1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
9 # Author: Bassem JARKAS
10 # Author: ButterflyOfFire
12 # Author: Faris knight
13 # Author: Grille chompa
18 # Author: Majid Al-Dharrab
21 # Author: Mohammed Qubati
22 # Author: Mutarjem horr
27 # Author: Yahya Sakhnini
28 # Author: Zaher kadour
34 # Author: عباد ديرانية
35 # Author: عبد الرحمان أيمن
36 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
43 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
70 invalid_email_address: لا يبدو أنه عنوان بريد إلكتروني صالح
71 email_address_not_routable: غير قابل للتوجيه
73 acl: لائحة التحكم بالوصول
74 changeset: حزمة التغييرات
75 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
77 diary_comment: تعليق يومية
78 diary_entry: مدخلة يومية
86 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
87 old_relation: علاقة قديمة
88 old_relation_member: عضو علاقة قديم
89 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
91 old_way_node: عقدة طريق قديمة
92 old_way_tag: وسم طريق قديم
94 relation_member: عضو علاقة
95 relation_tag: وسم علاقة
101 user_preference: تفضيل المستخدم
102 user_token: رمز المستخدم
133 email: البريد الإلكتروني
135 display_name: عرض الاسم
138 pass_crypt: كلمة السر
140 distance_in_words_ago:
142 one: منذ حوالي ساعة واحدة
143 other: منذ حوالي %{count} ساعات
145 one: منذ حوالي شهر واحد
146 other: منذ حوالي %{count} شهور
148 one: منذ حوالي سنة واحدة
149 other: منذ حوالي %{count} سنوات
151 one: منذ سنة واحدة تقريبا
152 other: منذ %{count} سنوات تقريبا
153 half_a_minute: منذ نصف دقيقة
155 one: منذ أقل من ثانية واحدة
156 other: منذ أقل من %{count} ثوانٍ
158 one: منذ أقل من دقيقة واحدة
159 other: منذ أقل من %{count} دقائق
161 one: منذ أكثر من سنة واحدة
162 other: منذ أكثر من %{count} سنوات
165 other: منذ %{count} ثوانٍ
168 other: منذ %{count} دقائق
171 other: منذ %{count} أيام
174 other: منذ %{count} أشهر
177 other: منذ %{count} سنوات
179 default: الافتراضي (حالياً %{name})
182 description: Potlatch 1 (محرّر ضمن المتصفح)
185 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
188 description: Potlatch 2 (محرر ضمن المتصفح)
191 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
195 opened_at_html: تم الإنشاء %{when}
196 opened_at_by_html: تم الإنشاء %{when} مِن قِبَل %{user}
197 commented_at_html: تم التحديث %{when}
198 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} مِن قِبَل %{user}
199 closed_at_html: تم الحل %{when}
200 closed_at_by_html: تم الحل %{when} مِن قِبَل %{user}
201 reopened_at_html: تم التنشيط %{when}
202 reopened_at_by_html: تم التنشيط %{when} مِن قِبَل %{user}
204 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
205 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
206 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
207 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
208 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
209 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
210 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
211 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
218 created_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
219 closed_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
220 created_by_html: تم الإنشاء <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
221 deleted_by_html: تم الحذف <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
222 edited_by_html: تم التعديل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
223 closed_by_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
225 in_changeset: مجموعة التغييرات
227 no_comment: (لا تعليق)
229 download_xml: تنزيل XML
230 view_history: عرض السجل
231 view_details: شاهد التفاصيل
234 title: حزمة التغييرات %{id}
236 node: العقد (%{count})
237 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
238 way: الطرق (%{count})
239 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
240 relation: الصلات (%{count})
241 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
242 comment: التعليقات (%{count})
243 hidden_commented_by: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
244 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
245 changesetxml: حزمة التغييرات XML
246 osmchangexml: osmChange XML
248 title: حزمة التغييرات %{id}
249 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
250 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
252 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
255 title: 'عقدة: %{name}'
256 history_title: 'تاريخ العقدة: %{name}'
258 title: 'طريق: %{name}'
259 history_title: 'تاريخ الطريق: %{name}'
262 one: جزء من طريق %{related_ways}
263 other: جزء من طرق %{related_ways}
265 title: 'صلة: %{name}'
266 history_title: 'تاريخ الصلة: %{name}'
269 entry_role: '%{type} %{name} كــ%{role}'
275 entry: العلاقة %{relation_name}
276 entry_role: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
278 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
283 changeset: حزمة التغييرات
286 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
291 changeset: حزمة التغييرات
294 redaction: التنقيح %{id}
295 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
296 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
302 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
303 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
304 load_data: تحميل البيانات
305 loading: جارٍ التحميل...
309 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
310 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
311 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
312 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
313 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
315 title: 'ملاحظة: %{id}'
316 new_note: ملاحظة جديدة
318 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
319 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
320 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
321 open_by: أنشأه المستخدم %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
322 open_by_anonymous: أنشأه مستخدم مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
323 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
324 commented_by_anonymous: تعليق من مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
325 closed_by: تم الحل بواسطة %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
326 closed_by_anonymous: تم الحل بواسطة مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
328 reopened_by: أعاد تنشيطه %{user}<abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
329 reopened_by_anonymous: أعاد تنشيطه مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
331 hidden_by: أخفاه %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
332 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
334 title: ميزات الاستفهام
335 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
337 enclosing: نقاط مرافقة
339 changeset_paging_nav:
340 showing_page: الصفحة %{page}
345 no_edits: (لا تعديلات)
346 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
355 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
356 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
357 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
358 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
359 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
360 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
361 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
362 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
363 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
364 load_more: تحميل المزيد؟
366 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
369 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
370 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} بواسطة %{user}
372 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
374 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
375 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
377 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا
381 title: مدخلة يومية جديدة
387 latitude: 'خط العرض:'
388 longitude: 'خط الطول:'
389 use_map_link: استخدم الخريطة
391 title: يوميات المستخدمين
392 title_friends: يوميات الأصدقاء
393 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
394 user_title: يومية %{user}
395 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
396 new: مدخلة يومية جديدة
397 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
398 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
399 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
400 older_entries: المدخلات الأقدم
401 newer_entries: المدخلات الأحدث
403 title: عدل مدخلة يومية
404 marker_text: موقع مدخلة اليومية
406 title: يوميات %{user} | %{title}
407 user_title: يومية %{user}
408 leave_a_comment: اترك تعليقًا
409 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} لترك تعليق'
412 title: لا توجد مثل هذه اليومية
413 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
414 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
415 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
417 posted_by: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
418 comment_link: علق على هذه المدخلة
419 reply_link: رد على هذه الرسالة
422 one: '%{count} تعليق'
423 other: '%{count} تعليقات'
424 edit_link: عدل هذه المدخلة
425 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
426 unhide_link: إظهار هذا الإدخال
428 report: أبلغ عن هذه المدخلة
430 comment_from: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
431 hide_link: اخفِ هذا التعليق
432 unhide_link: إظهار هذا التعليق
434 report: أبلغ عن هذا التعليق
441 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
442 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
444 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
445 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
447 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
448 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
450 has_commented_on: '%{display_name} علق على مدخلات اليومية التالية'
454 newer_comments: التعليقات الأحدث
455 older_comments: التعليقات الأقدم
459 latlon: نتائج من <a href="https://openstreetmap.org/">الداخلية</a>
460 ca_postcode: نتائج من <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
461 osm_nominatim: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
462 خريطة الشارع المفتوحة</a>
463 geonames: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
464 osm_nominatim_reverse: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
465 خريطة الشارع المفتوحة</a>
466 geonames_reverse: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
467 search_osm_nominatim:
470 cable_car: عربة قطار هوائي
471 chair_lift: كرسي تلفريك
472 drag_lift: اسحب لليسار
476 station: محطة قطار هوائي
480 airstrip: مهبط طائرات
485 holding_position: موقع الهبوط
486 parking_position: موقف سيارات
488 taxiway: مدرج المناورات
491 animal_shelter: مأوى للحيوانات
492 arts_centre: مركز فني/ثقافي
498 bicycle_parking: موقف دراجات
499 bicycle_rental: تأجير دراجة
500 biergarten: حديقة البيرة
501 boat_rental: تأجير قوارب
503 bureau_de_change: مكتب صرافة
504 bus_station: محطة حافلات
506 car_rental: تأجير سيارات
507 car_sharing: مشاركة سيارات
508 car_wash: غسيل سيارات
510 charging_station: محطة شحن
511 childcare: رعاية الأطفال
516 community_centre: مركز اجتماع
518 crematorium: محرقة جثث
521 drinking_water: مياه عذبة
522 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
524 fast_food: وجبات سريعة
525 ferry_terminal: مرسى عبّارة
526 fire_station: محطة إطفاء
527 food_court: مطعم وجبات سريعة
534 hunting_stand: مربط للصيد
536 kindergarten: حضانة أطفال
540 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
542 nursing_home: دار رعاية
545 parking_entrance: مدخل مرآب
546 parking_space: مكان وقوف سيارات
548 place_of_worship: معبد
551 post_office: مكتب بريد
552 preschool: روضة أطفال
555 public_building: مبنى عام
556 recycling: نقطة إعادة تصنيع
558 retirement_home: بيت مسنين
559 sauna: حمّام بخاري حار
564 social_centre: مركز اجتماعي
565 social_club: نادي اجتماعي
566 social_facility: مرفق اجتماعي
570 telephone: هاتف عمومي
575 vending_machine: آلة بيع
576 veterinary: جراحة بيطرية
577 village_hall: قاعة قرية
578 waste_basket: سلة نفايات
579 waste_disposal: التخلص من النفايات
580 water_point: موقع مياه
581 youth_centre: مركز شباب
583 administrative: حدود إدارية
585 national_park: محمية وطنية
586 protected_area: منطقة محمية
604 shoemaker: صانع أحذية
606 "yes": محل بيع الحرفيات
608 ambulance_station: محطة إسعاف
609 assembly_point: ملتقى
611 landing_site: موقع هبوط طوارئ
613 water_tank: خزان مياه الطوارئ
616 abandoned: طريق سريع مهجور
618 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
619 bus_stop: موقف حافلات
620 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
622 cycleway: مسار دراجات
624 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
627 give_way: إشارة إفساح الطريق
628 living_street: شارع سكني
631 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
632 motorway_link: طريق سريع
633 passing_place: مكان عبور
635 pedestrian: طريق للمشاة
638 primary_link: طريق أولي
641 residential: طريق سكني
642 rest_area: منطقة استراحة
644 secondary: طريق ثانوي
645 secondary_link: طريق ثانوي
647 services: خدمات الطرق السريعة
648 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
651 street_lamp: مصباح شارع
653 tertiary_link: طريق فرعي
655 traffic_signals: إشارات مرور
658 trunk_link: طريق رئيسي
660 unclassified: طريق غير مصنف
663 archaeological_site: موقع أثري
664 battlefield: ساحة معركة
665 boundary_stone: صخرة حدود
666 building: مبنى تاريخي
670 city_gate: بوابة مدينة
671 citywalls: أسوار المدينة
679 mine_shaft: فتحة منجم
681 roman_road: طريق روماني
686 wayside_cross: صليب جانب طريق
687 wayside_shrine: مزار جانب طريق
693 allotments: حصص سكنية
695 brownfield: أرض مخلفات
697 commercial: منطقة تجارية
698 conservation: محمية طبيعية
699 construction: ورشة بناء
706 greenfield: حقول خضراء
707 industrial: منطقة صناعية
710 military: منطقة عسكرية
715 recreation_ground: ميدان ألعاب
717 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
718 residential: منطقة سكنية
721 village_green: أرض خضراء
725 beach_resort: شاطئ منتجع
730 fishing: منطقة صيد سمك
731 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
732 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
734 golf_course: ملعب غولف
735 horse_riding: ركوب الخيل
736 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
738 miniature_golf: جولف مصغر
739 nature_reserve: محمية طبيعية
743 recreation_ground: ميدان ألعاب
745 sauna: حمّام بخاري حار
747 sports_centre: مركز رياضي
751 water_park: منتزه ألعاب مائية
757 breakwater: مكسر أمواج
773 monitoring_station: محطة مراقبة
774 petroleum_well: بئر بترول
781 wastewater_plant: محطة صرف صحي
782 watermill: طاحونة مائية
785 water_works: محطة مياه
786 windmill: طاحونة هوائية
788 "yes": من صنع الإنسان
790 airfield: منطقة عسكرية
800 cave_entrance: مدخل كهف
807 geyser: نافورة ماء حار
837 administrative: إدارة
838 architect: مهندس معماري
841 educational_institution: معهد تعليمي
842 employment_agency: وكالة توظيف
843 estate_agent: سمسار مباني
844 government: دائرة حكومية
845 insurance: مكتب شركة تأمين
846 it: مكتب تقنية معلومات
848 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
849 telecommunication: مكتب اتصالات
850 travel_agent: وكيل سفريات
855 city_block: منطقة سكنية
864 isolated_dwelling: سكن منعزل
866 municipality: البلدية
868 postcode: الرمز البريدي
874 subdivision: التقسيم الفرعي
877 unincorporated_area: منطقة فردية
881 abandoned: سكة حديد مهجورة
882 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
883 disused: سكة حديد مهجورة
884 funicular: سكة حديدية معلقة
886 junction: تقاطع سكك حديدية
887 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
888 light_rail: قطار خفيف
889 miniature: سكة حديدية مصغرة
890 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
891 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
892 platform: رصيف محطة قطار
893 preserved: سكة حديدية تراثية
894 proposed: سكك حديدية مقترحة
895 spur: خط تفرع سكة حديدية
897 stop: محطة سكك حديدية
899 subway_entrance: مدخل مترو
900 switch: مبدل السكة الحديدية
904 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
909 beverages: متجر مشروبات
916 car_parts: قطع غيار سيارات
917 car_repair: مرآب سيارات
919 charity: متجر جمعية خيرية
922 computer: متجر كمبيوتر
923 confectionery: متجر الحلويات
924 convenience: متجر للأغراض اليومية
925 copyshop: محل تصوير مستندات
926 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
927 deli: دكان أطعمة شهية
928 department_store: متجر متعدد الأقسام
929 discount: محل عناصر خصم
930 doityourself: براعة منزلية
931 dry_cleaning: تنظيف جاف
932 electronics: متجر إلكترونيات
933 estate_agent: وكيل عقاري
934 farm: متجر منتوجات زراعية
939 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
942 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
945 greengrocer: محل خضروات
950 houseware: متجر أدوات منزلية
951 interior_decoration: ديكور داخلي
952 jewelry: متجر مجوهرات
954 kitchen: متجر أدوات مطبخ
960 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
961 motorcycle: متجر دراجات نارية
963 newsagent: وكالة أنباء
965 organic: متجر أغذية عضوية
966 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
969 pet: متجر حيوانات أليفة
973 second_hand: متجر أغراض مستعملة
976 stationery: محل قرطاسية
977 supermarket: سوبرماركت
982 travel_agency: وكالة سفر
985 variety_store: متجر شامل
993 attraction: معلم سياحي
994 bed_and_breakfast: سرير وفطار
995 cabin: حُجرة أو مقصورة
996 camp_site: موقع تخييم
997 caravan_site: موقع قافلة
1000 guest_house: بيت ضيافة
1003 information: معلومات
1006 picnic_site: موقع تنزه
1007 theme_park: حديقة ملاهي
1008 viewpoint: موقع كاشف
1011 building_passage: ممر بناء
1015 artificial: مجرى ماء اصطناعي
1019 derelict_canal: قناة مهجورة
1026 rapids: منحدرات نهرية
1036 level5: حدود المنطقة
1038 level8: حدود المدينة
1040 level10: حدود الضاحية
1043 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
1044 خريطة الشارع المفتوحة</a>
1045 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1051 no_results: لم يتم العثور على نتائج
1052 more_results: المزيد من النتائج
1056 select_status: حدد الحالة
1057 select_type: حدد النوع
1058 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1059 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1060 not_updated: لم يتم تحديثه
1062 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1063 user_not_found: المستخدم غير موجود
1064 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1067 last_updated: آخر تحديث
1068 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1069 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> بواسطة %{user}
1070 link_to_reports: عرض البلاغات
1073 other: '%{count} بلاغات'
1074 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1080 new_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1081 successful_update: لقد تم تحديث بلاغك بنجاح
1082 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1084 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1086 zero: لا توجد بلاغات
1088 other: '%{count} بلاغات'
1089 report_created_at: أول بلاغ تم في %{datetime}
1090 last_resolved_at: آخر حل تم في %{datetime}
1091 last_updated_at: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1095 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1096 read_reports: اقرأ البلاغات
1097 new_reports: بلاغات جديدة
1098 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1099 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1100 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1102 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1104 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1106 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1108 created_at: في %{datetime}
1109 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1111 updated_at: في %{datetime}
1112 reported_by_html: تم الابلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user}
1115 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1116 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1119 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1122 title_html: بلاغ %{link}
1123 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1124 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
1125 select: 'حدد سببا لبلاغك:'
1127 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1128 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1129 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1131 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1134 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1135 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1136 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1139 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1140 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1141 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1144 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1145 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1146 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1147 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1150 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1151 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1152 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1155 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1156 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1159 title: خريطة الشارع المفتوحة
1160 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1162 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1163 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1165 log_in: تسجيل الدخول
1166 log_in_tooltip: تسجيل الدخول لحساب موجود
1167 sign_up: أنشئ حسابًا
1168 start_mapping: ابدأ التخطيط
1169 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا للتعديل
1175 export_data: تصدير البيانات
1176 gps_traces: آثار جي بي أس
1177 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1178 user_diaries: يوميات المستخدمين
1179 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1180 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1181 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1182 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1183 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1184 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1185 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1186 hosting_partners_html: يتم دعم الاستضافة بواسطة %{ucl} و%{bytemark} و%{partners}
1189 partners_bytemark: استضافة Bytemark
1190 partners_partners: الشركاء
1192 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1193 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1194 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1195 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1196 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1199 copyright: حقوق النسخ
1201 community_blogs: مدونات المجتمع
1202 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1204 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1206 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1208 learn_more: التعرف على المزيد
1211 diary_comment_notification:
1212 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1213 hi: مرحبًا %{to_user}،
1214 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1215 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1216 أو الرد على %{replyurl}
1217 message_notification:
1218 hi: مرحبًا %{to_user}،
1219 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1221 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1222 friend_notification:
1223 hi: مرحبًا %{to_user}،
1224 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1225 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1226 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1227 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1230 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1231 with_description: مع الوصف
1232 and_the_tags: 'والوسوم التالية:'
1233 and_no_tags: ولا توجد وسوم.
1235 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1236 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1237 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبه
1238 more_info_2: 'وهي موجودة على:'
1240 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1241 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
1244 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1245 greeting: مرحبا هناك!
1246 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1247 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1248 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1249 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1251 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1252 email_confirm_plain:
1254 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1255 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1256 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1259 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url}
1261 click_the_link: إذا كان هذا أنت، رجاءً انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1263 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1264 lost_password_plain:
1266 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1267 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1268 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1272 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة المرور على حساب openstreetmap.org
1273 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1274 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1276 note_comment_notification:
1277 anonymous: مستخدم مجهول
1280 subject_own: '[OpenStreetMap] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1281 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم بها'
1282 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1283 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1284 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1286 subject_own: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1287 subject_other: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1288 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1289 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1292 subject_own: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1293 subject_other: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط ملاحظة كنت مهتما
1295 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1296 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1297 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1298 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1299 changeset_comment_notification:
1300 hi: أهلا %{to_user}،
1303 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات تغييراتك'
1304 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات تهتم بها'
1305 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1306 commented_changeset: '%{commenter} ترك تعليقاً على مجموعة تغييرات الخريطة
1307 التي تشاهدها بواسطة %{changeset_author} في %{time}'
1308 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1309 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1310 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1311 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1312 على "إلغاء الاشتراك".
1318 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1320 one: '%{count} رسالة جديدة'
1321 other: '%{count} رسائل جديدة'
1323 one: '%{count} رسالة قديمة'
1324 other: '%{count} رسائل قديمة'
1328 no_messages_yet: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1329 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1331 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1332 read_button: التعليم كمقروءة
1337 send_message_to: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1340 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1342 message_sent: تم إرسال الرسالة
1343 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1344 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1346 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1347 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1348 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1351 my_inbox: '%{inbox_link} الخاص بي'
1353 outbox: صندوق الصادر
1355 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1356 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1360 no_sent_messages: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1361 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1363 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1364 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1371 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1372 destroy_button: احذف
1375 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1376 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1377 sent_message_summary:
1380 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1381 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1383 destroyed: حُذِفت الرسالة
1387 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1388 used_by: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال والأجهزة'
1389 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1390 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1391 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1392 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1393 local_knowledge_html: |-
1394 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1395 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1397 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1398 community_driven_html: "مجتمع خريطة الشارع المفتوحة متنوع ومتحمس وينمو كل يوم،
1399 \nيشمل المساهمون لدينا مصممي خرائط متحمسون، ومهنيي نظم المعلومات الجغرافية،
1400 والمهندسون \nالذين يديرون خوادم خريطة الشارع المفتوحة، والمساعدات الإنسانية
1401 للمناطق المتضررة من الكوارث،\nوغيرها الكثير،\nلمعرفة المزيد حول المجتمع; راجع
1402 \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a>،\nو<a
1403 href='%{diary_path}'> يوميات المستخدم</a>،\nو<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>مدونات
1404 المجتمع</a>،\nوموقع the <a href='https://www.osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة
1405 الشارع المفتوحة</a>."
1406 open_data_title: البيانات المفتوحة
1407 open_data_html: "خريطة الشارع المفتوحة <i>بيانات مفتوحة</i>: أنت حر في استخدامها
1408 لأي غرض\nطالما أنك تقوم بإحالة خريطة الشارع المفتوحة والمساهمين فيها، إذا
1409 عدلت أو \nبنيت على البيانات بطرق معينة، فلا يجوز لك توزيع النتيجة إلا \nتحت
1410 نفس الترخيص، راجع <a href='%{copyright_path}'>صفحة حقوق\nالطبع والنشر والترخيص</a>
1414 هذا الموقع والعديد من الخدمات الأخرى ذات الصلة يتم تشغيلها رسميا من قبل <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMapمؤسسة</a>(OSMF) نيابة عن المجتمع. يخضع استخدام جميع خدمات تشغيل OSMF الينا<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1415 Acceptable Use Policies</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Privacy Policy</a>
1417 OpenStreetMap, الشعار المكبر و الخريطة هي<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registered trademarks of the OSMF</a>.
1418 partners_title: الشركاء
1421 title: حول هذه الترجمة
1422 text: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1423 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1424 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1426 title: حول هذه الصفحة
1427 text: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1428 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1430 native_link: النسخة العربية
1431 mapping_link: ابدأ التخطيط
1433 title_html: حقوق النشر والترخيص
1435 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> عبارة عن <i> بيانات مفتوحة</i>، ومرخصة تحت <a
1436 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">رخصة قاعدة بيانات حرة</a> (ODbL)
1437 بواسطة <a href="https://osmfoundation.org/">مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF).
1438 intro_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما أنك تقيد
1439 خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا، \nفلا
1440 يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">الكود
1441 القانوني</a> الكامل يشرح حقوقك ومسؤولياتك."
1443 يتم ترخيص رسم الخرائط في بلاط خرائطنا، ووثائقنا
1444 بموجب ترخيص <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 2.0</a> (CC BY-SA).
1445 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
1447 نطلب منك استخدام الائتمان “© OpenStreetMap
1448 contributors”.
1449 credit_2_html: "يجب أيضا أن توضح أن البيانات متوفرة بموجب ترخيص\nقاعدة البيانات
1450 المفتوحة، وفي حالة استخدام بلاط خرائطنا، يتم \nترخيص رسم الخرائط كـCC BY-SA،
1451 يمكنك القيام بذلك عن طريق الربط بـ\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">صفحة
1452 حقوق الطبع والنشر هذه</a>.\nبدلا من ذلك، وكشرط إذا كنت تقوم بتوزيع خريطة
1453 الشارع المفتوحة في \nنموذج بيانات، فيمكنك التسمية والربط مباشرةً إلى الترخيص(التراخيص).
1454 في وسائل الإعلام\nحيث الروابط غير ممكنة (مثل الأعمال المطبوعة)، نقترح عليك
1455 \nتوجيه القراء إلى openstreetmap.org (ربما عن طريق توسيع \n'OpenStreetMap'
1456 إلى هذا العنوان الكامل)، وإلى opendatacommons.org، \nوإذا كان ذلك مناسبا،
1457 إلى creativecommons.org."
1458 credit_3_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح; يجب أن يظهر الائتمان
1459 في زاوية من الخريطة، مثلا:'
1460 attribution_example:
1461 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
1463 more_title_html: معرفة المزيد
1465 اقرأ المزيد حول استخدام بياناتنا ، وكيفية اعتمادنا ، على <a
1466 href = "https://osmfoundation.org/Licence"> صفحة ترخيص OSMF </a>
1467 more_2_html: "على الرغم من أن خريطة الشارع المفتوحة عبارة عن بيانات مفتوحة،
1468 إلا أنه لا يمكننا توفير \nواجهة برمجة تطبيقات خريطة حرة للأطراف الثالثة،
1469 \nراجع <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">سياسة
1470 استخدام واجهة برمجة التطبيقات</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">سياسة
1471 استخدام البلاط</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">سياسة
1472 الاستخدام حسب الاسم</a> لدينا."
1473 contributors_title_html: المساهمين
1474 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
1475 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
1476 contributors_at_html: |-
1477 <strong> النمسا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1478 <a href="https://data.wien.gv.at/"> Stadt Wien </a> (under
1479 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de"> CC BY </a>) ،
1480 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm"> Land Vorarlberg </a> and
1481 Land Tirol (ضمن <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/"> CC BY AT مع التعديلات </a>).
1482 contributors_au_html: |-
1483 <strong>أستراليا</strong>: تحتوي على البيانات المستمدة من
1484 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1485 المرخصة بواسطة كومنولث أستراليا تحت
1486 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 4.0</a>.
1487 contributors_ca_html: |-
1488 <strong> كندا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1489 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
1490 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
1491 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
1493 contributors_fi_html: |-
1494 <strong> فنلندا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1495 مسح الأراضي الوطني لقاعدة بيانات طبوغرافية فنلندا
1496 ومجموعات البيانات الأخرى ، تحت
1497 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1"> ترخيص NLSFI </a>.
1498 contributors_fr_html: |-
1499 <strong> فرنسا </ strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1500 الاتجاه العام لمقاطعة Impôts.
1501 contributors_nl_html: |-
1502 <strong> هولندا </ strong>: تحتوي على & نسخ؛ والبيانات ، 2007
1503 (<a href="https://www.and.com"> www.and.com </a>)
1504 contributors_nz_html: |-
1505 <strong> نيوزيلندا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1506 <a href="https://data.linz.govt.nz/"> LINZ Data Service </a> و
1507 مرخص لإعادة استخدامها تحت
1508 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"> CC BY 4.0 </a>.
1509 contributors_si_html: |-
1510 <strong> سلوفينيا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1511 <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Authority Survey and Mapping Authority </a> and
1512 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> وزارة الزراعة والغابات والأغذية </a>
1513 (معلومات عامة من سلوفينيا).
1514 contributors_es_html: |-
1515 <strong>es </strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1516 المعهد الجغرافي الوطني الإسباني (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و
1517 النظام الوطني لرسم الخرائط (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1518 مرخصة لإعادة الاستخدام بموجب <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1519 contributors_za_html: |-
1520 <strong> جنوب إفريقيا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1521 <a href="http://www.ngi.gov.za/"> المديرية العامة:
1522 National Geo-Spatial Information </a>، State copyright reserved.
1523 contributors_gb_html: |-
1524 <strong>المملكة المتحدة</ strong>: تحتوي على
1525 بيانات مسح الأجهزة الحربية وحقوق تأليف ونشر التاج وقاعدة البيانات الحقوق
1527 contributors_footer_1_html: |-
1528 لمزيد من التفاصيل عن هذه ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
1529 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على <a
1530 أ href = "https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors"> المساهمون
1531 الصفحة </a> على OpenStreetMap Wiki.
1532 contributors_footer_2_html: |-
1533 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
1534 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
1536 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
1537 infringement_1_html: |-
1538 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
1539 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
1540 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
1541 infringement_2_html: |-
1542 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر غير ملائمة
1543 إضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
1544 إلى <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> إزالة الموقع
1545 الإجراء </a> أو الملف مباشرة في موقعنا
1546 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/"> صفحة الإيداع عبر الإنترنت </a>.
1547 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علامات تجارية
1548 trademarks_1_html: OpenStreetMap ، وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات
1549 تجارية مسجلة لمؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات
1550 ، فيرجى الاطلاع على <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">
1551 سياسة العلامات التجارية </a>.
1553 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1554 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1555 permalink: وصلة دائمة
1556 shortlink: وصلة قصيرة
1557 createnote: أضف ملاحظة
1559 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
1560 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
1563 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
1564 not_public_description: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
1565 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
1566 user_page_link: صفحة مستخدم
1567 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1568 flash_player_required: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش خريطة
1569 الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل
1570 مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك
1571 خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1572 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch؛ يجب إلغاء
1573 الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع الحي، أو انقر فوق حفظ إن
1575 potlatch2_not_configured: لم يتم تكوين Potlatch 2 - يُرجَى الاطلاع على http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1577 potlatch2_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch 2; يجب
1579 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
1580 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
1584 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
1585 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
1586 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
1587 osm_xml_data: بيانات خريطة الشارع المفتوحة بصيغة XML
1588 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
1589 embeddable_html: HTML مضمن
1591 export_details: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
1592 قاعدة بيانات حرة</a>.
1594 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
1596 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
1597 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
1600 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
1601 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
1604 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
1606 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
1607 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
1609 title: مقتطفات لمترو الأنفاق
1610 description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها
1613 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
1618 image_size: حجم الصورة
1620 add_marker: أضف علامة على الخريطة
1621 latitude: 'خط العرض:'
1622 longitude: 'خط الطول:'
1624 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
1625 export_button: صدِّر
1627 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
1632 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
1633 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
1634 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
1636 instructions_html: |-
1637 انقر فقط على <a class='icon note'> </a> أو على الرمز نفسه على عرض الخريطة،
1638 سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1639 عن طريق السحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1641 title: اهتمامات أخرى
1642 explanation_html: "إذا كانت لديك مخاوف بشأن كيفية استخدام بياناتنا أو حول
1643 محتوياتها، فالرجاء الرجوع إلى \n<a href='/copyright'>صفحة حقوق الطبع والنشر
1644 لدينا</a> لمزيد من المعلومات القانونية، أو الاتصال\n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>بمجموعة
1645 عمل مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a>."
1647 title: الحصول على مساعدة
1648 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
1649 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
1653 title: مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة
1654 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
1656 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
1657 title: دليل المبتدئين
1658 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
1660 url: https://help.openstreetmap.org/
1661 title: help.openstreetmap.org
1662 description: طرح سؤال أو البحث عن إجابات في موقع خريطة الشارع المفتوحة لطرح
1665 title: القوائم البريدية
1666 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
1667 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
1670 description: أسئلة ومناقشات لأولئك الذين يفضلون واجهة نمط لوحة الإعلانات.
1673 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
1676 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
1677 الموجودة وغيرها من الخدمات.
1679 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1681 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
1684 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1685 title: wiki.openstreetmap.org
1686 description: تصفح ويكي لوثائق خريطة الشارع المفتوحة المتعمقة.
1688 search_results: نتائج البحث
1692 get_directions: احصل على الاتجاهات
1693 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
1696 where_am_i: أين هذا؟
1697 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1699 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
1704 main_road: طريق رئيسي
1707 secondary: طريق ثانوي
1708 unclassified: طريق غير مصنّف
1710 bridleway: مسلك خيول
1711 cycleway: طريق دراجات
1712 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
1713 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
1714 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
1717 subway: قطار الأنفاق
1726 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1735 resident: منطقة سكنية
1739 retail: منطقة بيع بالمفرق
1740 industrial: منطقة صناعية
1741 commercial: منطقة تجارية
1747 brownfield: موقع مخلفات
1749 allotments: حصص سكنية
1752 reserve: محمية طبيعية
1753 military: منطقة عسكرية
1762 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1763 bridge: غطاء أسود = جسر
1765 destination: وجهة الوصول
1766 construction: الطرق تحت الإنشاء
1767 bicycle_shop: متجر دراجات
1768 bicycle_parking: مرآب دراجات
1774 title_html: تم التحليل بواسطة href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1777 subheading: عنوان فرعي
1778 unordered: قائمة غير مرتبة
1779 ordered: قائمة مرتبة
1781 second: البند الثاني
1789 introduction_html: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة
1790 العالم. الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع
1791 الأشياء الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
1793 title: ما على الخريطة
1795 OpenStreetMap هو مكان لرسم خرائط الأشياء <em> الحقيقية والحالية </ em> -
1796 ويشمل الملايين من المباني والطرق وتفاصيل أخرى عن الأماكن. يمكنك الخريطة
1797 مهما كانت ميزات العالم الحقيقي مثيرة للاهتمام بالنسبة لك.
1799 ما لا تتضمنه <em> لا </ em> هو بيانات برأيه مثل التصنيفات أو التاريخ أو
1800 ميزات افتراضية وبيانات من مصادر محمية بحقوق الطبع والنشر. ما لم يكن لديك خاصة
1801 إذن ، لا تنسخ من الخرائط عبر الإنترنت أو الورقية.
1803 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
1804 paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما
1805 يلي بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
1806 editor_html: <strong>محرر</strong> هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل
1808 node_html: <strong>عقدة</strong> هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة
1810 way_html: <strong>طريق</strong> هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة
1812 tag_html: <strong>وسم</strong> هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل
1813 اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق.
1816 paragraph_1_html: |-
1817 يحتوي OpenStreetMap على بعض القواعد الرسمية ولكننا نتوقع أن يتعاون جميع المشاركين
1818 مع المجتمع والتواصل معه. إذا كنت تفكر
1819 أي أنشطة بخلاف التحرير باليد ، يرجى قراءة الإرشادات واتباعها
1820 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> الواردات </a> و
1821 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> التعديلات التلقائية </a>.
1823 title: هل هناك أسئلة؟
1824 paragraph_1_html: "تحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم
1825 حول المشروع، وطرح \nالأسئلة والإجابة عليها، ومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها
1826 بشكل تعاوني،\n<a href='%{help_url}'>احصل على المساعدة هنا</a>، مع منظمة
1827 تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>تحقق
1828 من سجادة الترحيب</a>."
1829 start_mapping: ابدأ التخطيط
1831 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
1832 paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل
1833 ومعرفة كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
1834 paragraph_2_html: |-
1835 ما عليك سوى الانتقال إلى <a href='%{map_url}'>الخريطة </a> والنقر على أيقونة الملاحظة:
1836 <span class='icon note'></span>، سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1837 بالسحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1840 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1841 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1842 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1843 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1845 upload_trace: رفع أثر GPS
1846 upload_gpx: 'ارفع ملف GPX:'
1847 description: 'الوصف:'
1849 tags_help: محدد بفواصل
1850 visibility: 'الرؤية:'
1851 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1852 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1854 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1856 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1857 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
1858 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1859 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
1860 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
1861 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1863 title: تعديل الأثر %{name}
1864 heading: تعديل الأثر %{name}
1865 filename: 'اسم الملف:'
1867 uploaded_at: 'تم الرفع في:'
1869 start_coord: 'إحداثيات البدء:'
1873 description: 'الوصف:'
1875 tags_help: محددة بفواصل
1876 visibility: 'الرؤية:'
1877 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1879 updated: تم تحديث التتبع
1883 title: عرض الأثر %{name}
1884 heading: عرض الأثر %{name}
1885 pending: في الانتظار
1886 filename: 'اسم الملف:'
1888 uploaded: 'تم الرفع في:'
1890 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
1894 description: 'الوصف:'
1897 edit_trace: عدل هذا الأثر
1898 delete_trace: احذف هذا الأثر
1899 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1900 visibility: 'الرؤية:'
1901 confirm_delete: احذف هذا الأثر
1903 showing_page: الصفحة %{page}
1904 older: الآثار القديمة
1905 newer: الآثار الحديثة
1907 pending: في الانتظار
1908 count_points: '%{count} نقطة'
1910 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1911 view_map: اعرض الخريطة
1913 edit_map: عدّل الخريطة
1915 identifiable: محدد الهوية
1922 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1923 my_traces: أثري في GPS
1924 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1925 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
1926 tagged_with: بالوسم %{tags}
1927 empty_html: ليس هناك شيء بعد. <a href='%{upload_link}'>رفع أثر جديد</a> أو تعلم
1928 المزيد تتبع GPS على <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1930 upload_trace: حمل أثر
1931 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1932 see_my_traces: شاهد كل آثاري
1934 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1936 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1938 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1940 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1941 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1943 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
1945 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
1946 description_without_count: ملف GPX من %{user}
1948 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
1950 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
1953 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
1955 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
1956 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
1957 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
1959 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
1960 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
1963 title: السماح بالوصول إلى حسابك
1964 request_access: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى التحقق
1965 ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
1966 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
1967 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
1968 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
1969 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1970 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1971 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
1972 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
1973 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1974 grant_access: منح حق الوصول
1976 title: طلب الترخيص مسموح
1977 allowed: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
1978 verification: رمز التحقق هو %{code}.
1980 title: فشل طلب الترخيص
1981 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
1982 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
1984 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
1986 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
1989 title: سجِّل طلبا جديد
1993 title: تفاصيل OAuth لـ%{app_name}
1994 key: 'مفتاح المستهلك:'
1995 secret: 'سر المستهلك:'
1996 url: 'رابط طلب النموذج:'
1997 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
1998 authorize_url: 'رابط التصريح:'
1999 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
2002 confirm: هل أنت متأكد؟
2003 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2004 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
2005 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
2006 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2007 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2008 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
2009 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
2010 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2012 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
2013 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
2014 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
2015 application: اسم التطبيق
2016 issued_at: أُصدِر في
2019 no_apps: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
2020 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
2022 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
2023 register_new: سجِّل تطبيقك
2027 url: رابط التطبيق الرئيسي
2028 callback_url: رابط الرد
2029 support_url: رابط الدعم
2030 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2031 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
2032 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
2033 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2034 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2035 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
2036 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
2037 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2039 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
2041 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
2043 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
2045 flash: دُمِّر تسجيل تطبيق العميل
2049 heading: تسجيل الدخول
2050 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
2051 password: 'كلمة السر:'
2052 openid: '%{logo} الهوية المفتوحة:'
2054 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
2055 login_button: تسجيل الدخول
2056 register now: سجل حسابًا الآن
2057 with username: 'هل لديك بالفعل حساب خريطة الشارع المفتوحة؟ الرجاء الدخول باسم
2058 المستخدم وكلمة المرور الخاصين بك:'
2059 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2060 new to osm: جديد في خريطة الشارع المفتوحة؟
2061 to make changes: لإجراء تغييرات على بيانات خريطة الشارع المفتوحة; يجب أن يكون
2063 create account minute: انشئ حسابا، إنها تستغرق دقيقة واحدة فقط.
2064 no account: ليس لديك حسابا؟
2065 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجَى إستخدام الرابط
2066 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يمكنك
2067 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم استلام الاولى</a>.
2068 account is suspended: عذرا، تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يُرجَى الاتصال
2069 ب<a href="%{webmaster}">webmaster</a> إذا كنت ترغب في مناقشة هذا.
2070 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
2071 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
2074 title: تسجيل الدخول بOpenID
2075 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
2077 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
2078 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
2080 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
2081 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
2083 title: تسجيل الدخول عبر ويندوز لايف
2084 alt: تسجيل الدخول بحساب ويندوز لايف
2086 title: تسجيل الدخول بجيثب
2087 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
2089 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
2090 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
2092 title: تسجيل الدخول بياهو
2093 alt: تسجيل الدخول بـYahoo OpenID
2095 title: تسجيل الدخول بووردبريس
2096 alt: تسجيل الدخول بـWordpress OpenID
2098 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
2099 alt: تسجيل الدخول بـAOL OpenID
2102 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
2103 logout_button: تسجيل الخروج
2105 title: نسيان كلمة السر
2106 heading: أنسيت كلمة السر؟
2107 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2108 new password button: أعد ضبط كلمة السر
2109 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
2110 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
2111 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
2112 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
2113 notice email cannot find: معذرةً، تعذر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني.
2115 title: إعادة ضبط كلمة السر
2116 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
2117 password: 'كلمة السر:'
2118 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2119 reset: أعد ضبط كلمة السر
2120 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
2121 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
2124 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2126 contact_webmaster: يُرجَى الاتصال <a href="%{webmaster}">بمدير الموقع</a> لترتيب
2127 إنشاء حساب، سنحاول التعامل مع الطلب بأسرع وقت ممكن.
2129 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2131 <p>على عكس الخرائط الأخرى تماما، يتم إنشاء خريطة الشارع المفتوحة من قبل الناس مثلك، وهي حرة ويمكن لأي أحد الإصلاح والتحديث والتنزيل والاستخدام.</p>
2132 <P> أنشىء حسابا لبدء المساهمة.سنقوم بإرسال بريد إلكتروني لتأكيد حسابك.</p>
2133 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="HTTPS://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط
2135 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2136 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
2137 not displayed publicly: لا يتم عرض عنوانك بشكل عام، راجع <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2138 title="سياسة خصوصية OSMF بما في ذلك القسم عن عناوين البريد الإلكتروني ">سياسة
2139 الخصوصية</a> لمزيد من المعلومات
2140 display name: 'اسم العرض:'
2141 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2142 في التفضيلات في وقت لاحق.
2143 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2144 password: 'كلمة السر:'
2145 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2146 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2147 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
2148 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
2149 continue: أنشئ حسابا
2150 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2151 terms declined: نحن نأسف أن كنت قد قررت عدم قبول شروط المساهمة الجديدة، لمزيد
2152 من المعلومات; يُرجَى الاطلاع على <a href="%{url}">صفحة الويكي هذه</a>.
2153 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2157 heading_ct: شروط المساهمة
2158 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
2159 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
2160 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
2161 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
2162 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
2163 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط، وقراءة
2165 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
2166 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي ملكية
2168 consider_pd_why: ما هذا؟
2169 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2170 guidance: 'معلومات للمساعدة في فهم هذه المصطلحات: <a href="%{summary}">ملخص
2171 قابل للقراءة بواسطة الإنسان </a> وبعض <a href="%{translations}">ترجمات غير
2174 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2176 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2178 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2182 rest_of_world: بقية العالم
2184 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2185 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2186 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2187 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2191 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
2196 my profile: ملفي الشخصي
2197 my settings: إعداداتي
2198 my comments: تعليقاتي
2199 oauth settings: "\uFEFFإعدادات oauth"
2200 blocks on me: عمليات منعي
2201 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2202 send message: إرسل رسالة
2206 notes: ملاحظات الخريطة
2207 remove as friend: إلغاء الصداقة
2208 add as friend: أضف كصديق
2209 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2210 ct status: 'شروط المساهم:'
2213 latest edit: 'آخر تغيير (%{ago})::'
2214 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2215 created from: 'أُنشِئ من:'
2217 spam score: 'نتيجة السخام:'
2219 user location: موقع المستخدم
2220 if set location: قم بتعيين موقعك على صفحة %{settings_link} لرؤية المستخدمون
2222 settings_link_text: إعدادات
2224 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
2225 km away: على بعد %{count}كم
2226 m away: على بعد %{count}متر
2227 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
2228 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
2230 administrator: هذا المستخدم إداري
2231 moderator: هذا المستخدم مشرف
2233 administrator: منح وصول إداري
2234 moderator: منح وصول مشرف
2236 administrator: إبطال وصول إداري
2237 moderator: إبطال وصول مشرف
2238 block_history: عمليات المنع المفعلة
2239 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2241 create_block: منع هذا المستخدم
2242 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2243 deactivate_user: تعطيل هذا المستخدم
2244 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2245 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2246 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2247 delete_user: احذف هذا المستخدم
2249 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
2250 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
2251 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
2252 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
2253 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2255 your location: مكانك
2256 nearby mapper: مخطط بالجوار
2260 my settings: إعداداتي
2261 current email address: 'عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:'
2262 new email address: 'عنوان البريد الإلكتروني الجديد:'
2263 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
2264 external auth: 'مصادقة خارجية:'
2266 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2269 heading: 'تعديل عام:'
2270 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
2271 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2272 enabled link text: ما هذا؟
2273 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
2274 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
2275 public editing note:
2277 text: في الوقت الحالي، تعديلاتك مجهولة الهوية ولا يمكن للأشخاص إرسال رسائل
2278 إليك أو الاطلاع على موقعك، لإظهار ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص بالاتصال
2279 بك عبر موقع الويب; انقر فوق الزر أدناه<b>منذ تغيير واجهة برمجة التطبيقات
2280 0.6، لا يمكن سوى للمستخدمين العموميين تعديل بيانات الخريطة</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">اكتشف
2281 السبب</a>).<ul><li>لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال جعله عاما.</li><li>لا
2282 يمكن عكس هذا الإجراء وأصبح جميع المستخدمين الجدد عامين افتراضيا.</li></ul>
2284 heading: 'شروط المساهم:'
2285 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
2286 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
2287 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
2288 شروط المساهمة الجديدة.
2289 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
2290 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2292 profile description: 'وصف الملف الشخصي:'
2293 preferred languages: 'اللغات المفضلة:'
2294 preferred editor: 'المحرر المفضل:'
2295 image: "\uFEFFالصورة:"
2297 gravatar: استخدام Gravatar
2298 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2300 disabled: تم تعطيل Gravatar .
2301 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
2303 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
2304 delete image: أزل الصورة الحالية
2305 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
2306 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
2307 home location: 'موقع المنزل:'
2308 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
2309 latitude: 'خط العرض:'
2310 longitude: 'خط الطول:'
2311 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
2312 save changes button: حفظ التغييرات
2313 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
2314 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
2315 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من
2316 بريدك الإلكتروني لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
2317 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
2319 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
2320 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
2321 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
2322 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
2323 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
2325 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
2326 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
2327 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2328 reconfirm_html: إذا كنت في حاجة لإعادة إرسال تأكيد البريد الإلكتروني، <a href="%{reconfirm}">انقر
2331 success: لقد أرسلنا رسالة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك ستتمكن
2332 من رسم الخرائط.<br /><br />إذا كنت تستخدم نظاما مضادا للبريد العشوائي يرسل
2333 طلبات تأكيد، فيُرجَى التأكد من أنك وضعت في القائمة البيضاء %{sender} لأننا
2334 غير قادرين على الرد على أي طلبات تأكيد.
2335 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
2337 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
2338 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
2341 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
2342 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
2343 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2345 flash success: موقع المنزل حُفِظ بنجاح
2347 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2349 heading: إضافة %{user} كصديق؟
2351 success: '%{name} الآن صديقك.'
2352 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
2353 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
2355 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
2356 button: إلغاء الصداقة
2357 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
2358 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
2363 one: صفحة %{page} (%{first_item} من %{items})
2364 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} من %{items})
2365 summary: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2366 summary_no_ip: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2367 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2368 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2369 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2373 webmaster: مدير الموقع
2374 body: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق حسابك
2375 تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع
2376 مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster})
2377 إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
2379 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2380 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2381 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2382 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2383 invalid_scope: نطاق غير صالح
2385 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2387 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2388 باستخدام النموذج أدناه.
2389 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2390 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2394 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2395 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2396 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2397 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2399 title: تأكيد منح الدور
2400 heading: تأكيد منح الدور
2401 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2403 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2404 والدور كلاهما صحيحين.
2406 title: تأكيد إلغاء الدور
2407 heading: تأكيد إلغاء الدور
2408 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2410 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2411 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2414 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2415 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2417 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2418 back: العودة إلى الفهرس
2420 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2421 heading: إنشاء عرقلة على %{name}
2422 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2423 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر
2424 للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى
2425 محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2426 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2427 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
2428 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
2429 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
2430 back: اعرض كل العرقلات
2432 title: تعديل العرقلة على %{name}
2433 heading: تعديل العرقلة على %{name}
2434 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2435 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين
2436 يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2437 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2438 show: اعرض هذه العرقلة
2439 back: اعرض كل العرقلات
2440 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
2442 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2443 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2446 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
2448 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
2449 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2451 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2452 success: تم تحديث العرقلة.
2454 title: عرقلات المستخدم
2455 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2456 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2458 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2459 heading: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2460 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2461 past: هذه العرقلة انتهت %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2462 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2464 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2466 time_future: ينتهي في %{time}.
2467 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2468 time_future_and_until_login: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2469 time_past: انتهى %{time}.
2472 few: '%{count} ساعات'
2475 other: '%{count} ساعة'
2478 other: '%{count} أيام'
2481 other: '%{count} أسابيع'
2484 other: '%{count} أشهر'
2487 other: '%{count} سنوات'
2489 title: العرقلات على %{name}
2490 heading: لائحة العرقلات على %{name}
2491 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2493 title: العرقلات بواسطة %{name}
2494 heading: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2495 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2497 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2498 heading: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2504 confirm: هل أنت متأكد؟
2505 reason: 'سبب العرقلة:'
2506 back: اعرض كل العرقلات
2508 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2510 not_revoked: (لم تلغ)
2515 display_name: مستخدم مُعرقل
2516 creator_name: المنشئ
2517 reason: السبب العرقلة
2519 revoker_name: مُبطل بواسطة
2520 showing_page: الصفحة %{page}
2525 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2526 heading: ملاحظات %{user}
2527 subheading_html: تم إرسال الملاحظات أو التعليق عليها بواسطة %{user}
2532 last_changed: أحدث تغيير
2541 short_link: رابط قصير
2542 geo_uri: رابط جغرافي
2544 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2547 image_size: ستظهر الصورة الطبقة القياسية على
2549 short_url: مسار قصير
2550 include_marker: تتضمن علامة
2551 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2552 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2553 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2554 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2556 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2558 title: مفتاح الخريطة
2559 tooltip: مفتاح الخريطة
2560 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2567 popup: أنت ضمن {distance} {unit} من هذه النقطة
2570 cycle_map: خريطة الدراجات
2571 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2572 hot: الخريطة الإنسانية
2574 header: طبقات الخريطة
2575 notes: ملاحظات الخريطة
2576 data: بيانات الخريطة
2577 gps: آثار جي بي أس العمومية
2578 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2580 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مساهمو خريطة الشارع المفتوحة</a>
2581 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>تقديم تبرع</a>
2582 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'> مصطلحات الموقع و API</a>
2584 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2585 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2586 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2587 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2588 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2589 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2590 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2591 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2596 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2598 unhide_comment: أظهر
2601 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن
2602 من إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2603 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات
2604 شخصية أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2607 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2608 التحقق منها بشكل مستقل.
2612 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2614 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2618 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2619 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2620 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2621 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2622 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2623 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2625 directions: الاتجاهات
2628 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2629 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2631 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2632 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2633 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2634 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2635 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2636 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2637 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2638 %{name}، نحو %{directions}
2639 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2640 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2641 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2643 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2644 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2645 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2647 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2648 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2649 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2650 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2651 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2652 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2653 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2654 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2655 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2656 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2657 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2658 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2659 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2660 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2661 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2662 %{name}، نحو %{directions}
2663 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2664 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2665 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2667 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2668 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2669 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2671 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2672 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2673 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2674 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2675 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2676 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2677 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2678 follow_without_exit: اتبع %{name}
2679 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2680 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2681 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2682 start_without_exit: البدء من %{name}
2683 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2684 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2685 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2686 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2687 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2688 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2689 unnamed: طريق غير مسمى
2690 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2707 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2708 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2709 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2711 directions_from: الاتجاهات من هنا
2712 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2713 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2714 show_address: أظهر العنوان
2715 query_features: ميزات الاستعلام
2716 centre_map: مركز الخريطة هنا
2720 heading: تحرير التنقيح
2721 title: تحرير التنقيح
2723 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2724 heading: قائمة التنقيحات
2725 title: قائمة التنقيحات
2728 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2729 title: إنشاء تنقيح جديد
2731 description: 'الوصف:'
2732 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2735 edit: تعديل هذا التنقيح
2736 destroy: إزالة هذا التنقيح
2737 confirm: هل أنت متأكد؟
2739 flash: تم إنشاء التنقيح.
2741 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2743 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2744 هذا التنقيح قبل تدميره.
2745 flash: التنقيح تم تدميره.
2746 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2748 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2749 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2750 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2751 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})