5 body: Corpo del messaggio
16 body: Corpo del messaggio
21 description: Descrizione
23 longitude: Longitudine
31 description: Descrizione
32 display_name: Nome visualizzato
35 acl: Lista di controllo degli accessi
36 changeset: Gruppo di modifiche
37 changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
39 diary_comment: Commento al diario
40 diary_entry: Voce del diario
45 node_tag: Etichetta nodo
47 old_node: Vecchio nodo
48 old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
49 old_relation: Vecchia relazione
50 old_relation_member: Vecchio membro della relazione
51 old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
52 old_way: Vecchio percorso
53 old_way_node: Vecchio nodo del percorso
54 old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
56 relation_member: Membro della relazione
57 relation_tag: Etichetta della relazione
60 tracepoint: Punto del tracciato
61 tracetag: Etichetta del tracciato
63 user_preference: Preferenze dell'utente
64 user_token: Codice dell'utente
66 way_node: Nodo del percorso
67 way_tag: Etichetta del percorso
70 changeset: "Gruppo di modifiche: {{id}}"
71 changesetxml: gruppo di modifiche XML
72 download: Scarica il {{changeset_xml_link}} oppure le {{osmchange_xml_link}}
73 osmchangexml: modificheOsm XML
74 title: Gruppo di modifiche
76 belongs_to: "Appartiene a:"
77 bounding_box: "Riquadro di selezione:"
79 closed_at: "Chiuso il:"
80 created_at: "Creato il:"
81 has_nodes: "Possiede i seguenti {{count}} nodi:"
82 has_relations: "Possiede le seguenti {{count}} relazioni:"
83 has_ways: "Possiede i seguenti {{count}} percorsi:"
84 no_bounding_box: Per questo gruppo di modifiche non è stato memorizzato alcun riquadro di selezione.
85 show_area_box: Mostra il riquadro dell'area
87 edited_at: "Modificato il:"
88 edited_by: "Modificato da:"
89 in_changeset: "Nel gruppo di modifiche:"
92 entry: Relazione {{relation_name}}
93 entry_role: Relazione {{relation_name}} (come {{relation_role}})
96 loading: Caricamento in corso...
98 download: "{{download_xml_link}} oppure {{view_history_link}}"
99 download_xml: Scarica XML
101 node_title: "Nodo: {{node_name}}"
102 view_history: visualizza lo storico
104 coordinates: "Coordinate:"
107 download: "{{download_xml_link}} oppure {{view_details_link}}"
108 download_xml: Scarica XML
109 node_history: Storico del nodo
110 view_details: visualizza i dettagli
112 sorry: Spiacenti, non è stato possibile trovare il {{type}} con l'identificativo {{id}}.
115 showing_page: Visualizzata la pagina
117 download: "{{download_xml_link}} oppure {{view_history_link}}"
118 download_xml: Scarica XML
120 relation_title: "Relazione: {{relation_name}}"
121 view_history: visualizza lo storico
126 relation_history: Storico della relazione
127 relation_history_title: "Storico della relazione: {{relation_name}}"
129 manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
130 view_data: Visualizza i dati per la visualizzazione corrente della mappa
132 data_frame_title: Dati
134 drag_a_box: Tracciare un riquadro sulla mappa per selezionare un'area
135 edited_by_user_at_timestamp: Modificato da [[user]] il [[timestamp]]
136 history_for_feature: Storico per [[feature]]
137 load_data: Carica dati
138 loaded_an_area_with_num_features: "E' stata caricata un'area che contiene [[num_features]] caratteristiche. In generale, alcuni browser potrebbero non visualizzare correttamente questa quantità di dati. Generalmente i browser lavorano al meglio se si visualizzano meno di 100 caratteristiche alla volta: se si fa qualcos'altro il proprio browser potrebbe diventare lento o non rispondere più. Se si è sicuri di voler visualizzare questi dati, allora si può premere il pulsante sottostante."
139 loading: Caricamento in corso...
140 manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
141 private_user: utente privato
142 show_history: Visualizza storico
143 unable_to_load_size: "Impossibile caricare: la dimensione del riquadro di selezione di [[bbox_size]] è troppo grande (deve essere minore di {{max_bbox_size}})"
145 zoom_or_select: Ingrandire oppure selezionare l'area della mappa che si desidera visualizzare
149 download: "{{download_xml_link}} oppure {{view_history_link}}"
150 download_xml: Scarica XML
151 view_history: visualizza lo storico
153 way_title: "Percorso: {{way_name}}"
156 one: anche parte del percorso {{related_ways}}
157 other: anche parte dei percorsi {{related_ways}}
161 download: "{{download_xml_link}} oppure {{view_details_link}}"
162 download_xml: Scarica XML
163 view_details: visualizza i dettagli
164 way_history: Storico del percorso
165 way_history_title: "Storico del percorso: {{way_name}}"
170 no_comment: (nessuno)
171 no_edits: (nessuna modifica)
172 show_area_box: visualizza il riquadro dell'area
173 still_editing: (ancora in modifica)
174 view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
175 changeset_paging_nav:
177 showing_page: Visualizzata la pagina
184 comment_from: Commento di {{link_user}} il {{comment_created_at}}
188 other: "{{count}} commenti"
189 comment_link: Commento su questa voce
190 edit_link: Modifica questa voce
191 posted_by: Inviato da {{link_user}} il {{created}} in {{language_link}}
192 reply_link: Rispondi a questa voce
196 latitude: "Latitudine:"
198 longitude: "Longitudine:"
199 marker_text: Luogo della voce del diario
202 title: Modifica voce del diario
203 use_map_link: utilizza mappa
205 new: Nuova voce del diario
206 new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
207 newer_entries: Voci più recenti
208 no_entries: Nessuna voce nel diario
209 older_entries: Voci più vecchie
210 recent_entries: "Voci del diario recenti:"
211 title: Diari degli utenti
212 user_title: Diario dell'utente {{user}}
214 title: Nuova voce del diario
216 body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo {{id}}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
217 heading: "Nessuna voce con l'identificativo: {{id}}"
219 body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome {{user}}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
221 leave_a_comment: Lascia un commento
223 title: Diari degli utenti | {{user}}
224 user_title: Diario dell'utente {{user}}
227 add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
228 area_to_export: Area da esportare
229 embeddable_html: HTML incapsulabile
230 export_button: Esporta
231 export_details: I dati di OpenStreetMap sono rilasciati sotto la <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licenza Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
233 format_to_export: Formato di esportazione
234 image_size: Dimensione immagine
236 manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
237 mapnik_image: Immagine Mapnik
239 osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
240 osmarender_image: Immagine Osmarender
242 paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
246 add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
247 change_marker: Cambia la posizione del marcatore
248 click_add_marker: Clicca sulla mappa per aggiungere un marcatore
249 drag_a_box: Traccia un riquadro sulla mappa per selezionare un'area
251 manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
252 view_larger_map: Visualizza una mappa più ampia
255 no_results: Nessun risultato
258 ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
259 geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
260 latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
261 osm_namefinder: Risultati da <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
262 uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
263 us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
265 donate: Supporta OpenStreetMap {{link}} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
266 donate_link_text: donando
269 gps_traces: Tracciati GPS
270 help_wiki: Aiuto & Wiki
272 home: posizione iniziale
273 inbox: in arrivo ({{count}})
274 intro_1: OpenStreetMap è una mappa liberamente modificabile dell'intero pianeta. E' fatta da persone come te.
275 intro_2: OpenStreetMap permette a chiunque sulla Terra di visualizzare, modificare ed utilizzare dati geografici con un approccio collaborativo.
276 intro_3: L'hosting di OpenStreetMap è supportato gentilmente dalla {{ucl}} e {{bytemark}}.
280 text: Fai una donazione
281 news_blog: Blog delle notizie
282 osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
283 osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
286 sotm: Vieni alla conferenza OpenStreetMap 2009, The State of the Map, ad Amsterdam il 10-12 Luglio!
287 tag_line: La wiki-mappa Libera del Mondo
288 user_diaries: Diari degli utenti
290 welcome_user: Benvenuto, {{user_link}}
292 coordinates: "Coordinate:"
299 my_inbox: I miei messaggi in arrivo
300 no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di queste {{people_mapping_nearby_link}}?
302 people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
305 you_have: Hai {{new_count}} nuovi messaggi e {{old_count}} vecchi messaggi
307 as_read: Messaggio marcato come letto
308 as_unread: Messaggio marcato come non letto
310 read_button: Marca come letto
311 reply_button: Rispondi
312 unread_button: Marca come non letto
314 back_to_inbox: Ritorna ai messaggi in arrivo
316 message_sent: Messaggio inviato
317 send_button: Spedisci
318 send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a {{name}}
320 title: Spedisci messaggio
322 body: Spiacenti, ma non c'è alcun utente o messaggio con questo nome o identificativo
323 heading: Nessun utente o messaggio
327 my_inbox: Messaggi {{inbox_link}}
328 no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno di questi {{people_mapping_nearby_link}}?
330 people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
334 you_have_sent_messages: Hai {{count}} messaggi inviati
336 back_to_inbox: Ritorna ai messaggi in arrivo
337 back_to_outbox: Ritorna ai messaggi in uscita
340 reading_your_messages: Lettura dei propri messaggi
341 reading_your_sent_messages: Lettura dei propri messaggi inviati
342 reply_button: Rispondi
344 title: Leggi messaggio
346 unread_button: Marca come non letto
348 diary_comment_notification:
349 banner1: "* Per favore non rispondere a questa email. *"
350 banner2: "* Utilizza il sito web di OpenStreetMap per rispondere. *"
351 footer: Puoi anche leggere il commento su {{readurl}} e puoi commentare su {{commenturl}} oppure rispondere su {{replyurl}}
352 header: "{{from_user}} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap con l'oggetto {{subject}}:"
353 hi: Salve {{to_user}},
355 had_added_you: "{{user}} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap."
356 see_their_profile: Puoi vedere il loro profilo su {{userurl}} e aggiungerli anche come amici, se lo si desidera.
358 click_the_link: Se questo qualcuno sei tu, benvenuto! Clicca sul collegamento sottostante per confermare il tuo profilo ed avere ulteriori informazioni su OpenStreetMap.
359 current_user: Una lista degli utenti attuali nelle categorie, basate sul luogo in cui essi operano, è disponibile su <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
360 get_reading: Puoi avere altre informazioni su OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">sul wiki</a> oppure <a href="http://www.opengeodata.org/">sul blog opengeodata</a> che mette a disposizione anche <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">alcuni podcast da ascoltare</a>!
362 hopefully_you: Qualcuno (si spera tu) vuole creare un profilo
363 introductory_video: Puoi guardare un {{introductory_video_link}}.
364 more_videos: Ci sono {{more_videos_link}}.
365 more_videos_here: ulteriori video qui
366 user_wiki_page: E' consigliato creare una pagina utente sul wiki, che includa delle etichette di categoria che si riferiscano al luogo in si opera, come ad esempio <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
367 video_to_openstreetmap: video introduttivo su OpenStreetMap
368 wiki_signup: Ci si può anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">iscrivere al wiki di OpenStreetMap</a>.
369 signup_confirm_plain:
370 click_the_link_1: Se questo qualcuno sei tu, benvenuto! Clicca sul collegamento sottostante
371 click_the_link_2: per confermare il tuo profilo ed avere ulteriori informazioni su OpenStreetMap.
372 current_user_1: Una lista degli utenti attuali nelle categorie, basate sul luogo in cui
373 current_user_2: "essi operano, è disponibile su:"
375 hopefully_you: Qualcuno (si spera tu) vuole creare un profilo
376 introductory_video: "Puoi guardare un video introduttivo su OpenStreetMap qui:"
377 more_videos: "Ci sono ulteriori video qui:"
378 opengeodata: "OpenGeoData.org è il blog di OpenStreetMap, che mette a disposizione anche dei podcast:"
379 the_wiki: "Puoi avere altre informazioni su OpenStreetMap sul wiki:"
380 user_wiki_1: E' consigliato creare una pagina utente sul wiki, che includa delle etichette di categoria
381 user_wiki_2: che si riferiscano al luogo in si opera, come ad esempio [[Category:Users_in_Friuli-Venezia_Giulia]].
382 wiki_signup: "Ci si può anche iscrivere al wiki di OpenStreetMap a:"
385 anon_edits_link_text: Leggi il perché.
386 flash_player_required: E' necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
387 not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
388 not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria {{user_page}}.
389 potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch, si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
390 user_page_link: pagina utente
392 js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato disabilitato JavaScript.
393 js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
394 js_3: Se non si riesce ad abilitare JavaScript si può provare il <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">browser statico Tiles@Home</a>.
396 notice: Rilasciato sotto la licenza {{license_name}} dal {{project_name}} ed i suoi contributori.
397 project_name: progetto OpenStreetMap
402 search_help: "esempi: 'Trieste', 'Via Dante Alighieri, Trieste', 'CB2 5AQ', oppure 'post offices near Trieste' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altri esempi...</a>"
404 where_am_i: Dove sono?
407 search_results: Risultati della ricerca
410 trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento dell'operazione.
411 upload_trace: Carica tracciato GPS
413 scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
415 description: "Descrizione:"
417 filename: "Nome file:"
418 owner: "Proprietario:"
420 save_button: Salva modifiche
421 start_coord: "Coordinata iniziale:"
423 uploaded_at: "Caricato il:"
425 public_traces: Tracciati GPS pubblici
426 public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di {{user}}
427 tagged_with: " etichettati con {{tags}}"
428 your_traces: Tracciati GPS personali
430 made_public: Tracciato reso pubblico
432 body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome {{user}}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
434 ago: "{{time_in_words_ago}} fa"
436 count_points: "{{count}} punti"
438 edit_map: Modifica mappa
444 trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
445 view_map: Visualizza mappa
447 description: Descrizione
450 upload_button: Carica
451 upload_gpx: Carica file GPX
453 see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
454 see_just_your_traces: Vedi solo i tuoi tracciati, o carica un tracciato
455 see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
456 traces_waiting: Ci sono {{count}} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il loro completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
461 showing: Visualizzata la pagina
463 delete_track: Elimina questo tracciato
464 description: "Descrizione:"
467 edit_track: Modifica questo tracciato
468 filename: "Nome file:"
469 heading: Visualizzazione del tracciato {{name}}
472 owner: "Proprietario:"
475 start_coordinates: "Coordinata iniziale:"
477 trace_not_found: Tracciato non trovato!
478 uploaded: "Caricato il:"
481 email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
482 flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
483 flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
484 home location: "Posizione:"
485 latitude: "Latitudine:"
486 longitude: "Longitudine:"
487 make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
488 my settings: Impostazioni personali
489 no home location: Non si è inserita la propria posizione.
490 preferred languages: "Lingua preferita:"
491 profile description: "Descrizione del profilo:"
493 disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche precedenti sono anonime.
494 disabled link text: perché non posso modificare?
495 enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
496 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
497 enabled link text: cos'è questo?
498 heading: "Modifiche pubbliche:"
499 return to profile: Ritorna al profilo
500 save changes button: Salva modifiche
501 title: Modifica profilo
502 update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mapppa?
505 failure: E' stato già confermato un profilo utente con questo codice.
506 heading: Conferma un profilo utente
507 press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare il proprio profilo utente.
508 success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
511 failure: E' stato già confermato un indirizzo email con questo codice.
512 heading: Conferma una variazione di indirizzo email
513 press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare il nuovo indirizzo email.
514 success: L'indirizzo email è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
516 nearby mapper: "Mappatore vicino: [[nearby_user]]"
517 your location: Propria posizione
519 flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso di modificare.
521 account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Clicca sul collegamento presente nell'email di conferma per attivare il tuo profilo.
522 auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
523 create_account: crea un profilo
524 email or username: "Indirizzo email o nome utente:"
527 lost password link: Persa la password?
528 please login: Entra o {{create_user_link}}.
531 email address: "Indirizzo email:"
532 heading: Password dimenticata?
533 new password button: Spediscimi una nuova password
534 notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo email.
535 notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
536 title: password persa
538 already_a_friend: Sei già amico di {{name}}.
539 failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere {{name}} come un amico.
540 success: "{{name}} è ora tuo amico."
542 confirm email address: "Conferma indirizzo email:"
543 confirm password: "Conferma password:"
544 contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta il più rapidamente possibile.
545 display name: "Nome visualizzato:"
546 email address: "Indirizzo email:"
547 fill_form: Riempi il modulo e noi ti invieremo velocemente una email per attivare il tuo profilo.
548 flash create success message: L'utente è stato creato con successo. Controllare la propria email per conferma, e si sarà in grado di mappare immediatamente :-)<br /><br />Si ricorda che non si sarà in grado di effettuare l'accesso finché non si sarà ricevuta e confermata la propria email.<br /><br />Se si utilizza un sistema antispam che spedisce richieste di conferma allora assicurarsi di accreditare l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
549 heading: Crea un profilo utente
550 license_agreement: Con la creazione di un profilo si accetta che tutto il lavoro caricato nel progetto Openstreetmap è da ritenersi (in modo non-esclusivo) rilasciato sotto <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">questa licenza Creative Commons (by-sa)</a>.
551 no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare automaticamente per te un profilo.
552 not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla privacy</a>)
556 body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome {{user}}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
558 not_a_friend: "{{name}} non è uno dei tuoi amici."
559 success: "{{name}} è stato rimosso dai tuoi amici."
561 flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo URL.
562 title: reimposta la password
564 flash success: Posizione personale salvata con successo
566 add as friend: aggiungi come amico
567 add image: Aggiungi immagine
568 ago: ({{time_in_words_ago}} fa)
569 change your settings: modifica le impostazioni personali
570 delete image: Elimina immagine
571 description: Descrizione
574 if set location: Se si imposta una propria posizione, una bella mappa ed altre informazioni compariranno di seguito. E' possibile impostare la propria posizione sulla pagina delle {{settings_link}}.
575 km away: distante {{count}} km
576 mapper since: "Mappatore dal:"
577 my diary: diario personale
578 my edits: modifiche personali
579 my settings: impostazioni personali
580 my traces: tracciati personali
581 nearby users: "Utenti nelle vicinanze:"
582 new diary entry: nuova voce del diario
583 no friends: Non ci sono ancora amici.
584 no home location: Non è stato impostato alcun luogo.
585 no nearby users: Non c'è ancora alcun utente che ammette di mappare nelle vicinanze.
586 remove as friend: rimuovi come amico
587 send message: spedisci messaggio
588 settings_link_text: impostazioni
590 upload an image: Carica una immagine
591 user image heading: Immagine dell'utente
592 user location: Luogo dell'utente
593 your friends: Amici personali