1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: Bassem JARKAS
12 # Author: ButterflyOfFire
13 # Author: Danieldegroot2
14 # Author: Dr. Mohammed
16 # Author: Faris knight
18 # Author: Gravitystorm
19 # Author: Grille chompa
30 # Author: Majid Al-Dharrab
34 # Author: Mohammed Qubati
35 # Author: Mutarjem horr
41 # Author: Yahya Sakhnini
42 # Author: Zaher kadour
50 # Author: عباد ديرانية
51 # Author: عبد الرحمان أيمن
52 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
59 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
91 invalid_email_address: لا يبدو أنه عنوان بريد إلكتروني صالح
92 email_address_not_routable: غير قابل للتوجيه
94 acl: لائحة التحكم بالوصول
95 changeset: حزمة التغييرات
96 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
98 diary_comment: تعليق يومية
99 diary_entry: مدخلة يومية
107 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
108 old_relation: علاقة قديمة
109 old_relation_member: عضو علاقة قديم
110 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
112 old_way_node: عقدة طريق قديمة
113 old_way_tag: وسم طريق قديم
115 relation_member: عضو علاقة
116 relation_tag: وسم علاقة
123 user_preference: تفضيل المستخدم
124 user_token: رمز المستخدم
131 url: ' مسار (URL) للتطبيق الرئيسي (مطلوب)'
132 callback_url: رابط الرد
133 support_url: رابط الدعم
134 allow_read_prefs: قراءة تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
135 allow_write_prefs: تعديل تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
136 allow_write_diary: إنشاء إدخالات اليوميات والتعليقات وتكوين صداقات
137 allow_write_api: تعديل الخريطة.
138 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي إس الخاصة بهم
139 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
140 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
150 doorkeeper/application:
152 redirect_uri: إعادة توجيه URIs
153 confidential: تطبيق سري؟
167 gpx_file: رفع ملف GPX
179 category: حدد سبب التقرير الخاص بك
180 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
182 auth_provider: مزود التوثيق
183 auth_uid: معرف التوثيق UID
184 email: البريد الإلكتروني
185 email_confirmation: تأكيد البريد الإلكتروني
186 new_email: عنوان البريد الإلكتروني الجديد
188 display_name: عرض الاسم
189 description: وصف الملف الشخصي
192 languages: اللغات المفضلة
193 preferred_editor: المحرر المفضل
194 pass_crypt: كلمة السر
195 pass_crypt_confirmation: أكد كلمة السر
197 doorkeeper/application:
198 confidential: سيجري استخدام التطبيق بحيث يمكن الحفاظ على سرية العميل (تطبيقات
199 الجوال الأصلية وتطبيقات الصفحة الواحدة ليست سرية)
200 redirect_uri: استخدم سطرًا واحدًا لكل URI
202 tagstring: محدد بفواصل
204 reason: سبب منع المستخدم. يرجى التحلي بالهدوء والعقلانية قدر الإمكان، وإعطاء
205 أكبر قدر ممكن من التفاصيل حول الموقف، وتذكر أن الرسالة ستكون مرئية للعامة.
206 ضع في اعتبارك أن كثير من المستخدمين لا يعرفون المصطلحات الخاصة بالمجتمع،
207 لذا يرجى محاولة استخدام مصطلحات الشخص العادي.
208 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
210 new_email: (لا يظهر علنًا)
212 distance_in_words_ago:
218 many: '%{count} ساعات'
219 other: '%{count} ساعة'
225 many: '%{count} شهور'
226 other: '%{count} شهر'
232 many: '%{count} سنوات'
233 other: '%{count} سنة'
239 many: '%{count} سنوات'
240 other: '%{count} سنة'
241 half_a_minute: منذ نصف دقيقة
246 few: '%{count} ثانية'
247 many: '%{count} ثواني'
248 other: '%{count} ثانية'
253 few: '%{count} دقيقة'
254 many: '%{count} دقائق'
255 other: '%{count} دقيقة'
261 many: '%{count} سنوات'
262 other: '%{count} سنة'
268 many: '%{count} سنوات'
269 other: '%{count} سنة'
274 few: '%{count} دقيقة'
275 many: '%{count} دقائق'
276 other: '%{count} دقيقة'
282 many: '%{count} أيام'
283 other: '%{count} يوم'
289 many: '%{count} شهور'
290 other: '%{count} شهر'
296 many: '%{count} سنوات'
297 other: '%{count} سنة'
299 default: الافتراضي (حالياً %{name})
302 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
305 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
312 microsoft: مايكروسوفت
318 opened_at_html: تم الإنشاء %{when}
319 opened_at_by_html: تم الإنشاء %{when} مِن قِبَل %{user}
320 commented_at_html: تم التحديث %{when}
321 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} مِن قِبَل %{user}
322 closed_at_html: تم الحل %{when}
323 closed_at_by_html: تم الحل %{when} مِن قِبَل %{user}
324 reopened_at_html: تم التنشيط %{when}
325 reopened_at_by_html: تم التنشيط %{when} مِن قِبَل %{user}
327 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
328 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
329 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
330 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
331 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
332 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
333 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
334 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
342 warning: تحذير! عملية حذف الحساب نهائية ولا يمكن التراجع عنها.
343 delete_account: حذف الحساب
344 delete_introduction: 'يمكنك حذف حساب OpenStreetMap الخاص بك باستخدام الزر
345 أدناه. يرجى ملاحظة التفاصيل التالية:'
346 delete_profile: سيجري إزالة معلومات ملفك الشخصي، بما في ذلك الصورة الرمزية
348 delete_display_name: ستتم إزالة اسم العرض الخاص بك، ويمكن إعادة استخدامه بواسطة
350 retain_caveats: 'ومع ذلك ، سيتم الاحتفاظ ببعض المعلومات الخاصة بك على OpenStreetMap
351 ، حتى بعد حذف حسابك:'
352 retain_edits: سيتم الاحتفاظ بالتعديلات التي أجريتها على قاعدة بيانات الخرائط،
354 retain_traces: سيتم الاحتفاظ بآثارك التي تم تحميلها، إن وجدت.
355 retain_diary_entries: سيجري الاحتفاظ بإدخالات اليوميات الخاصة بك وتعليقات
356 اليوميات، إن وجدت ، ولكن سيجري إخفاؤها عن العرض.
357 retain_notes: سيجري الاحتفاظ بملاحظات الخريطة وتعليقات الملاحظات، إن وجدت لكن
358 سيجري إخفاؤها عن العرض.
359 retain_changeset_discussions: سيجري الاحتفاظ بمناقشات مجموعة التغييرات الخاصة
361 retain_email: سيتم الاحتفاظ بعنوان بريدك الإلكتروني.
362 confirm_delete: هل أنت متأكد؟
367 my settings: إعداداتي
368 current email address: عنوان البريد الإلكرتروني الحالي
369 external auth: مصادقة خارجية
374 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
375 enabled link text: ما هذا؟
376 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
377 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
379 heading: شروط المساهم
380 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
381 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
382 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
383 شروط المساهمة الجديدة.
384 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
386 save changes button: حفظ التغييرات
387 delete_account: حذف الحساب...
390 currently_not_public: عمليات التحرير التي أجريتها حاليًا مجهولة المصدر ولا يمكن
391 للأشخاص إرسال رسائل إليك أو رؤية موقعك. لعرض ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص
392 بالاتصال بك من خلال موقع الويب ، انقر فوق الزر أدناه.
393 only_public_can_edit: منذ تغيير 0.6 API ، يمكن للمستخدمين العموميين فقط تحرير
395 find_out_why: اكتشف لماذا
396 email_not_revealed: لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال أن يصبح عامًا.
397 not_reversible: لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء وجميع المستخدمين الجدد أصبحوا
398 الآن عامًا بشكل افتراضي.
399 make_edits_public_button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
401 success_confirm_needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من بريدك الإلكتروني
402 لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
403 success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
405 success: تم حذف الحساب.
409 created_ago_html: تم إنشاء %{time_ago}
410 closed_ago_html: مغلق %{time_ago}
411 created_ago_by_html: تم إنشاء %{time_ago} بواسطة %{user}
412 closed_ago_by_html: مغلق %{time_ago} بواسطة %{user}
413 deleted_ago_by_html: تم حذف %{time_ago} بواسطة %{user}
414 edited_ago_by_html: تم تحرير %{time_ago} بواسطة %{user}
416 in_changeset: مجموعة التغييرات
418 no_comment: (لا تعليق)
425 many: '%{count} طريقًا'
426 other: '%{count} طريقٍ'
427 download_xml: تنزيل XML
428 view_history: عرض السجل
429 view_details: شاهد التفاصيل
432 title: حزمة التغييرات %{id}
434 node: العقد (%{count})
435 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
436 way: الطرق (%{count})
437 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
438 relation: الصلات (%{count})
439 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
440 hidden_comment_by_html: تعليق مخفي من%{time_ago} %{user}
441 comment_by_html: تعليق من %{user}%{time_ago}
442 changesetxml: حزمة التغييرات XML
443 osmchangexml: osmChange XML
444 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
446 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
449 title_html: 'عقدة: %{name}'
450 history_title_html: 'تاريخ العقدة: %{name}'
452 title_html: 'طريق: %{name}'
453 history_title_html: 'تاريخ الطريق: %{name}'
456 one: جزء من طريق %{related_ways}
457 other: جزء من طرق %{related_ways}
459 title_html: 'صلة: %{name}'
460 history_title_html: 'تاريخ الصلة: %{name}'
463 entry_role_html: '%{type} %{name} كــ%{role}'
469 entry_html: العلاقة %{relation_name}
470 entry_role_html: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
472 title: لم يتم العثور عليه
473 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
478 changeset: حزمة التغييرات
481 title: خطأ انتهاء الوقت
482 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
487 changeset: حزمة التغييرات
490 redaction: التنقيح %{id}
491 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
492 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
498 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
499 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
500 load_data: تحميل البيانات
501 loading: جارٍ التحميل...
505 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
506 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
507 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
508 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
509 wikimedia_commons_link: العنصر %{page} في ويكيميديا كومنز
510 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
511 colour_preview: معاينة اللون %{colour_value}
512 email_link: إرسال بريد إلكتروني %{email}
514 title: ميزات الاستفهام
515 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
517 enclosing: نقاط مرافقة
519 changeset_paging_nav:
520 showing_page: الصفحة %{page}
525 no_edits: (لا تعديلات)
526 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
535 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
536 title_user_link_html: التغييرات بواسطة %{user_link}
537 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
538 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
539 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
540 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
541 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
542 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
543 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
544 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
545 load_more: تحميل المزيد؟
547 title: حزمة التغييرات %{id}
548 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
550 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
553 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
554 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} بواسطة %{user}
556 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
558 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
559 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
561 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا
565 km away: على بعد %{count}كم
566 m away: على بعد %{count}متر
567 latest_edit_html: 'آخر تغيير (%{ago})::'
570 nearby mapper: مخطط بالجوار
574 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} وعيّن موقع منزلك لمشاهدة المستخدمين
576 edit_your_profile: عدل ملفك
578 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
579 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
580 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
581 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
582 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
583 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
584 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
587 title: مدخلة يومية جديدة
590 use_map_link: استخدم الخريطة
592 title: يوميات المستخدمين
593 title_friends: يوميات الأصدقاء
594 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
595 user_title: يومية %{user}
596 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
597 new: مدخلة يومية جديدة
598 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
600 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
601 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
602 older_entries: المدخلات الأقدم
603 newer_entries: المدخلات الأحدث
605 title: عدل مدخلة يومية
606 marker_text: موقع مدخلة اليومية
608 title: يوميات %{user} | %{title}
609 user_title: يومية %{user}
610 leave_a_comment: اترك تعليقًا
611 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} لترك تعليق'
614 title: لا توجد مثل هذه اليومية
615 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
616 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
617 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
619 posted_by_html: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
620 updated_at_html: آخر تحديث في %{updated}
621 comment_link: علق على هذه المدخلة
622 reply_link: أرسل رسالة للكاتب
625 one: '%{count} تعليق'
626 other: '%{count} تعليقات'
627 edit_link: عدل هذه المدخلة
628 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
629 unhide_link: إظهار هذا الإدخال
631 report: أبلغ عن هذه المدخلة
633 comment_from_html: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
634 hide_link: اخفِ هذا التعليق
635 unhide_link: إظهار هذا التعليق
637 report: أبلغ عن هذا التعليق
644 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
645 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
647 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
648 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
650 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
651 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
653 title: تمت إضافة تعليقات اليوميات بواسطة %{user}
654 heading: تعليقات يوميات %{user}
655 subheading_html: تمت إضافة تعليقات اليوميات بواسطة %{user}
656 no_comments: لا توجد تعليقات اليوميات
660 newer_comments: التعليقات الأحدث
661 older_comments: التعليقات الأقدم
666 notice: تم تسجيل التطبيق.
669 contact_url_title: أوضحت قنوات الاتصال المختلفة
673 description: العملية التي طلبتها على خادم OpenStreetMap متاحة فقط للمسؤولين
675 internal_server_error:
676 title: عطل في التطبيق
677 description: واجه خادم OpenStreetMap حالة غير متوقعة منعته من تلبية الطلب (HTTP
680 title: لم يتم العثور على الملف
681 description: تعذر العثور على ملف / دليل / عملية API بهذا الاسم على خادم OpenStreetMap
685 heading: إضافة %{user} كصديق؟
687 success: '%{name} الآن صديقك.'
688 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
689 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
690 limit_exceeded: لقد انضممت إلى الكثير من المستخدمين مؤخرًا. يرجى الانتظار قليلاً
691 قبل محاولة الصداقة بعد الآن.
693 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
694 button: إلغاء الصداقة
695 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
696 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
700 results_from_html: نتائج من %{results_link}
702 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
703 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
704 search_osm_nominatim:
707 cable_car: عربة قطار هوائي
708 chair_lift: كرسي تلفريك
709 drag_lift: اسحب لليسار
711 magic_carpet: رفع السجاد السحري
714 station: محطة قطار هوائي
719 airstrip: مهبط طائرات
724 holding_position: موقع الهبوط
725 navigationaid: مساعدات الملاحة الجوية
726 parking_position: موقف سيارات
728 taxiway: مدرج المناورات
731 animal_boarding: تربية الحيوانات
732 animal_shelter: مأوى للحيوانات
733 arts_centre: مركز فني/ثقافي
739 bicycle_parking: موقف دراجات
740 bicycle_rental: تأجير دراجة
741 bicycle_repair_station: محطة تصليح الدراجات
742 biergarten: حديقة البيرة
744 boat_rental: تأجير قوارب
746 bureau_de_change: مكتب صرافة
747 bus_station: محطة حافلات
749 car_rental: تأجير سيارات
750 car_sharing: مشاركة سيارات
751 car_wash: غسيل سيارات
753 charging_station: محطة شحن
754 childcare: رعاية الأطفال
759 community_centre: مركز اجتماع
760 conference_centre: مركز المؤتمرات
762 crematorium: محرقة جثث
765 drinking_water: مياه عذبة
766 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
768 events_venue: قاعة مناسبات
769 fast_food: وجبات سريعة
770 ferry_terminal: مرسى عبّارة
771 fire_station: محطة إطفاء
772 food_court: مطعم وجبات سريعة
779 hunting_stand: مربط للصيد
781 internet_cafe: مقهى إنترنت
782 kindergarten: حضانة أطفال
783 language_school: مدرسة لغات
785 loading_dock: رصيف التحميل
787 mobile_money_agent: وكيل موبايل موني
789 money_transfer: تحويل أموال
790 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
791 music_school: مدرسة موسيقى
793 nursing_home: دار رعاية
795 parking_entrance: مدخل مرآب
796 parking_space: مكان وقوف سيارات
798 place_of_worship: معبد
801 post_office: مكتب بريد
804 public_bath: حمام عام
805 public_bookcase: مكتبة عامة
806 public_building: مبنى عام
807 recycling: نقطة إعادة تصنيع
809 sanitary_dump_station: محطة تفريغ صحي
813 social_centre: مركز اجتماعي
814 social_facility: مرفق اجتماعي
818 telephone: هاتف عمومي
822 training: منشأة تدريب
824 vehicle_inspection: فحص المركبة
825 vending_machine: آلة بيع
826 veterinary: جراحة بيطرية
827 village_hall: قاعة قرية
828 waste_basket: سلة نفايات
829 waste_disposal: التخلص من النفايات
830 waste_dump_site: موقع تفريغ النفايات
831 watering_place: منطقة الري
832 water_point: موقع مياه
835 aboriginal_lands: أراضي السكان الأصليين
836 administrative: حدود إدارية
838 national_park: محمية وطنية
839 political: الحدود الانتخابية
840 protected_area: منطقة محمية
853 bungalow: بيت من طابق واحد
856 college: مبنى كُلِيَّة
857 commercial: مبنى تجاري
858 construction: مبنى تحت الإنشاء
861 duplex: بيت من طابقين
863 farm_auxiliary: بيت المزرعة المساعدة
867 hospital: مبنى مستشفى
871 industrial: مبنى صناعي
872 kindergarten: مبنى رياض الأطفال
873 manufacture: مبنى التصنيع
876 residential: مبنى سكني
877 retail: مبنى بيع بالمفرق
881 semidetached_house: منزل شبه مفصول
884 static_caravan: المنزل المتنقل
887 train_station: مبنى محطة قطار
888 university: مبنى جامعة
892 scout: قاعدة المجموعة الكشفية
901 confectionery: محل حلوى
904 electronics_repair: إصلاح إلكترونيات
906 handicraft: ' حرفة يدوية'
907 metal_construction: مقاول المعادن
913 shoemaker: صانع أحذية
914 stonemason: مهنة البناء
916 window_construction: بناء النوافذ
917 "yes": محل بيع الحرفيات
919 access_point: نقطة الوصول
920 ambulance_station: محطة إسعاف
921 assembly_point: ملتقى
923 fire_extinguisher: طفاية حريق
924 landing_site: موقع هبوط طوارئ
927 water_tank: خزان مياه الطوارئ
929 abandoned: طريق سريع مهجور
931 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
932 bus_stop: موقف حافلات
933 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
936 cycleway: مسار دراجات
938 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
939 emergency_bay: خليج الطوارئ
942 give_way: إشارة إفساح الطريق
943 living_street: شارع سكني
946 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
947 motorway_link: طريق سريع
948 passing_place: مكان عبور
950 pedestrian: طريق للمشاة
953 primary_link: طريق أولي
956 residential: طريق سكني
957 rest_area: منطقة استراحة
959 secondary: طريق ثانوي
960 secondary_link: طريق ثانوي
962 services: خدمات الطرق السريعة
963 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
966 street_lamp: مصباح شارع
968 tertiary_link: طريق فرعي
970 traffic_mirror: المرآة المرورية
971 traffic_signals: إشارات مرور
973 trunk_link: طريق رئيسي
974 turning_circle: التفاف دائري
976 unclassified: طريق غير مصنف
979 aircraft: الطائرات التاريخية
980 archaeological_site: موقع أثري
981 battlefield: ساحة معركة
982 boundary_stone: صخرة حدود
983 building: مبنى تاريخي
987 charcoal_pile: كومة فحم تاريخية
989 city_gate: بوابة مدينة
990 citywalls: أسوار المدينة
993 hollow_way: الطريق المجوف
997 milestone: معلم تاريخي
999 mine_shaft: فتحة منجم
1001 railway: سكة حديد تاريخية
1002 roman_road: طريق روماني
1007 wayside_cross: صليب جانب طريق
1008 wayside_shrine: مزار جانب طريق
1014 allotments: حصص سكنية
1015 aquaculture: تربية الأحياء المائية
1017 brownfield: أرض مخلفات
1019 commercial: منطقة تجارية
1020 conservation: محمية طبيعية
1021 construction: ورشة بناء
1022 farmland: أرض زراعية
1023 farmyard: فناء مزرعة
1027 greenfield: حقول خضراء
1028 industrial: منطقة صناعية
1029 landfill: مكب نفايات
1031 military: منطقة عسكرية
1034 plant_nursery: العناية بالنباتات
1037 recreation_ground: ميدان ألعاب
1038 religious: أرضية دينية
1040 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
1041 residential: منطقة سكنية
1042 retail: بيع بالتجزئة
1043 village_green: أرض خضراء
1045 "yes": استخدام الأرض
1047 adult_gaming_centre: مركز ألعاب الكبار
1048 amusement_arcade: ممر تسلية
1049 bandstand: منصة الفرقة
1050 beach_resort: شاطئ منتجع
1051 bird_hide: مخبئ طيور
1054 dog_park: حديقة كلاب
1056 fishing: منطقة صيد سمك
1057 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
1058 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
1060 golf_course: ملعب غولف
1061 horse_riding: مركز ركوب الخيل
1062 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
1064 miniature_golf: جولف مصغر
1065 nature_reserve: محمية طبيعية
1066 outdoor_seating: جلوس في الهواء الطلق
1068 picnic_table: طاولة النزهة
1071 recreation_ground: ميدان ألعاب
1073 sauna: حمّام بخاري حار
1075 sports_centre: مركز رياضي
1079 water_park: منتزه ألعاب مائية
1087 breakwater: مكسر أمواج
1091 communications_tower: برج الاتصالات
1098 gasometer: مقياس غاز
1104 mineshaft: فتحة منجم
1105 monitoring_station: محطة مراقبة
1106 petroleum_well: بئر بترول
1109 pumping_station: محطة الضخ
1110 reservoir_covered: خزان مغطى
1112 snow_cannon: مدفع الثلج
1113 snow_fence: سياج الثلج
1115 surveillance: مراقبة
1118 wastewater_plant: محطة صرف صحي
1119 watermill: طاحونة مائية
1120 water_tap: صنبور الماء
1121 water_tower: برج ماء
1123 water_works: محطة مياه
1124 windmill: طاحونة هوائية
1126 "yes": من صنع الإنسان
1128 airfield: منطقة عسكرية
1131 checkpoint: نقطة تفتيش
1137 bare_rock: الصخور العارية
1141 cave_entrance: مدخل كهف
1149 geyser: نافورة ماء حار
1151 grassland: أرض عشبية
1161 peninsula: شبه جزيرة
1181 "yes": الميزة الطبيعية
1184 administrative: إدارة
1185 advertising_agency: وكالة إعلانات
1186 architect: مهندس معماري
1189 diplomatic: مكتب دبلوماسي
1190 educational_institution: معهد تعليمي
1191 employment_agency: وكالة توظيف
1192 energy_supplier: مكتب مورد الطاقة
1193 estate_agent: سمسار مباني
1194 financial: المكتب المالي
1195 government: دائرة حكومية
1196 insurance: مكتب شركة تأمين
1197 it: مكتب تقنية معلومات
1199 logistics: مكتب اللوجستيات
1200 newspaper: مكتب الجريدة
1201 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
1204 research: مكتب البحوث
1205 tax_advisor: مستشار ضرائب
1206 telecommunication: مكتب اتصالات
1207 travel_agent: وكيل سفريات
1210 allotments: المخصصات
1213 city_block: منطقة سكنية
1222 isolated_dwelling: سكن منعزل
1224 municipality: البلدية
1227 postcode: الرمز البريدي
1233 subdivision: التقسيم الفرعي
1239 abandoned: سكة حديد مهجورة
1240 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
1241 disused: سكة حديد مهجورة
1242 funicular: سكة حديدية معلقة
1244 junction: تقاطع سكك حديدية
1245 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
1246 light_rail: قطار خفيف
1247 miniature: سكة حديدية مصغرة
1248 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
1249 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
1250 platform: رصيف محطة قطار
1251 preserved: سكة حديدية تراثية
1252 proposed: سكك حديدية مقترحة
1254 spur: خط تفرع سكة حديدية
1256 stop: محطة سكك حديدية
1257 subway: مترو الأنفاق
1258 subway_entrance: مدخل مترو
1259 switch: مبدل السكة الحديدية
1261 tram_stop: موقف ترام
1262 turntable: القرص الدوار
1265 agrarian: متجر زراعي
1266 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
1268 appliance: محل أجهزة منزلية
1270 baby_goods: مستلزمات الأطفال
1273 bathroom_furnishing: تأثيث الحمام
1275 bed: منتجات المفروشات
1276 beverages: متجر مشروبات
1277 bicycle: متجر دراجات
1283 car_parts: قطع غيار سيارات
1284 car_repair: مرآب سيارات
1286 charity: متجر جمعية خيرية
1292 computer: متجر كمبيوتر
1293 confectionery: متجر الحلويات
1294 convenience: متجر للأغراض اليومية
1295 copyshop: محل تصوير مستندات
1296 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
1297 craft: متجر مستلزمات الحرف اليدوية
1299 dairy: متجر لبيع الالبان
1300 deli: دكان أطعمة شهية
1301 department_store: متجر متعدد الأقسام
1302 discount: محل عناصر خصم
1303 doityourself: براعة منزلية
1304 dry_cleaning: تنظيف جاف
1305 e-cigarette: متجر السجائر الإلكترونية
1306 electronics: متجر إلكترونيات
1307 erotic: متجر المثيرة
1308 estate_agent: وكيل عقاري
1310 farm: متجر منتوجات زراعية
1312 fishing: محل لوازم الصيد
1315 frame: متجر الإطارات
1316 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
1318 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
1322 greengrocer: محل خضروات
1326 health_food: محل غذاء صحي
1327 hearing_aids: مساعدات للسمع
1328 herbalist: المعالج بالأعشاب
1330 houseware: متجر أدوات منزلية
1331 ice_cream: محل مثلجات
1332 interior_decoration: ديكور داخلي
1333 jewelry: متجر مجوهرات
1335 kitchen: متجر أدوات مطبخ
1341 medical_supply: متجر المستلزمات الطبية
1342 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
1343 money_lender: مقرض المال
1344 motorcycle: متجر دراجات نارية
1345 motorcycle_repair: محل تصليح دراجات نارية
1347 musical_instrument: الات موسيقية
1348 newsagent: وكالة أنباء
1349 nutrition_supplements: مكملات غذائية
1351 organic: متجر أغذية عضوية
1352 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
1354 pastry: متجر الحلويات
1355 pawnbroker: مكتب رهن
1357 pet: متجر حيوانات أليفة
1358 pet_grooming: العناية بالحيوانات الأليفة
1360 seafood: أكلات بحرية
1361 second_hand: متجر أغراض مستعملة
1365 stationery: محل قرطاسية
1366 storage_rental: تأجير وحدات التخزين
1367 supermarket: سوبرماركت
1374 travel_agency: وكالة سفر
1377 variety_store: متجر شامل
1379 video_games: متجر ألعاب الفيديو
1380 wholesale: متجر بالجملة
1384 alpine_hut: كوخ جبلي
1387 attraction: معلم سياحي
1388 bed_and_breakfast: سرير وفطار
1389 cabin: حُجرة أو مقصورة
1390 camp_site: موقع تخييم
1391 caravan_site: موقع قافلة
1394 guest_house: بيت ضيافة
1397 information: معلومات
1400 picnic_site: موقع تنزه
1401 theme_park: حديقة ملاهي
1402 viewpoint: موقع كاشف
1405 building_passage: ممر بناء
1409 artificial: مجرى ماء اصطناعي
1413 derelict_canal: قناة مهجورة
1420 rapids: منحدرات نهرية
1429 level3: حدود المنطقة
1431 level5: حدود المنطقة
1433 level7: حدود البلدية
1434 level8: حدود المدينة
1436 level10: حدود الضاحية
1443 no_results: لم يتم العثور على نتائج
1444 more_results: المزيد من النتائج
1448 select_status: حدد الحالة
1449 select_type: حدد النوع
1450 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1451 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1452 not_updated: لم يتم تحديثه
1454 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1455 user_not_found: المستخدم غير موجود
1456 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1459 last_updated: آخر تحديث
1460 link_to_reports: عرض البلاغات
1465 few: '%{count} بلاغ'
1466 many: '%{count} بلاغات'
1467 other: '%{count} بلاغ'
1468 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1474 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1479 few: '%{count} تقرير'
1480 many: '%{count} تقارير'
1481 other: '%{count} تقرير'
1482 report_created_at_html: أول بلاغ تم في %{datetime}
1483 last_resolved_at_html: آخر حل تم في %{datetime}
1484 last_updated_at_html: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1488 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1489 read_reports: اقرأ البلاغات
1490 new_reports: بلاغات جديدة
1491 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1492 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1493 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1495 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1497 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1499 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1501 comment_from_html: التعليق من %{user_link} في %{comment_created_at}
1502 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1504 reported_by_html: تم الإبلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user} في %{updated_at}
1507 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1508 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1511 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1512 issue_reassigned: تم إنشاء تعليقك وأعيد تعيين المشكلة
1515 title_html: بلاغ %{link}
1516 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1518 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1519 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1520 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1522 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1525 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1526 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1527 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1530 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1531 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1532 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1535 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1536 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1537 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1538 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1541 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1542 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1543 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1546 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1547 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1550 title: خريطة الشارع المفتوحة
1551 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1553 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1554 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1556 log_in: تسجيل الدخول
1557 sign_up: أنشئ حسابًا
1558 start_mapping: ابدأ التخطيط
1564 export_data: تصدير البيانات
1565 gps_traces: آثار جي بي أس
1566 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1567 user_diaries: يوميات المستخدمين
1568 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1569 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1570 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1571 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1572 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1573 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1574 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1575 hosting_partners_html: يتم دعم الاستضافة بواسطة %{ucl} و%{fastly} و%{bytemark}
1578 partners_fastly: بسرعة
1579 partners_bytemark: استضافة Bytemark
1580 partners_partners: الشركاء
1582 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1583 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1584 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1585 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1586 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1589 copyright: حقوق النسخ
1590 communities: مجتمعات
1592 community_blogs: مدونات المجتمع
1593 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1595 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1597 learn_more: التعرف على المزيد
1600 diary_comment_notification:
1601 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1602 hi: مرحبًا %{to_user}،
1603 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1604 header_html: '%{from_user} علق على إدخال يوميات OpenStreetMap بالموضوع %{subject}:'
1605 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1606 أو الرد على %{replyurl}
1607 footer_html: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1608 أو إرسال رسالة إلى المؤلف على %{replyurl}
1609 message_notification:
1610 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{message_title}'
1611 hi: مرحبًا %{to_user}،
1612 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1614 header_html: '%{from_user} أرسل إليك رسالة عبر OpenStreetMap بالموضوع %{subject}:'
1615 footer: يمكنك أيضًا قراءة الرسالة على %{readurl} ويمكنك إرسال رسالة إلى المؤلف
1617 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1618 friendship_notification:
1619 hi: مرحبًا %{to_user}،
1620 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1621 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1622 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1623 see_their_profile_html: يمكنك مشاهدة ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1624 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1625 befriend_them_html: يمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}.
1627 description_with_tags_html: 'يبدو أن ملف GPX الخاص بك %{trace_name} مع الوصف
1628 %{trace_description} والعلامات التالية: %{tags}'
1629 description_with_no_tags_html: يبدو أن ملف GPX الخاص بك %{trace_name} مع الوصف
1630 %{trace_description} وبدون وسوم
1632 hi: مرحبًا %{to_user}،
1633 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1634 more_info_html: يمكن العثور على مزيد من المعلومات حول إخفاقات استيراد GPX وكيفية
1636 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1638 hi: مرحبًا %{to_user}،
1639 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1641 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1642 greeting: مرحبا هناك!
1643 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1644 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1645 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1646 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1648 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1650 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1651 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1652 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1654 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1656 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1657 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1658 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1660 note_comment_notification:
1661 anonymous: مستخدم مجهول
1664 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1665 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم
1667 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1668 your_note_html: ترك %{commenter} تعليقًا على إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من
1670 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1671 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1672 commented_note_html: ترك %{commenter} تعليقًا على ملاحظة الخريطة التي علقت
1673 عليها. الملاحظة قريبة من %{place}.
1675 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1676 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1677 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1678 your_note_html: حل %{commenter} إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1679 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1681 commented_note_html: قام %{commenter} بحل ملاحظة الخريطة التي قمت بالتعليق
1682 عليها. الملاحظة قريبة من %{place}.
1684 subject_own: لقد أعاد [خريطة الشارع المفتوحة] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1685 subject_other: لقد أعاد [خريطة الشارع المفتوحة] %{commenter} تنشيط ملاحظة
1687 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1688 your_note_html: أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1689 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1690 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1691 commented_note_html: أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها.
1692 الملاحظة قريبة من %{place}.
1693 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1694 details_html: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول الملاحظة على %{url}.
1695 changeset_comment_notification:
1696 hi: أهلا %{to_user}،
1699 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات
1701 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات
1703 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1704 your_changeset_html: ترك %{commenter} تعليقًا في %{time} على إحدى مجموعات
1706 commented_changeset: ترك %{commenter} تعليقا في %{time} على مجموعة تغييرات
1707 تراقبها أنشأها %{changeset_author}
1708 commented_changeset_html: ترك %{commenter} تعليقًا في %{time} على مجموعة التغييرات
1709 التي تشاهدها والتي تم إنشاؤها بواسطة %{changeset_author}
1710 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1711 partial_changeset_with_comment_html: مع التعليق " %{changeset_comment}"
1712 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1713 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1714 details_html: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات على %{url}.
1715 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1716 على "إلغاء الاشتراك".
1717 unsubscribe_html: لإلغاء الاشتراك في تحديثات هذه المجموعة ، قم بزيارة %{url}
1718 وانقر فوق "إلغاء الاشتراك".
1721 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
1722 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
1723 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
1724 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
1725 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
1727 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
1728 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
1729 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1730 resend_html: إذا كنت تريد منا إعادة إرسال رسالة التأكيد عبر البريد الإلكتروني
1731 ، %{reconfirm_link}.
1732 click_here: انقر هنا
1734 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
1736 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
1737 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
1740 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
1741 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
1742 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1743 resend_success_flash:
1744 confirmation_sent: لقد أرسلنا ملاحظة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك
1745 ، ستتمكن من التعيين.
1746 whitelist: إذا كنت تستخدم نظام مكافحة البريد العشوائي الذي يرسل طلبات تأكيد
1747 ، فيرجى التأكد من إدراج %{sender} في القائمة البيضاء حيث يتعذر علينا الرد
1752 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1754 one: '%{count} رسالة جديدة'
1755 other: '%{count} رسائل جديدة'
1757 one: '%{count} رسالة قديمة'
1758 other: '%{count} رسائل قديمة'
1759 no_messages_yet_html: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1760 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1768 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1769 read_button: التعليم كمقروءة
1774 send_message_to_html: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1775 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1777 message_sent: تم إرسال الرسالة
1778 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1779 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1781 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1782 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1783 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1788 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1789 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1790 no_sent_messages_html: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض
1791 %{people_mapping_nearby_link}؟
1792 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1794 title: الرسائل المخفية
1796 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1797 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1801 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1802 destroy_button: احذف
1804 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1805 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1806 sent_message_summary:
1810 my_outbox: صندوق الصادر الخاص بي
1812 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1813 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1815 error: لم يتم نقل الرسالة إلى صندوق البريد
1817 destroyed: حُذِفت الرسالة
1820 title: نسيان كلمة السر
1821 heading: أنسيت كلمة السر؟
1822 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
1823 new password button: أعد ضبط كلمة السر
1824 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
1825 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1827 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
1828 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
1829 notice email cannot find: معذرةً، تعذر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني.
1831 title: إعادة ضبط كلمة السر
1832 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
1833 reset: أعد ضبط كلمة السر
1834 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
1836 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
1840 preferred_editor: المحرر المفضل
1841 preferred_languages: اللغات المفضلة
1842 edit_preferences: عدل التفضيلات
1844 title: تفضيلات التحرير
1848 failure: تعذر تحديث التفضيلات.
1849 update_success_flash:
1850 message: تم تحديث التفضيلات.
1854 save: تحديث الملف الشخصي
1856 image: "\uFEFFالصورة"
1858 gravatar: استخدام Gravatar
1859 disabled: تم تعطيل Gravatar .
1860 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
1862 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
1863 delete image: أزل الصورة الحالية
1864 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
1865 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
1866 home location: موقع المنزل
1867 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
1868 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
1870 success: تم تحديث الملف الشخصي.
1871 failure: تعذر تحديث الملف الشخصي.
1875 heading: تسجيل الدخول
1876 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
1877 password: 'كلمة السر:'
1879 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1880 login_button: تسجيل الدخول
1881 register now: سجل حسابًا الآن
1882 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
1883 no account: ليس لديك حسابا؟
1884 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1885 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
1888 title: تسجيل الدخول بOpenID
1889 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
1891 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
1892 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
1894 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
1895 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
1897 title: تسجيل الدخول مع مايكروسوفت
1898 alt: تسجيل الدخول بحساب مايكروسوفت
1900 title: تسجيل الدخول بجيثب
1901 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
1903 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
1904 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
1906 title: تسجيل الدخول بووردبريس
1907 alt: تسجيل الدخول بـWordpress OpenID
1909 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
1910 alt: تسجيل الدخول بـAOL OpenID
1913 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
1914 logout_button: تسجيل الخروج
1916 suspended: عذرا ، لقد تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.
1917 contact_support_html: يرجى الاتصال بـ %{support_link} إذا كنت ترغب في مناقشة
1922 heading_html: تحليل مع %{kramdown_link}
1925 subheading: العنوان الفرعي
1926 unordered: قائمة غير مرتبة
1927 ordered: قائمة مرتبة
1929 second: الصنف الثاني
1941 heading_html: ٪ {copyright} OpenStreetMap٪ {br} من المساهمين%{copyright}%{br}
1942 used_by_html: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال
1944 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1945 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1946 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1947 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1948 local_knowledge_html: |-
1949 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1950 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1952 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1953 community_driven_osm_blog: مدونة OpenStreetMap
1954 community_driven_user_diaries: يوميات المستخدم
1955 community_driven_community_blogs: مدونات المجتمع
1956 community_driven_osm_foundation: مؤسسة OSM
1957 open_data_title: البيانات المفتوحة
1958 open_data_1_html: "\nOpenStreetMap هو %{open_data}: أنت حر في استخدامه لأي غرض\n
1959 طالما أنك تنسب إلى OpenStreetMap والمساهمين فيه. إذا قمت بتعديل أو \n بناء
1960 على البيانات بطرق معينة ، فيجوز لك توزيع النتيجة فقط\nتحت نفس الترخيص. راجع
1961 %{copyright_license_link} للحصول على التفاصيل."
1962 open_data_open_data: البيانات المفتوحة
1963 open_data_copyright_license: صفحة حقوق النشر والترخيص
1965 legal_1_1_openstreetmap_foundation: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1966 legal_1_1_terms_of_use: شروط الاستخدام
1967 legal_1_1_aup: سياسات الاستخدام المقبولة
1968 legal_1_1_privacy_policy: سياسة الخصوصية
1969 legal_2_1_html: من فضلك %{contact_the_osmf_link} إذا كان لديك ترخيص أو حقوق
1970 طبع ونشر أو أسئلة قانونية أخرى.
1971 legal_2_1_contact_the_osmf: اتصل بـ OSMF
1972 legal_2_2_html: OpenStreetMap وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي %{registered_trademarks_link}.
1973 legal_2_2_registered_trademarks: العلامات التجارية المسجلة لـ OSMF
1974 partners_title: الشركاء
1977 title: حول هذه الترجمة
1978 html: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1979 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1980 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1982 title: حول هذه الصفحة
1983 html: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1984 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1986 native_link: النسخة العربية
1987 mapping_link: ابدأ التخطيط
1989 title_html: حقوق النشر والترخيص
1990 introduction_1_open_data: البيانات المفتوحة
1991 introduction_1_osm_foundation: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1992 introduction_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما
1993 أنك تقيد خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا،
1994 \nفلا يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\nالكود القانوني الكامل
1995 يشرح حقوقك ومسؤولياتك.%{legal_code_link}"
1996 introduction_2_legal_code: شفرة قانونية
1997 introduction_3_html: وثائقنا مرخصة بموجب ترخيص٪ {creative_commons_link} (CC
1998 BY-SA 2.0).%{creative_commons_link}
1999 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
2000 credit_1_html: 'عندما تستخدم بيانات OpenStreetMap، فأنت مطالب بالقيام بالأمرين
2002 attribution_example:
2003 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
2005 more_title_html: معرفة المزيد
2006 contributors_title_html: المساهمين
2007 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
2008 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
2009 contributors_at_austria: أستراليا
2010 contributors_au_australia: أستراليا
2011 contributors_au_geoscape_australia: جيوسكيب أستراليا
2012 contributors_ca_credit_html: |2-
2013 كندا : يحتوي على بيانات من
2014 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
2015 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
2016 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
2017 إحصائيات كندا).%{canada}©®
2018 contributors_ca_canada: كندا
2019 contributors_fi_credit_html: |-
2020 ٪ {finland}: يحتوي على بيانات من
2021 المسح الوطني للأراضي لقاعدة البيانات الطبوغرافية لفنلندا
2022 ومجموعات البيانات الأخرى ضمن٪ {nlsfi_license_link}.%{finland}%{nlsfi_license_link}
2023 contributors_fi_finland: فنلندا
2024 contributors_fi_nlsfi_license: ترخيص NLSFI
2025 contributors_fr_credit_html: |-
2026 %{france}: يحتوي على بيانات مصدرها
2027 Direction Générale des Impôts.
2028 contributors_fr_france: فرنسا
2029 contributors_nl_netherlands: هولندا
2030 contributors_nz_new_zealand: نيوزيلندا
2031 contributors_nz_linz_data_service: خدمة بيانات LINZ
2032 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: يحتوي على بيانات من %{rgz_link} و
2033 %{open_data_portal} (معلومات عامة عن صربيا) ، 2018.'
2034 contributors_rs_serbia: صربيا
2035 contributors_rs_rgz: الهيئة الجيوديسية الصربية
2036 contributors_rs_open_data_portal: بوابة البيانات الوطنية المفتوحة
2037 contributors_si_slovenia: سلوفينيا
2038 contributors_si_gu: هيئة المساحة ورسم الخرائط
2039 contributors_si_mkgp: وزارة الزراعة والغابات والأغذية
2040 contributors_es_spain: إسبانيا
2041 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: يحتوي على بيانات مصدرها %{ngi_link}
2042 ، حقوق الطبع والنشر محفوظة للولاية.'
2043 contributors_za_south_africa: جنوب إفريقيا
2044 contributors_za_ngi: 'المديرية الرئيسية: المعلومات الجغرافية المكانية الوطنية'
2045 contributors_gb_credit_html: |-
2046 %{united_kingdom}: يحتوي على Ordnance
2047 بيانات المسح © حقوق النشر محفوظة لشركة Crown وقاعدة البيانات
2049 contributors_gb_united_kingdom: المملكة المتحدة
2050 contributors_2_html: |-
2051 لمزيد من التفاصيل حول هذه المصادر ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
2052 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على %{contributors_page_link} على OpenStreetMap Wiki.
2053 contributors_2_contributors_page: صفحة المساهمين
2054 contributors_footer_2_html: |-
2055 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
2056 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
2058 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
2059 infringement_1_html: |-
2060 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
2061 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
2062 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
2063 infringement_2_1_html: |-
2064 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر قد تم بشكل غير لائق
2065 المضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
2066 إلى %{takedown_procedure_link} أو ملف مباشرة على موقعنا
2067 %{online_filing_page_link}.
2068 trademarks_title: العلامات التجارية
2069 trademarks_1_1_html: |-
2070 OpenStreetMap وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات تجارية مسجلة لـ
2071 مؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات ، فيرجى الاطلاع على
2072 %{trademark_policy_link}.
2074 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
2075 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
2076 permalink: وصلة دائمة
2077 shortlink: وصلة قصيرة
2078 createnote: أضف ملاحظة
2080 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
2081 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
2084 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
2085 not_public_description_html: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
2086 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
2087 user_page_link: صفحة مستخدم
2088 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
2089 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
2090 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
2094 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
2097 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
2099 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
2100 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
2103 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
2104 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
2107 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
2109 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
2110 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
2113 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
2114 export_button: صدِّر
2116 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
2121 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
2122 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
2123 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
2125 title: اهتمامات أخرى
2127 title: الحصول على مساعدة
2128 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
2129 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
2133 title: مرحبًا بك في خريطة الشارع المفتوحة
2134 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
2136 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
2137 title: دليل المبتدئين
2138 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
2140 title: القوائم البريدية
2141 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
2142 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
2145 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
2148 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
2149 الموجودة وغيرها من الخدمات.
2152 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
2155 title: ويكي خريطة الشارع المفتوحة
2156 description: تصفح ويكي خريطة الشارع المفتوحة لمعلوماتٍ أكثر تعمقًا.
2158 title: هل هناك أسئلة؟
2160 search_results: نتائج البحث
2164 get_directions: احصل على الاتجاهات
2165 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
2168 where_am_i: أين هذا؟
2169 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
2171 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
2176 main_road: طريق رئيسي
2179 secondary: طريق ثانوي
2180 unclassified: طريق غير مصنّف
2181 pedestrian: طريق للمشاة
2183 bridleway: مسلك خيول
2184 cycleway: طريق دراجات
2185 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
2186 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
2187 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
2191 subway: قطار الأنفاق
2194 cable_car: عربة أسلاك
2197 taxiway: مدرج مطار لمناورات الطائرات
2206 resident: منطقة سكنية
2207 retail: منطقة بيع بالمفرق
2208 industrial: منطقة صناعية
2209 commercial: منطقة تجارية
2214 brownfield: موقع مخلفات
2216 allotments: حصص سكنية
2220 reserve: محمية طبيعية
2221 military: منطقة عسكرية
2228 tunnel: غطاء متقطع = نفق
2229 bridge: غطاء أسود = جسر
2231 destination: وجهة الوصول
2232 construction: الطرق تحت الإنشاء
2233 bus_stop: موقف حافلات
2234 bicycle_shop: متجر دراجات
2235 bicycle_parking: مرآب دراجات
2239 introduction: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة العالم.
2240 الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع الأشياء
2241 الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
2243 title: ما على الخريطة
2245 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
2246 paragraph_1: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما يلي
2247 بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
2250 start_mapping: ابدأ التخطيط
2252 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
2253 para_1: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل ومعرفة كيفية
2254 التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
2257 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
2258 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
2259 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
2260 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
2262 upload_trace: رفع أثر GPS
2263 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
2265 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2267 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
2268 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
2269 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
2270 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
2271 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
2272 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
2275 title: تعديل الأثر %{name}
2276 heading: تعديل الأثر %{name}
2277 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
2279 updated: تم تحديث التتبع
2283 title: عرض الأثر %{name}
2284 heading: عرض الأثر %{name}
2285 pending: في الانتظار
2286 filename: 'اسم الملف:'
2288 uploaded: 'تم الرفع في:'
2290 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
2294 description: 'الوصف:'
2297 edit_trace: عدل هذا الأثر
2298 delete_trace: احذف هذا الأثر
2299 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
2300 visibility: 'الرؤية:'
2301 confirm_delete: احذف هذا الأثر
2303 older: الآثار القديمة
2304 newer: الآثار الحديثة
2306 pending: في الانتظار
2309 other: '%{count} نقاط'
2311 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
2312 view_map: اعرض الخريطة
2313 edit_map: عدّل الخريطة
2315 identifiable: محدد الهوية
2321 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
2322 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
2323 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
2324 tagged_with: بالوسم %{tags}
2325 wiki_page: صفحة ويكي
2326 upload_trace: حمل أثر
2327 my_traces: أثري في GPS
2329 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
2331 made_public: تم جعل الأثر عمومي
2333 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
2335 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
2336 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
2338 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
2340 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
2341 description_without_count: ملف GPX من %{user}
2343 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
2345 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
2348 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
2350 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
2351 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
2352 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
2354 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
2355 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
2357 account_settings: إعدادات الحساب
2360 title: السماح بالوصول إلى حسابك
2361 request_access_html: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى
2362 التحقق ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
2363 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
2364 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
2365 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
2366 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2367 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2368 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
2369 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
2370 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2371 grant_access: منح حق الوصول
2373 title: طلب الترخيص مسموح
2374 allowed_html: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
2375 verification: رمز التحقق هو %{code}.
2377 title: فشل طلب الترخيص
2378 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
2379 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
2381 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
2383 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
2386 title: سجِّل طلبا جديد
2390 title: تفاصيل OAuth لـ%{app_name}
2391 key: 'مفتاح المستهلك:'
2392 secret: 'سر المستهلك:'
2393 url: 'رابط طلب النموذج:'
2394 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
2395 authorize_url: 'رابط التصريح:'
2396 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
2399 confirm: هل أنت متأكد؟
2400 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2402 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
2403 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
2404 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
2405 application: اسم التطبيق
2406 issued_at: أُصدِر في
2409 no_apps_html: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
2410 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
2413 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
2414 register_new: سجِّل تطبيقك
2416 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2418 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
2420 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
2422 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
2424 flash: دُمِّر تسجيل تطبيق العميل
2425 oauth2_applications:
2428 permissions: الصلاحيات
2435 permissions: الصلاحيات
2436 oauth2_authorizations:
2439 oauth2_authorized_applications:
2441 permissions: الصلاحيات
2445 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2448 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2449 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2450 في التفضيلات في وقت لاحق.
2451 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2452 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2453 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
2454 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
2455 continue: أنشئ حسابًا
2456 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2460 heading_ct: شروط المساهمة
2461 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
2462 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
2463 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
2464 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
2465 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
2466 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط، وقراءة
2468 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
2469 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي ملكية
2471 consider_pd_why: ما هذا؟
2472 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2475 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2477 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2481 rest_of_world: بقية العالم
2483 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2484 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2485 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2486 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2494 my profile: ملفي الشخصي
2495 my settings: إعداداتي
2496 my comments: تعليقاتي
2497 blocks on me: عمليات منعي
2498 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2499 edit_profile: عدل الملف
2500 send message: إرسل رسالة
2504 notes: ملاحظات الخريطة
2505 remove as friend: إلغاء الصداقة
2506 add as friend: أضف كصديق
2507 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2508 ct status: 'شروط المساهم:'
2511 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2512 created from: 'أُنشِئ من:'
2514 spam score: 'نتيجة السخام:'
2516 administrator: هذا المستخدم إداري
2517 moderator: هذا المستخدم مشرف
2519 administrator: منح وصول إداري
2520 moderator: منح وصول مشرف
2522 administrator: إبطال وصول إداري
2523 moderator: إبطال وصول مشرف
2524 block_history: عمليات المنع المفعلة
2525 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2527 create_block: منع هذا المستخدم
2528 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2529 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2530 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2531 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2532 delete_user: احذف هذا المستخدم
2534 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2536 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2541 one: صفحة %{page} (%{first_item} من %{items})
2542 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} من %{items})
2543 summary_html: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2544 summary_no_ip_html: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2545 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2546 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2547 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2552 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2553 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2554 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2555 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2556 invalid_scope: نطاق غير صالح
2558 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2560 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2561 باستخدام النموذج أدناه.
2562 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2563 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2567 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2568 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2569 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2570 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2572 title: تأكيد منح الدور
2573 heading: تأكيد منح الدور
2574 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2576 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2577 والدور كلاهما صحيحين.
2579 title: تأكيد إلغاء الدور
2580 heading: تأكيد إلغاء الدور
2581 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2583 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2584 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2587 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2588 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2590 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2591 back: العودة إلى الفهرس
2593 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2594 heading_html: إنشاء عرقلة على %{name}
2595 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2596 back: اعرض كل العرقلات
2598 title: تعديل العرقلة على %{name}
2599 heading_html: تعديل العرقلة على %{name}
2600 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2601 show: اعرض هذه العرقلة
2602 back: اعرض كل العرقلات
2604 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2605 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2608 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2610 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2611 success: تم تحديث العرقلة.
2613 title: عرقلات المستخدم
2614 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2615 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2617 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2618 heading_html: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2619 time_future_html: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2620 past_html: هذه العرقلة انتهت %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2621 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2623 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2625 time_future_html: ينتهي في %{time}.
2626 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2627 time_future_and_until_login_html: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2628 time_past_html: انتهى %{time}.
2631 few: '%{count} ساعات'
2634 other: '%{count} ساعة'
2637 other: '%{count} أيام'
2640 other: '%{count} أسابيع'
2643 other: '%{count} أشهر'
2646 other: '%{count} سنوات'
2648 title: العرقلات على %{name}
2649 heading_html: لائحة العرقلات على %{name}
2650 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2652 title: العرقلات بواسطة %{name}
2653 heading_html: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2654 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2656 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2657 heading_html: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2658 created: 'تم الإنشاء:'
2664 confirm: هل أنت متأكد؟
2665 reason: 'سبب العرقلة:'
2666 back: اعرض كل العرقلات
2668 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2670 not_revoked: (لم تلغ)
2675 display_name: مستخدم مُعرقل
2676 creator_name: المنشئ
2677 reason: السبب العرقلة
2679 revoker_name: مُبطل بواسطة
2680 showing_page: الصفحة %{page}
2685 title: المستخدمون الممنوعون
2686 user_mute_admins_and_moderators: يمكنك أن تُخفي الرسائل من المديرين والمُديرين
2687 لكن رسائلهم لن تُخفى
2692 send_message: أرسل رسالة
2694 error: لا يمكن كتم صوت %{name}. %{full_message}.
2696 notice: لقد قمت بإلغاء كتم صوت %{name}.
2697 error: لا يمكن أن يكون الصوت غير مكتوم. رجاءً حاول مرة أخرى
2700 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2701 heading: ملاحظات %{user}
2702 subheading_html: تم إرسال الملاحظات أو التعليق عليها بواسطة %{user}
2703 no_notes: لا توجد ملاحظات
2708 last_changed: أحدث تغيير
2710 title: 'ملاحظة: %{id}'
2712 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
2713 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
2714 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
2715 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
2716 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2717 التحقق منها بشكل مستقل.
2721 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2725 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن من
2726 إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2727 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات شخصية
2728 أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2738 short_link: رابط قصير
2739 geo_uri: رابط جغرافي
2741 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2745 short_url: مسار قصير
2746 include_marker: تتضمن علامة
2747 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2748 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2749 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2750 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2752 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2754 title: مفتاح الخريطة
2755 tooltip: مفتاح الخريطة
2756 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2764 zero: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2765 one: أنت على بعد متر واحد من هذه النقطة
2766 two: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2767 few: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2768 many: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2769 other: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2771 zero: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2772 one: أنت على بعد قدم واحد من هذه النقطة
2773 two: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2774 few: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2775 many: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2776 other: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2779 cycle_map: خريطة الدراجات
2780 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2781 hot: الخريطة الإنسانية
2783 header: طبقات الخريطة
2784 notes: ملاحظات الخريطة
2785 data: بيانات الخريطة
2786 gps: آثار جي بي أس العمومية
2787 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2790 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2791 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2792 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2793 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2794 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2795 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2796 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2797 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2802 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2804 unhide_comment: أظهر
2805 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2809 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2810 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2811 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2812 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2813 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2814 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2816 directions: الاتجاهات
2819 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2820 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2822 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2823 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2824 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2825 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2826 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2827 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2828 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2829 %{name}، نحو %{directions}
2830 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2831 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2832 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2834 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2835 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2836 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2838 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2839 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2840 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2841 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2842 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2843 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2844 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2845 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2846 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2847 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2848 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2849 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2850 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2851 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2852 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2853 %{name}، نحو %{directions}
2854 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2855 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2856 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2858 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2859 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2860 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2862 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2863 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2864 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2865 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2866 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2867 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2868 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2869 follow_without_exit: اتبع %{name}
2870 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2871 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2872 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2873 start_without_exit: البدء من %{name}
2874 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2875 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2876 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2877 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2878 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2879 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2880 unnamed: طريق غير مسمى
2881 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2898 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2899 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2900 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2902 directions_from: الاتجاهات من هنا
2903 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2904 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2905 show_address: أظهر العنوان
2906 query_features: ميزات الاستعلام
2907 centre_map: مركز الخريطة هنا
2910 heading: تحرير التنقيح
2911 title: تحرير التنقيح
2913 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2914 heading: قائمة التنقيحات
2915 title: قائمة التنقيحات
2917 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2918 title: إنشاء تنقيح جديد
2920 description: 'الوصف:'
2921 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2924 edit: تعديل هذا التنقيح
2925 destroy: إزالة هذا التنقيح
2926 confirm: هل أنت متأكد؟
2928 flash: تم إنشاء التنقيح.
2930 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2932 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2933 هذا التنقيح قبل تدميره.
2934 flash: التنقيح تم تدميره.
2935 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2937 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2938 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2939 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2940 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})