1 # Messages for Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
12 # Author: KahitAnongPangalan
23 friendly: '%e %B %Y sa ganap na %H:%M'
36 create: Lumikha ng redaksiyon
37 update: Sagipin ang redaksiyon
39 create: Ikargang paitaas
40 update: Sagipin ang mga Pagbabago
42 create: Likhain ang hadlang
43 update: Isapanahon ang paghadlang
46 acl: Talaan ng Pantaban sa Pagpunta
47 changeset: Pangkat ng pagbabago
48 changeset_tag: Tatak ng pangkat ng pagbabago
50 diary_comment: Puna sa Talaarawan
51 diary_entry: Ipinasok sa Talaarawan
56 node_tag: Tatak ng Buko
57 notifier: Tagapagpabatid
59 old_node_tag: Tatak ng Lumang Buko
60 old_relation: Lumang Kaugnayan
61 old_relation_member: Kasapi sa Lumang Kaugnayan
62 old_relation_tag: Tatak ng Lumang Kaugnayan
64 old_way_node: Buko ng Lumang Daan
65 old_way_tag: Tatak ng Lumang Daan
67 relation_member: Kasapi sa Kaugnayan
68 relation_tag: Tatak ng Kaugnayan
69 session: Laang Panahon
71 tracepoint: Tuldok ng Bakas
72 tracetag: Tatak ng Bakas
74 user_preference: Nais ng Tagagamit
75 user_token: Kahalip ng Tagagamit
77 way_node: Buko ng Daan
78 way_tag: Tatak ng Daan
99 description: Paglalarawan
100 gpx_file: 'Ikargang paitaas ang Talaksang GPX:'
101 visibility: 'Pagkanatatanaw:'
102 tagstring: 'Mga tatak:'
107 recipient: Tumatanggap
111 display_name: Ipakita ang Pangalan
112 description: Paglalarawan
117 tagstring: hindi hinangganang kuwit
119 with_version: '%{id}, v%{version}'
121 default: Likas na pagtatakda (kasalukuyang %{name})
124 description: Potlatch 1 (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
127 description: iD (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
130 description: Potlatch 2 (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
132 name: Pangmalayong Pantaban
133 description: Pangmalayong Pantaban (JOSM o Merkaartor)
137 opened_at_html: Nilikha %{when} ang nakaraan
138 opened_at_by_html: Nilikha %{when} ang nakaraan ni %{user}
139 closed_at_html: Nalutas %{when} ang nakaraan
140 closed_at_by_html: Nalutas %{when} ang nakaraan ni %{user}
142 commented: bagong puna (malapit sa %{place})
146 created_html: Nilikha <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr>
147 closed_html: Isinara <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr>
148 created_by_html: Nilikha <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni
150 deleted_by_html: Binura <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni
152 edited_by_html: Binago <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni %{user}
153 closed_by_html: Isinara <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni
156 in_changeset: Pangkat ng pagbabago
157 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
158 no_comment: (walang mga puna)
160 download_xml: Ikargang paibaba ang XML
161 view_history: Tingnan ang kasaysayan
162 view_details: Tingnan ang mga detalye
163 location: Pook (lokasyon)
165 title: 'Pangkat ng pagbabago: %{id}'
167 comment: Mga puna (%{count})
168 hidden_commented_by: Nakatagong puna mula kay %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
170 changesetxml: XML ng pangkat ng pagbabago
171 osmchangexml: XML ng osmChange
173 title: '%{id} ng pangkat ng pagbabago'
174 title_comment: '%{id} ng angkat ng pagbabago - %{comment}'
175 join_discussion: Lumagda para sumali sa talakayan
179 entry_html: '%{type} %{name}'
180 entry_role_html: '%{type} %{name} bilang %{role}'
186 entry_html: Kaugnayan %{relation_name}
187 entry_role_html: Kaugnayan %{relation_name} (bilang %{relation_role})
189 sorry: 'Paumanhin, %{type} #%{id} ay hindi matagpuan.'
194 changeset: palitan ang pagtatakda
196 sorry: Paumanhin, ang dato para sa %{type} na may ID na %{id}, ay natagalan
202 changeset: palitan ang pagtatakda
204 redaction: Redaksiyon %{id}
205 message_html: Ang bersiyong %{version} ng %{type} ito ay hindi maipapakita dahil
206 sumailalim na ito sa redaksiyon. Pakitingnan ang %{redaction_link} para sa
213 load_data: Ikarga ang Dato
214 loading: Ikinakarga...
218 key: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}
219 tag: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}=%{value}
220 wikipedia_link: Ang %{page} ng artikulo sa Wikipedia
221 telephone_link: Tawagan ang %{phone_number}
224 new_note: Bagong Tala
225 description: Paglalarawan
226 hidden_title: 'Nakatagong tala #%{note_name}'
227 opened_by: Nilikha ni %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
228 opened_by_anonymous: Nilikha ng isang di-nagpakilalang tagagamit <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
230 commented_by: Puna mula kay %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ang
232 commented_by_anonymous: Puna ng isang di-nagpakilalang tagagamit <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
234 hidden_by: Itinago ni %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
236 nearby: Mga kalapit na tampok
238 changeset_paging_nav:
239 showing_page: Ika-%{page} na pahina
243 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
244 no_edits: (walang mga pamamatnugot)
245 view_changeset_details: Tingnan ang mga detalye ng pangkat ng pagbabago
250 comment: Puna/Kumento
253 title: Mga pangkat ng pagbabago
254 title_user: Mga pangkat ng pagbabago ayon sa %{user}
255 title_friend: Mga pangkat ng pagbabago ng mga kaibigan mo
256 title_nearby: Mga pangkat ng pagbabago ng kalapit na mga tagagamit
257 empty: Walang natagpuang mga aparato/gadyet.
258 empty_area: Walang pangkat ng pagbabago sa lugar na ito.
259 empty_user: Walang pangkat ng pagbabago mula sa tagagamit na ito.
260 no_more: Wala nang mga pangkat ng pagbabago ang nakita.
261 no_more_area: Wala nang mga pangkat ng pagbabago sa lugar na ito.
262 no_more_user: Wala nang mga pangkat ng pagbabago mula sa tagagamit na ito.
263 load_more: Magkarga pa
265 sorry: Paumanhin, ang talaan ng mga pangkat ng pagbabagong hiniling mo ay naging
266 napakatagal bago nakuhang muli.
269 comment: 'Bagong puna sa pangkat ng pagbabago #%{changeset_id} ni %{author}'
272 title: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
277 location: 'Pook (lokasyon):'
279 longitude: 'Longhitud:'
280 use_map_link: gamitin ang mapa
282 title: Mga talaarawan ng mga tagagamit
283 title_friends: Mga talaarawan ng mga kaibigan
284 title_nearby: Mga talaarawan ng Kanugnog na mga Tagagamit
285 user_title: Talaarawan ni %{user}
286 in_language_title: Mga Pagpapasok sa Talaarawan na nasa %{language}
287 new: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
288 new_title: Bumuo ng isang bagong pagpapasok sa loob ng talaarawan mo ng tagagamit
289 no_entries: Walang mga pagpapasok sa talaarawan
290 recent_entries: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan
291 older_entries: Mas lumang mga Pagpapasok
292 newer_entries: Mas bagong mga Pagpapasok
294 title: Baguhin ang ipinasok sa talaarawan
295 marker_text: Kinalalagay ng ipinasok sa talaarawan
297 title: Talaarawan ni %{user} | %{title}
298 user_title: Talaarawan ni %{user}
299 leave_a_comment: Mag-iwan ng puna
300 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} upang makapag-iwan ng isang pagpuna'
303 title: Walang ganyang pagpapasok sa talaarawan
304 heading: 'Walang ipinasok na may ID na: %{id}'
305 body: Paumanhin, walang pagpapasok sa talaarawan o puna na may ID na %{id}.
306 Mangyaring pakisuri ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot
309 posted_by_html: Ipinaskil ni %{link_user} noong %{created} na nasa %{language_link}
310 comment_link: Punahin ang pagpapasok na ito
311 reply_link: Tumugon sa pagpapasok na ito
313 zero: Wala pang mga puna
315 other: '%{count} mga puna'
316 edit_link: Baguhin ang ipinasok na ito
317 hide_link: Itago ang ipinasok na ito
320 comment_from_html: Puna mula sa %{link_user} noong %{comment_created_at}
321 hide_link: Itago ang punang ito
324 location: 'Pook (lokasyon):'
329 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap para kay %{user}
330 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap mula
333 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
334 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit
335 ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
337 title: Mga ipinasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
338 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit
341 has_commented_on: Pinuna ni %{display_name} ang sumusunod na mga lahok sa talaarawan
345 newer_comments: Mas Bagong mga Pagpuna
346 older_comments: Mas Lumang mga Puna
349 heading: Idagdag si %{user} bilang isang kaibigan?
350 button: idagdag bilang kaibigan
351 success: Kaibigan mo na ngayon si %{name}!
352 failed: Paumanhin, nabigong maidagdag si %{name} bilang isang kaibigan.
353 already_a_friend: Kaibigan ka na ni %{name}.
355 heading: Tanggalin bilang isang kaibigan si %{user}?
356 button: Tanggalin bilang kaibigan
357 success: Si %{name} ay tinanggal mula sa mga kaibigan mo.
358 not_a_friend: Si %{name} ay hindi isa sa mga kaibigan mo.
362 latlon_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://openstreetmap.org/">Panloob</a>
363 ca_postcode_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
364 osm_nominatim_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
366 geonames_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
367 osm_nominatim_reverse_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
369 geonames_reverse_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
370 search_osm_nominatim:
371 prefix_format: '%{name}'
374 aerodrome: Himpilan ng eroplano
375 apron: Tapis pangkusina
377 helipad: Lapagan at Lunsaran ng Helikopter
378 runway: Patakbuhan at Daanan
379 taxiway: Daanan ng Taksi
382 animal_shelter: Kanlungan ng hayop
383 arts_centre: Lunduyan ng Sining
386 bar: Tindahang Inuman ng Alak
389 bicycle_parking: Paradahan ng Bisikleta
390 bicycle_rental: Arkilahan ng Bisikleta
391 biergarten: Inuman ng Serbesa
392 boat_rental: Arkilahan ng Bangka
393 brothel: Bahay-aliwan
394 bureau_de_change: Tanggapang Palitan ng Pera
395 bus_station: Himpilan ng Bus
397 car_rental: Arkilahan ng Kotse
398 car_sharing: Paghihiraman ng Kotse
399 car_wash: Paliguan ng Kotse
400 casino: Bahay-pasugalan
401 charging_station: Himpilang Kargahan
406 community_centre: Lunduyan ng Pamayanan
407 courthouse: Gusali ng Hukuman
408 crematorium: Krematoryum
410 doctors: Mga manggagamot
411 drinking_water: Naiinom na Tubig
412 driving_school: Paaralan ng Pagmamaneho
414 fast_food: Kainang Pangmabilisan
415 ferry_terminal: Himpilan ng Barkong Pangtawid
416 fire_station: Himpilan ng Bumbero
417 food_court: Korte ng Pagkain
421 grave_yard: Sementeryo
423 hunting_stand: Pook-tayuan na Pangpangangaso
425 kindergarten: Kindergarten
427 marketplace: Palengke
428 monastery: Monasteryo
429 motorcycle_parking: Paradahan ng Motorsiklo
430 nightclub: Alibangbang
431 nursing_home: Alagaan ng mga Matatanda
434 parking_entrance: Pasukan ng Paradahan
436 place_of_worship: Sambahan
438 post_box: Kahon ng Liham
439 post_office: Tanggapan ng Sulat
440 preschool: Paunang Paghahanda para sa Paaralan
442 pub: Pangmadlang Bahay
443 public_building: Pangmadlang Gusali
444 recycling: Pook ng Muling Paggamit
446 retirement_home: Tahanan ng Pagreretiro
452 social_centre: Lunduyan ng Pakikipagkapuwa
453 social_club: Kapisanang Panglipunan
455 swimming_pool: Palanguyan
457 telephone: Teleponong Pangmadla
460 townhall: Bulwagan ng Bayan
461 university: Pamantasan
462 vending_machine: Makinang Nagbebenta
463 veterinary: Paninistis na Pangbeterinarya
464 village_hall: Bulwagan ng Nayon
465 waste_basket: Basurahan
466 youth_centre: Lunduyan ng Kabataan
468 administrative: Hangganang Pampangangasiwa
469 census: Hangganan ng Sensus
470 national_park: Liwasang Pambansa
471 protected_area: Napuprutektahang Pook
473 aqueduct: Tulay na Daanan ng Tubig
474 suspension: Tulay na Nakabitin
475 swing: Tulay na Naikakambiyo
476 viaduct: Tulay na Tubo
485 photographer: Litratista
490 ambulance_station: Istasyon ng Ambulansya
491 phone: Teleponong Pangsakuna
493 abandoned: Pinabayaang daang-bayan
494 bridleway: Daanan ng Kabayo
495 bus_guideway: Daanan ng Ginagabayang Bus
496 bus_stop: Hintuan ng Bus
497 construction: Ginagawang Punong Lansangan
498 cycleway: Daanan ng Bisikleta
500 emergency_access_point: Tuldok na Puntahan na Pangsakuna
501 footway: Makitid na Lakaran ng Tao
502 ford: Bagtasan ng Tao
503 living_street: Buhay na Lansangan
504 milestone: Poste ng Milya
505 motorway: Daanan ng Sasakyang De-motor
506 motorway_junction: Sugpungan ng Daanan ng Sasakyang De-motor
507 motorway_link: Lansangang Daanan ng Sasakyang De-motor
509 pedestrian: Tawiran ng Taong Naglalakad
511 primary: Pangunahing Kalsada
512 primary_link: Pangunahing Kalsada
513 proposed: Iminungkahing Daan
514 raceway: Kanal na Daluyan ng Tubig
515 residential: Daang pamahayan
516 rest_area: Pook Pahingahan
518 secondary: Pampangalawang Lansangan
519 secondary_link: Pampangalawang Lansangan
520 service: Kalyeng Pampalingkuran
521 services: Mga Palingkuran sa Daanan ng Sasakyang De-motor
522 speed_camera: Kamera ng Tulin
524 tertiary: Pampangatlong Kalsada
525 tertiary_link: Pampangatlong Kalsada
527 traffic_signals: Mga Senyas sa Trapiko
529 trunk: Pangunahing Ruta
530 trunk_link: Pangunahing Ruta
531 unclassified: Kalsadang Walang Kaurian
534 archaeological_site: Pook na Pang-arkeolohiya
535 battlefield: Pook ng Labanan
536 boundary_stone: Bato ng Hangganan
537 building: Gusaling Pangkasaysayan
542 icon: Kinatawang Larawan
544 memorial: Muog na Pang-alaala
551 wayside_cross: Krus sa Gilid ng Kalsada
552 wayside_shrine: Dambana sa Gilid ng Kalsada
553 wreck: Wasak na Sasakyan
555 allotments: Mga Laang Bahagi
557 brownfield: Lupain ng Kayumangging Bukirin
559 commercial: Pook na Pangkalakalan
560 conservation: Lupaing Iniligtas
561 construction: Konstruksyon
563 farmland: Lupaing Sakahan
564 farmyard: Bakuran ng Bahay sa Bukid
568 greenfield: Lupain ng Lunting Bukirin
569 industrial: Pook na Pang-industriya
570 landfill: Tabon na Lupain
572 military: Pook ng Militar
574 orchard: Halamanan ng Bunga
575 quarry: Hukay na Tibagan
577 recreation_ground: Lupaing Libangan
578 reservoir: Tinggalan ng Tubig
579 reservoir_watershed: Lunas na Imbakan ng Tubig
580 residential: Pook na Panirahan
583 village_green: Nayong Lunti
586 beach_resort: Liwaliwang Dalampasigan
587 bird_hide: Pook-Matyagan ng Ibon
588 common: Karaniwang Lupain
589 fishing: Pook na Palaisdaan
590 fitness_station: Himpilan na Pangkaangkupan at Kalusugan ng Katawan
592 golf_course: Kurso ng Golp
593 horse_riding: Sakayan ng kabayo
594 ice_rink: Pook Pang-iskeyting
596 miniature_golf: Munting Golp
597 nature_reserve: Lupaing Laan sa Kalikasan
599 pitch: Hagisang Pampalakasan
601 recreation_ground: Lupaing Libangan
603 slipway: Andamyong Pagawaan ng Barko
604 sports_centre: Lunduyang Pampalakasan
606 swimming_pool: Palanguyan
607 track: Landas na Takbuhan
608 water_park: Liwasang Tubigan
609 "yes": Pampalipas oras
612 pipeline: Linya ng tubo
617 airfield: Paliparan at Palapagang Pangmilitar
619 bunker: Hukay na Pangsundalo
624 cave_entrance: Pasukan ng Yungib
627 dune: Burol ng Buhangin
629 fjord: Tubigang Mabangin
632 glacier: Tipak ng Yelong Bundok
634 heath: Lupain ng Halamang Erika
639 moor: Lupang Pugalan ng Tubig
647 scree: Batuhang Buhaghag
656 wetland: Babad na Lupain
660 administrative: Pangangasiwa
663 employment_agency: Ahensiya ng Patrabaho
664 estate_agent: Ahente ng Lupain
665 government: Tanggapang Pampamahalaan
666 insurance: Tanggapan ng Seguro
668 ngo: Tanggapan ng NGO
669 telecommunication: Tanggapang Pangtelekomunikasyon
670 travel_agent: Ahensiya ng Paglalakbay
677 hamlet: Maliit na Nayon
682 isolated_dwelling: Ilang na Tirahan
684 municipality: Munisipalidad
685 neighbourhood: Kabahayan
686 postcode: Kodigo ng Koreo
690 subdivision: Kabahaging kahatian
691 suburb: Kanugnog ng lungsod
693 unincorporated_area: Pook na hindi pa kasanib
697 abandoned: Pinabayaang daambakal
698 construction: Kinukumpuning Daambakal
699 disused: Hindi Ginagamit na Daambakal
700 funicular: Daambakal sa Matarik na Lupa
701 halt: Hintuan ng Tren
702 junction: Panulukan ng Daambakal
703 level_crossing: Patag na Tawiran
704 light_rail: Banayad na Riles
705 miniature: Munting Riles
706 monorail: Isahang Riles
707 narrow_gauge: Daambakal na may Makitid na Luwang
708 platform: Plataporma ng Daambakal
709 preserved: Pinangangalagaang Daambakal
710 spur: Tahid ng Daambakal
711 station: Himpilan ng Daambakal
712 subway: Pang-ilalim na Daambakal
713 subway_entrance: Pasukan sa Pang-ilalim na Daambakal
714 switch: Mga Tuldok na Pangdaambakal
715 tram: Riles ng Trambya
716 tram_stop: Hintuan ng Trambya
718 alcohol: Wala sa Lisensiya
720 art: Tindahan ng Sining
722 beauty: Tindahan ng Pampaganda
723 beverages: Tindahan ng mga Inumin
724 bicycle: Tindahan ng Bisikleta
725 books: Tindahan ng Aklat
727 car: Tindahan ng Kotse
728 car_parts: Mga Bahagi ng Kotse
729 car_repair: Kumpunihan ng Kotse
730 carpet: Tindahan ng Karpet
731 charity: Tindahang Pangkawanggawa
733 clothes: Tindahan ng mga Damit
734 computer: Tindahan ng Kompyuter
735 confectionery: Tindahan ng Kendi
736 convenience: Tindahang Maginhawa
737 copyshop: Tindahang Kopyahan
738 cosmetics: Tindahan ng mga Pampaganda
739 department_store: Tindahang Kagawaran
740 discount: Tindahan ng mga Bagay na may Bawas-Presyo
741 doityourself: Gawin ng Sarili Mo
742 dry_cleaning: Paglilinis na Tuyo
743 electronics: Tindahan ng Elektroniks
744 estate_agent: Ahente ng Lupain
745 farm: Tindahang Pambukid
746 fashion: Tindahan ng Moda
747 fish: Tindahan ng Isda
748 florist: Nagtitinda ng Bulaklak
749 food: Tindahan ng Pagkain
750 funeral_directors: Mga Direktor ng Punerarya
753 garden_centre: Lunduyang Halamanan
754 general: Tindahang Panglahat
755 gift: Tindahan ng Regalo
756 greengrocer: Tagapagtinda ng Prutas at Gulay
757 grocery: Tindahan ng Groserya
758 hairdresser: Tagapag-ayos ng Buhok
759 hardware: Tindahan ng Hardwer
761 jewelry: Tindahan ng Alahas
762 kiosk: Tindahan ng Kubol
764 mall: Pasyalang Pangmadla
766 mobile_phone: Tindahan ng Teleponong Selular
767 motorcycle: Tindahan ng Motorsiklo
768 music: Tindahan ng Tugtugin
769 newsagent: Ahente ng Balita
771 organic: Tindahan ng Pagkaing Organiko
772 outdoor: Tindahang Panlabas
773 pet: Tindahan ng Alagang Hayop
775 photo: Tindahan ng Litrato
776 shoes: Tindahan ng Sapatos
777 sports: Tindahang Pampalakasan
778 stationery: Tindahan ng Papel
779 supermarket: Malaking Pamilihan
781 toys: Tindahan ng Laruan
782 travel_agency: Ahensiya ng Paglalakbay
783 video: Tindahan ng Bidyo
784 wine: Wala sa Lisensiya
787 alpine_hut: Kubong Pambundok
788 artwork: Likhang Sining
789 attraction: Pang-akit
790 bed_and_breakfast: Kama at Almusal
792 camp_site: Pook ng Kampo
793 caravan_site: Lugar ng Karabana
794 chalet: Kubo ng Pastol
795 guest_house: Bahay na Pampanauhin
798 information: Kabatiran
801 picnic_site: Pook na Pampiknik
802 theme_park: Liwasang may Tema
803 viewpoint: Tuldok ng pananaw
808 artificial: Daanan ng Tubig na Gawang-Tao
809 boatyard: Bakuran ng bangka
812 derelict_canal: Pinabayaang Paralanan
817 lock_gate: Tarangkahan ng Kandado
819 rapids: Mga lagaslasan
826 level8: Hangganan ng Lungsod
829 osm_nominatim: Kinalalagyan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
831 geonames: Kinalalagyan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
837 no_results: Walang natagpuang mga kinalabasan
838 more_results: Marami pang mga kinalabasan
844 alt_text: Logo ng OpenStreetMap
845 home: Pumunta sa kinalalagayan ng tahanan
846 logout: Umalis mula sa pagkakalagda
848 log_in_tooltip: Lumagdang papasok sa umiiral na akawnt
850 start_mapping: Simulan ang Pagmamapa
851 sign_up_tooltip: Lumikha ng isang akawnt para sa pamamatnugot
855 export_data: Iluwas ang Datos
856 gps_traces: Mga Bakas ng GPS
857 gps_traces_tooltip: Pamahalaan ang mga Bakas ng GPS
858 user_diaries: Mga Talaarawan ng mga Tagagamit
859 user_diaries_tooltip: Tingnan ang mga talaarawan ng tagagamit
860 edit_with: Mamatnugot sa pamamagitan ng %{editor}
861 tag_line: Ang Malayang Mapa sa Daigdig ng Wiki
862 intro_header: Maligayang pagdating sa OpenStreetMap!
863 intro_text: Ang OpenStreetMap ay isang mapa ng mundo na nilikha ng mga taong katulad
864 mo at malayang gamitin sa ilalim ng isang bukas na lisensya.
865 intro_2_create_account: Lumikha ng isang akawnt ng tagagamit
867 partners_bytemark: Pagpapasinaya ng Bytemark
868 partners_partners: mga kawaksi
869 osm_offline: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nakapatay
870 habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili ng kalipunan ng dato.
871 osm_read_only: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nasa
872 pamamaraang mababasa lamang habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili
873 ng kalipunan ng dato.
874 donate: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng %{link} sa Pondo ng Pagpapataas
878 copyright: Karapatang-ari
880 community_blogs: Mga Blog ng Pamayanan
881 community_blogs_title: Mga blog mula sa mga kasapi ng pamayanan ng OpenStreetMap
882 foundation: Pundasyon
883 foundation_title: Ang Pundasyon ng OpenStreetMap
885 title: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng isang abuloy na pananalapi
886 text: Magkaloob ng isang Abuloy
887 learn_more: Umalam pa
890 diary_comment_notification:
891 subject: '[OpenStreetMap] Si %{user} ay nagbigay ng puna sa ipinasok mo sa talaarawan'
892 hi: Kumusta %{to_user},
893 header: 'Pinuna ni %{from_user} ang isang pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
894 na may paksang %{subject}:'
895 footer: Mababasa mo rin ang puna roon sa %{readurl} at maaari kang pumuna roon
896 sa %{commenturl} o tumugon doon sa %{replyurl}
897 message_notification:
898 subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
899 hi: Kumusta %{to_user},
900 header: 'Nagpadala sa iyo si %{from_user} ng isang mensahe sa pamamagitan ng
901 OpenStreetMap na may paksang %{subject}:'
902 friendship_notification:
903 hi: Kumusta %{to_user},
904 subject: Idinagdag ka ni %{user} ng [OpenStreetMap] bilang isang kaibigan
905 had_added_you: Idinagdag ka ni %{user} bilang isang kaibigan doon sa OpenStreetMap.
906 see_their_profile: Maaari mong makita ang kanilang balangkas sa %{userurl}.
907 befriend_them: Maaari mong rin silang idagdag bilang isang kaibigan doon sa
911 your_gpx_file: Mukha itong katulad ng talaksan ng GPX mo
912 with_description: na may paglalarawan
913 and_the_tags: 'at ang sumusunod na mga tatak:'
914 and_no_tags: at walang mga tatak.
916 subject: Nabigo ang Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
917 failed_to_import: 'nabigo sa pag-angkat. Narito ang kamalian:'
918 more_info_1: Marami pang kabatiran hinggil sa mga kabiguan ng pag-angkat ng
919 GPX at kung paano maiiwasan
920 more_info_2: 'ang mga ito ay matatagpuan sa:'
921 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
923 subject: Tagumpay ng Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
924 loaded_successfully: matagumpay na naikarga na may %{trace_points} mula sa
925 isang maaaring %{possible_points} mga tuldok.
927 subject: '[OpenStreetMap] Maligayang pagdating sa OpenStreetMap'
930 subject: '[OpenStreetMap] Tiyakin ang iyong tirahan ng e-liham'
933 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
934 upang tiyakin ang pagbabago.
937 hopefully_you: May isang tao (ikaw sana) ang nagnanais na baguhin ang kanilang
938 tirahan ng e-liham doon sa %{server_url} papunta sa %{new_address}.
939 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
940 upang tiyakin ang pagbabago.
942 subject: '[OpenStreetMap] Muling pagtatakda ng hudyat'
945 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
946 upang itakdang muli ang hudyat mo.
949 hopefully_you: May isang tao (maaaring ikaw) ang humiling na itakdang muli ang
950 hudyat dito sa akawnt ng openstreetmap.org ng tirahang ito ng e-liham.
951 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
952 upang itakdang muli ang hudyat mo.
953 note_comment_notification:
954 anonymous: Isang di-nagpakilalang tagagamit
957 subject_own: '[OpenStreetMap] Pinuna ni %{commenter} ang isa sa iyong mga
959 your_note: Nag-iwan si %{commenter} ng komento sa isa sa iyong mga tala malapit
961 details: Higit pang mga detalye tungkol sa tala ay matatagpuan sa %{url}.
962 changeset_comment_notification:
963 hi: Kumusta %{to_user},
966 subject_own: '[OpenStreetMap] Pinuna ni %{commenter} ang isa sa iyong mga
967 pangkat ng pagbabago'
968 partial_changeset_with_comment: na may puna na '%{changeset_comment}'
969 partial_changeset_without_comment: walang puna
970 details: Higit pang mga detalye tungkol sa pangkat ng pagbabago ay matatagpuan
974 title: Kahon ng pumapasok
975 my_inbox: Kahong-tanggapan ko
976 outbox: kahong-labasan
977 messages: Mayroong kang %{new_messages} at %{old_messages}
979 one: '%{count} bagong mensahe'
980 other: '%{count} bagong mga mensahe'
982 one: '%{count} lumang mensahe'
983 other: '%{count} lumang mga mensahe'
987 no_messages_yet_html: Wala ka pang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan
988 sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
989 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
991 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
992 read_button: Tatakan bilang nabasa na
993 reply_button: Tumugon
994 destroy_button: Burahin
996 title: Magpadala ng mensahe
997 send_message_to_html: Magpadala ng bagong mensahe sa %{name}
1000 back_to_inbox: Bumalik sa kahong-tanggapan
1002 message_sent: Naipadala na ang mensahe
1003 limit_exceeded: Nagpadala ka kamakailan lamang ng maraming mga mensahe. Mangyaring
1004 maghintay muna ng ilang mga sandali bago subukang magpadala ng iba pa.
1006 title: Walang ganyang mensahe
1007 heading: Walang ganyang mensahe
1008 body: Paumanhin walang mensahe na may ganyang ID.
1010 title: Kahong-labasan
1011 my_inbox_html: '%{inbox_link} ko'
1012 inbox: kahon ng pumapasok
1013 outbox: kahong-labasan
1015 one: Mayroon kang %{count} ipinadalang mensahe
1016 other: Mayroon kang %{count} ipinadalang mga mensahe
1020 no_sent_messages_html: Wala ka pang ipinadadalang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan
1021 sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
1022 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
1024 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong
1025 tugunin ay hindi naipadala sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda bilang
1026 ang tamang tagagamit upang makatugon.
1028 title: Basahin ang mensahe
1032 reply_button: Tumugon
1033 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
1034 destroy_button: Burahin
1037 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong
1038 basahin ay hindi ipinadala ni o papunta sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda
1039 bilang ang tamang tagagamit upang mabasa ito.
1040 sent_message_summary:
1041 destroy_button: Burahin
1043 as_read: Minarkahan ang mensahe bilang nabasa na
1044 as_unread: Minarkahan ang mensahe bilang hindi pa nababasa
1046 destroyed: Binura ang mensahe
1050 copyright_html: <span>©</span>Mga tagapag-ambag<br>ng OpenStreetMap
1051 used_by_html: Ang %{name} ay nagpapatakbo ng dato ng mapa sa libu-libong mga
1052 website, mga mobile na app, at aparatong hardware
1053 lede_text: Ang OpenStreetMap ay nilikha ng isang komunidad ng mga nagmamapa
1054 na nag-aambag at nagpapanatili ng dato tungkol sa mga kalsada, mga daanan,
1055 mga kapihan, mga istasyon ng tren, at iba pa, sa buong mundo.
1056 community_driven_html: |-
1057 Ang komunidad ng OpenStreetMap ay iba-iba, masigasig, at lumalaki araw-araw. Ang aming mga tagapag-ambag ay binubuo ng mga tagahanga ng mapa, mga propesyonal ng GIS, mga inhinyero na nagpapatakbo sa mga server ng OSM, mga boluntaryo sa pagmamapa ng mga lugar na apektado ng kalamidad, at higit pa.
1058 Upang matuto nang higit pa, tignan ang mga <a href='%{diary_path}'>talaarawan ng mga tagagamit</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>mga blog ng komunidad</a>, at ang websayt ng <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1059 open_data_title: Bukas na Dato
1060 open_data_html: 'Ang OpenStreetMap ay <i>bukas na datos</i>: malaya kang gamitin
1061 ito para sa anumang layunin hangga''t nagbigay ka ng kredito sa OpenStreetMap
1062 at ang mga tagapag-ambag nito. Kung babaguhin mo o binuo mula sa data sa ilang
1063 mga paraan, maaari mong ipamahagi ang mga resulta sa ilalim lamang ng parehong
1064 lisensya. Tingnan ang <a href=''%{copyright_path}''>pahina ng Karapatang-ari
1065 at Lisensya </a> para sa mga detalye.'
1067 Ang site na ito at maraming iba pang mga kaugnay na serbisyo ay opisyal na pinatatakbo ng <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) sa ngalan ng komunidad. Ang paggamit ng lahat ng mga serbisyo na pinatatakbo ng OSMF ay napapailalim sa aming <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Patakaran sa Tanggapang Paggamit</a> at Patakaran sa Pagkapribado
1069 Mangyaring <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>makipag-ugnay sa OSMF</a> kung mayroon kang mga katanungan tungkol sa paglilisensya, karapatang-ari, o iba pang mga legal na isyu at katanungan.
1070 partners_title: Mga Kawaksi
1073 title: Tungkol sa salinwikang ito
1074 html: Kung sakaling maganap ang isang salungatan sa pagitan ng isinalinwikang
1075 pahinang ito at ng %{english_original_link}, mangingibabaw ang pahinang
1077 english_link: ang orihinal na nasa Ingles
1079 title: Tungkol sa pahinang ito
1080 html: Tinitingnan mo ang bersyon sa Ingles ng pahina ng karapatan sa kopya. Makababalik
1081 ka sa %{native_link} ng pahinang ito o makahihinto ka sa pagbasa ng tungkol
1082 sa karapatang-ari at %{mapping_link}.
1083 native_link: Bersyon ng Tagalog
1084 mapping_link: simulan ang pagmamapa
1086 title_html: Karapatan sa Paglalathala at Lisensiya
1088 Ang OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> ay <i>bukas na datos</i>, nakalisensiya sa ilalim ng lisensiyang <a
1089 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1090 Commons Open Database License</a> (ODbL) ng <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> o OSMF.
1091 intro_2_html: "Malaya mong makokopya, maipapamahagi, maipahahatid at mahahalaw
1092 ang aming mga dato,\nbasta't babanggitin mo ang OpenStreetMap at ang mga
1093 tagapag-ambag\nnito. Kapag binago mo o nagbuo sa pamamagitan ng aming mga
1094 dato, maaari\nmong ipamahagi ang resulta sa ilalim lamang ng katulad na
1095 lisensiya. Ipinapaliwanag \nng buong <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">kodigong
1096 pambatas</a> \nang mga karapatan at mga pananagutan mo."
1098 Ang kartograpya sa aming mga tile na mapa at ang aming dokumentasyon ay lisensyado sa ilalim ng <a
1099 href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">lisensiyang Creative
1100 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1101 credit_title_html: Paano babanggitin ang OpenStreetMap
1102 credit_1_html: "Kinakailangan namin na gamitin ang kredito na “©
1103 mga tagapag-ambag ng \nOpenStreetMap”."
1104 credit_2_1_html: "Kung saan maaari, dapat na ikawing nang labis (lagyan ng
1105 hyperlink) ang OpenStreetMap\nna papunta sa <a\nhref=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\nat
1106 CC BY-SA sa <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1107 Kung\ngumagamit ka ng isang midyum o kasangkapan kung saan hindi maaari
1108 ang mga kawing (iyong isang\nakdang nakalimbag), iminumungkahi namin na
1109 ituro ang mga mambabasa mo sa \nwww.openstreetmap.org (marahil sa pamamagitan
1110 ng pagpapalawak ng ‘OpenStreetMap’\nupang maging tumuturo sa
1111 buong tirahan na ito) at sa www.creativecommons.org."
1112 attribution_example:
1113 title: Halimbawa ng Atribusyon
1114 more_title_html: Ang pagtuklas ng mas marami pang iba
1116 Magbasa ng mas marami pa hinggil sa paggamit ng dato namin at kung paano kaming banggitin sa <a
1117 href="http://osmfoundation.org/Licence">pahina ng Lisensya ng OSMF</a> at sa <a
1118 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Mga Palaging Itinatanong na Makabatas</a>.
1120 Ipinapaalala sa mga tagapag-ambag ng OpenStreetMap (OSM) na huwag kailanman magdaragdag ng dato magmula sa anumang
1121 mga pinagmulan na mayroong karapatan sa paglalathala (halimbawa na ang Google Maps o nakalimbag na mga mapa) na wala
1122 ang malinaw na kapahintulutan magmula sa mga tagapaghawak ng karapatan sa paglalathala.
1123 contributors_title_html: Mga tagapag-ambag namin
1124 contributors_intro_html: "Nangangailangan ang aming lisensiyang CC BY-SA na
1125 ikaw ay “magbigay ng pagbanggit sa Orihinal\nna May-akda na makatwiran
1126 sa midyum o kaparaanan na ginagamit Mo”. Ang indibidwal na mga \ntagapagmapa
1127 ng OSM ay hindi humihiling ng isang pagbanggit sa ibabaw at sa itaas niyan
1128 sa “mga \ntagapag-ambag ng OpenStreetMap”, subalit kung saan
1129 ang dato magmula sa isang pambansang\nahensiya ng pagmamapa o ibang pangunahing
1130 pinagmulan ay naisama sa loob ng OpenStreetMap,\nmaaaring maging makatwiran
1131 na banggitin sila sa pamamagitan ng tuwirang paglikha muli ng kanilang\npagkakabanggit
1132 o sa pamamagitan ng pagkakawing dito sa ibabaw ng pahinang ito."
1133 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Naglalaman ng dato magmula
1134 sa \n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (na nasa ilalim
1135 ng \n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1136 BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1137 Vorarlberg</a> at ng\nLand Tirol (na nasa ilalim ng <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1138 BY AT na mayroong mga susog</a>)."
1139 contributors_au_html: |-
1140 <strong>Australiya</strong>: Naglalaman ng datong sub-urbano na nakabatay
1141 sa dato ng Tanggapan ng Estadistika ng Australiya.
1142 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Naglalaman ng dato mula sa\nGeoBase®,
1143 GeoGratis (© Kagawaran ng Likas na Yaman ng \nCanada), CanVec (©
1144 Kagawaran ng Likas na Yaman ng Canada), at StatCan \n(Dibisyon ng Heograpiya,
1145 Estadistika ng Canada)."
1146 contributors_fr_html: "<strong>Pransiya</strong>: Naglalaman ng dato na nanggaling
1147 magmula sa \nDirection Générale des Impôts."
1148 contributors_nl_html: |-
1149 <strong>Nederlandiya</strong>: Naglalaman ng © dato ng AND, 2007
1150 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1151 contributors_nz_html: |-
1152 <strong>Bagong Selanda</strong>: naglalaman ng dato na nanggaling magmula sa
1153 Kabatirang Panlupain ng Bagong Selanda. Nakareserba ang Karapatan sa Paglalatahala
1155 contributors_za_html: "<strong>Timog Aprika</strong>: Naglalaman ng datong
1156 nanggaling magmula sa \n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Punong Pangasiwaan:
1157 \nPambansang Kabatiran na Pangheograpiya at Pangkalawakan</a>, nakareserba
1158 ang \nkarapatan ng paglalathala ng Estado."
1159 contributors_gb_html: "<strong>Nagkakasiang mga Kaharian</strong>: Naglalaman
1160 ng Ordinansiya \nsa dato ng Pagsisiyasat © Karapatan sa Paglalathala
1161 ng Korona at karapatan \nsa kalipunan ng dato 2010-12."
1162 contributors_footer_1_html: "Para sa karagdagang mga detalye ng mga ito, at
1163 iba pang pinanggalingan na ginamit \nupang mapainam ang OpenStreetMap, paki
1164 tingnan ang <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Pahina
1165 ng \ntagapag-ambag</a> na nasa ibabaw ng Wiki ng OpenStreetMap."
1166 contributors_footer_2_html: "Ang pagsasama ng dato sa loob ng OpenStreetMap
1167 ay hindi nagpapahiwatig na ang orihinal \nna tagapagbigay ng dato ay tumatangkilik
1168 sa OpenStreetMap, nagbibigay ng anumang garantiya, o \ntumatanggap ng anumang
1170 infringement_title_html: Paglabag sa karapatang-ari
1171 infringement_1_html: Ang mga tagapag-ambag ng OSM ay pinaalalahanan na huwag
1172 magdagdag ng datos mula sa anumang mapagkukunan na may karapatang-ari na
1173 nakalaan (halimbawa, Google Maps o naka-print na mga mapa) nang walang pahintulot
1174 mula sa mga may hawak ng karapatang-ari.
1175 trademarks_title_html: Mga Trademark
1177 js_1: Maaaring gumagamit ka ng isang pantingin-tingin na hindi tumatangkilik
1178 ng JavaScript, o hindi mo pinagagana ang JavaScript.
1179 js_2: Ang OpenStreetMap ay gumagamit ng JavaScript para sa madulas nitong mapa.
1180 permalink: Permalink
1181 shortlink: Maikling kawing
1183 copyright: Karapatang-sipi ng OpenStreetMap at mga tagapag-ambag nito, sa
1184 ilalim ng isang bukas na lisensya
1185 remote_failed: Nabigo ang pamamatnugot - tiyaking naikarga ang JOSM or Merkaartor
1186 at kung gumagana ang pagpipilian ng malayong pantaban
1188 not_public: Hindi mo pa naitatakda ang mga pamamatnugot mo upang maging pangmadla.
1189 not_public_description_html: Hindi mo na maaaring baguhin ang mapa maliban na
1190 lamang kung gagawin mo. Maitatakda mo ang iyong mga pamamatnugot bilang pangmadla
1191 magmula sa iyong %{user_page}.
1192 user_page_link: pahina ng tagagamit
1193 anon_edits_html: (%{link})
1194 anon_edits_link_text: Alamin kung bakit ganito ang katayuan.
1195 flash_player_required_html: Kailangan mo ng isang tagapagpaandar na Flash upang
1196 magamit ang Potlatch, ang patnugot na Flash ng OpenStreetMap. Maaari mong
1197 <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ikargang
1198 paibaba ang Flash Player magmula sa Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Ilang
1199 pang mga mapagpipilian</a> ang makukuha rin para sa pamamatnugot ng OpenStreetMap.
1200 potlatch_unsaved_changes: Mayroon kang mga pagbabagong hindi pa nasasagip. (Upang
1201 makapagsagip sa Potlatch, dapat mong huwag piliin ang pangkasalukuyang daan
1202 o tuldok, kung namamatnugot sa pamamaraang buhay, o pindutin ang sagipin kung
1203 mayroon kang isang pindutang sagipin.)
1204 potlatch2_not_configured: Hindi pa naisasaayos ang Potlatch 2 - mangyaring tingnan
1205 ang http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1206 potlatch2_unsaved_changes: Mayroon kang mga pagbabagong hindi pa nasasagip.
1207 (Upang masagip sa Potlatch 2, dapat mong pindutin ang sagipin.)
1208 no_iframe_support: Hindi tinatangkilik ng pantingin-tingin mo ang mga iframe
1209 ng HTML, na kailangan para sa tampok na ito.
1212 area_to_export: Pook na Iluluwas
1213 manually_select: Kinakamay na pumili ng ibang lugar
1214 format_to_export: Anyong Iluluwas
1215 osm_xml_data: Dato ng XML ng OpenStreetMap
1216 map_image: Larawan ng Mapa (nagpapakita ng patong na saligan)
1217 embeddable_html: Maibabaong HTML
1219 export_details_html: Ang dato ng OpenStreetMap ay may lisensiyang nasa ilalim
1220 ng <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0">lisensiyang Open
1221 Data Commons Open Database License (ODbL)</a>.
1223 body: Masyadong malaki ang lugar na ito upang mailuwas bilang Dato ng XML
1224 ng OpenStreetMap. Mangyaring lumapit o pumili ng isang mas maliit na pook.
1230 title: Metro Extracts
1232 title: Iba pang mga Pinagmulan
1233 description: Karagdagang mga mapagkukunan na nakalista sa OpenStreetMap
1235 options: Mga mapagpipilian
1239 image_size: Sukat ng Larawan
1241 add_marker: Magdagdag ng isang pananda sa mapa
1242 latitude: 'Latitud:'
1243 longitude: 'Longhitud:'
1245 paste_html: Idikit ang HTML na ibabaon sa websayt
1246 export_button: Iluwas
1248 title: Mag-ulat ng problema/ Ayusin ang mapa
1250 title: Papaano tumulong
1254 title: Maligayang pagdating sa OpenStreetMap!
1256 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1262 search_results: Mga Resulta ng Paghahanap
1268 where_am_i: Nasaan ba ito?
1269 where_am_i_title: Ilarawan ang pangkasalukuyang kinalalagyan na ginagamit ang
1275 motorway: Daanan ng Sasakyang may Motor
1276 main_road: Pangunahing daan
1277 trunk: Punong Kalsada
1278 primary: Pangunahing kalsada
1279 secondary: Pampangalawang kalsada
1280 unclassified: Kalsadang walang kaurian
1282 bridleway: Daanan ng Kabayo
1283 cycleway: Daanan ng motorsiklo o bisikleta
1284 footway: Lakaran ng tao
1286 subway: Daanang pang-ilalim
1294 - Rampa ng Paliparan
1297 - Tapis ng paliparan
1299 admin: Hangganang pampangangasiwa
1304 resident: Pook na panuluyan
1308 retail: Lugar na tingian
1309 industrial: Pook na pang-industriya
1310 commercial: Pook na pangkalakalan
1311 heathland: Lupain ng halamang erika
1314 - tinggalan ng tubig
1316 brownfield: Pook ng kayumangging bukirin
1318 allotments: Mga Laang Bahagi
1319 pitch: Hagisang pampalakasan
1320 centre: Lunduyang pampalakasan
1321 reserve: Lupaing laan sa kalikasan
1322 military: Pook ng militar
1326 building: Makabuluhang gusali
1327 station: Himpilan ng daambakal
1331 tunnel: Ginitlingang pambalot = lagusan
1332 bridge: Itim na pambalot = tulay
1333 private: Pribadong pagpunta
1334 destination: Pagpapapunta sa patutunguhan
1335 construction: Mga kalsadang ginagawa
1336 bicycle_parking: Paradahan ng bisikleta
1340 preview: Paunang tanaw
1342 title_html: Sinuri sa pamamagitan ng <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Pagbabawas</a>
1343 headings: Mga pamulaan
1345 subheading: Kabahaging Pamulaan
1346 unordered: Listahang walang pagkakasunud-sunod
1347 ordered: Listahang may pagkakasunud-sunod
1349 second: Ikalawang bagay
1353 alt: Kahaliling teksto
1356 title: Maligayang pagdating!
1358 title: Anong nasa Mapa
1360 title: Mga Patakaran!
1362 title: May mga tanong?
1363 start_mapping: Simulan ang Pagmamapa
1366 private: Pribado (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, hindi nakaayos
1368 public: Pangmadla (ipinapakita sa tala ng bakas at bilang hindi nagpapakilala,
1369 hindi nakaayos na mga puntos)
1370 trackable: Masusubaybayan (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, maayos
1371 na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1372 identifiable: Makikilala (ipinapakita sa tala ng pagbakas at bilang makikilalang
1373 nakaayos na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1375 upload_trace: I-upload ang 'GPS Trace'
1376 visibility_help: ano ang kahulugan nito?
1377 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1379 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1381 upload_trace: Ikargang Paitaas ang Bakas ng GPS
1382 trace_uploaded: Naikarga nang papaitaas ang talaksang GPS at naghihintay ng
1383 pagsisingit sa kalipunan ng dato. Karaniwang mangyayari ito sa loob ng kalahating
1384 oras, at ipapadala sa iyo ang isang e-liham kapag nabuo na.
1385 traces_waiting: Mayroon kang %{count} ng mga bakas na naghihintay ng papaitaas
1386 na pagkakarga. Mangyaring isaalang-alang ang paghihintay na matapos ang mga
1387 ito bago magkarga ng iba pa, upang hindi mahadlangan ang pila para sa iba
1390 title: Binabago ang bakas na %{name}
1391 heading: Binabago ang %{name} ng bakas
1392 visibility_help: ano ba ang kahulugan nito?
1393 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1397 title: Tinitingnan ang bakas na %{name}
1398 heading: Tinatanaw ang bakas na %{name}
1399 pending: NAGHIHINTAY
1400 filename: 'Pangalan ng talaksan:'
1401 download: ikargang paibaba
1402 uploaded: 'Naikarga na:'
1403 points: 'Mga tuldok:'
1404 start_coordinates: 'Simulan ang tugmaan:'
1408 description: 'Paglalarawan:'
1411 edit_trace: Baguhin ang bakas na ito
1412 delete_trace: Burahin ang bakas na ito
1413 trace_not_found: Hindi natagpuan ang bakas!
1414 visibility: 'Pagkanakikita:'
1416 showing_page: Ika-%{page} na pahina
1417 older: Mas Lumang mga Bakas
1418 newer: Mas Bagong mga Bakas
1420 pending: NAGHIHINTAY
1421 count_points: '%{count} mga puntos'
1423 trace_details: Tingnan ang mga Detalye ng Bakas
1424 view_map: Tingnan ang Mapa
1426 edit_map: Baguhin ang Mapa
1428 identifiable: MAKIKILALA
1430 trackable: MATUTUGAYGAYAN
1431 by: sa pamamagitan ng
1435 public_traces: Mga pagbabakas ng pangmadlang GPS
1436 public_traces_from: Pangmadlang pagbakas ng GPS mula kay %{user}
1437 tagged_with: tinatakan ng %{tags}
1438 empty_html: Wala pang narito. <a href='%{upload_link}'>Magkarang paitaas ng
1439 isang bagong bakas</a> o umalam ng mas marami pa hinggil sa pagbabakas ng
1440 GPS doon sa <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pahina
1442 upload_trace: Magkargang paitaas ng isang bakas
1443 see_all_traces: Tingnan ang lahat ng mga pagbabakas
1445 scheduled_for_deletion: Itinakda ang bakas para sa pagtatanggal
1447 made_public: Ginawang pangmadla ang bakas
1449 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga ng talaksang
1452 heading: Hindi nakaugnay sa Internet ang imbakan ng GPX
1453 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga at pag-iimbak
1457 cookies_needed: Tila mayroon kang hindi pinagaganang mga otap - mangyaring paganahin
1458 ang mga otap sa loob ng pantingin-tingin mo bago magpatuloy.
1460 blocked_zero_hour: Mayroon kang isang importanteng mensahe sa websayt ng OpenStreetMap.
1461 Kailangan mong basahin ang mensahe bago mo masagip ang iyong mga pagbabago.
1462 blocked: Hinadlangan ang pagpunta mo sa API. Mangyaring lumagda sa ugnayang-mukha
1463 ng web upang makaalam ng marami pa.
1464 need_to_see_terms: Pansamantalang inantala ang pagpunta mo sa API. Mangyaring
1465 lumagda sa ugnayang-mukha ng web upang tingnan ang mga Tuntunin ng Tagapag-ambag.
1466 Hindi mo kailangan sumang-ayon, subalit dapat mong tingnan ang mga ito.
1469 request_access_html: Ang aplikasyong %{app_name} ay humihiling na mapuntahan
1470 ang akawnt mo, %{user}. Mangyaring suriin kung nais mong magkaroon ang aplikasyon
1471 ng sumusunod na mga kakayahan. Maaari kang pumili ng marami o kaunti ayon
1473 allow_to: 'Pahintulutan ang aplikasyon ng kliyente na:'
1474 allow_read_prefs: basahin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
1475 allow_write_prefs: baguhin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
1476 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1477 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1478 allow_read_gpx: basahin ang iyong pribadong mga bakas ng GPS.
1479 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1481 flash: Binawi mo ang kahalip para sa %{application}
1484 title: Magpatala ng isang bagong aplikasyon
1486 title: Baguhin ang aplikasyon mo
1488 title: Mga detalye ng OAuth para sa %{app_name}
1489 key: 'Susi ng Tagaubos:'
1490 secret: 'Lihim ng Tagaubos:'
1491 url: 'URL ng Kahalip ng Kahilingan:'
1492 access_url: 'URL ng Kahalip ng Pagpapapunta:'
1493 authorize_url: 'Payagan ang URL:'
1494 support_notice: Sinusuportahan namin ang mga lagda ng HMAC-SHA1 (iminumungkahi)
1496 edit: Baguhin ang mga Detalye
1497 delete: Burahin ang Kliyente
1498 confirm: Natitiyak mo ba?
1499 requests: 'Hinihiling ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:'
1500 allow_read_prefs: basahin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1501 allow_write_prefs: baguhin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1502 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1503 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1504 allow_read_gpx: basahin ang kanilang pribadong mga bakas ng GPS.
1505 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1507 title: Mga Detalye ng Aking OAuth
1508 my_tokens: Pinahihintulutan Kong mga Aplikasyon
1509 list_tokens: 'Ang sumusunod na mga kahalip ay ibinigay sa mga aplikasyon sa
1510 pamamagitan ng pangalan mo:'
1511 application: Pangalan ng Aplikasyon
1512 issued_at: Ibinigay Doon Sa
1514 my_apps: Mga Aplikasyon ng Kliyente Ko
1515 no_apps_html: Mayroon ka bang isang aplikasyon na nais mong ipatala upang gamitin
1516 namin na ginagamit ang pamantayan ng %{oauth}? Kailangang ipatala mo ang
1517 iyong aplikasyon ng web bago ito makagawa ng mga kahilingan ng OAuth sa palingkurang
1519 registered_apps: 'Ipinatala mo ang sumusunod na mga aplikasyon ng kliyente:'
1520 register_new: Ipatala ang aplikasyon mo
1523 required: Kinakailangan
1524 url: URL ng Pangunahing Aplikasyon
1525 callback_url: URL ng Pagtawag-Pabalik
1526 support_url: URL ng Pagtangkilik
1527 requests: 'Hilingin ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:'
1528 allow_read_prefs: basahin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1529 allow_write_prefs: baguhin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1530 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1531 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1532 allow_read_gpx: basahin ang kanilang pribadong mga bakas ng GPS.
1533 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1535 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang ganyang %{type}.
1537 flash: Matagumpay na naipatala ang kabatiran
1539 flash: Matagumpay na naisapanhon ang kabatiran sa kliyente
1541 flash: Winasak ang pagpapatala ng aplikasyon ng kliyente
1546 email or username: 'Tirahan ng E-liham o Pangalan ng Tagagamit:'
1547 password: 'Password:'
1548 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1549 remember: 'Tandaan ako:'
1550 lost password link: Nawala ang hudyat mo?
1551 login_button: Lumagda
1552 register now: Magpatala na ngayon
1553 with username: 'Mayroon ka na bang akawnt sa OpenStreetMap? Mangyaring lumagda
1554 sa pamamagitan ng iyong pangalan ng tagagamit at hudyat:'
1555 new to osm: Bago pa lamang sa OpenStreetMap?
1556 to make changes: Upang makagawa ng mga pagbabago sa dato ng OpenStreetMap data,
1557 kailangang mayroon kang isang akawnt.
1558 create account minute: Lumikha ng isang akawnt. Aabutin lamang ng isang minuto.
1559 no account: Wala ka pa bang akawnt?
1560 account not active: Paumanhin, hindi pa binubuhay ang akawnt mo.<br />Mangyaring
1561 gamitin ang kawing na nasa loob ng e-liham ng pagtitiyak ng akawnt upang buhayin
1562 ang akawnt mo, o <a href="%{reconfirm}">humiling ng isang panibagong e-liham
1564 account is suspended: Paumanhin, nasuspindi ang akawnt mo dahil sa kaduda-dudang
1565 gawain.<br />Mangyaring makipag-uganayan sa <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1566 kung nais mong talakayin ito.
1567 auth failure: Paumanhin, hindi makalagda sa pamamagitan ng mga detalyeng iyan.
1568 openid_logo_alt: Lumagda sa pamamagitan ng isang OpenID
1570 title: Umalis sa pagkakalagda
1571 heading: Umalis sa pagkakalagda mula sa OpenStreetMap
1572 logout_button: Umalis sa pagkakalagda
1574 title: Naiwalang password
1575 heading: Nakalimutang Password?
1576 email address: 'Tirahan ng e-liham:'
1577 new password button: Itakda uli ang hudyat
1578 help_text: Ipasok ang tirahan ng e-liham na ginamit mo upang magpatala, ipapadala
1579 namin ang isang kawing papunta rito na magagamit mo upang muling maitakda
1580 mo ang iyong hudyat.
1581 notice email on way: Ikinalulungkot na naiwala mo iyan :-( ngunit darating na
1582 ang isang e-liham upang maitakda mong muli iyan kaagad.
1583 notice email cannot find: Hindi matagpuan ang ganyang tirahan ng e-liham, paumanhin.
1585 title: Muling itakda ang hudyat
1586 heading: Muling itakda ang Hudyat para kay %{user}
1587 password: 'Password:'
1588 confirm password: 'Tiyakin ang Hudyat:'
1589 reset: Muling Itakda ang Hudyat
1590 flash changed: Napalitan na ang hudyat mo.
1591 flash token bad: Hindi natagpuan ang ganyang kahalip, suriin kaya ang URL?
1594 no_auto_account_create: Sa kasamaang-palad pangkasalukuyang hindi namin magawang
1595 kusang lumikha ng akawnt para sa iyo.
1596 contact_webmaster_html: Mangyaring makipag-uganay sa <a href="%{webmaster}">panginoon
1597 ng web</a> upang makipagkasundo para sa isang lilikhaing akawnt - susubukan
1598 namin at harapin ang kahilingan sa lalong madaling panahon.
1599 license_agreement: Kapag tiniyak mo ang iyong akawnt kakailanganin mong sumang-ayon
1600 sa <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">mga
1601 tuntunin ng tagapag-ambag</a>.
1602 email address: 'Tirahan ng E-liham:'
1603 confirm email address: 'Patotohanan ang Tirahan ng E-liham:'
1604 not_displayed_publicly_html: Ang iyong tirahan ng e-liham ay hindi ipinapakita
1605 sa madla, tingnan ang ating <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1606 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">patakaran
1607 sa pagsasarilinan</a> para sa karagdagang impormasyon
1608 display name: 'Pangalang Ipinapakita:'
1609 display name description: Ang iyong pangalan ng tagagamit na ipinapakita sa
1610 madla. Maaari mo itong baguhin mamaya sa loob ng mga kanaisan.
1611 password: 'Password:'
1612 confirm password: 'Tiyakin ang Hudyat:'
1614 terms accepted: Salamat sa pagtanggap ng bagong mga tuntunin ng tagapag-ambag!
1615 terms declined: Ikinalulungkot namin na nagpasya kang huwag tanggapin ang bagong
1616 mga Tuntunin ng Tagapag-ambag. Para sa mas marami pang kabatiran, pakitingnan
1617 ang <a href="%{url}">pahinang ito ng wiki</a>.
1618 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1620 title: 'Mga tuntunin sa tagapag-ambag:'
1621 heading: Tuntunin sa taga-ambag
1622 consider_pd: Bilang karagdagan sa kasunduang nasa itaas, itinuturing ko ang
1623 mga ambag ko bilang nasa Nasasaklawan ng Madla.
1624 consider_pd_why: ano ba ito?
1625 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1626 guidance_html: 'Kabatiran upang makatulong sa pag-unawa ng mga katagang ito:
1627 a <a href="%{summary}">buod na nababasa ng tao</a> at ilang <a href="%{translations}">impormal
1628 na mga salinwika</a>'
1629 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1631 you need to accept or decline: Mangyaring basahin at pagkaraan ay tanggipin
1632 o tanggihan ang bagong mga Tuntunin ng Tagapag-ambag upang makapagpatuloy.
1633 legale_select: 'Mangyaring piliin ang iyong bansang pinamamalagian:'
1637 rest_of_world: Iba pang bahagi ng mundo
1639 title: Walang ganyang tagagamit
1640 heading: Hindi umiiral ang tagagamit na %{user}
1641 body: Paumanhin, walang tagagamit na may pangalang %{user}. Mangyaring pakisuri
1642 ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot mo.
1644 my diary: talaarawan ko
1645 new diary entry: Bagong pagpapasok sa talaarawan
1646 my edits: mga pamamatnugot ko
1647 my traces: Mga Bakas Ko
1648 my notes: Aking Talaan
1649 my settings: mga pagtatakda ko
1650 my comments: mga puna ko
1651 oauth settings: mga pagtatakda ng oauth
1652 blocks on me: mga paghadlang sa akin
1653 blocks by me: mga paghahadlang ko
1654 send message: ipadala ang mensahe
1656 edits: mga pagbabago
1658 remove as friend: tanggalin bilang kaibigan
1659 add as friend: idagdag bilang kaibigan
1660 mapper since: 'Tagapagmapa mula pa noong:'
1661 ct status: 'Mga tuntunin sa taga-ambag:'
1662 ct undecided: Walang kapasyahan
1663 ct declined: Tumanggi
1664 latest edit: 'Pinakahuling pagbabago %{ago}:'
1665 email address: 'Tirahan ng e-liham:'
1666 created from: 'Nilikha magmula sa:'
1668 spam score: 'Puntos ng Basurang Liham:'
1669 description: Paglalarawan
1670 user location: Kinalalagyan ng tagagamit
1671 if_set_location_html: Itakda ang iyong lokasyon ng bahay sa pahinang %{settings_link}
1672 upang makita ang mga kalapit na tagagamit.
1673 settings_link_text: mga pagtatakda
1674 no friends: Hindi ka pa nagdaragdag ng sinumang mga kaibigan.
1675 km away: '%{count}km ang layo'
1676 m away: '%{count}m ang layo'
1677 nearby users: Iba pang kalapit na mga tagagamit
1678 no nearby users: Wala pang ibang mga tagagamit na umaamin sa pagmamapa ng malapitan.
1680 administrator: Isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito
1681 moderator: Isang tagapamagitan ang tagagamit na ito
1683 administrator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1684 moderator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapamagitan
1686 administrator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1687 moderator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapamagitan
1688 block_history: Mga masiglang paghahadlang
1689 moderator_history: Mga ibinigay na paghahadlang
1691 create_block: Hadlangan ang tagagamit na ito
1692 activate_user: Pasiglahin ang tagagamit na ito
1693 deactivate_user: Tanggalin ang prebelehiyo ng 'User'
1694 confirm_user: Tiyakin ang tagagamit na ito
1695 hide_user: Itago ang Tagagamit na ito
1696 unhide_user: Huwag itago ang Tagagamit na ito
1697 delete_user: Burahin ang Tagagamit na ito
1699 friends_changesets: mga pagbabago ng mga kaibigan
1700 friends_diaries: mga lahok ng mga kaibigan
1701 nearby_changesets: mga pagtatakda ng pagbabago mula sa kalapit na mga tagagamit
1702 nearby_diaries: mga inilahok sa talaarawan ng kalapit na mga tagagamit
1704 your location: Kinalalagyan mo
1705 nearby mapper: Malapit na tagapagmapa
1708 title: Baguhin ang akawnt
1709 my settings: Mga pagtatakda ko
1710 current email address: 'Pangkasalukuyang Tirahan ng E-liham:'
1711 new email address: 'Bagong Tirahan ng E-liham:'
1712 email never displayed publicly: (hindi kailanman ipinapakita sa madla)
1713 external auth: 'Panlabas na Pagpapatunay:'
1715 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1716 link text: ano ba ito?
1718 heading: 'Pangmadlang pamamatnugot:'
1719 enabled: Pinagana. Nagpakilala at maaaring magbago ng dato.
1720 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1721 enabled link text: ano ba ito?
1722 disabled: Hindi pinagana at hindi makapagbabago ng dato, lahat ng nakaraang
1723 mga pagbabago ay bilang hindi nagpapakilala.
1724 disabled link text: bakit hindi ako makapamatnugot?
1725 public editing note:
1726 heading: Pangmadlang pamamatnugot
1727 html: Pangkasalukuyang walang kapangalanan ang mga pagbabago mo at hindi ka
1728 mapapadalhan ng mga mensahe ng mga tao o matingnan ang kinalalagyan mo.
1729 Upang maipakita kung ano ang binago mo at mapahintulutan ang mga tao na
1730 makipag-ugnayan sa iyo sa pamamagitan ng websayt, pindutin ang pindutang
1731 nasa ibaba. <b>Magmula noong pagpapalit ng 0.6 API, tanging pangmadlang
1732 mga tagagamit lamang ang makakapamatnugot sa dato ng mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">alamin
1733 kung bakit</a>).<ul><li>Ang galaw na ito ay hindi maipanunumbalik papunta
1734 sa dati at lahat ng bagong mga tagagamit ay pangmadla na ngayon ayon sa
1735 likas na katakdaan.</li></ul>
1737 heading: 'Mga Tuntunin sa Tagapag-ambag:'
1738 agreed: Sumang-ayon ka sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1739 not yet agreed: Hindi ka sumang-ayon sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1740 review link text: Mangyaring sundan ang kawing na ito ayon sa kaluwagan ng
1741 iyong panahon upang muling suriin at tanggapin ang bagong mga Tuntunin na
1743 agreed_with_pd: Ipinahayag mo rin na itinuturing mo ang mga pamamatnugot mo
1744 bilang nasa loob ng Nasasakupan ng Madla.
1745 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1746 link text: ano ba ito?
1747 profile description: 'Paglalarawan ng Balangkas:'
1748 preferred languages: 'Nais na mga Wika:'
1749 preferred editor: 'Nais na Patnugot:'
1752 gravatar: Gamitin ang Gravatar
1753 link text: ano ba ito?
1754 disabled: Hindi na pinagana ang Gravatar.
1755 enabled: Pinagana ang pagpapakita ng iyong Gravatar.
1756 new image: Magdagdag ng isang larawan
1757 keep image: Panatilihin ang kasalukuyang larawan
1758 delete image: Tanggalin ang pangkasalukuyang larawan
1759 replace image: Palitan ang pangkasalukuyang larawan
1760 image size hint: (pinakamahusay ang parisukat na mga larawan na hindi bababa
1762 home location: 'Kinalalagyan ng Tahanan:'
1763 no home location: Hindi mo naipasok ang kinalalagyan ng tahanan mo.
1764 latitude: 'Latitud:'
1765 longitude: 'Longhitud:'
1766 update home location on click: Isapanahon ang kinalalagyan ng tahanan kapag
1767 pinindot ko ang ibabaw ng mapa?
1768 save changes button: Sagipin ang mga Pagbabago
1769 make edits public button: Gawing pangmadla ang lahat ng mga pamamatnugot ko
1770 return to profile: Bumalik sa balangkas
1771 flash update success confirm needed: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran
1772 sa tagagamit. Suriin ang e-liham mo para sa isang tala upang matiyak ang bago
1773 mong tirahan ng e-liham.
1774 flash update success: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran sa tagagamit.
1776 heading: Tingnan ang iyong e-liham!
1777 press confirm button: Pindtuin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang
1778 buhayin ang akawnt mo.
1780 success: Natiyak ang akawnt mo, salamat sa pagpapatala!
1781 already active: Natiyak na ang akawnt na ito.
1782 unknown token: Tila lumipas o hindi umiiral ang kahalip na iyan.
1784 success: Nagpadala kami ng isang paunawa ng pagtitiyak sa %{email} at kapag
1785 tiniyak mo nang iyong akawnt sa lalong madaling panahon maaari ka nang magsimula
1786 sa pagmamapa.<br /><br />Kung gumagamit ka ng isang sistemang panlaban sa
1787 basurang liham na nagpapadala ng mga kahilingan ng pagtitiyak, pakitiyak na
1788 itala mo sa puting-talaan ang %{sender} dahil hindi namin magagawang tumugon
1789 sa anumang mga kahilingan ng pagtitiyak.
1790 failure: Hindi natagpuan ang tagagamit na si %{name}.
1792 heading: Tiyakin ang isang pagpapalit ng tirahan ng e-liham
1793 press confirm button: Pindutin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang
1794 tiyakin ang bago mong tirahan ng e-liham.
1796 success: Natiyak ang pagpapalit ng tirahan ng sulatroniko!
1797 failure: Isang tirahan ng e-liham ang natiyak nang may ganitong kahalip.
1799 flash success: Matagumpay na nasagip ang kinalalagyan ng tahanan
1801 flash success: Pangmadla na ngayon ang lahat ng mga binago mo, at pinapayagan
1804 title: Mga tagagamit
1805 heading: Mga tagagamit
1807 one: Pahina %{page} (%{first_item} ng %{items})
1808 other: Pahina %{page} (%{first_item}-%{last_item} ng mga %{items})
1809 summary_html: Nilikha ang %{name} mula sa %{ip_address} noong %{date}
1810 summary_no_ip_html: Nilikha ang %{name} noong %{date}
1811 confirm: Tiyakin ang Napiling mga Tagagamit
1812 hide: Itago ang Napiling mga Tagagamit
1813 empty: Walang natagpuan na katugmang mga tagagamit
1815 title: Naantalang Akawnt
1816 heading: Inantala ang Akawnt
1817 webmaster: panginoon ng sapot
1820 Paumanhin, ang akawnt mo ay kusang inantala dahil sa
1821 kahina-hinalang gawain.
1824 Ang kapasyahang ito ay susuriing muli ng isang tagapangasiwa sa loob ng ilang sandali, o
1825 maaari kang makipag-ugnayan sa %{webmaster} kung nais mong talakayin ito.
1829 not_a_role: Ang bagting na `%{role}' ay hindi isang tanggap na gampanin.
1830 already_has_role: Ang tagagamit ay may gampanin nang %{role}.
1831 doesnt_have_role: Ang tagagamit ay walang gampaning %{role}.
1833 title: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1834 heading: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1835 are_you_sure: Nakatitiyak kang nais mong ibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit
1838 fail: Hindi maibibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring
1839 suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at gampanin.
1841 title: Tiyakin ang pagbawi ng gampanin
1842 heading: Tiyakin ang pagbawi sa gampanin
1843 are_you_sure: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang gampaning `%{role}' mula
1844 sa tagagamit na si `%{name}'?
1846 fail: Hindi na mababawi pa ang gampaning `%{role}' mula sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring
1847 suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at ang gampanin.
1850 non_moderator_update: Kailangang isang tagapangasiwa upang makalikha o magsapanahon
1851 ng isang paghadlang.
1852 non_moderator_revoke: Kailangang isang tagapangasiwa upang makapagbawi ng isang
1855 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang paghadlang sa tagagamit na may ID na %{id}.
1856 back: Bumalik sa talatuntunan
1858 title: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1859 heading_html: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1860 reason: Ang dahilan kung bakit hinahadlangan si %{name}. Mangyaring maging mahinahon
1861 at maging makatuwiran hangga't maaari, na nagbibigay ng maraming mga detalye
1862 hangga't maaari hinggil sa kalagayan, na inaalalang ang mensahe ay magiging
1863 natatanaw ng madla. Isaisip na hindi lahat ng mga tagagamit ang nakakaunawa
1864 ng pananalita ng pamayanan, kaya't mangyaring subukang gumamit ng mga kataga
1865 ng pangkaraniwang mga tao.
1866 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1867 tried_contacting: Nakipag-ugnayan ako sa tagagamit at hiniling sa kanilang huminto
1869 tried_waiting: Nagbigay ako ng isang makatuwirang dami ng panahon upang makatugon
1870 ang tagagamit sa ganiyang mga pakikipag-ugnayan.
1871 needs_view: Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna bago mahawi ang hadlang
1873 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1875 title: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1876 heading_html: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1877 reason: Ang dahilan kung bakit hinahadlangan si %{name}. Mangyaring maging mahinahon
1878 at maging makatuwiran hangga't maaari, na nagbibigay ng maraming mga detalye
1879 hangga't maaari hinggil sa kalagayan. Isaisip na hindi lahat ng mga tagagamit
1880 ang nakakaunawa ng pananalita ng pamayanan, kaya't mangyaring subukang gumamit
1881 ng mga kataga ng pangkaraniwang mga tao.
1882 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1883 show: Tingnan ang hadlang na ito
1884 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1885 needs_view: Kailangan bang lumagda muna ng tagagamit bago mahawi ang hadlang
1888 block_expired: Napaso na ang pagharang at hindi na mababago pa.
1889 block_period: Ang panahon ng pagharang ay dapat na isa sa mga halagang mapipili
1890 sa loob ng talaang naibabagsak na paibaba.
1892 try_contacting: Mangyaring subukang makipag-ugnayan sa tagagamit bago sila hadlangan
1893 at bigyan sila ng isang makatuwirang panahon upang tumugon.
1894 try_waiting: Mangyaring subukang bigyan ang tagagamit ng isang makatuwirang
1895 panahon upang tumugon bago sila hadlangan.
1896 flash: Lumikha ng isang hadlang sa tagagamit na si %{name}.
1898 only_creator_can_edit: Tanging ang tagapamagitan lamang na lumikha ng hadlang
1899 na ito ang makapagbabago nito.
1900 success: Naisapanahon na ang hadlang.
1902 title: Mga paghadlang ng tagagamit
1903 heading: Talaan ng mga paghadlang ng tagagamit
1904 empty: Wala pang nagagawang mga paghadlang.
1906 title: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on}
1907 heading_html: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on} ni %{block_by}
1908 time_future: Ang hadlang na ito ay magwawakas sa ganap na %{time}.
1909 past: Ang hadlang na ito ay nagwakas noong %{time} na ang nakalilipas at hindi
1911 confirm: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang hadlang na ito?
1913 flash: Nabawi na ang hadlang na ito.
1915 time_future: Magwawakas sa %{time}.
1916 until_login: Masigla hanggang sa paglagda ng tagagamit.
1917 time_past: Nagwakas na noong %{time} na ang nakalilipas.
1921 other: '%{count} mga oras'
1923 title: Mga paghadlang sa %{name}
1924 heading_html: Tala ng mga paghadlang sa %{name}
1925 empty: Hindi pa hinahadlangan si %{name}.
1927 title: Mga paghadlang ni %{name}
1928 heading_html: Tala ng mga paghadlang ni %{name}
1929 empty: Hindi pa gumagawa ng anumang mga paghadlang si %{name}.
1931 title: '%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}'
1932 heading_html: '%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}'
1938 confirm: Nakatitiyak ka ba?
1939 reason: 'Dahilan ng paghadlang:'
1940 back: Tingnan ang lahat ng mga pagharang
1941 revoker: 'Tagapagbawi:'
1942 needs_view: Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna bago mahawi ang hadlang
1945 not_revoked: (hindi binawi)
1950 display_name: Hinadlangang Tagagamit
1951 creator_name: Tagapaglikha
1952 reason: Dahilan ng pagharang
1954 revoker_name: Binawi ni
1955 showing_page: Ika-%{page} na pahina
1957 previous: « Nakaraan
1960 heading: mga tala ni %{user}
1962 description: Paglalarawan
1963 created_at: Nilikha Noong
1964 last_changed: Huling binago
1969 cancel: Huwag ituloy
1970 short_url: Maiksing URL
1971 paste_html: Idikit ang HTML na ibabaon sa websayt
1976 title: Ipakita ang Aking Lokasyon
1978 standard: Pamantayan
1979 cycle_map: Mapa ng Pagbibisikleta
1980 transport_map: Mapa ng Transportasyon
1983 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Mga tagapag-ambag ng OpenStreetMap</a>
1985 edit_tooltip: Baguhin ang mapa
1986 edit_disabled_tooltip: Lumapit upang baguhin ang mapa
1987 createnote_tooltip: Maglagay ng tala sa mapa
1988 createnote_disabled_tooltip: Lumapit upang ilagay ang tala sa mapa
1989 map_data_zoom_in_tooltip: Lumapit upang makita ang datos ng mapa
1993 unhide_comment: pawalang-bisa ang pag-tago
1996 add: Magdagdag ng Tala
2000 comment_and_resolve: Pumuna at Lutasin
2003 fossgis_osrm_car: Kotse (OSRM)
2004 graphhopper_bicycle: Bisikleta (GraphHopper)
2005 graphhopper_car: Kotse (GraphHopper)
2006 directions: Mga Direksyon
2009 offramp_right_with_exit: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kanang bahagi
2010 offramp_right_with_exit_name: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kanang
2011 bahagi papuntang %{name}
2012 offramp_right_with_exit_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa
2013 kanang bahagi papuntang biyaheng %{directions}
2014 offramp_right_with_exit_name_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit}
2015 sa kanang bahagi papuntang %{name}, padaang %{directions}
2016 offramp_left_with_exit: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang bahagi
2017 offramp_left_with_exit_name: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang
2018 bahagi papuntang %{name}
2019 offramp_left_with_exit_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang
2020 bahagi biyaheng %{directions}
2021 offramp_left_with_exit_name_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit}
2022 sa kaliwang bahagi papuntang %{name}, biyaheng %{directions}
2023 follow_without_exit: Sundan %{name}
2024 start_without_exit: Magsimula sa dulo ng %{name}
2025 destination_without_exit: Abutin ang patutunguhan
2026 roundabout_with_exit_ordinal: Sa Rotondang daan gamitin ang %{exit} exit patungong
2028 exit_roundabout: Exit sa rotondang daan patungong %{name}
2042 directions_from: Mga direksyon mula rito
2043 directions_to: Mga direksyon papunta rito
2044 add_note: Magdagdag ng tala dito
2045 centre_map: Igitna ang mapa dito
2048 description: Paglalarawan
2049 heading: Baguhin ang redaksiyon
2050 title: Baguhin ang redaksiyon
2052 empty: Walang maipapakitang mga redaksiyon.
2053 heading: Listahan ng mga redaksiyon
2054 title: Listahan ng mga redaksiyon
2056 description: Paglalarawan
2057 heading: Ipasok ang kabatiran para sa bagong paghahanda ng isinulat upang mailathala
2058 title: Lumilikha ng bagong redaksiyon
2060 description: 'Paglalarawan:'
2061 heading: Ipinapakita ang redaksiyong "%{title}"
2062 title: Ipinapakita ang redaksiyon
2063 user: 'Tagapaglikha:'
2064 edit: Baguhin ang redaksiyong ito
2065 destroy: Alisin ang redaksiyong ito
2066 confirm: Natitiyak mo ba?
2068 flash: Nalikha na ang redaksiyon.
2070 flash: Nasagip na ang mga pagbabago.
2072 not_empty: Mayroong laman ang redaksiyon. Gawing hindi redaktado ang lahat ng
2073 mga bersiyong nasa redaksiyong ito bago lansagin ito.
2074 flash: Nawasak na ang redaksiyon.
2075 error: Nagkaroon ng kamalian sa pagbuwag ng redaksiyong ito.