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
597       ways: Linie (%{count})
598       ways_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
599       relations: Relacje (%{count})
600       relations_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
601     timeout:
602       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
603   changeset_comments:
604     comment:
605       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
606       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
607     comments:
608       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
609     index:
610       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
611       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
612     timeout:
613       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
614         zbyt długo.
615   dashboards:
616     contact:
617       km away: '%{count} km stąd'
618       m away: '%{count} m stąd'
619       latest_edit_html: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
620     popup:
621       your location: Twoje położenie
622       nearby mapper: Mapujący z okolicy
623       friend: Znajomy
624     show:
625       title: Mój panel
626       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
627         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
628       edit_your_profile: Edytuj swój profil
629       my friends: Moi znajomi
630       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
631       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
632       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
633         w tej okolicy.
634       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
635       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
636       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
637       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
638   diary_entries:
639     new:
640       title: Nowy wpis do dziennika
641     form:
642       location: 'Położenie:'
643       use_map_link: wskaż na mapie
644     index:
645       title: Dzienniki użytkowników
646       title_friends: Dzienniki znajomych
647       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
648       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
649       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
650       new: Nowy wpis dziennika
651       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
652       my_diary: Mój dziennik
653       no_entries: Brak wpisów dziennika
654     page:
655       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
656       older_entries: Starsze wpisy
657       newer_entries: Nowsze wpisy
658     edit:
659       title: Edycja wpisu dziennika
660       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
661     show:
662       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
663       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
664       discussion: Dyskusja
665       subscribe: Obserwuj
666       unsubscribe: Anuluj subskrypcję
667       leave_a_comment: Zostaw komentarz
668       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
669       login: Zaloguj się
670     no_such_entry:
671       title: Nie ma takiego wpisu
672       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
673       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
674         %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
675         lub wpis został usunięty.
676     diary_entry:
677       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
678       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
679       comment_link: Skomentuj ten wpis
680       reply_link: Napisz do autora
681       comment_count:
682         one: '%{count} komentarz'
683         few: '%{count} komentarze'
684         many: '%{count} komentarzy'
685         other: '%{count} komentarzy'
686       no_comments: Brak komentarzy
687       edit_link: Edytuj ten wpis
688       hide_link: Ukryj ten wpis
689       unhide_link: Odkryj ten wpis
690       confirm: Potwierdź
691       report: Zgłoś ten wpis
692     diary_comment:
693       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
694       hide_link: Ukryj ten komentarz
695       unhide_link: Odkryj ten komentarz
696       confirm: Potwierdź
697       report: Zgłoś ten komentarz
698     location:
699       location: 'Położenie:'
700       view: Podgląd
701       edit: Edytuj
702     feed:
703       user:
704         title: Wpisy użytkownika %{user}
705         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
706       language:
707         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
708         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
709       all:
710         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
711         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
712     subscribe:
713       heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą wpisu do pamiętnika?
714     unsubscribe:
715       heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat wpisu dziennika?
716       button: Wypisz się z dyskusji
717   diary_comments:
718     index:
719       title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
720       heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
721       subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
722       no_comments: Brak komentarzy
723     page:
724       post: Wpis
725       when: Kiedy
726       comment: Komentarz
727       newer_comments: Nowsze komentarze
728       older_comments: Starsze komentarze
729   doorkeeper:
730     errors:
731       messages:
732         account_selection_required: Serwer autoryzacji wymaga wybrania konta użytkownika
733           końcowego
734     flash:
735       applications:
736         create:
737           notice: Zarejestrowano aplikację.
738     scopes:
739       address: Wyświetl swój adres
740       email: Zobacz swój adres e-mail
741       openid: Uwierzytelnij swoje konto
742       phone: Wyświetl swój numer telefonu
743       profile: Wyświetl informacje o swoim profilu
744   errors:
745     contact:
746       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
747       contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
748       contact: Skontaktuj się
749       contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
750         jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
751         żądania.'
752     forbidden:
753       title: Dostęp zabroniony
754       description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
755         administratorów (HTTP 403).
756     internal_server_error:
757       title: Błąd aplikacji
758       description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
759         mu realizację żądania (HTTP 500).
760     not_found:
761       title: Nie znaleziono strony
762       description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
763         na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
764   friendships:
765     make_friend:
766       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
767       button: Dodaj do listy znajomych
768       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
769       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
770       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
771       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
772         przed wysłaniem następnych.
773     remove_friend:
774       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
775       button: Usuń ze znajomych
776       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
777       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
778   geocoder:
779     search:
780       title:
781         results_from_html: Wyniki z %{results_link}
782         latlon: Internal
783         osm_nominatim: Nominatim
784         osm_nominatim_reverse: Nominatim
785     search_osm_nominatim:
786       prefix:
787         aerialway:
788           cable_car: Kolej linowa
789           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
790           drag_lift: Wyciąg orczykowy
791           gondola: Kolej gondolowa
792           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
793           platter: Wyciąg talerzykowy
794           pylon: Pylon
795           station: Stacja kolei linowej
796           t-bar: Wyciąg orczykowy
797           "yes": Transport napowietrzny
798         aeroway:
799           aerodrome: Lotnisko
800           airstrip: Pas startowy
801           apron: Płyta postojowa
802           gate: Bramka
803           hangar: Hangar
804           helipad: Lądowisko dla helikopterów
805           holding_position: Punkt oczekiwania
806           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
807           parking_position: Miejsce postojowe
808           runway: Pas startowy
809           taxilane: Droga na lotnisku
810           taxiway: Droga kołowania
811           terminal: Terminal pasażerski
812           windsock: Wiatrowskaz
813         amenity:
814           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
815           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
816           arts_centre: Centrum sztuki
817           atm: Bankomat
818           bank: Bank
819           bar: Bar
820           bbq: Miejsce do grillowania
821           bench: Ławka
822           bicycle_parking: Parking rowerowy
823           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
824           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
825           biergarten: Ogródek piwny
826           blood_bank: Bank krwi
827           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
828           brothel: Dom publiczny
829           bureau_de_change: Kantor
830           bus_station: Dworzec autobusowy
831           cafe: Kawiarnia
832           car_rental: Wynajem samochodów
833           car_sharing: Dzielenie się samochodami
834           car_wash: Myjnia samochodowa
835           casino: Kasyno
836           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
837           childcare: Opieka nad dziećmi
838           cinema: Kino
839           clinic: Klinika
840           clock: Zegar
841           college: Szkoła policealna
842           community_centre: Centrum społeczności
843           conference_centre: Centrum konferencyjne
844           courthouse: Sąd
845           crematorium: Krematorium
846           dentist: Gabinet dentystyczny
847           doctors: Lekarze
848           drinking_water: Źródło wody pitnej
849           driving_school: Szkoła nauki jazdy
850           embassy: Ambasada
851           events_venue: Sala bankietowa
852           fast_food: Bar (fast food)
853           ferry_terminal: Terminal promowy
854           fire_station: Remiza strażacka
855           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
856           fountain: Fontanna
857           fuel: Stacja paliw
858           gambling: Salon pachinko/bingo
859           grave_yard: Cmentarz przykościelny
860           grit_bin: Pojemnik na piasek
861           hospital: Szpital
862           hunting_stand: Ambona myśliwska
863           ice_cream: Lodziarnia
864           internet_cafe: Kafejka internetowa
865           kindergarten: Przedszkole/żłobek
866           language_school: Szkoła językowa
867           library: Biblioteka
868           loading_dock: Dok załadunkowy
869           love_hotel: Love hotel
870           marketplace: Plac targowy
871           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
872           monastery: Klasztor
873           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
874           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
875           music_school: Szkoła muzyczna
876           nightclub: Klub nocny
877           nursing_home: Dom opieki
878           parking: Parking
879           parking_entrance: Wjazd na parking
880           parking_space: Miejsce parkingowe
881           payment_terminal: Terminal płatniczy
882           pharmacy: Apteka
883           place_of_worship: Miejsce kultu
884           police: Policja lub straż miejska/gminna
885           post_box: Skrzynka pocztowa
886           post_office: Poczta
887           prison: Więzienie/areszt
888           pub: Pub
889           public_bath: Łaźnia publiczna
890           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
891           public_building: Budynek publiczny
892           ranger_station: Leśniczówka
893           recycling: Miejsce recyklingu
894           restaurant: Restauracja
895           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
896           school: Szkoła podstawowa/średnia
897           shelter: Schronienie
898           shower: Prysznic
899           social_centre: Centrum społeczne
900           social_facility: Placówka społeczna
901           studio: Studio
902           swimming_pool: Basen
903           taxi: Postój taksówek
904           telephone: Budka telefoniczna
905           theatre: Teatr
906           toilets: Toaleta publiczna
907           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
908           training: Szkolenia
909           university: Uniwersytet
910           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
911           vending_machine: Automat do sprzedaży
912           veterinary: Weterynarz
913           village_hall: Urząd gminy
914           waste_basket: Kosz na śmieci
915           waste_disposal: Śmietnik
916           waste_dump_site: Składowisko odpadów
917           watering_place: Poidło dla zwierząt
918           water_point: Punkt poboru wody
919           weighbridge: Waga dla pojazdów
920           "yes": Usługa
921         boundary:
922           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
923           administrative: Granica administracyjna
924           census: Granica spisu ludności
925           national_park: Park narodowy
926           political: Granica okręgu wyborczego
927           protected_area: Obszar chroniony
928           "yes": Granica
929         bridge:
930           aqueduct: Akwedukt
931           boardwalk: Kładka drewniana
932           suspension: Most wiszący
933           swing: Most obrotowy
934           viaduct: Most wieloprzęsłowy
935           "yes": Most
936         building:
937           apartment: Blok mieszkalny
938           apartments: Blok mieszkalny
939           barn: Stodoła
940           bungalow: Bungalow
941           cabin: Domek letniskowy
942           chapel: Kaplica
943           church: Budynek kościoła
944           civic: Budynek miejski
945           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
946           commercial: Budynek komercyjny
947           construction: Budynek w budowie
948           detached: Dom wolnostojący
949           dormitory: Dom studencki
950           duplex: Bliźniak
951           farm: Dom mieszkalny na farmie
952           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
953           garage: Garaż
954           garages: Garaże
955           greenhouse: Szklarnia
956           hangar: Budynek hangaru
957           hospital: Budynek szpitala
958           hotel: Budynek hotelu
959           house: Dom
960           houseboat: Barka mieszkalna
961           hut: Chata
962           industrial: Budynek przemysłowy
963           kindergarten: Budynek przedszkola
964           manufacture: Budynek fabryczny
965           office: Biurowiec
966           public: Budynek publiczny
967           residential: Budynek mieszkalny
968           retail: Budynek handlu detalicznego
969           roof: Zadaszenie
970           ruins: Ruiny budynku
971           school: Budynek szkoły
972           semidetached_house: Bliźniak
973           service: Budynek techniczny
974           shed: Szopa
975           stable: Stajnia
976           static_caravan: Przyczepa kempingowa
977           temple: Budynek świątyni
978           terrace: Domy szeregowe
979           train_station: Budynek dworca
980           university: Budynek uczelni
981           warehouse: Magazyn
982           "yes": Budynek
983         club:
984           scout: Klub harcerski
985           sport: Klub sportowy
986           "yes": Klub
987         craft:
988           beekeeper: Pszczelarz
989           blacksmith: Kowal
990           brewery: Browar
991           carpenter: Cieśla
992           caterer: Catering
993           confectionery: Cukiernik
994           dressmaker: Krawcowa
995           electrician: Elektryk
996           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
997           gardener: Ogrodnik
998           glaziery: Szklarz
999           handicraft: Rękodzieła
1000           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
1001           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
1002           painter: Malarz
1003           photographer: Fotograf
1004           plumber: Hydraulik
1005           roofer: Dekarz
1006           sawmill: Tartak
1007           shoemaker: Szewc
1008           stonemason: Zakład kamieniarski
1009           tailor: Krawiec
1010           window_construction: Montaż okien
1011           winery: Winiarnia
1012           "yes": Warsztat
1013         emergency:
1014           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1015           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
1016           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
1017           defibrillator: Defibrylator
1018           fire_extinguisher: Gaśnica
1019           fire_water_pond: Staw pożarowy
1020           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
1021           life_ring: Koło ratunkowe
1022           phone: Telefon alarmowy
1023           siren: Syrena alarmowa
1024           suction_point: Punkt pompowania wody
1025           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
1026         highway:
1027           abandoned: Zaniedbana droga
1028           bridleway: Droga dla koni
1029           bus_guideway: Droga dla autobusów
1030           bus_stop: Przystanek autobusowy
1031           construction: Droga w trakcie budowy
1032           corridor: Korytarz
1033           crossing: Przejście
1034           cycleway: Droga rowerowa
1035           elevator: Winda
1036           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1037           emergency_bay: Zatoka awaryjna
1038           footway: Droga dla pieszych
1039           ford: Bród
1040           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
1041           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
1042           milestone: Słupek pikietażowy
1043           motorway: Autostrada
1044           motorway_junction: Węzeł autostradowy
1045           motorway_link: Autostrada – dojazd
1046           passing_place: Mijanka
1047           path: Ścieżka
1048           pedestrian: Droga dla pieszych
1049           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
1050           primary: Droga pierwszorzędna
1051           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
1052           proposed: Droga planowana
1053           raceway: Tor wyścigowy
1054           residential: Droga lokalna
1055           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
1056           road: Droga
1057           secondary: Droga drugorzędna
1058           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
1059           service: Droga serwisowa/dojazdowa
1060           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
1061           speed_camera: Fotoradar
1062           steps: Schody
1063           stop: Znak drogowy „Stop”
1064           street_lamp: Lampa uliczna
1065           tertiary: Droga trzeciorzędna
1066           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1067           track: Droga polna lub leśna
1068           traffic_mirror: Lustro drogowe
1069           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1070           trailhead: Początek szlaku
1071           trunk: Droga główna/ekspresowa
1072           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1073           turning_circle: Miejsce do zawracania
1074           turning_loop: Pętla do zawracania
1075           unclassified: Droga czwartorzędna
1076           "yes": Droga
1077         historic:
1078           aircraft: Samolot
1079           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1080           bomb_crater: Lej bombowy
1081           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1082           boundary_stone: Graniczny głaz
1083           building: Zabytkowy budynek
1084           bunker: Bunkier
1085           cannon: Działo
1086           castle: Zamek
1087           charcoal_pile: Mielerz
1088           church: Kościół
1089           city_gate: Brama miasta
1090           citywalls: Mury miejskie
1091           fort: Fort
1092           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1093           hollow_way: Zapadnięta droga
1094           house: Dom
1095           manor: Dwór
1096           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1097           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1098           mine: Kopalnia
1099           mine_shaft: Szyb górniczy
1100           monument: Pomnik (duży)
1101           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1102           roman_road: Droga rzymska
1103           ruins: Ruiny
1104           rune_stone: Kamień runiczny
1105           stone: Kamień
1106           tomb: Grób
1107           tower: Wieża
1108           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1109           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1110           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1111           wreck: Zatopiony statek
1112           "yes": Miejsce historyczne
1113         junction:
1114           "yes": Skrzyżowanie
1115         landuse:
1116           allotments: Ogródki działkowe
1117           aquaculture: Teren akwakultury
1118           basin: Basen-zbiornik,niecka
1119           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1120           cemetery: Cmentarz
1121           commercial: Teren komercyjny
1122           conservation: Rezerwat
1123           construction: Teren budowy
1124           farmland: Grunty orne
1125           farmyard: Podwórze gospodarskie
1126           forest: Las
1127           garages: Garaże
1128           grass: Trawnik
1129           greenfield: Teren niezabudowany
1130           industrial: Teren przemysłowy
1131           landfill: Składowisko odpadów
1132           meadow: Łąka
1133           military: Teren wojskowy
1134           mine: Kopalnia
1135           orchard: Sad
1136           plant_nursery: Szkółka leśna
1137           quarry: Kamieniołom
1138           railway: Teren kolejowy
1139           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1140           religious: Teren do celów religijnych
1141           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1142           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1143           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1144           retail: Teren handlu detalicznego
1145           village_green: Nawsie
1146           vineyard: Winnica
1147           "yes": Zagospodarowanie terenu
1148         leisure:
1149           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1150           amusement_arcade: Salon gier
1151           bandstand: Estrada
1152           beach_resort: Ośrodek plażowy
1153           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1154           bleachers: Odkryta trybuna
1155           bowling_alley: Kręgielnia
1156           common: Błonie
1157           dance: Sala taneczna
1158           dog_park: Wybieg dla psów
1159           firepit: Palenisko
1160           fishing: Łowisko
1161           fitness_centre: Siłownia
1162           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1163           garden: Ogród
1164           golf_course: Pole golfowe
1165           horse_riding: Jazda konna
1166           ice_rink: Lodowisko
1167           marina: Marina
1168           miniature_golf: Minigolf
1169           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1170           outdoor_seating: Ogródek
1171           park: Park
1172           picnic_table: Stół piknikowy
1173           pitch: Boisko sportowe
1174           playground: Plac zabaw
1175           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1176           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1177           sauna: Sauna
1178           slipway: Pochylnia
1179           sports_centre: Centrum sportowe
1180           stadium: Stadion
1181           swimming_pool: Basen
1182           track: Bieżnia
1183           water_park: Park wodny
1184           "yes": Rekreacja
1185         man_made:
1186           adit: Szyb
1187           advertising: Reklama
1188           antenna: Antena
1189           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1190           beacon: Latarnia morska
1191           beam: Belka
1192           beehive: Ul
1193           breakwater: Falochron
1194           bridge: Most
1195           bunker_silo: Bunkier
1196           cairn: Kopiec
1197           chimney: Komin
1198           clearcut: Zrąb
1199           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1200           crane: Żuraw (dźwig)
1201           cross: Krzyż
1202           dolphin: Dalba
1203           dyke: Grobla
1204           embankment: Nasyp
1205           flagpole: Maszt flagowy
1206           gasometer: Zbiornik gazowy
1207           groyne: Ostroga brzegowa
1208           kiln: Piec przemysłowy
1209           lighthouse: Latarnia morska
1210           manhole: Właz do kanału
1211           mast: Maszt
1212           mine: Kopalnia
1213           mineshaft: Szyb górniczy
1214           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1215           petroleum_well: Szyb naftowy
1216           pier: Molo/pomost
1217           pipeline: Rurociąg
1218           pumping_station: Przepompownia
1219           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1220           silo: Silos
1221           snow_cannon: Armatka śnieżna
1222           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1223           storage_tank: Zbiornik
1224           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1225           surveillance: Punkt monitoringu
1226           telescope: Teleskop
1227           tower: Wieża
1228           utility_pole: Słup
1229           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1230           watermill: Młyn wodny
1231           water_tap: Kran z wodą
1232           water_tower: Wieża ciśnień
1233           water_well: Studnia
1234           water_works: Wodociągi
1235           windmill: Wiatrak
1236           works: Fabryka
1237           "yes": Konstrukcja
1238         military:
1239           airfield: Lotnisko wojskowe
1240           barracks: Koszary
1241           bunker: Bunkier
1242           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1243           trench: Transzeja
1244           "yes": Obiekt wojskowy
1245         mountain_pass:
1246           "yes": Przełęcz
1247         natural:
1248           atoll: Atol
1249           bare_rock: Skała macierzysta
1250           bay: Zatoka
1251           beach: Plaża
1252           cape: Przylądek
1253           cave_entrance: Wejście do jaskini
1254           cliff: Urwisko
1255           coastline: Linia brzegowa
1256           crater: Krater
1257           dune: Wydma
1258           fell: Hale górskie
1259           fjord: Fiord
1260           forest: Las
1261           geyser: Gejzer
1262           glacier: Lodowiec
1263           grassland: Łąka
1264           heath: Wrzosowisko
1265           hill: Wzgórze
1266           hot_spring: Źródło termalne
1267           island: Wyspa
1268           isthmus: Przesmyk
1269           land: Ląd
1270           marsh: Bagno
1271           moor: Wrzosowisko
1272           mud: Błoto
1273           peak: Szczyt
1274           peninsula: Półwysep
1275           point: Punkt
1276           reef: Rafa
1277           ridge: Grzbiet
1278           rock: Skała
1279           saddle: Przełęcz
1280           sand: Piaski
1281           scree: Rumowisko skalne
1282           scrub: Zarośla
1283           shingle: Plaża kamienista
1284           spring: Źródło wodne
1285           stone: Głaz
1286           strait: Cieśnina
1287           tree: Drzewo
1288           tree_row: Rząd drzew
1289           tundra: Tundra
1290           valley: Dolina
1291           volcano: Wulkan
1292           water: Woda
1293           wetland: Obszar podmokły
1294           wood: Drzewa
1295           "yes": Natura
1296         office:
1297           accountant: Księgowy
1298           administrative: Administracja
1299           advertising_agency: Agencja reklamowa
1300           architect: Architekt
1301           association: Stowarzyszenie
1302           company: Biuro firmy
1303           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1304           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1305           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1306           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1307           estate_agent: Biuro nieruchomości
1308           financial: Biuro finansowe
1309           government: Biuro rządowe/samorządowe
1310           insurance: Biuro ubezpieczeń
1311           it: Biuro firmy informatycznej
1312           lawyer: Prawnik
1313           logistics: Biuro logistyczne
1314           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1315           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1316           notary: Notariusz
1317           religion: Biuro organizacji religijnej
1318           research: Biuro badawcze
1319           tax_advisor: Doradca podatkowy
1320           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1321           travel_agent: Biuro podróży
1322           "yes": Biuro
1323         place:
1324           allotments: Ogródki działkowe
1325           archipelago: Archipelag
1326           city: Miasto
1327           city_block: Kwartał
1328           country: Kraj
1329           county: Hrabstwo
1330           farm: Farma
1331           hamlet: Osada
1332           house: Dom
1333           houses: Zabudowanie
1334           island: Wyspa
1335           islet: Wysepka
1336           isolated_dwelling: Mała osada
1337           locality: Miejsce nazwane
1338           municipality: Gmina
1339           neighbourhood: Sąsiedztwo
1340           plot: Działka
1341           postcode: Kod pocztowy
1342           quarter: Kwartał
1343           region: Rejon
1344           sea: Morze
1345           square: Plac
1346           state: Województwo/stan/prowincja
1347           subdivision: Dzielnica
1348           suburb: Osiedle
1349           town: Miasto
1350           village: Wieś
1351           "yes": Miejsce
1352         railway:
1353           abandoned: Rozebrany tor
1354           buffer_stop: Kozioł oporowy
1355           construction: Kolej w budowie
1356           disused: Nieużywany tor
1357           funicular: Kolej linowo-terenowa
1358           halt: Przystanek kolejowy
1359           junction: Węzeł kolejowy
1360           level_crossing: Przejazd kolejowy
1361           light_rail: Tor kolei miejskiej
1362           miniature: Tor minikolejki
1363           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1364           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1365           platform: Peron
1366           preserved: Tor kolei zabytkowej
1367           proposed: Planowana linia kolejowa
1368           rail: Tor kolejowy
1369           spur: Bocznica kolejowa
1370           station: Stacja kolejowa
1371           stop: Przystanek kolejowy
1372           subway: Metro
1373           subway_entrance: Wejście na stację metra
1374           switch: Zwrotnica
1375           tram: Tor tramwajowy
1376           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1377           turntable: Obrotnica kolejowa
1378           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1379         shop:
1380           agrarian: Sklep rolniczy
1381           alcohol: Sklep monopolowy
1382           antiques: Antyki
1383           appliance: Sklep z AGD
1384           art: Sklep z dziełami sztuki
1385           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1386           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1387           bakery: Piekarnia
1388           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1389           beauty: Salon urody
1390           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1391           beverages: Sklep z napojami
1392           bicycle: Sklep rowerowy
1393           bookmaker: Bukmacher
1394           books: Księgarnia
1395           boutique: Butik
1396           butcher: Sklep mięsny
1397           car: Sprzedaż samochodów
1398           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1399           car_repair: Warsztat samochodowy
1400           carpet: Sklep z dywanami
1401           charity: Sklep charytatywny
1402           cheese: Sklep z serami
1403           chemist: Drogeria
1404           chocolate: Sklep z czekoladą
1405           clothes: Sklep odzieżowy
1406           coffee: Sklep z kawą
1407           computer: Sklep komputerowy
1408           confectionery: Sklep ze słodyczami
1409           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1410           copyshop: Ksero
1411           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1412           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1413           curtain: Sklep z zasłonami
1414           dairy: Sklep z nabiałem
1415           deli: Delikatesy
1416           department_store: Dom towarowy
1417           discount: Sklep z produktami po obniżce
1418           doityourself: Market budowlany
1419           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1420           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1421           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1422           erotic: Sklep erotyczny
1423           estate_agent: Biuro nieruchomości
1424           fabric: Sklep z tkaninami
1425           farm: Stragan świeżych produktów
1426           fashion: Sklep odzieżowy
1427           fishing: Sklep wędkarski
1428           florist: Kwiaciarnia
1429           food: Sklep spożywczy
1430           frame: Sklep z ramami
1431           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1432           furniture: Sklep meblowy
1433           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1434           gas: Sklep z butlami gazowymi
1435           general: Sklep wielobranżowy
1436           gift: Sklep z pamiątkami
1437           greengrocer: Warzywniak
1438           grocery: Sklep spożywczy
1439           hairdresser: Fryzjer
1440           hardware: Sklep z narzędziami
1441           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1442           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1443           herbalist: Sklep zielarski
1444           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1445           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1446           ice_cream: Sklep z lodami
1447           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1448           jewelry: Sklep z biżuterią
1449           kiosk: Kiosk
1450           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1451           laundry: Pralnia
1452           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1453           lottery: Kolektura
1454           mall: Centrum handlowe
1455           massage: Salon masażu
1456           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1457           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1458           money_lender: Pożyczki
1459           motorcycle: Sklep motocyklowy
1460           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1461           music: Sklep muzyczny
1462           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1463           newsagent: Sklep z prasą
1464           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1465           optician: Optyk
1466           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1467           outdoor: Sklep turystyczny
1468           paint: Sklep z farbami
1469           pastry: Cukiernia
1470           pawnbroker: Lombard
1471           perfumery: Perfumeria
1472           pet: Sklep zoologiczny
1473           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1474           photo: Sklep fotograficzny
1475           seafood: Sklep z owocami morza
1476           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1477           sewing: Pasmanteria
1478           shoes: Sklep obuwniczy
1479           sports: Sklep sportowy
1480           stationery: Sklep papierniczy
1481           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1482           supermarket: Supermarket
1483           tailor: Krawiec
1484           tattoo: Studio tatuażu
1485           tea: Sklep z herbatą
1486           ticket: Kasa biletowa
1487           tobacco: Sklep z tytoniem
1488           toys: Sklep z zabawkami
1489           travel_agency: Biuro podróży
1490           tyres: Sklep z oponami
1491           vacant: Pusty lokal sklepowy
1492           variety_store: Sklep z różnościami
1493           video: Sklep wideo/DVD
1494           video_games: Sklep z grami wideo
1495           wholesale: Hurtownia
1496           wine: Sklep z winami
1497           "yes": Sklep
1498         tourism:
1499           alpine_hut: Chata alpejska
1500           apartment: Mieszkanie na wynajem
1501           artwork: Dzieło sztuki
1502           attraction: Atrakcja turystyczna
1503           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1504           cabin: Domek letniskowy
1505           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1506           camp_site: Kemping
1507           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1508           chalet: Schronisko
1509           gallery: Galeria
1510           guest_house: Pensjonat
1511           hostel: Hostel
1512           hotel: Hotel
1513           information: Informacja turystyczna
1514           motel: Motel
1515           museum: Muzeum
1516           picnic_site: Miejsce na piknik
1517           theme_park: Park rozrywki
1518           viewpoint: Punkt widokowy
1519           wilderness_hut: Chata na odludziu
1520           zoo: Zoo
1521         tunnel:
1522           building_passage: Przejazd przez budynek
1523           culvert: Przepust
1524           "yes": Tunel
1525         waterway:
1526           artificial: Sztuczny ciek
1527           boatyard: Stocznia
1528           canal: Kanał
1529           dam: Zapora wodna
1530           derelict_canal: Opuszczony kanał
1531           ditch: Rów przydrożny
1532           dock: Basen portowy
1533           drain: Rów odwadniający
1534           lock: Śluza
1535           lock_gate: Wrota śluzy
1536           mooring: Kotwicowisko
1537           rapids: Katarakty
1538           river: Rzeka
1539           stream: Strumień
1540           wadi: Starorzecze
1541           waterfall: Wodospad
1542           weir: Jaz
1543           "yes": Ciek
1544       admin_levels:
1545         level2: Granica kraju
1546         level3: Granica regionu
1547         level4: Granica województwa
1548         level5: Granica regionu
1549         level6: Granica powiatu
1550         level7: Granica gminy
1551         level8: Granica miejscowości
1552         level9: Granica dzielnicy
1553         level10: Granica osiedla
1554         level11: Granica osiedla
1555       types:
1556         cities: Miasta
1557         towns: Miasta
1558         places: Miejsca
1559     results:
1560       no_results: Nic nie znaleziono
1561       more_results: Więcej wyników
1562   issues:
1563     index:
1564       title: Sprawy
1565       select_status: Wybierz status
1566       select_type: Wybierz kategorię
1567       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1568       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1569       not_updated: Niezaktualizowane
1570       search: Wyszukaj
1571       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1572       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1573       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1574       status: Stan
1575       reports: Zgłoszenia
1576       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1577       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} przez %{user}'
1578       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1579       reports_count:
1580         one: 1 zgłoszenie
1581         few: '%{count} zgłoszenia'
1582         many: '%{count} zgłoszeń'
1583         other: '%{count} zgłoszenia'
1584       reported_item: Zgłoszony element
1585       states:
1586         ignored: zignorowane
1587         open: otwarte
1588         resolved: rozwiązane
1589     show:
1590       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1591       reports:
1592         one: '%{count} zgłoszenie'
1593         few: '%{count} zgłoszenia'
1594         many: '%{count} zgłoszeń'
1595         other: '%{count} zgłoszeń'
1596       no_reports: Brak zgłoszeń
1597       report_created_at_html: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1598       last_resolved_at_html: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1599       last_updated_at_html: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika
1600         %{displayname}
1601       resolve: Rozwiąż
1602       ignore: Zignoruj
1603       reopen: Otwórz ponownie
1604       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1605       read_reports: Czytaj zgłoszenia
1606       new_reports: Nowe zgłoszenia
1607       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1608       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1609       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1610     resolve:
1611       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1612     ignore:
1613       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1614     reopen:
1615       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1616     comments:
1617       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1618       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1619     reports:
1620       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1621     helper:
1622       reportable_title:
1623         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1624         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1625   issue_comments:
1626     create:
1627       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1628       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1629   reports:
1630     new:
1631       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1632       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1633       disclaimer:
1634         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1635         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1636         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1637           twojej społeczności
1638         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1639           którego on dotyczy
1640       categories:
1641         diary_entry:
1642           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1643           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1644           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1645           other_label: Inne
1646         diary_comment:
1647           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1648           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1649           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1650           other_label: Inne
1651         user:
1652           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1653           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1654           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1655           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1656           other_label: Inny
1657         note:
1658           spam_label: Uwaga jest spamem
1659           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1660           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1661           other_label: Inne
1662     create:
1663       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1664       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1665   layouts:
1666     logo:
1667       alt_text: Logo OpenStreetMap
1668     home: Przejdź do położenia domu
1669     logout: Wyloguj się
1670     log_in: Zaloguj się
1671     sign_up: Zarejestruj się
1672     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1673     edit: Edycja
1674     history: Zmiany
1675     export: Eksport
1676     issues: Sprawy
1677     data: Dane
1678     export_data: Eksportuj dane
1679     gps_traces: Ślady GPS
1680     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1681     user_diaries: Dzienniki
1682     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1683     edit_with: Edytuj w %{editor}
1684     tag_line: Wolna wikimapa świata
1685     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1686     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1687       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1688     intro_2_create_account: Utwórz konto
1689     partners_fastly: Fastly
1690     partners_partners: partnerzy
1691     tou: Warunki użytkowania
1692     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1693       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1694     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1695       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1696     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1697     help: Pomoc
1698     about: Informacje
1699     copyright: Prawa autorskie
1700     communities: Społeczności
1701     community: Społeczność
1702     community_blogs: Blogi społeczności
1703     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1704     make_a_donation:
1705       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1706       text: Przekaż darowiznę
1707     learn_more: Dowiedz się więcej
1708     more: Więcej
1709   user_mailer:
1710     diary_comment_notification:
1711       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1712       hi: Witaj %{to_user},
1713       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1714         o temacie %{subject}:'
1715       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1716         o temacie %{subject}:'
1717       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1718         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1719       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1720         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1721     message_notification:
1722       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1723       hi: Witaj %{to_user},
1724       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1725       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1726         %{subject}:'
1727       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1728         do autora na %{replyurl}
1729       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1730         do autora na %{replyurl}
1731     friendship_notification:
1732       hi: Witaj %{to_user},
1733       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1734       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1735       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1736       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1737       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1738       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1739     gpx_description:
1740       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1741         opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1742       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1743         z opisem %{trace_description} i bez tagów
1744     gpx_failure:
1745       hi: Cześć, %{to_user},
1746       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1747       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1748         na %{url}.
1749       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1750     gpx_success:
1751       hi: Cześć, %{to_user},
1752       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1753     signup_confirm:
1754       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1755       greeting: Cześć!
1756       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1757       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1758         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1759       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1760         jak zacząć.
1761     email_confirm:
1762       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1763       greeting: Cześć,
1764       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1765         na %{new_address}.
1766       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1767     lost_password:
1768       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1769       greeting: Cześć,
1770       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1771         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1772       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1773     note_comment_notification:
1774       anonymous: Anonimowy użytkownik
1775       greeting: Witaj,
1776       commented:
1777         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1778         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1779           uwagę'
1780         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1781           w lokalizacji: %{place}.'
1782         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1783           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1784         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1785           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1786         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1787           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1788       closed:
1789         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1790         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1791         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1792           %{place}.'
1793         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1794           %{place}.'
1795         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1796           się ona w położeniu: %{place}.'
1797         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1798           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1799       reopened:
1800         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1801           uwag'
1802         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1803           cię uwagę'
1804         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1805           lokalizacji: %{place}'
1806         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1807           w lokalizacji: %{place}'
1808         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1809           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1810         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1811           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1812       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1813       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1814     changeset_comment_notification:
1815       hi: Witaj %{to_user},
1816       greeting: Cześć,
1817       commented:
1818         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1819           zmian'
1820         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1821         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1822           zmian, utworzony %{time}'
1823         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1824           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1825         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1826           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1827         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1828           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1829         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1830         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1831         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1832       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1833         %{url}.'
1834       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1835         %{url}.'
1836       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1837         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1838       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1839         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1840   confirmations:
1841     confirm:
1842       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1843       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1844       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1845         mapować.
1846       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1847       button: Potwierdzam
1848       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1849       already active: To konto zostało potwierdzone.
1850       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1851       resend_html: Jeśli chcesz, abyśmy ponownie wysłali wiadomość e-mail z potwierdzeniem,
1852         %{reconfirm_link}.
1853       click_here: Kliknij tutaj
1854     confirm_resend:
1855       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1856     confirm_email:
1857       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1858       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1859         adres e-mail.
1860       button: Potwierdzam
1861       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1862       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1863       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1864     resend_success_flash:
1865       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1866         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1867       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1868         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1869         z tobą bez problemów.
1870   messages:
1871     inbox:
1872       title: Wiadomości odebrane
1873       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1874       new_messages:
1875         few: '%{count} nowe wiadomości'
1876         many: '%{count} nowych wiadomości'
1877         one: '%{count} nową wiadomość'
1878         other: '%{count} nowych wiadomości'
1879       old_messages:
1880         few: '%{count} stare wiadomości'
1881         many: '%{count} starych wiadomości'
1882         one: '%{count} starą wiadomość'
1883         other: '%{count} starych wiadomości'
1884       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1885         %{people_mapping_nearby_link}?
1886       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1887     messages_table:
1888       from: Od
1889       to: Do
1890       subject: Temat
1891       date: Data
1892       actions: Operacje
1893     message_summary:
1894       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1895       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1896       reply_button: Odpowiedz
1897       destroy_button: Usuń
1898     new:
1899       title: Wysyłanie wiadomości
1900       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1901       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1902     create:
1903       message_sent: Wysłano wiadomość
1904       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1905         następnych.
1906     no_such_message:
1907       title: Nie ma takiej wiadomości
1908       heading: Nie ma takiej wiadomości
1909       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1910     outbox:
1911       title: Wiadomości wysłane
1912       actions: Operacje
1913       messages:
1914         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1915         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1916         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1917       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1918         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1919       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1920     reply:
1921       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1922         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1923         aby na nią odpowiedzieć.
1924     show:
1925       title: Czytanie wiadomości
1926       reply_button: Odpowiedz
1927       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1928       destroy_button: Usuń
1929       back: Wstecz
1930       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1931         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1932         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1933     sent_message_summary:
1934       destroy_button: Usuń
1935     heading:
1936       my_inbox: wiadomości odebrane
1937       my_outbox: wiadomości wysłane
1938     mark:
1939       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1940       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1941     destroy:
1942       destroyed: Wiadomość usunięta
1943   passwords:
1944     new:
1945       title: Zgubione hasło
1946       heading: Zapomniałeś hasła?
1947       email address: Adres e-mail
1948       new password button: Wyczyść hasło
1949       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1950         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1951     create:
1952       send_paranoid_instructions: Jeśli twój adres e-mail istnieje w naszej bazie
1953         danych, otrzymasz link do odzyskania hasła na swój adres e-mail w ciągu kilku
1954         minut.
1955     edit:
1956       title: Wyczyść hasło
1957       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1958       reset: Wyczyść hasło
1959       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1960     update:
1961       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1962       flash token bad: Nie znalaziono tego tokena. Sprawdź adres URL.
1963   preferences:
1964     show:
1965       title: Preferencje
1966       preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
1967       preferred_languages: 'Preferowane języki:'
1968       edit_preferences: Edytuj preferencje
1969     edit:
1970       title: Edycja preferencji
1971       save: Zapisz preferencje
1972       cancel: Anuluj
1973     update:
1974       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
1975     update_success_flash:
1976       message: Zapisano preferencje.
1977   profiles:
1978     edit:
1979       title: Edycja profilu
1980       save: Zapisz zmiany
1981       cancel: Anuluj
1982       image: 'Obraz:'
1983       gravatar:
1984         gravatar: Użyj Gravatara
1985         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
1986         disabled: Wyłączono Gravatara.
1987         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
1988       new image: Dodanie obrazu
1989       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
1990       delete image: Usuń aktualny obraz
1991       replace image: Zmień aktualny obraz
1992       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1993         100x100)
1994       home location: 'Położenie domu:'
1995       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1996       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
1997       show: Pokaż
1998       delete: Usuń
1999       undelete: Cofnij usunięcie
2000     update:
2001       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2002       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
2003   sessions:
2004     new:
2005       title: Logowanie
2006       tab_title: Logowanie
2007       email or username: Adres e-mail lub nazwa użytkownika
2008       password: Hasło
2009       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2010       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2011       login_button: Zaloguj się
2012       register now: Zarejestruj się
2013       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2014       or: lub
2015       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2016     destroy:
2017       title: Wyloguj się
2018       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2019       logout_button: Wyloguj się
2020     suspended_flash:
2021       suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
2022       contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
2023       support: supportem
2024   shared:
2025     markdown_help:
2026       heading_html: Składnia %{kramdown_link}
2027       kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2028       kramdown: kramdown
2029       headings: Nagłówki
2030       heading: Nagłówki
2031       subheading: Podtytuł
2032       unordered: Lista nieuporządkowana
2033       ordered: Lista numerowana
2034       first: Pierwszy element
2035       second: Drugi element
2036       link: Odnośnik
2037       text: Tekst
2038       image: Obraz
2039       alt: Tekst alternatywny
2040       url: Adres URL
2041       codeblock: Blok kodu
2042     richtext_field:
2043       edit: Edytuj
2044       preview: Podgląd
2045   site:
2046     about:
2047       next: Dalej
2048       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2049         oraz urządzeń'
2050       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2051         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2052       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2053       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2054         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2055         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2056       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2057       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2058       community_driven_user_diaries: dzienniki użytkowników
2059       community_driven_community_blogs: blogi społecznościowe
2060       community_driven_osm_foundation: Fundacja OSM
2061       open_data_title: Otwarte dane
2062       open_data_open_data: otwarte dane
2063       open_data_copyright_license: Strona dotycząca praw autorskich i licencji
2064       legal_title: Pytania prawne
2065       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacja OpenStreetMap
2066       legal_1_1_terms_of_use: Warunki użytkowania
2067       legal_1_1_aup: Zasady dozwolonego użytku
2068       legal_1_1_privacy_policy: Polityka prywatności
2069       legal_2_1_contact_the_osmf: skontaktuj się z OSM
2070       partners_title: Partnerzy
2071     copyright:
2072       title: Prawa autorskie i licencja
2073       foreign:
2074         title: Informacje o tłumaczeniu
2075         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2076           preferowana jest strona w języku angielskim.
2077         english_link: oryginalną angielską wersją
2078       native:
2079         title: O stronie
2080         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2081           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2082           i %{mapping_link}.
2083         native_link: wersji po polsku
2084         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2085       legal_babble:
2086         introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} to projekt
2087           %{open_data}, rozpowszechniany na licencji %{odc_odbl_link} (ODbL) przez
2088           %{osm_foundation_link} (OSMF).
2089         introduction_1_open_data: open data
2090         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2091         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2092         introduction_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać
2093           innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego
2094           autorów jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze
2095           dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej
2096           licencji. %{legal_code_link} dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2097         introduction_2_legal_code: Pełny tekst licencji
2098         introduction_3_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach
2099           licencji %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2100         introduction_3_creative_commons: Uznanie autorstwa na tych samych warunkach
2101           2.0
2102         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2103         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2104         credit_2_1: Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich
2105           (np. w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.).
2106         credit_2_2: Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database
2107           License.
2108         credit_3_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2109           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2110           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2111           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2112           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2113           na temat wymagań można znaleźć w %{attribution_guidelines_link}.
2114         credit_3_attribution_guidelines: wytycznych dotyczących atrybucji
2115         credit_4_1_html: |-
2116           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie %{this_copyright_page_link}. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2117           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2118         credit_4_1_this_copyright_page: tej strony licencyjnej
2119         attribution_example:
2120           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2121           title: Przykład uznania autorstwa
2122         more_title_html: Dowiedz się więcej
2123         more_1_1_html: Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym,
2124           jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na %{osmf_licence_page_link}.
2125         more_1_1_osmf_licence_page: stronie OSMF License
2126         more_2_1_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2127           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2128           się z naszą %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} oraz %{nominatim_usage_policy_link}.
2129         more_2_1_api_usage_policy: Polityką korzystania z API
2130         more_2_1_tile_usage_policy: Polityką korzystania z kafelków
2131         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polityką korzystania z Nominatima
2132         contributors_title_html: Współtwórcy
2133         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2134           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2135           źródeł, wśród nich:'
2136         contributors_at_credit_html: |-
2137           %{austria}: Zawiera dane %{stadt_wien_link} (na licencji %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2138           oraz Land Tirol (na licencji %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2139         contributors_at_austria: Austria
2140         contributors_at_stadt_wien: miasta Wiednia
2141         contributors_at_cc_by: CC BY
2142         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2143         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT z późniejszymi zmianami
2144         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zawiera dane oparte na ©
2145           %{geoscape_australia_link}, licencjonowane przez Związek Australijski na
2146           podstawie licencji %{cc_licence_link}.'
2147         contributors_au_australia: Australia
2148         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2149         contributors_au_cc_licence: CC BY 4.0
2150         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis
2151           (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2152           of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2153         contributors_ca_canada: Kanada
2154         contributors_cz_czechia: Czechy
2155         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Zawiera dane z National Land Survey
2156           of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, na podstawie
2157           %{nlsfi_license_link}.'
2158         contributors_fi_finland: Finlandia
2159         contributors_fi_nlsfi_license: licencji NLSFI
2160         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Zawiera dane uzyskane z Direction
2161           Générale des Impôts.'
2162         contributors_fr_france: Francja
2163         contributors_hr_credit_html: |-
2164           %{croatia}: Zawiera dane z %{dgu_link} i %{open_data_portal}
2165           (informacje publiczne Chorwacji).
2166         contributors_hr_croatia: Chorwacja
2167         contributors_hr_dgu: Państwowej Administracji Geodezyjnej Chorwacji (Državna
2168           geodetska uprava)
2169         contributors_hr_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych (Portal
2170           otvorenih podataka)
2171         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Zawiera dane © AND, 2007
2172           (%{and_link})'
2173         contributors_nl_netherlands: Holandia
2174         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Zawiera dane uzyskane z %{linz_data_service_link}
2175           i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.'
2176         contributors_nz_new_zealand: Nowa Zelandia
2177         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2178         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2179         contributors_rs_credit_html: |-
2180           %{serbia}: Zawiera dane z %{rgz_link} i %{open_data_portal}
2181           (informacje publiczne Serbii), 2018.
2182         contributors_rs_serbia: Serbia
2183         contributors_rs_rgz: Serbskiego Urzędu Geodezyjnego
2184         contributors_rs_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych
2185         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Zawiera dane %{gu_link} oraz %{mkgp_link}
2186           (informacja publiczna Słowenii).'
2187         contributors_si_slovenia: Słowenia
2188         contributors_si_gu: Urzędu Geodezji i Kartografii
2189         contributors_si_mkgp: Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
2190         contributors_es_credit_html: |-
2191           %{spain}: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (%{ign_link}) i Krajowego Systemu Kartograficznego (%{scne_link})
2192           licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.
2193         contributors_es_spain: Hiszpania
2194         contributors_es_ign: IGN
2195         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2196         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Zawiera dane pochodzące z %{ngi_link},
2197           prawa autorskie państwa zastrzeżone.'
2198         contributors_za_south_africa: RPA
2199         contributors_za_ngi: 'zarządu głównego: National Geo-Spatial Information'
2200         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Zawiera dane Ordnance Survey.
2201           © Crown copyright and database right 2010-2023.'
2202         contributors_gb_united_kingdom: Wielka Brytania
2203         contributors_2_html: Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2204           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie %{contributors_page_link}.
2205         contributors_2_contributors_page: Contributors
2206         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2207           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2208           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2209         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2210         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2211           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2212           Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2213           praw autorskich.
2214         infringement_2_1_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2215           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2216           %{takedown_procedure_link} lub %{online_filing_page_link}.
2217         infringement_2_1_takedown_procedure: procedury usuwania danych
2218         infringement_2_1_online_filing_page: wypełnij formularz on-line
2219         trademarks_title: Znaki towarowe
2220         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2221           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2222           pytania dotyczące ich używania, zobacz naszą %{trademark_policy_link}.
2223         trademarks_1_1_trademark_policy: politykę znaków towarowych
2224     index:
2225       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2226         wyłączoną jego obsługę.
2227       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2228       license:
2229         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2230           otwartej licencji
2231       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2232         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2233     edit:
2234       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2235       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2236         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2237       user_page_link: stronie użytkownika
2238       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2239       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2240       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
2241         niezbędne do tej funkcji.
2242     export:
2243       title: Eksportuj
2244       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2245       licence: Licencja
2246       licence_details_html: Dane OpenStreetMap są objęte licencją %{odbl_link} (ODbL).
2247       odbl: Open Data Commons Open Database License
2248       too_large:
2249         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2250           podanych zasobów:'
2251         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2252           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2253           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2254         planet:
2255           title: Planeta OSM
2256           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2257         overpass:
2258           title: Overpass API
2259           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2260             danych OpenStreetMap
2261         geofabrik:
2262           title: Pliki Geofabrik
2263           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2264             miast
2265         other:
2266           title: Inne zasoby
2267           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2268       export_button: Wyeksportuj
2269     fixthemap:
2270       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2271       how_to_help:
2272         title: Jak pomóc
2273         join_the_community:
2274           title: Dołącz do społeczności
2275           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2276             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2277             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2278             własnoręcznie.
2279       other_concerns:
2280         title: Inne kwestie
2281         copyright: strona z prawami autorskimi
2282         working_group: Grupa robocza OSMF
2283     help:
2284       title: Uzyskiwanie pomocy
2285       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2286         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2287         tematów związanych z mapowaniem.
2288       welcome:
2289         url: /welcome
2290         title: Witamy w OpenStreetMap
2291         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2292           OpenStreetMap.
2293       beginners_guide:
2294         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2295         title: Podręcznik dla początkujących
2296         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2297       community:
2298         title: Pomoc i forum społeczności
2299         description: Wspólne miejsce, w którym można szukać pomocy i prowadzić rozmowy
2300           na temat OpenStreetMap.
2301       mailing_lists:
2302         title: Listy dyskusyjne
2303         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2304           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2305       irc:
2306         title: IRC
2307         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2308       switch2osm:
2309         title: switch2osm
2310         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2311           i inne usługi.
2312       welcomemat:
2313         title: Dla organizacji
2314         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2315           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2316       wiki:
2317         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2318         title: Wiki OpenStreetMap
2319         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2320     potlatch:
2321       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2322         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2323       desktop_application_html: Nadal możesz używać Potlatch przez %{download_link}.
2324       download: pobranie aplikacji komputerowej dla komputerów Mac i Windows
2325       change_preferences: Zmień swoje preferencje tutaj
2326     any_questions:
2327       title: Czy masz jakieś pytania?
2328       get_help_here: Uzyskaj pomoc tutaj
2329     sidebar:
2330       search_results: Wyniki wyszukiwania
2331       close: Zamknij
2332     search:
2333       search: Wyszukiwanie
2334       get_directions: Wyznacz trasę
2335       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2336       from: Początek trasy
2337       to: Koniec trasy
2338       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2339       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2340       submit_text: →
2341       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2342     key:
2343       table:
2344         entry:
2345           motorway: Autostrada
2346           main_road: Główna droga
2347           trunk: Droga główna
2348           primary: Droga pierwszorzędna
2349           secondary: Droga drugorzędna
2350           unclassified: Droga czwartorzędna
2351           pedestrian: Droga dla pieszych
2352           track: Droga polna lub leśna
2353           bridleway: Droga dla koni
2354           cycleway: Droga rowerowa
2355           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2356           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2357           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2358           cycleway_mtb: Górska trasa rowerowa
2359           footway: Droga dla pieszych
2360           rail: Tor kolejowy
2361           train: Kolej
2362           subway: Metro
2363           ferry: Prom
2364           light_rail: Kolej miejska
2365           tram: Tramwaj
2366           trolleybus: Trolejbus
2367           bus: Autobus
2368           cable_car: Kolej linowa
2369           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
2370           runway: Pas startowy
2371           taxiway: Droga kołowania
2372           apron: Płyta lotniska
2373           admin: Granica
2374           capital: Stolica
2375           city: Miasto
2376           orchard: Sad
2377           vineyard: Winnica
2378           forest: Las
2379           wood: Drewno
2380           farmland: Grunty rolne
2381           grass: Trawnik
2382           meadow: Łąka
2383           bare_rock: Odkryte skały
2384           sand: Piaski
2385           golf: Pole golfowe
2386           park: Park
2387           common: Pole
2388           built_up: Obszar zabudowany
2389           resident: Teren mieszkalny
2390           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2391           industrial: Teren przemysłowy
2392           commercial: Teren komercyjny
2393           heathland: Wrzosowisko
2394           scrubland: Zarośla
2395           lake: Jezioro
2396           reservoir: Zbiornik
2397           intermittent_water: Okresowy ciek
2398           glacier: Lodowiec
2399           reef: Rafa
2400           wetland: Mokradła
2401           farm: Gospodarstwo rolne
2402           brownfield: Teren powyburzeniowy
2403           cemetery: Cmentarz
2404           allotments: Ogródki działkowe
2405           pitch: Boisko sportowe
2406           centre: Centrum sportowe
2407           beach: Plaża
2408           reserve: Rezerwat przyrody
2409           military: Teren wojskowy
2410           school: Szkoła
2411           university: Uniwersytet
2412           hospital: Szpital
2413           building: Ważny budynek
2414           station: Stacja kolejowa
2415           summit: Góra
2416           peak: Szczyt
2417           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2418           bridge: Czarny obrys – most
2419           private: Dostęp za zezwoleniem
2420           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2421           construction: Drogi w budowie
2422           bus_stop: Przystanek autobusowy
2423           stop: Stop
2424           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2425           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
2426           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2427           toilets: Toalety
2428     welcome:
2429       title: Witamy!
2430       introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2431         konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2432         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2433       whats_on_the_map:
2434         title: Co jest na mapie
2435         real_and_current: prawdziwy i aktualny
2436         doesnt: nie
2437       basic_terms:
2438         title: Podstawowe zasady mapowania
2439         paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2440         an_editor_html: '%{editor} to program lub strona internetowa, za pomocą których
2441           można edytować mapę.'
2442         editor: edytor
2443         node: węzeł
2444         way: Linia
2445         tag: Znacznik
2446       rules:
2447         title: Zasady!
2448         para_1_html: |-
2449           OpenStreetMap ma kilka formalnych zasad, ale oczekujemy, że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością. Jeśli rozważasz
2450           jakąkolwiek czynność inną niż ręczna edycja, przeczytaj i postępuj zgodnie ze wskazówkami na
2451           %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2452         imports: Import
2453         automated_edits: Zautomatyzowane edycje
2454       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2455       continue_authorization: Kontynuuj autoryzację
2456       add_a_note:
2457         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2458         para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
2459           i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2460         the_map: mapa
2461     communities:
2462       title: Społeczności
2463       lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2464         gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2465         wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2466         Mogą być również formalne lub nieformalne.
2467       local_chapters:
2468         title: Oddziały lokalne
2469         about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2470           podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2471           Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2472           samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2473           Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2474           autorskimi.
2475         list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2476           lokalne OSMF:'
2477       other_groups:
2478         title: Inne grupy
2479         communities_wiki: Strona społeczności wiki
2480   traces:
2481     visibility:
2482       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2483       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2484         punkty)
2485       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2486         punkty ze znacznikami czasu)
2487       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2488         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2489     new:
2490       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2491       visibility_help: co to znaczy?
2492       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2493       help: Pomoc
2494       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2495     create:
2496       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2497       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2498         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2499       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2500         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2501       traces_waiting:
2502         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2503           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2504         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2505           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2506         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2507           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2508     edit:
2509       cancel: Anuluj
2510       title: Edycja śladu %{name}
2511       heading: Edycja śladu %{name}
2512       visibility_help: co to znaczy?
2513       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2514     update:
2515       updated: Ślad został zaktualizowany
2516     trace_optionals:
2517       tags: Tagi
2518     show:
2519       title: Przeglądanie śladu %{name}
2520       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2521       pending: OCZEKUJE
2522       filename: 'Nazwa pliku:'
2523       download: pobierz
2524       uploaded: 'Czas dodania:'
2525       points: 'Liczba punktów:'
2526       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2527       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2528       map: mapa
2529       edit: edycja
2530       owner: 'Autor:'
2531       description: 'Opis:'
2532       tags: 'Tagi:'
2533       none: Brak
2534       edit_trace: Edytuj ten ślad
2535       delete_trace: Usuń ten ślad
2536       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2537       visibility: 'Widoczność:'
2538       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2539     trace:
2540       pending: OCZEKUJE
2541       count_points:
2542         one: 1 punkt
2543         few: '%{count} punkty'
2544         many: '%{count} punktów'
2545         other: '%{count} punkta'
2546       more: więcej
2547       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2548       view_map: Wyświetl mapę
2549       edit_map: Edytuj mapę
2550       public: PUBLICZNY
2551       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2552       private: PRYWATNY
2553       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2554     index:
2555       public_traces: Publiczne ślady GPS
2556       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2557       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2558       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2559       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2560       empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
2561       empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
2562       upload_new: Prześlij nowy ślad
2563       wiki_page: stronie Wiki
2564       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
2565       upload_trace: Wyślij ślad
2566       all_traces: Wszystkie ślady
2567       my_traces: Moje ślady GPS
2568       traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2569       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2570     page:
2571       older: Starsze ślady
2572       newer: Nowsze ślady
2573     destroy:
2574       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2575     make_public:
2576       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2577     offline_warning:
2578       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2579     offline:
2580       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2581       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2582     georss:
2583       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2584     description:
2585       description_with_count:
2586         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2587         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2588       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2589   application:
2590     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2591     require_cookies:
2592       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2593         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2594     require_admin:
2595       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2596     setup_user_auth:
2597       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2598         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2599       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2600         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2601       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2602         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2603         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2604     settings_menu:
2605       account_settings: Ustawienia konta
2606       oauth1_settings: Ustawienia OAuth 1
2607       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2608       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2609     auth_providers:
2610       openid_login_button: Kontynuuj
2611       openid:
2612         title: Zaloguj się przez OpenID
2613         alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
2614       google:
2615         title: Zaloguj się przez Google
2616         alt: Zaloguj się przez Google OpenID
2617       facebook:
2618         title: Zaloguj się przez Facebooka
2619         alt: Zaloguj się przez konto Facebook
2620       microsoft:
2621         title: Zaloguj się przez Microsoft
2622         alt: Zaloguj się kontem Microsoft
2623       github:
2624         title: Zaloguj się przez GitHub
2625         alt: Zaloguj się przez konto GitHub
2626       wikipedia:
2627         title: Zaloguj się przez Wikipedię
2628         alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
2629   oauth:
2630     authorize:
2631       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2632       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2633         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2634         wybrać dowolną liczbę opcji.
2635       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2636       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2637       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2638       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2639         kontaktów.
2640       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2641       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2642       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2643       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2644       grant_access: Przyznaj dostęp
2645     authorize_success:
2646       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2647       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2648       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2649     authorize_failure:
2650       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2651       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2652       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2653     revoke:
2654       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2655     permissions:
2656       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2657     scopes:
2658       openid: Zaloguj się za pomocą OpenStreetMap
2659       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2660       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2661       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2662         kontaktów
2663       write_api: Modyfikowanie mapy
2664       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2665       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2666       write_notes: Modyfikowanie uwag
2667       write_redactions: Redagowanie danych mapy
2668       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2669       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2670   oauth_clients:
2671     new:
2672       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2673       disabled: Rejestracja aplikacji OAuth 1 została wyłączona
2674     edit:
2675       title: Edycja aplikacji
2676     show:
2677       title: Szczegóły OAuth do %{app_name}
2678       key: 'Klucz odbiorcy:'
2679       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2680       url: 'URL znacznika zapytania:'
2681       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2682       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2683       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2684       edit: Edytuj szczegóły
2685       delete: Usuń klienta
2686       confirm: Jesteś pewien?
2687       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2688     index:
2689       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2690       my_tokens: Zarejestrowane programy
2691       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2692       application: Nazwa aplikacji
2693       issued_at: Czas wydania
2694       revoke: Odwołaj!
2695       my_apps: Programy klienckie
2696       no_apps_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2697         %{oauth}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2698         z zapytań OAuth do tej usługi.
2699       oauth: OAuth
2700       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2701       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2702     form:
2703       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2704     not_found:
2705       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2706     create:
2707       flash: Zarejestrowano informacje
2708     update:
2709       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2710     destroy:
2711       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2712   oauth2_applications:
2713     index:
2714       title: Moje aplikacje klienckie
2715       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2716         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2717         z zapytań OAuth do tej usługi.
2718       new: Zarejestruj swoją aplikację
2719       name: Nazwa
2720       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2721     application:
2722       edit: Edytuj
2723       delete: Usuń
2724       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2725     new:
2726       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2727     edit:
2728       title: Edytuj swoją aplikację
2729     show:
2730       edit: Edytuj
2731       delete: Usuń
2732       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2733       client_id: ID klienta
2734       client_secret: Tajny klucz klienta
2735       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2736         on dostępny ponownie
2737       permissions: Uprawnienia
2738       redirect_uris: URI przekierowań
2739     not_found:
2740       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2741   oauth2_authorizations:
2742     new:
2743       title: Wymagana autoryzacja
2744       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2745         uprawnieniami?
2746       authorize: Autoryzuj
2747       deny: Odmów
2748     error:
2749       title: Wystąpił błąd
2750     show:
2751       title: Kod autoryzacji
2752   oauth2_authorized_applications:
2753     index:
2754       title: Moje upoważnione aplikacje
2755       application: Nazwa aplikacji
2756       permissions: Uprawnienia
2757       last_authorized: Ostatnia autoryzacja
2758       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2759     application:
2760       revoke: Odwołaj!
2761       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2762   users:
2763     new:
2764       title: Zarejestruj się
2765       tab_title: Rejestracja
2766       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2767       please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
2768         się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
2769       support: supportem
2770       about:
2771         header: Darmowa i edytowalna
2772         paragraph_1: W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest w całości
2773           tworzona przez ludzi takich jak Ty i każdy może ją bezpłatnie poprawiać,
2774           aktualizować, pobierać i używać.
2775         paragraph_2: Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć. Wyślemy wiadomość e-mail,
2776           aby potwierdzić Twoje konto.
2777         welcome: Witamy w OpenStreetMap
2778       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2779         zmienić w ustawieniach.
2780       by_signing_up:
2781         privacy_policy: Polityka prywatności
2782         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
2783           e-mail
2784       external auth: 'Logowanie przez:'
2785       continue: Zarejestruj się
2786       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2787       email_help:
2788         html: Twój adres nie jest wyświetlany publicznie, zobacz naszą %{privacy_policy_link},
2789           aby uzyskać więcej informacji.
2790       or: lub
2791       use external auth: 'Alternatywnie, zarejestruj się przez:'
2792     terms:
2793       title: Warunki
2794       heading: Warunki
2795       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2796       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2797         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2798       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2799         i przyszłych wkładów.
2800       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2801       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2802         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2803         zaakceptuj tekst.
2804       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2805       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2806         w domenie publicznej
2807       consider_pd_why: co to oznacza?
2808       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2809       informal_translations: tłumaczenia nieformalne
2810       continue: Dalej
2811       decline: Nie akceptuję
2812       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2813         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2814       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2815       legale_names:
2816         france: Francja
2817         italy: Włochy
2818         rest_of_world: Reszta świata
2819     terms_declined_flash:
2820       terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2821         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2822       terms_declined_link: na tej stronie
2823     no_such_user:
2824       title: Nie znaleziono użytkownika
2825       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2826       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2827         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika lub konto tego użytkownika
2828         zostało usunięte.
2829       deleted: '? (konto usunięte)'
2830     show:
2831       my diary: Dziennik
2832       my edits: Zmiany
2833       my traces: Ślady
2834       my notes: Uwagi
2835       my messages: Wiadomości
2836       my profile: Profil
2837       my settings: Ustawienia
2838       my comments: Komentarze
2839       my_preferences: Preferencje
2840       my_dashboard: Mój panel
2841       blocks on me: Otrzymane blokady
2842       blocks by me: Nałożone blokady
2843       create_mute: wycisz tego użytkownika
2844       destroy_mute: odcisz tego użytkownika
2845       edit_profile: Edytuj profil
2846       send message: wyślij wiadomość
2847       diary: dziennik
2848       edits: edycje
2849       traces: ślady
2850       notes: uwagi
2851       remove as friend: usuń ze znajomych
2852       add as friend: dodaj do znajomych
2853       mapper since: 'Mapuje od:'
2854       last map edit: 'Ostatnia edycja mapy:'
2855       no activity yet: —
2856       uid: 'Identyfikator użytkownika:'
2857       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2858       ct undecided: niezdecydowane
2859       ct declined: odrzucone
2860       email address: Adres e‐mail
2861       created from: 'Stworzony z:'
2862       status: 'Stan:'
2863       spam score: 'Punktacja spamu:'
2864       role:
2865         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2866         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2867         importer: Ten użytkownik jest importerem
2868         grant:
2869           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2870           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2871           importer: Przyznaj rolę importera
2872         revoke:
2873           administrator: Cofnij dostęp administratora
2874           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2875           importer: Odwołaj rolę importera
2876       block_history: aktywne blokady
2877       moderator_history: nałożone blokady
2878       revoke_all_blocks: Odwołaj wszystkie blokady
2879       comments: komentarze
2880       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2881       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2882       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2883       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
2884       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
2885       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2886       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2887       delete_user: Usuń tego użytkownika
2888       confirm: Potwierdź
2889       report: zgłoś tego użytkownika
2890     go_public:
2891       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2892         do edycji.
2893     index:
2894       title: Użytkownicy
2895       heading: Użytkownicy
2896       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2897       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2898       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2899     page:
2900       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2901       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2902     suspended:
2903       title: Konto zawieszone
2904       heading: Konto zawieszone
2905       support: support
2906       automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
2907         na podejrzaną działalność.
2908       contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
2909         Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
2910     auth_failure:
2911       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2912       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2913       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2914       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2915       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2916       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
2917     auth_association:
2918       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2919       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2920         pomocą formularza poniżej.
2921       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2922         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2923   user_role:
2924     filter:
2925       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2926       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2927       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2928       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2929         użytkownika.
2930     grant:
2931       title: Potwierdź przyznanie roli
2932       heading: Potwierdź przyznanie roli
2933       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2934       confirm: Potwierdź
2935       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2936         użytkownik i rola są poprawne.
2937     revoke:
2938       title: Potwierdź odwołanie roli
2939       heading: Potwierdź odwołanie roli
2940       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2941       confirm: Potwierdź
2942       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2943         i rola są poprawne.
2944   user_blocks:
2945     model:
2946       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2947       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2948     not_found:
2949       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2950         %{id}.
2951       back: Wróć do spisu
2952     new:
2953       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2954       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2955       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2956         do API.
2957     edit:
2958       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2959       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2960       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2961         do API.
2962     filter:
2963       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2964     create:
2965       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2966     update:
2967       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2968       success: Blokada została zaktualizowana.
2969     index:
2970       title: Blokady użytkownika
2971       heading: Lista blokad użytkowników
2972       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2973     revoke_all:
2974       title: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
2975       heading_html: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
2976       empty: Użytkownik %{name} nie ma aktywnych blokad.
2977       confirm: Jesteś pewny, że chcesz odwołać %{active_blocks}?
2978       active_blocks:
2979         one: '%{count} aktywna blokada'
2980         few: '%{count} aktywne blokady'
2981         many: '%{count} aktywnych blokad'
2982         other: ""
2983       revoke: Odwołaj!
2984       flash: Wszystkie aktywne blokady zostały odwołane.
2985     helper:
2986       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2987       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2988       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2989         użytkownika.
2990       time_past_html: Zakończono %{time}.
2991       block_duration:
2992         hours:
2993           one: 1 godzina
2994           few: '%{count} godziny'
2995           many: '%{count} godzin'
2996           other: '%{count} godziny'
2997         days:
2998           one: 1 dzień
2999           few: '%{count} dni'
3000           many: '%{count} dni'
3001           other: '%{count} dnia'
3002         weeks:
3003           one: 1 tydzień
3004           few: '%{count} tygodnie'
3005           many: '%{count} tygodni'
3006           other: '%{count} tygodnia'
3007         months:
3008           one: 1 miesiąc
3009           few: '%{count} miesiące'
3010           many: '%{count} miesięcy'
3011           other: '%{count} miesiąca'
3012         years:
3013           one: 1 rok
3014           few: '%{count} lata'
3015           many: '%{count} lat'
3016           other: '%{count} roku'
3017     blocks_on:
3018       title: Blokady na użytkownika %{name}
3019       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
3020       empty: Użytkownik %{name} nie był jeszcze zablokowany.
3021     blocks_by:
3022       title: Blokady nałożone przez %{name}
3023       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
3024       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
3025     show:
3026       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3027       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3028       created: 'Utworzona:'
3029       duration: 'Długość blokady:'
3030       status: 'Stan:'
3031       show: Wyświetl
3032       edit: Edytuj
3033       confirm: Na pewno?
3034       reason: 'Przyczyna blokady:'
3035       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
3036       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
3037     block:
3038       not_revoked: (nieodwołana)
3039       show: Pokaż
3040       edit: Edytuj
3041     blocks:
3042       display_name: Zablokowany użytkownik
3043       creator_name: Twórca
3044       reason: Powód blokady
3045       status: Status
3046       revoker_name: Odwołana przez
3047       older: Starsze blokady
3048       newer: Nowsze blokady
3049     navigation:
3050       all_blocks: Wszystkie blokady
3051       blocks_on_me: Blokady nałożone na mnie
3052       blocks_on_user: Blokady na %{user}
3053       blocks_by_me: Blokady nałożone przeze mnie
3054       blocks_by_user: Blokady nałożone przez %{user}
3055       block: Blokada nr %{id}
3056   user_mutes:
3057     index:
3058       user_mute_explainer: Wiadomości od wyciszonych użytkowników są przenoszone do
3059         osobnej skrzynki odbiorczej, a ty nie otrzymasz powiadomień e-mailem.
3060       user_mute_admins_and_moderators: Możesz wyciszyć administratorów i moderatorów,
3061         jednak ich wiadomości nie będą wyciszone.
3062       table:
3063         tbody:
3064           unmute: Wyłącz wyciszenie
3065           send_message: Wyślij wiadomość
3066     create:
3067       notice: Wyciszyłeś użytkownika %{name}.
3068       error: Nie udało się wyciszyć użytkownika %{name}. %{full_message}
3069     destroy:
3070       notice: Odciszyłeś użytkownika %{name}.
3071       error: Nie udało się odciszyć użytkownika. Spróbuj ponownie.
3072   notes:
3073     index:
3074       title: Uwagi użytkownika %{user}
3075       heading: Uwagi użytkownika %{user}
3076       subheading_html: Uwagi %{submitted} lub %{commented} przez %{user}
3077       subheading_submitted: utworzone
3078       subheading_commented: skomentowane
3079       no_notes: Brak uwag
3080       id: Identyfikator
3081       creator: Autor
3082       description: Opis
3083       created_at: Utworzono w dniu
3084       last_changed: Ostatnio zmieniono
3085     show:
3086       title: 'Uwaga: %{id}'
3087       description: 'Opis:'
3088       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
3089       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
3090       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
3091       event_opened_by_html: Utworzona przez %{user} %{time_ago}
3092       event_opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo %{time_ago}
3093       event_commented_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
3094       event_commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo %{time_ago}
3095       event_closed_by_html: Rozwiązana przez %{user} %{time_ago}
3096       event_closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo %{time_ago}
3097       event_reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} %{time_ago}
3098       event_reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo %{time_ago}
3099       event_hidden_by_html: Ukryta przez %{user} %{time_ago}
3100       report: ją zgłosić
3101       anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3102         należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3103       hide: Ukryj
3104       resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3105       reactivate: Ponownie aktywuj
3106       comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3107       comment: Dodaj komentarz
3108       log_in_to_comment: Zaloguj się, żeby skomentować tę uwagę
3109       report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
3110         możesz %{link}.
3111       other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3112         rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3113       other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
3114         rozwiązać.
3115       disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3116     new:
3117       title: Nowa uwaga
3118       intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3119         to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i opisz problem. Jeśli
3120         podasz źródła lub link do zdjęć, twoja uwaga będzie szybciej rozwiązana.
3121       anonymous_warning_html: Nie jesteś zalogowany. %{log_in} lub %{sign_up}, jeśli
3122         chcesz otrzymywać aktualizacje tej uwagi.
3123       anonymous_warning_log_in: Zaloguj się
3124       anonymous_warning_sign_up: zarejestruj
3125       advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
3126         nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
3127         prawami autorskimi.
3128       add: Dodaj uwagę
3129   javascripts:
3130     close: Zamknij
3131     share:
3132       title: Udostępnianie
3133       cancel: Anuluj
3134       image: Obraz
3135       link: Odnośnik lub HTML
3136       long_link: Odnośnik
3137       short_link: Skrócony
3138       geo_uri: Schemat geo URI
3139       embed: HTML
3140       custom_dimensions: Własne wymiary
3141       format: 'Format:'
3142       scale: 'Skala:'
3143       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
3144         %{width}×%{height}
3145       download: Pobierz
3146       short_url: Krótki URL
3147       include_marker: Dołącz pinezkę
3148       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3149       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3150       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3151       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
3152     embed:
3153       report_problem: Zgłoś błąd
3154     key:
3155       title: Legenda
3156       tooltip: Legenda
3157       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3158     map:
3159       zoom:
3160         in: Przybliż
3161         out: Oddal
3162       locate:
3163         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3164         metersPopup:
3165           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3166           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3167           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3168           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3169         feetPopup:
3170           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3171           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3172           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3173           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3174       base:
3175         standard: Podstawowa
3176         cycle_map: Rowerowa
3177         transport_map: Transportu publicznego
3178         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3179         hot: Humanitarna
3180       layers:
3181         header: Warstwy
3182         notes: Uwagi
3183         data: Dane mapy
3184         gps: Publiczne ślady GPS
3185         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3186         title: Warstwy
3187       openstreetmap_contributors: autorzy OpenStreetMap
3188       make_a_donation: Przekaż darowiznę
3189       website_and_api_terms: Warunki użytkowania
3190       cyclosm_credit: 'Styl kafelków %{cyclosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3191       cyclosm_name: CyclOSM
3192       osm_france: OpenStreetMap France
3193       thunderforest_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{thunderforest_link}
3194       andy_allan: Andy'ego Allana
3195       tracestrack_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{tracestrack_link}
3196       hotosm_credit: 'Styl kafelków: %{hotosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3197       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3198     site:
3199       edit_tooltip: Edytuje mapę
3200       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3201       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3202       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3203       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3204       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3205       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3206       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3207       embed_html_disabled: Osadzanie HTML nie jest dostępne dla tej warstwy mapy
3208     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3209       kliknąć tutaj.
3210     directions:
3211       ascend: W górę
3212       engines:
3213         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3214         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3215         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3216         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3217         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3218         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3219         fossgis_valhalla_bicycle: Rower (Valhalla)
3220         fossgis_valhalla_car: Samochód (Valhalla)
3221         fossgis_valhalla_foot: Pieszo (Valhalla)
3222       descend: W dół
3223       directions: Opis trasy
3224       distance: Odległość
3225       distance_m: '%{distance} m'
3226       distance_km: '%{distance} km'
3227       errors:
3228         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3229         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3230       instructions:
3231         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3232         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3233         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3234         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3235         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3236         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3237           %{directions}
3238         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3239           %{name}, w kierunku %{directions}
3240         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3241         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3242         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3243           %{directions}
3244         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3245         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3246         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3247           %{directions}
3248         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3249         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3250         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3251           %{name}.
3252         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3253         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3254         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3255         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3256         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3257         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3258         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3259         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3260         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3261         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3262         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3263           %{directions}
3264         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3265           %{name}, w kierunku %{directions}
3266         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3267         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3268         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3269           %{directions}
3270         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3271         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3272         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3273           %{directions}
3274         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3275         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3276         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3277         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3278         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3279         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3280         via_point_without_exit: (przez punkt)
3281         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3282         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3283         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3284         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3285         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3286         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3287         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3288         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3289         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3290         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3291         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3292         unnamed: (bez nazwy)
3293         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3294         exit_counts:
3295           first: "1."
3296           second: "2."
3297           third: "3."
3298           fourth: "4."
3299           fifth: "5."
3300           sixth: "6."
3301           seventh: "7."
3302           eighth: "8."
3303           ninth: "9."
3304           tenth: "10."
3305       time: Czas
3306     query:
3307       node: Węzeł
3308       way: Linia
3309       relation: Relacja
3310       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3311       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3312       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3313     context:
3314       directions_from: Nawiguj stąd
3315       directions_to: Nawiguj tutaj
3316       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3317       show_address: Pokaż adres
3318       query_features: Wyświetl dane obiektów
3319       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3320   redactions:
3321     edit:
3322       heading: Edytuj poprawkę
3323       title: Edytuj poprawkę
3324     index:
3325       empty: Brak poprawek do pokazania.
3326       heading: Lista poprawek
3327       title: Lista poprawek
3328     new:
3329       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3330       title: Tworzenie nowej poprawki
3331     show:
3332       description: 'Opis:'
3333       heading: Poprawka „%{title}”
3334       title: Wyświetlenie poprawki
3335       user: 'Autor:'
3336       edit: Edytuj tę poprawkę
3337       destroy: Usuń tę poprawkę
3338       confirm: Na pewno?
3339     create:
3340       flash: Utworzono poprawkę.
3341     update:
3342       flash: Zapisano zmiany.
3343     destroy:
3344       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3345         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3346       flash: Poprawka usunięta.
3347       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3348   validations:
3349     leading_whitespace: ma spację na początku
3350     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3351     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3352     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3353 ...