1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
12 # Author: Peter Klofutar
22 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
35 create: Ustvarite redakcijo
36 update: Shrani redakcijo
39 update: Shrani spremembe
41 create: Ustvari blokado
42 update: Posodobi blokado
45 acl: Seznam nadzora dostopa
46 changeset: Paket sprememb
47 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
49 diary_comment: Komentar v dnevniku
50 diary_entry: Vpis v dnevnik
55 node_tag: Oznaka vozlišča
56 notifier: Obveščevalec
57 old_node: Staro vozlišče
58 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
59 old_relation: Stara zveza
60 old_relation_member: Član stare zveze
61 old_relation_tag: Oznaka stare zveze
63 old_way_node: Vozlišče stare poti
64 old_way_tag: Oznaka stare poti
66 relation_member: Član zveze
67 relation_tag: Oznaka zveze
70 tracepoint: Točka sledi
71 tracetag: Oznaka sledi
73 user_preference: Uporabniške nastavitve
74 user_token: Uporabniški žeton
76 way_node: Vozlišče poti
84 latitude: Zemljepisna širina
85 longitude: Zemljepisna dolžina
92 visible: Vidnost sledi
95 latitude: Zemljepisna širina
96 longitude: Zemljepisna dolžina
105 email: Elektronski naslov
107 display_name: Prikazno ime
112 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
114 default: Privzet (trenutno %{name})
117 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
120 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
123 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
125 name: Zunanji urejevalnik
126 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
130 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
131 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
132 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
133 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
134 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
135 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
136 reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
137 reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
139 title: OpenStreetMap opombe
140 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
141 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
142 description_item: RSS vir za opombo %{id}
143 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
144 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
145 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
146 reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
153 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
154 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
155 created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
156 deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
157 edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
158 closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
160 in_changeset: Paket sprememb
162 no_comment: (brez komentarja)
164 download_xml: Prenesi XML
165 view_history: Poglej zgodovino
166 view_details: Poglej podrobnosti
167 location: 'Lokacija:'
169 title: 'Paket sprememb: %{id}'
171 node: Vozlišč (%{count})
172 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
174 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
175 relation: Zveze (%{count})
176 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
177 comment: Komentarji (%{count})
178 hidden_commented_by: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
180 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
182 changesetxml: Paket sprememb XML
183 osmchangexml: osmChange XML
185 title: Paket sprememb %{id}
186 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
187 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
189 still_open: Paket sprememb je še vedno odprt - razprava se bo odprla, ko bo
190 paket sprememb zaprt.
192 title: 'Vozlišče: %{name}'
193 history_title: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
195 title: 'Pot: %{name}'
196 history_title: 'Zgodovina poti: %{name}'
199 one: del poti %{related_ways}
200 other: del poti %{related_ways}
202 title: 'Zveza: %{name}'
203 history_title: 'Zgodovina zveze: %{name}'
206 entry_role: '%{type} %{name} kot %{role}'
212 entry: Zveza %{relation_name}
213 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
215 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
220 changeset: Paket sprememb
223 sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
228 changeset: Paket sprememb
231 redaction: Redakcija %{id}
232 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
233 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
239 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
240 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali ste prepričani, da želite prikazati
242 load_data: Naloži podatke
243 loading: Nalaganje ...
247 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
248 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
249 wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
250 wikipedia_link: Članek %{page} na Wikipediji
251 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
253 title: 'Opomba: %{id}'
254 new_note: Nova opomba
256 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
257 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
258 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
259 open_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
260 open_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
261 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
263 commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
265 closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
266 closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
267 reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
268 reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
270 hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
271 report: Prijavi to opombo
273 title: Poišči značilnosti
274 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
275 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
276 enclosing: Vsebujoče značilnosti
278 changeset_paging_nav:
279 showing_page: Stran %{page}
284 no_edits: (brez sprememb)
285 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
293 title: Paketi sprememb
294 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
295 title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
296 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
297 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
298 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
299 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
300 no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
301 no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
302 no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
303 load_more: Naloži več
305 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
308 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
309 commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
311 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
312 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
315 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
320 location: 'Lokacija:'
321 latitude: 'Z. širina:'
322 longitude: 'Z. dolžina:'
323 use_map_link: uporabi zemljevid
325 title: Dnevniki uporabnikov
326 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
327 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
328 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
329 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
330 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
331 new_title: Nov zapis v moj uporabniški dnevnik
332 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
333 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
334 older_entries: Starejši zapisi
335 newer_entries: Novejši zapisi
337 title: Uredi zapis v dnevnik
338 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
340 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
341 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
342 leave_a_comment: Napiši komentar
343 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} za vpis komentarja'
346 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
347 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
348 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
349 in povezavo, ki ste jo kliknili.
351 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
352 comment_link: Komentiraj ta vnos
353 reply_link: Odgovori na ta vnos
355 one: '%{count} komentar'
356 two: '%{count} komentarja'
357 zero: Brez komentarjev
358 few: '%{count} komentarji'
359 other: '%{count} komentarjev'
360 edit_link: Uredi ta vnos
361 hide_link: Skrij ta vnos
363 report: Prijavi ta vnos
365 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
366 hide_link: Skrij ta komentar
368 report: Prijavi ta komentar
370 location: 'Lokacija:'
375 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
376 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
378 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
379 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
381 title: Dnevnik OpenStreetMap
382 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
384 has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
388 newer_comments: Novejši komentarji
389 older_comments: Starejši komentarji
393 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
394 ca_postcode: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
395 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
397 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
398 osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
400 geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
401 search_osm_nominatim:
405 chair_lift: Sedežnica
407 gondola: Kabinska žičnica
408 platter: Vlečnica s krožnički
410 station: Žičniška postaja
411 t-bar: Vlečnica s sidri
414 airstrip: Vzletna steza
415 apron: Letališka ploščad
419 runway: Vzletna steza
423 animal_shelter: Zavetišče za živali
424 arts_centre: Umetnostni center
430 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
431 bicycle_rental: Izposoja koles
432 biergarten: Pivski vrt
433 boat_rental: Najem čolna
435 bureau_de_change: Menjalnica
436 bus_station: Avtobusna postaja
438 car_rental: Rent-a-car
439 car_sharing: Souporaba avtomobila
440 car_wash: Avtopralnica
442 charging_station: Polnilna postaja
443 childcare: Varstvo otrok
448 community_centre: Center skupnosti
450 crematorium: Krematorij
451 dentist: Zobozdravnik
453 drinking_water: Pitna voda
454 driving_school: Avtošola
455 embassy: Veleposlaništvo
456 fast_food: Hitra hrana
457 ferry_terminal: Trajekt
458 fire_station: Gasilska postaja
459 food_court: Prehrambeni prostor
461 fuel: Bencinska črpalka
462 gambling: Igre na srečo
463 grave_yard: Pokopališče
465 hunting_stand: Lovska opazovalnica
471 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
472 nightclub: Nočni klub
473 nursing_home: Dom za starejše
476 parking_entrance: Vhod v parkirišče
477 parking_space: Parkirno mesto
479 place_of_worship: Verski hram
481 post_box: Poštni nabiralnik
486 public_building: Javne zgradba
487 recycling: Reciklirna točka
488 restaurant: Restavracija
489 retirement_home: Dom za ostarele
495 social_centre: Socialni center
496 social_club: Društveni klub
497 social_facility: Socialni objekt
501 telephone: Telefonska govorilnica
504 townhall: Mestna hiša
506 vending_machine: Avtomat
507 veterinary: Veterinarska klinika
508 village_hall: Vaško središče
509 waste_basket: Koš za odpadke
510 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
511 youth_centre: Mladinski center
513 administrative: Upravna meja
515 national_park: Nacionalni Park
516 protected_area: Zavarovano področje
519 suspension: Viseči most
528 electrician: Elektrikar
531 photographer: Fotograf
537 ambulance_station: Reševalna postaja
538 assembly_point: Zbirno mesto
539 defibrillator: Defibrilator
540 landing_site: Mesto za pristanek v sili
543 abandoned: Opuščena cesta
544 bridleway: Jahalna pot
545 bus_guideway: Turistični avtobus
546 bus_stop: Avtobusna postaja
547 construction: Cesta v izgradnji
548 cycleway: Kolesarska steza
550 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
553 give_way: Znak Nimate prednosti
554 living_street: Ulica z umirjenim prometom
555 milestone: Kilometerski kamen
557 motorway_junction: Avtocestno križišče
558 motorway_link: Avtocestni priključek
559 passing_place: Izogibališče
561 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
563 primary: Glavna cesta
564 primary_link: Priključek na glavno cesto
565 proposed: Predlagana cesta
567 residential: Stanovanjska cesta
568 rest_area: Počivališče
569 road: Nedoločena cesta
570 secondary: Regionalna cesta
571 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
572 service: Servisna cesta
573 services: Avtocestno postajališče
574 speed_camera: Hitrostna kamera
577 street_lamp: Ulična svetilka
578 tertiary: Lokalna cesta
579 tertiary_link: Terciarna cesta
581 traffic_signals: Prometna signalizacija
584 trunk_link: Priključek na hitro cesto
585 turning_loop: Obračališče
586 unclassified: Neopredeljena cesta
589 archaeological_site: Arheološko najdišče
591 boundary_stone: Mejni kamen
592 building: Zgodovinska stavba
596 city_gate: Mestna vrata
597 citywalls: Mestno obzidje
599 heritage: Kulturna dediščina
605 mine_shaft: Rudniški jašek
607 roman_road: Rimska cesta
613 wayside_shrine: Kapelica
619 basin: Čistilni bazen
620 brownfield: Gradbišče
621 cemetery: Pokopališče
622 commercial: Poslovna cona
623 conservation: Zaščiteno področje
624 construction: Gradbišče
626 farmland: Kmetijsko zemljišče
631 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
632 industrial: Industrijsko podočje
635 military: Vojaško področje
640 recreation_ground: Rekreacijsko področje
642 reservoir_watershed: Vodno zajetje
643 residential: Stanovanjsko področje
646 village_green: Zelenica
650 beach_resort: kopališče
651 bird_hide: Ptičja opazovalnica
652 common: Javno zemljišče
654 fishing: Ribolovno področje
655 fitness_centre: Fitnes center
656 fitness_station: Fitnes center
658 golf_course: Igrišče za golf
659 horse_riding: Jahanje
662 miniature_golf: Mini golf
663 nature_reserve: Naravni rezervat
665 pitch: Športno igrišče
666 playground: Otroško igrišče
667 recreation_ground: Rekreacijsko področje
671 sports_centre: Športni center
675 water_park: Vodni park
686 flagpole: Zastavni drog
687 lighthouse: Svetilnik
690 mineshaft: Rudniški jašek
691 petroleum_well: Naftna vrtina
696 watermill: Vodno kolo
697 water_tower: Vodni stolp
702 airfield: Vojaško letališče
711 cave_entrance: Vhod v jamo
747 accountant: Računovodstvo
748 administrative: Administracija
750 association: Združenje
752 educational_institution: Izobraževalna ustanova
753 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
754 estate_agent: Nepremičninska agencija
755 government: Vladni urad
756 insurance: Zavarovalnica
759 telecommunication: Telekomunikacijski urad
760 travel_agent: Potovalna agencija
773 isolated_dwelling: Osamljena hiša
774 locality: Krajevno ime
776 neighbourhood: Mestna četrt
777 postcode: Poštna številka
780 state: 'Zvezna država (ZDA):'
781 subdivision: Pododdelek
784 unincorporated_area: Nikogaršnje področje
788 abandoned: Opuščena železnica
789 construction: Železnica v izgradnji
790 disused: Opuščena železnica
791 funicular: Žična vzpenjača
792 halt: Železniško postajališče
793 junction: Križišče železnic
794 level_crossing: Prehod
795 light_rail: Mestna železnica
796 miniature: Miniaturna železnica
798 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
799 platform: Železniški peron
800 preserved: Ohranjena železniška proga
801 proposed: Predlagana železnica
803 station: Železniška postaja
804 stop: Železniško postajališče
805 subway: Podzemna železnica
806 subway_entrance: Vhod na podzemno
809 tram_stop: Tramvajska postaja
811 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
813 art: Prodajna galerija
816 beverages: Trgovina pijač
817 bicycle: Kolesarska trgovina
822 car: Avtomobilski salon
823 car_parts: Avtomobilski deli
824 car_repair: Avtoservis
825 carpet: Prodajalna preprog
826 charity: Trgovina za dobrodelne namene
827 chemist: Kemična trgovina
828 clothes: Trgovina z oblekami
829 computer: Računalniška trgovina
830 confectionery: Slaščičarna
831 convenience: Minimarket
833 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
834 deli: Delikatesna trgovina
835 department_store: Trgovska hiša
837 doityourself: Orodjarna
838 dry_cleaning: Čistilnica
839 electronics: Trgovina z elektroniko
840 estate_agent: Nepremičninska agencija
841 farm: Kmečka trgovina
842 fashion: Modna trgovina
845 food: Prehrambena trgovina
846 funeral_directors: Pogrebni zavod
848 gallery: Prodajna galerija
849 garden_centre: Vrtni center
850 general: Trgovina z mešanim blagom
851 gift: Prodajalna daril
852 greengrocer: Sadje in zelenjava
853 grocery: Živilska trgovona
854 hairdresser: Frizerski salon
856 hifi: Trgovina z avdio opremo
858 kiosk: Kiosk prodajalna
861 mall: Trgovski center
864 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
865 motorcycle: Trgovina z motorji
866 music: Trgovina z glasbo
869 organic: Trgovina z ekološko hrano
870 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
871 paint: Trgovina z barvami
872 pet: Trgovina za male živali
875 seafood: Morska hrana
876 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
877 shoes: Trgovina s čevlji
878 sports: Športna trgovina
879 stationery: Papirnica
880 supermarket: Supermarket
883 travel_agency: Potovalna agencija
890 apartment: Počitniški apartma
892 attraction: Zanimivost
893 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
897 chalet: Počitniška hišica
902 information: Informacije
905 picnic_site: Prostor za piknike
906 theme_park: Zabaviščni park
907 viewpoint: Razgledna točka
910 building_passage: Prehod skozi zgradbo
911 culvert: Podzemni kanal
914 artificial: Umetni vodotok
915 boatyard: Ladjedelnica
918 derelict_canal: Zapuščen prekop
922 lock: Velika zapornica
934 level4: Meja pokrajine
936 level6: Meja upravne enote
939 level10: Meja predmestja
942 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
944 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
950 no_results: Ni zadetkov
951 more_results: Več zadetkov
957 reopen: Ponovno odpri
960 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
964 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
968 alt_text: OpenStreetMap logotip
972 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
973 sign_up: Ustvari račun
974 start_mapping: Začnite kartirati
975 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
980 export_data: Izvoz podatkov
981 gps_traces: Sledi GPS
982 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
983 user_diaries: Dnevnik
984 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
985 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
986 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
987 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
988 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
989 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
990 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
992 partners_bytemark: Bytemark Hosting
993 partners_partners: partnerji
994 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
996 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
997 trenutno dostopna le za branje.
998 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1001 copyright: Avtorske pravice
1003 community_blogs: Blogi skupnosti
1004 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1005 foundation: Fundacija
1006 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1008 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1009 text: Prispevajte finančna sredstva
1010 learn_more: Več o tem
1013 diary_comment_notification:
1014 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1015 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1016 header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1018 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1019 ali odgovorite na %{replyurl}
1020 message_notification:
1021 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1022 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1024 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1026 friend_notification:
1027 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1028 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1029 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1030 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1031 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1033 greeting: Pozdravljeni,
1034 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1035 with_description: z opisom
1036 and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1037 and_no_tags: in brez oznak.
1039 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1040 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1042 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1044 more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1046 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1047 loaded_successfully: |-
1048 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1049 %{possible_points} točk.
1051 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1052 greeting: Pozdravljeni!
1053 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1054 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1055 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1056 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1059 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1060 email_confirm_plain:
1061 greeting: Pozdravljeni,
1062 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1063 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1064 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1065 potrditev spremembe.
1067 greeting: Pozdravljeni,
1068 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1069 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1070 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1071 potrditev spremembe.
1073 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1074 lost_password_plain:
1075 greeting: Pozdravljeni,
1076 hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1077 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1078 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1081 greeting: Pozdravljeni,
1082 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1083 uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1084 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1086 note_comment_notification:
1087 anonymous: Brezimni uporabnik
1090 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1091 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1093 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1095 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1096 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1098 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1099 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1100 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1102 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1103 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1105 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1107 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1109 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1111 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1112 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1113 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1114 changeset_comment_notification:
1115 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1116 greeting: Pozdravljeni,
1118 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1120 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1122 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1123 sprememb ustvarjen %{time}'
1124 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1125 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1126 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1127 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1128 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1131 title: Prejeta pošta
1132 my_inbox: Moja prejeta
1133 outbox: poslana pošta
1134 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1136 few: '%{count} nova sporočila'
1137 one: '%{count} novo sporočilo'
1138 two: '%{count} novi sporočili'
1139 other: '%{count} novih sporočil'
1141 few: '%{count} stara sporočila'
1142 one: '%{count} staro sporočilo'
1143 two: '%{count} stari sporočili'
1144 other: '%{count} starih sporočil'
1148 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1149 z %{people_mapping_nearby_link}?
1150 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1152 unread_button: Označi kot neprebrano
1153 read_button: Označi kot prebrano
1154 reply_button: Odgovori
1155 destroy_button: Izbriši
1157 title: Pošiljanje sporočila
1158 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1161 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1163 message_sent: Sporočilo poslano
1164 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1165 jih poskušate poslati še več.
1167 title: Ni tega sporočila
1168 heading: Ni tega sporočila
1169 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1171 title: Poslana pošta
1172 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1174 outbox: poslana pošta
1176 few: Imate %{count} poslana sporočila
1177 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1178 two: Imate %{count} poslani sporočili
1179 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1183 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1184 z %{people_mapping_nearby_link}?
1185 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1187 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1188 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1190 title: Branje sporočila
1194 reply_button: Odgovori
1195 unread_button: Označi kot neprebrano
1196 destroy_button: Izbriši
1199 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1200 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1201 sent_message_summary:
1202 destroy_button: Izbriši
1204 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1205 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1207 destroyed: Sporočilo izbrisano
1211 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1212 local_knowledge_title: Krajevno znanje
1213 partners_title: Partnerji
1216 title: O tem prevodu
1217 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se
1218 bo uporabila angleška stran
1219 english_link: angleški izvirnik
1222 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1223 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1224 native_link: Slovensko verzijo
1225 mapping_link: začnete kartirati
1227 title_html: Avtorske pravice in licenca
1228 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
1229 podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1230 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1231 OpenStreetMap</a> (OSMF).
1232 contributors_title_html: Naši sodelavci
1233 contributors_si_html: |-
1234 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1235 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1236 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1237 contributors_footer_1_html: |-
1238 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1239 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1240 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1241 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1243 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1244 Javascript-a onemogočeno.
1245 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1246 permalink: Trajna povezava
1247 shortlink: Kratka povezava
1248 createnote: Dodajte opombo
1250 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1251 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1252 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1254 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1255 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1256 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1257 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1258 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1259 flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete
1260 predvajalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Adobe.com</a>.
1261 Na razpolago so tudi <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1262 možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1263 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1264 od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1265 gumb Save (shrani), če ga imate.)
1266 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1267 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1268 2, kliknete Shrani.)
1269 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1270 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1274 area_to_export: Področje za izvoz
1275 manually_select: Ročno izberi drugo področje
1276 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1277 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1278 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1279 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1281 export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1282 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1284 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1285 body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1286 se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1287 naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1290 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1293 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1296 title: Prenosi Geofabrik
1297 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1299 title: Izvlečki Metro
1300 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1303 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
1308 image_size: Velikost slike
1310 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1314 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1315 export_button: Izvozi
1317 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1319 title: Kako pomagati
1321 title: Pridružite se skupnosti
1323 title: Drugi pomisleki
1325 title: Iskanje pomoči
1326 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje
1327 in odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1330 title: Dobrodošli v OSM
1331 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1333 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1334 title: Vodnik za začetnike
1335 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1337 url: https://help.openstreetmap.org/
1338 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OSM zbirki vprašanj
1341 title: Poštni seznami
1346 description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1348 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1349 title: wiki.openstreetmap.org
1350 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
1352 search_results: Rezultati iskanja
1356 get_directions: Pridobite navodila za pot
1357 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1360 where_am_i: Kje je to?
1361 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1363 reverse_directions_text: Obrni smer
1368 main_road: Glavna cesta
1370 primary: Glavna cesta
1371 secondary: Regionalna cesta
1372 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1374 bridleway: Jahalna pot
1375 cycleway: Kolesarska steza
1376 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1377 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1378 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1381 subway: Podzemna železnica
1389 - Vzletno-pristajalna steza
1394 admin: Upravna razmejitev
1397 golf: Igrišče za golf
1403 retail: Trgovsko področje
1404 industrial: Industrijsko področje
1405 commercial: Poslovno področje
1406 heathland: Grmičevje
1411 brownfield: Gradbišče
1412 cemetery: Pokopališče
1414 pitch: Športno igrišče
1415 centre: Športni center
1416 reserve: Naravni rezervat
1417 military: Vojaško področje
1421 building: Pomembna zgradba
1422 station: Železniška postaja
1426 tunnel: Črtkana obroba = predor
1427 bridge: Krepka obroba = most
1428 private: Zasebni dostop
1429 destination: Dovoljeno za dostavo
1430 construction: Ceste v gradnji
1431 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1432 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1438 title_html: Obdelano z <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1441 subheading: Podpoglavje
1442 unordered: Neurejen seznam
1443 ordered: Urejen seznam
1445 second: Drugi element
1449 alt: Dodatno besedilo
1453 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1454 ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1455 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1458 title: Kaj je na zemljevidu
1459 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1460 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1461 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1462 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1463 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1464 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1466 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1467 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1468 besed, ki vam bodo prišle prav.
1469 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1470 jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1471 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1473 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1475 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
1476 ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1480 title: Imate kakšno vprašanja?
1481 paragraph_1_html: |-
1482 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1483 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1484 start_mapping: Začnite kartirati
1486 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1487 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1488 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1490 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1491 kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1492 zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1493 opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1496 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1497 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1498 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1499 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1502 upload_trace: Naloži sled GPS
1503 upload_gpx: 'Naložite datoteko GPX:'
1504 description: 'Opis:'
1506 tags_help: uporabite vejice
1507 visibility: 'Vidljivost:'
1508 visibility_help: kaj to pomeni?
1511 upload_trace: Naloži sled GPS
1512 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1513 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1514 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1516 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1517 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1519 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1520 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1521 tudi drugi uporabniki.
1523 title: Urejanje sledi %{name}
1524 heading: Urejanje sledi %{name}
1525 filename: 'Ime datoteke:'
1527 uploaded_at: 'Poslano na strežnik:'
1529 start_coord: 'Začetna koordinata:'
1533 description: 'Opis:'
1535 tags_help: ločene z vejicami
1536 visibility: 'Vidljivost:'
1537 visibility_help: kaj to pomeni?
1541 title: Prikaz sledi %{name}
1542 heading: Prikaz sledi %{name}
1543 pending: V ČAKALNI VRSTI
1544 filename: 'Datoteka:'
1546 uploaded: 'Poslano:'
1548 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1552 description: 'Opis:'
1555 edit_trace: Uredi to sled
1556 delete_trace: Izbriši to sled
1557 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1558 visibility: 'Vidljivost:'
1559 confirm_delete: Izbriši to sled?
1561 showing_page: Stran %{page}
1562 older: Starejše sledi
1563 newer: Novejše sledi
1565 pending: V ČAKALNI VRSTI
1566 count_points: '%{count} točk'
1568 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1569 view_map: Ogled zemljevida
1571 edit_map: Uredi zemljevid
1573 identifiable: DOLOČLJIVA
1575 trackable: SLEDLJIVA
1580 public_traces: Javne sledi GPS
1581 my_traces: Moje sledi GPS
1582 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1583 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1584 tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1585 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1586 izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1588 upload_trace: Naloži sled GPS
1589 see_all_traces: Pokaži vse sledi
1590 see_my_traces: Pokaži moje sledi
1592 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1594 made_public: Sled je postala javna
1596 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1598 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1599 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1601 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1603 description_with_count:
1604 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1605 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1606 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1607 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1610 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1611 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1613 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1614 stran, če želite izvedeti več.
1615 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1616 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1617 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1620 title: Dovoli dostop do vašega računa
1621 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}.
1622 Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate
1623 lahko med poljubnim številom.
1624 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1625 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1626 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1627 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1629 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1630 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1631 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1632 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1633 grant_access: Odobri dostop
1635 title: Zahteva za overovitev uspešna
1636 allowed: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega računa.
1637 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1639 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1640 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1642 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1645 title: Registriraj novo aplikacijo
1647 title: Urejanje aplikacije
1649 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1650 key: 'Uporabnikov ključ:'
1651 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1652 url: 'URL zahteve žetona:'
1653 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1654 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1655 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1656 edit: Urejanje podrobnosti
1657 delete: Izbriši odjemalca
1658 confirm: Ali ste prepričani?
1659 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1660 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1661 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1662 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1664 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1665 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1666 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1667 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1669 title: Moje nastavitve OAuth
1670 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1671 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1672 application: Ime aplikacije
1675 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1676 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth}
1677 standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo
1678 lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1679 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1680 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1684 url: URL glavne aplikacije
1685 callback_url: URL povratnih klicev
1686 support_url: URL za podporo
1687 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1688 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1689 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1690 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1692 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1693 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1694 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1695 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1697 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1699 flash: Registriracija uspešna
1701 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1703 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1708 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1710 openid: '%{logo} OpenID:'
1711 remember: 'Zapomni si me:'
1712 lost password link: Ste pozabili geslo?
1713 login_button: Prijava
1714 register now: Registrirajte se
1715 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1716 uporabniškim imenom in geslom:'
1717 with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1718 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1719 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1721 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1722 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1723 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1724 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1725 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1726 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1727 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1728 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1729 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1730 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1733 title: Prijava z OpenID
1734 alt: Prijava s povezavo OpenID
1736 title: Prijava z Googlom
1737 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1739 title: Prijavi se s Facebookom
1740 alt: Prijavi se z računom Facebook
1742 title: Prijavi se z Windows Live
1743 alt: Prijavi se z računom Windows Live
1745 title: Vpis z GitHub-om
1746 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1748 title: Prijavi se z Wikipedio
1749 alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1751 title: Prijava z Yahoo
1752 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1754 title: Prijava z Wordpressom
1755 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1757 title: Prijavi se z AOL-om
1758 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1761 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1762 logout_button: Odjava
1764 title: pozabljeno geslo
1765 heading: Ste pozabili geslo?
1766 email address: 'E-poštni naslov:'
1767 new password button: Pošlji mi novo geslo
1768 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1769 povezavo za ponastavitev gesla.
1770 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1771 novega gesla je že na poti.
1772 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1775 title: Ponastavitev gesla
1776 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1778 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1779 reset: Ponastavitev gesla
1780 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1781 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1785 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1786 uporabniškega računa.
1787 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">webmastru</a> (v angleščini)
1788 in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za
1789 čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1791 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1793 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1794 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1795 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1796 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1798 email address: 'E-poštni naslov:'
1799 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1800 not displayed publicly: Vaš naslov ne bo javno objavljen (za več informacij
1801 glej <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika
1802 zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1803 display name: 'Prikazno ime:'
1804 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1805 kasneje v nastavitvah.
1806 external auth: Overitev tretje osebe
1808 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1809 use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
1810 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
1811 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
1812 continue: Registracija
1813 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1814 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1815 terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1817 title: Contributor terms
1818 heading: Contributor terms
1819 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1821 consider_pd_why: kaj je to?
1822 guidance: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1823 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1825 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1826 nove "Contributor Terms".
1827 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1831 rest_of_world: Ostali svet
1833 title: Ni tega uporabnika
1834 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1835 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1836 in povezavo, ki ste jo kliknili.
1839 my diary: Moj dnevnik
1840 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1841 my edits: Moji prispevki
1842 my traces: Moje sledi
1843 my notes: Moje beležke
1844 my messages: Sporočila
1845 my profile: Moj profil
1846 my settings: Moje nastavitve
1847 my comments: Moje pripombe
1848 oauth settings: OAuth nastavitve
1849 blocks on me: Blokade mene
1850 blocks by me: Moje blokade
1851 send message: Pošlji sporočilo
1855 notes: Beležke na zemljevidu
1856 remove as friend: Odstrani prijatelja
1857 add as friend: Dodaj med prijatelje
1858 mapper since: 'Kartograf od:'
1859 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1860 ct undecided: Neodločen
1861 ct declined: Zavrnjeni
1862 latest edit: 'Zadnje urejanje %{ago}:'
1863 email address: 'E-poštni naslov:'
1864 created from: 'Ustvarjen iz:'
1866 spam score: 'Rezultat spama:'
1868 user location: Lokacija uporabnika
1869 if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1870 da vidite bližnje uporabnike.
1871 settings_link_text: vaših nastavitev
1872 my friends: Moji prijatelji
1873 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1874 km away: oddaljen %{count} km
1875 m away: oddaljen %{count} m
1876 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1877 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1880 administrator: Ta uporabnik je administrator
1881 moderator: Ta uporabnik je moderator
1883 administrator: Dodeli administratorski dostop
1884 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1886 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1887 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1888 block_history: Dejavne blokade
1889 moderator_history: Dane blokade
1891 create_block: Blokiraj uporabnika
1892 activate_user: Aktiviraj uporabnika
1893 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1894 confirm_user: Potrdi uporabnika
1895 hide_user: Skrij uporabnika
1896 unhide_user: Prikaži uporabnika
1897 delete_user: Izbriši uporabnika
1899 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1900 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1901 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1902 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1903 report: Prijavi tega uporabnika
1905 your location: Vaša lokacija
1906 nearby mapper: Bližnji kartograf
1909 title: Urejanje uporabniškega računa
1910 my settings: Moje nastavitve
1911 current email address: 'E-poštni naslov:'
1912 new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1913 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1914 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1916 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1917 link text: kaj je to?
1919 heading: 'Javno urejanje:'
1920 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1921 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1922 enabled link text: Kaj je to?
1923 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1925 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1926 public editing note:
1927 heading: Javno urejanje
1928 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
1929 sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
1930 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1931 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
1932 ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1933 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1934 ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1935 so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1937 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1938 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1939 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1940 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1941 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1942 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1943 link text: Kaj je to?
1944 profile description: 'Opis uporabnika:'
1945 preferred languages: 'Prednostni jeziki:'
1946 preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1949 gravatar: Uporabi Gravatar
1950 link text: Kaj je to?
1951 disabled: Gravatar je onemogočen.
1952 new image: Dodaj sliko
1953 keep image: Obdrži trenutno sliko
1954 delete image: Odstrani trenutno sliko
1955 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1956 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1957 home location: 'Domača lokacija:'
1958 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1959 latitude: 'Zemljepisna širina:'
1960 longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
1961 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1962 save changes button: Shrani spremembe
1963 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1964 return to profile: Nazaj na profil
1965 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1966 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1967 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
1969 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1970 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1971 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1972 boste lahko začeli kartirati.
1973 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1976 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1977 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1978 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1979 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1982 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
1983 vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
1984 pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
1985 prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev.
1986 Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1987 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1989 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1990 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1991 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1993 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1994 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1995 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1997 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1999 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2001 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
2002 button: Dodaj prijatelja
2003 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
2004 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
2005 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
2007 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
2008 button: Odstrani prijatelja
2009 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
2010 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
2015 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2016 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2017 summary: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2018 summary_no_ip: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2019 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2020 hide: Skrij izbrane uporabnike
2021 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2023 title: Račun zaklenjen
2024 heading: Račun zaklenjen
2025 webmaster: skrbnik strani
2027 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
2028 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
2030 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2031 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2032 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2033 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2034 invalid_scope: Neveljaven obseg
2036 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2037 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2039 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2040 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2043 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2044 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2045 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2047 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2048 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2049 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
2052 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2053 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2055 title: Potrdi preklic vloge
2056 heading: Potrdi preklic vloge
2057 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
2060 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2061 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2064 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2065 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2067 sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2068 back: Nazaj na kazalo
2070 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
2071 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
2072 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2073 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2074 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2075 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2076 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2077 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2078 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
2079 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2080 back: Prikaži vse blokade
2082 title: Urejanje blokade za %{name}
2083 heading: Urejanje blokade za %{name}
2084 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2085 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2086 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2087 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2088 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2089 show: Poglej to blokado
2090 back: Prikaži vse blokade
2091 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2093 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2094 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2096 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2097 in jim daje razumen času odziva.
2098 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2099 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2101 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2102 success: Blokada posodobljena.
2104 title: Blokade uporabnika
2105 heading: Seznam blokad uporabnika
2106 empty: Ni bilo še nobene blokade.
2108 title: Preklic blokade za %{block_on}
2109 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2110 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
2111 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
2112 confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2114 flash: Ta blokada je bila preklicana.
2116 time_future: Konča v %{time}.
2117 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2118 time_future_and_until_login: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2119 time_past: Je končala %{time} nazaj.
2125 other: '%{count} ur'
2127 title: Blokade uporabnika %{name}
2128 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
2129 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2131 title: Dane blokade uporabnika %{name}
2132 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2133 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2135 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2136 heading: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2142 confirm: Ali ste prepričani?
2143 reason: 'Razlog za blokado:'
2144 back: Prikaži vse blokade
2145 revoker: 'Preklical:'
2146 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2148 not_revoked: (ni preklicana)
2153 display_name: Blokiran uporabnik
2154 creator_name: Ustvarjalec
2155 reason: 'Razlog za blokado:'
2157 revoker_name: Preklical
2158 showing_page: Stran %{page}
2160 previous: « Prejšnja
2163 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2164 heading: Opombe uporabnika %{user}
2165 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2167 creator: Ustvarjalec
2169 created_at: Ustvarjeno
2170 last_changed: Zadnja sprememba
2177 link: povezavo ali HTML
2179 short_link: Kr. povezavo
2180 geo_uri: URI lokacije
2182 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2185 image_size: Slika prikaže standardno plast na
2187 short_url: Kratek URL
2188 include_marker: Vključi oznako
2189 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2190 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2191 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2192 only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2194 report_problem: Prijavi težavo
2196 title: Ključ zemljevida
2197 tooltip: Ključ zemljevida
2198 tooltip_disabled: Ključ zemljevida ni na voljo za to plast
2204 title: Pokaži mojo lokacijo
2205 popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
2207 standard: Privzeta karta
2208 cycle_map: Kolesarska karta
2209 transport_map: Transportna karta
2212 header: Plasti zemljevida
2213 notes: Opombe na zemljevidu
2214 data: Podatki zemljevida
2215 gps: Javne sledi GPS
2216 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2218 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2219 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2221 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2222 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2223 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2224 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2225 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2226 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2227 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2228 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2232 subscribe: Naroči me
2233 unsubscribe: Odjavi me
2235 unhide_comment: razkrij
2238 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2239 tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2240 opombo, kjer pojasnite problem.
2241 advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2242 Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2246 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2247 bi morale biti posamezno preverjene.
2250 reactivate: Znova aktiviraj
2251 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2253 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2254 nato pa kliknite tukaj.
2258 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2259 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2260 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2261 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2263 directions: Navodila
2266 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2267 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2269 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2270 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2271 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2272 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2273 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2275 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2277 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2278 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2279 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2280 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2281 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2282 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2283 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2284 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2285 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2286 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2287 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2288 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2289 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2290 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2291 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2292 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2294 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2295 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2296 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2297 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2298 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2299 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2300 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2301 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2302 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2303 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2304 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2305 via_point_without_exit: (prehodna točka)
2306 follow_without_exit: Sledite %{name}
2307 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2308 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2309 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2310 start_without_exit: Začnite na %{name}
2311 destination_without_exit: Pojdite do cilja
2312 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2313 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2314 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2316 unnamed: neimenovano
2317 courtesy: Navodila prispeva %{link}
2323 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2324 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2325 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2327 directions_from: Navodila za pot od tu
2328 directions_to: Navodila za pot do tu
2329 add_note: Tu dodaj opombo
2330 show_address: Prikaži naslov
2331 query_features: Poišči značilnosti
2332 centre_map: Premakni na sredino
2336 heading: Uredi redakcijo
2337 title: Uredi redakcijo
2339 empty: Ni redakcije za pokazati.
2340 heading: Seznam redakcij
2341 title: Seznam redakcij
2344 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2345 title: Ustvarite novo redakcijo
2347 description: 'Opis:'
2348 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2349 title: Prikazujem redakcijo
2350 user: 'Ustvarjalec:'
2351 edit: Uredi to redakcijo
2352 destroy: Odstrani to redakcijo
2353 confirm: Ali ste prepričani?
2355 flash: Redakcija ustvarjena.
2357 flash: Spremembe shranjene.
2359 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2360 tej redakciji, preden jo uničite.
2361 flash: Redakcija uničena.
2362 error: Prišlo je do napake ob uničevanju te redakcije.