]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2783'
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Ajank
7 # Author: Alan ffm
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Dalis
15 # Author: Dammat
16 # Author: Darellur
17 # Author: DeRudySoulStorm
18 # Author: Debeet
19 # Author: Deejay1
20 # Author: FunPL
21 # Author: GlutPaprykarz
22 # Author: Ireun
23 # Author: Kaligula
24 # Author: Kastanoto
25 # Author: Kocio
26 # Author: Krottyianock
27 # Author: Krzyz23
28 # Author: M4sk1n
29 # Author: Macofe
30 # Author: Maraf24
31 # Author: Maro21
32 # Author: Mateon1
33 # Author: Mikini
34 # Author: Nemo bis
35 # Author: Odie2
36 # Author: Pio387
37 # Author: Przemub
38 # Author: Psokol
39 # Author: Py64
40 # Author: RafalR
41 # Author: Rail
42 # Author: Railfail536
43 # Author: Rezonansowy
44 # Author: RicoElectrico
45 # Author: Rmikke
46 # Author: Ruila
47 # Author: Soeb
48 # Author: Sp5uhe
49 # Author: Stojex
50 # Author: Strebski
51 # Author: Teiron
52 # Author: The Polish
53 # Author: Ty221
54 # Author: WaldiSt
55 # Author: Woytecr
56 # Author: Wpedzich
57 # Author: Yarl
58 # Author: Zbigniew.czernik
59 ---
60 pl:
61   html:
62     dir: ltr
63   time:
64     formats:
65       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
66       blog: '%e.%m.%Y'
67   helpers:
68     file:
69       prompt: Wybierz plik
70     submit:
71       diary_comment:
72         create: Zapisz
73       diary_entry:
74         create: Opublikuj
75         update: Uaktualnij
76       issue_comment:
77         create: Dodaj komentarz
78       message:
79         create: Wyślij
80       client_application:
81         create: Zarejestruj
82         update: Edytuj
83       redaction:
84         create: Utwórz poprawkę
85         update: Zapisz poprawkę
86       trace:
87         create: Wyślij
88         update: Zapisz zmiany
89       user_block:
90         create: Utwórz blokadę
91         update: Uaktualnij blokadę
92   activerecord:
93     errors:
94       messages:
95         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
96         email_address_not_routable: nie jest routowalny
97     models:
98       acl: Lista kontroli dostępu
99       changeset: Zestaw zmian
100       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
101       country: Państwo
102       diary_comment: Komentarz do dziennika
103       diary_entry: Wpis do dziennika
104       friend: Znajomy
105       issue: problem
106       language: Język
107       message: Wiadomość
108       node: Węzeł
109       node_tag: Znacznik węzła
110       notifier: Zgłaszający
111       old_node: Stary węzeł
112       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
113       old_relation: Stara relacja
114       old_relation_member: Człon starej relacji
115       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
116       old_way: Stara linia
117       old_way_node: Węzeł starej linii
118       old_way_tag: Znacznik starej linii
119       relation: Relacja
120       relation_member: Człon relacji
121       relation_tag: Tag relacji
122       report: raport
123       session: Sesja
124       trace: Ślad
125       tracepoint: Punkt śladu
126       tracetag: Znacznik śladu
127       user: Użytkownik
128       user_preference: Preferencje użytkownika
129       user_token: Token użytkownika
130       way: Linia
131       way_node: Węzeł linii
132       way_tag: Znacznik linii
133     attributes:
134       diary_comment:
135         body: Treść
136       diary_entry:
137         user: Użytkownik
138         title: Temat
139         latitude: Szerokość geograficzna
140         longitude: Długość geograficzna
141         language: Język
142       friend:
143         user: Użytkownik
144         friend: Znajomy
145       trace:
146         user: Użytkownik
147         visible: Widoczny
148         name: Nazwa pliku
149         size: Rozmiar
150         latitude: Szerokość geograficzna
151         longitude: Długość geograficzna
152         public: Publiczny
153         description: Opis
154         gpx_file: Prześlij plik GPX
155         visibility: Widoczność
156         tagstring: Tagi
157       message:
158         sender: Nadawca
159         title: Temat
160         body: Treść
161         recipient: Odbiorca
162       user:
163         email: E-mail
164         active: Aktywny
165         display_name: Wyświetlana nazwa
166         description: Opis
167         languages: Języki
168         pass_crypt: Hasło
169     help:
170       trace:
171         tagstring: rozdzielone przecinkami
172   datetime:
173     distance_in_words_ago:
174       about_x_hours:
175         one: około godziny temu
176         few: około %{count} godziny temu
177         many: około %{count} godzin temu
178         other: około %{count} godziny temu
179       about_x_months:
180         one: około miesiąc temu
181         few: około %{count} miesiące temu
182         many: około %{count} miesięcy temu
183         other: około %{count} miesiąca temu
184       about_x_years:
185         one: około rok temu
186         few: około %{count} lata temu
187         many: około %{count} lat temu
188         other: około %{count} roku temu
189       almost_x_years:
190         one: prawie rok temu
191         few: prawie %{count} lata temu
192         many: prawie %{count} lat temu
193         other: prawie %{count} roku temu
194       half_a_minute: 30 sekund temu
195       less_than_x_seconds:
196         one: mniej niż sekundę temu
197         few: mniej niż %{count} sekundy temu
198         many: mniej niż %{count} sekund temu
199         other: mniej niż %{count} sekundy temu
200       less_than_x_minutes:
201         one: mniej niż minutę temu
202         few: mniej niż %{count} minuty temu
203         many: mniej niż %{count} minut temu
204         other: mniej niż %{count} minuty temu
205       over_x_years:
206         one: ponad rok temu
207         few: ponad %{count} lata temu
208         many: ponad %{count} lat temu
209         other: ponad %{count} roku temu
210       x_seconds:
211         one: sekundę temu
212         few: '%{count} sekundy temu'
213         many: '%{count} sekund temu'
214         other: '%{count} sekundy temu'
215       x_minutes:
216         one: minutę temu
217         few: '%{count} minuty temu'
218         many: '%{count} minut temu'
219         other: '%{count} minuty temu'
220       x_days:
221         one: wczoraj
222         other: '%{count} dni temu'
223       x_months:
224         one: miesiąc temu
225         few: '%{count} miesiące temu'
226         many: '%{count} miesięcy temu'
227         other: '%{count} miesiąca temu'
228       x_years:
229         one: rok temu
230         few: '%{count} lata temu'
231         many: '%{count} lat temu'
232         other: '%{count} roku temu'
233   printable_name:
234     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
235     with_name_html: '%{name}(%{id})'
236   editor:
237     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
238     potlatch:
239       name: Potlatch 1
240       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
241     id:
242       name: iD
243       description: iD (w tej przeglądarce)
244     potlatch2:
245       name: Potlatch 2
246       description: Potlatch 2 (w tej przeglądarce)
247     remote:
248       name: Zewnętrzny edytor
249       description: zewnętrznym edytorze (JOSM lub Merkaartor)
250   auth:
251     providers:
252       none: Brak
253       openid: OpenID
254       google: Google
255       facebook: Facebook
256       windowslive: Windows Live
257       github: GitHub
258       wikipedia: Wikipedia
259   api:
260     notes:
261       comment:
262         opened_at_html: Stworzono %{when}
263         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
264         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
265         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
266         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
267         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
268         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
269         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
270       rss:
271         title: Uwagi OpenStreetMap
272         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
273           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
274         description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
275         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
276         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
277         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
278         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
279       entry:
280         comment: Komentarz
281         full: Pełna treść uwagi
282   browse:
283     created: Utworzone
284     closed: Zamknięte
285     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
286     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
287     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
288     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
289     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
290     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> przez %{user}
291     version: Wersja
292     in_changeset: Zestaw zmian
293     anonymous: Anonimowy użytkownik
294     no_comment: (bez komentarza)
295     part_of: Wchodzi w skład
296     download_xml: Pobierz XML
297     view_history: Wyświetl historię
298     view_details: Wyświetl szczegóły
299     location: 'Położenie:'
300     changeset:
301       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
302       belongs_to: Autor
303       node: Węzły (%{count})
304       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
305       way: Linie (%{count})
306       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
307       relation: Relacje (%{count})
308       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
309       comment: Komentarze (%{count})
310       hidden_commented_by: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
311       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
312       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
313       osmchangexml: XML w formacie osmChange
314       feed:
315         title: Zestaw zmian %{id}
316         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
317       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
318       discussion: Dyskusja
319       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
320         on zamknięty.
321     node:
322       title_html: 'Węzeł: %{name}'
323       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
324     way:
325       title_html: 'Linia: %{name}'
326       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
327       nodes: Węzły
328       also_part_of_html:
329         one: część linii %{related_ways}
330         other: część linii %{related_ways}
331     relation:
332       title_html: 'Relacja: %{name}'
333       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
334       members: Człony relacji
335     relation_member:
336       entry_html: '%{type} %{name}'
337       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
338       type:
339         node: Węzeł
340         way: Linia
341         relation: Relacja
342     containing_relation:
343       entry_html: Relacja %{relation_name}
344       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
345     not_found:
346       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
347       type:
348         node: węzeł
349         way: linia
350         relation: relacja
351         changeset: zestaw zmian
352         note: uwaga
353     timeout:
354       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
355         zbyt długo.
356       type:
357         node: węzeł
358         way: linia
359         relation: relacja
360         changeset: zestaw zmian
361         note: Uwaga
362     redacted:
363       redaction: Poprawka %{id}
364       message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
365         ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
366         informacji.'
367       type:
368         node: węzeł
369         way: linia
370         relation: relacja
371     start_rjs:
372       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
373         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
374       load_data: Wczytaj dane
375       loading: Wczytywanie...
376     tag_details:
377       tags: Znaczniki
378       wiki_link:
379         key: Strona wiki dla znacznika %{key}
380         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
381       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
382       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
383       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
384       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
385       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
386     note:
387       title: 'Uwaga: %{id}'
388       new_note: Nowa uwaga
389       description: 'Opis:'
390       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
391       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
392       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
393       opened_by: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
394       opened_by_anonymous: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
395       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
396       commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
397       closed_by: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
398       closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
399       reopened_by: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
400       reopened_by_anonymous: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
401       hidden_by: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
402       report: Zgłoś tę uwagę
403     query:
404       title: Dane obiektów
405       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
406       nearby: Obiekty w pobliżu
407       enclosing: Większe, otaczające obiekty
408   changesets:
409     changeset_paging_nav:
410       showing_page: Strona %{page}
411       next: Następna »
412       previous: « Poprzednia
413     changeset:
414       anonymous: Anonim
415       no_edits: (brak edycji)
416       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
417     changesets:
418       id: ID
419       saved_at: Zapisano
420       user: Użytkownik
421       comment: Komentarz
422       area: Obszar
423     index:
424       title: Zestawy zmian
425       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
426       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
427       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
428       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
429       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
430       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
431       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
432       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
433       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
434       load_more: Wczytaj więcej
435     timeout:
436       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
437   changeset_comments:
438     comment:
439       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
440       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
441     comments:
442       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
443     index:
444       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
445       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
446     timeout:
447       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
448   diary_entries:
449     new:
450       title: Nowy wpis do dziennika
451     form:
452       subject: 'Temat:'
453       body: 'Treść:'
454       language: 'Język:'
455       location: 'Położenie:'
456       latitude: 'Szerokość geograficzna:'
457       longitude: 'Długość geograficzna:'
458       use_map_link: wskaż na mapie
459     index:
460       title: Dzienniki użytkowników
461       title_friends: Dzienniki znajomych
462       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
463       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
464       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
465       new: Nowy wpis dziennika
466       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
467       my_diary: Mój dziennik
468       no_entries: Brak wpisów dziennika
469       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
470       older_entries: Starsze wpisy
471       newer_entries: Nowsze wpisy
472     edit:
473       title: Edycja wpisu dziennika
474       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
475     show:
476       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
477       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
478       leave_a_comment: Zostaw komentarz
479       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
480       login: Zaloguj się
481     no_such_entry:
482       title: Nie ma takiego wpisu
483       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
484       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
485         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
486     diary_entry:
487       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}
488       comment_link: Skomentuj ten wpis
489       reply_link: Napisz do autora
490       comment_count:
491         zero: Brak komentarzy
492         one: '%{count} komentarz'
493         few: '%{count} komentarze'
494         other: '%{count} komentarzy'
495       edit_link: Edytuj ten wpis
496       hide_link: Ukryj ten wpis
497       unhide_link: Odkryj ten wpis
498       confirm: Potwierdź
499       report: Zgłoś ten wpis
500     diary_comment:
501       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
502       hide_link: Ukryj ten komentarz
503       unhide_link: Odkryj ten komentarz
504       confirm: Potwierdź
505       report: Zgłoś ten komentarz
506     location:
507       location: 'Położenie:'
508       view: Podgląd
509       edit: Edytuj
510     feed:
511       user:
512         title: Wpisy dla %{user}
513         description: Ostatnie wpisy od %{user}
514       language:
515         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
516         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
517       all:
518         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
519         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
520     comments:
521       has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika
522       post: Wpis
523       when: Kiedy
524       comment: Komentarz
525       newer_comments: Nowsze komentarze
526       older_comments: Starsze komentarze
527   friendships:
528     make_friend:
529       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
530       button: Dodaj do listy znajomych
531       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
532       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
533       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
534     remove_friend:
535       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
536       button: Usuń ze znajomych
537       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
538       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
539   geocoder:
540     search:
541       title:
542         latlon_html: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
543         ca_postcode_html: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
544         osm_nominatim_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
545           Nominatim</a>
546         geonames_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
547         osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
548           Nominatim</a>
549         geonames_reverse_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
550     search_osm_nominatim:
551       prefix_format: '%{name}'
552       prefix:
553         aerialway:
554           cable_car: Kolej linowa
555           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
556           drag_lift: Wyciąg orczykowy
557           gondola: Kolej gondolowa
558           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
559           platter: Wyciąg talerzykowy
560           pylon: Pylon
561           station: Stacja kolei linowej
562           t-bar: Wyciąg orczykowy
563           "yes": Transport napowietrzny
564         aeroway:
565           aerodrome: Lotnisko
566           airstrip: Pas startowy
567           apron: Płyta postojowa
568           gate: Bramka
569           hangar: Hangar
570           helipad: Lądowisko dla helikopterów
571           holding_position: Punkt oczekiwania
572           parking_position: Miejsce parkingowe
573           runway: Pas startowy
574           taxiway: Droga kołowania
575           terminal: Terminal
576         amenity:
577           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
578           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
579           arts_centre: Centrum sztuki
580           atm: Bankomat
581           bank: Bank
582           bar: Bar
583           bbq: Miejsce do grillowania
584           bench: Ławka
585           bicycle_parking: Parking rowerowy
586           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
587           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
588           biergarten: Ogródek piwny
589           blood_bank: Bank krwi
590           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
591           brothel: Dom publiczny
592           bureau_de_change: Kantor
593           bus_station: Dworzec autobusowy
594           cafe: Kawiarnia
595           car_rental: Wynajem samochodów
596           car_sharing: Dzielenie się samochodami
597           car_wash: Myjnia samochodowa
598           casino: Kasyno
599           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
600           childcare: Opieka nad dziećmi
601           cinema: Kino
602           clinic: Klinika
603           clock: Zegar
604           college: Szkoła policealna
605           community_centre: Centrum społeczności
606           conference_centre: Centrum konferencyjne
607           courthouse: Sąd
608           crematorium: Krematorium
609           dentist: Gabinet dentystyczny
610           doctors: Lekarze
611           drinking_water: Źródło wody pitnej
612           driving_school: Szkoła nauki jazdy
613           embassy: Ambasada
614           events_venue: Sala bankietowa
615           fast_food: Bar (fast food)
616           ferry_terminal: Terminal promowy
617           fire_station: Remiza strażacka
618           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
619           fountain: Fontanna
620           fuel: Stacja paliw
621           gambling: Salon pachinko/bingo
622           grave_yard: Cmentarz przykościelny
623           grit_bin: Pojemnik na piasek
624           hospital: Szpital
625           hunting_stand: Ambona myśliwska
626           ice_cream: Lodziarnia
627           internet_cafe: Kafejka internetowa
628           kindergarten: Przedszkole/żłobek
629           language_school: Szkoła językowa
630           library: Biblioteka
631           loading_dock: Dok załadunkowy
632           love_hotel: Love hotel
633           marketplace: Plac targowy
634           monastery: Klasztor
635           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
636           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
637           music_school: Szkoła muzyczna
638           nightclub: Klub nocny
639           nursing_home: Dom opieki
640           parking: Parking
641           parking_entrance: Wjazd na parking
642           parking_space: Miejsce parkingowe
643           payment_terminal: Terminal płatniczy
644           pharmacy: Apteka
645           place_of_worship: Miejsce kultu
646           police: Policja lub straż miejska/gminna
647           post_box: Skrzynka pocztowa
648           post_office: Poczta
649           prison: Więzienie/areszt
650           pub: Pub
651           public_bath: Łaźnia publiczna
652           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
653           public_building: Budynek publiczny
654           recycling: Miejsce recyklingu
655           restaurant: Restauracja
656           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
657           school: Szkoła podstawowa/średnia
658           shelter: Schronienie
659           shower: Prysznic
660           social_centre: Centrum społeczne
661           social_facility: Placówka społeczna
662           studio: Studio
663           swimming_pool: Basen
664           taxi: Postój taksówek
665           telephone: Budka telefoniczna
666           theatre: Teatr
667           toilets: Toaleta publiczna
668           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
669           university: Uniwersytet
670           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
671           vending_machine: Automat do sprzedaży
672           veterinary: Weterynarz
673           village_hall: Urząd gminy
674           waste_basket: Kosz na śmieci
675           waste_disposal: Śmietnik
676           watering_place: Poidło dla zwierząt
677           water_point: Punkt poboru wody
678           weighbridge: Waga dla pojazdów
679           "yes": Usługa
680         boundary:
681           administrative: Granica gminy
682           census: Granica spisu ludności
683           national_park: Park narodowy
684           protected_area: Obszar chroniony
685           "yes": Granica
686         bridge:
687           aqueduct: Akwedukt
688           boardwalk: Promenada
689           suspension: Most wiszący
690           swing: Most obrotowy
691           viaduct: Most wieloprzęsłowy
692           "yes": Most
693         building:
694           apartments: Blok mieszkalny
695           barn: Stodoła
696           bungalow: Bungalow
697           cabin: Domek letniskowy
698           chapel: Kaplica
699           church: Budynek kościoła
700           civic: Budynek miejski
701           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
702           commercial: Budynek handlowy
703           construction: Budynek w budowie
704           detached: Dom wolnostojący
705           dormitory: Bursa
706           farm: Dom mieszkalny na farmie
707           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
708           garage: Garaż
709           garages: Garaże
710           greenhouse: Szklarnia
711           hangar: Budynek hangaru
712           hospital: Budynek szpitala
713           hotel: Budynek hotelu
714           house: Dom
715           houseboat: Barka mieszkalna
716           hut: Chata
717           industrial: Budynek przemysłowy
718           kindergarten: Budynek przedszkola
719           manufacture: Budynek fabryczny
720           office: Budynek biurowy
721           public: Budynek publiczny
722           residential: Budynek mieszkalny
723           retail: Budynek detaliczny
724           roof: Zadaszenie
725           ruins: Ruiny budynku
726           school: Budynek szkoły
727           semidetached_house: Bliźniak
728           service: Budynek techniczny
729           shed: Szopa
730           stable: Stajnia
731           static_caravan: Przyczepa kempingowa
732           temple: Budynek świątyni
733           terrace: Domy szeregowe
734           train_station: Budynek dworca
735           university: Budynek uniwersytetu
736           warehouse: Magazyn
737           "yes": Budynek
738         craft:
739           beekeper: Pszczelarz
740           blacksmith: Kowal
741           brewery: Browar
742           carpenter: Cieśla
743           caterer: Catering
744           confectionery: Cukiernik
745           dressmaker: Krawcowa
746           electrician: Elektryk
747           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
748           gardener: Ogrodnik
749           glaziery: Szklarz
750           handicraft: Rękodzieła
751           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
752           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
753           painter: Malarz
754           photographer: Fotograf
755           plumber: Hydraulik
756           roofer: Dekarz
757           sawmill: Tartak
758           shoemaker: Szewc
759           stonemason: Zakład kamieniarski
760           tailor: Krawiec
761           window_construction: Montaż okien
762           winery: Winiarnia
763           "yes": Warsztat
764         emergency:
765           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
766           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
767           defibrillator: Defibrylator
768           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
769           phone: Telefon alarmowy
770           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
771           "yes": Ratownictwo
772         highway:
773           abandoned: Zaniedbana droga
774           bridleway: Droga dla koni
775           bus_guideway: Droga dla autobusów
776           bus_stop: Przystanek autobusowy
777           construction: Droga w trakcie budowy
778           corridor: Korytarz
779           cycleway: Droga rowerowa
780           elevator: Winda
781           emergency_access_point: Miejsce zbiórki ewakuacyjnej
782           footway: Droga dla pieszych
783           ford: Bród
784           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
785           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
786           milestone: Słupek pikietażowy
787           motorway: Autostrada
788           motorway_junction: Węzeł autostradowy
789           motorway_link: Autostrada – dojazd
790           passing_place: Mijanka
791           path: Ścieżka
792           pedestrian: Droga dla pieszych
793           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
794           primary: Droga pierwszorzędna
795           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
796           proposed: Droga planowana
797           raceway: Tor wyścigowy
798           residential: Droga lokalna
799           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
800           road: Droga
801           secondary: Droga drugorzędna
802           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
803           service: Droga serwisowa/dojazdowa
804           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
805           speed_camera: Fotoradar
806           steps: Schody
807           stop: Znak drogowy „Stop”
808           street_lamp: Lampa uliczna
809           tertiary: Droga trzeciorzędna
810           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
811           track: Droga polna lub leśna
812           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
813           trunk: Droga główna/ekspresowa
814           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
815           turning_loop: Pętla do zawracania
816           unclassified: Droga czwartorzędna
817           "yes": Droga
818         historic:
819           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
820           bomb_crater: Lej bombowy
821           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
822           boundary_stone: Graniczny głaz
823           building: Budynek historyczny
824           bunker: Bunkier
825           castle: Zamek
826           church: Kościół
827           city_gate: Brama miasta
828           citywalls: Mury miejskie
829           fort: Fort
830           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
831           house: Dom
832           manor: Dwór
833           memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały)
834           mine: Kopalnia
835           mine_shaft: Szyb górniczy
836           monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży)
837           roman_road: Droga rzymska
838           ruins: Ruiny
839           stone: Kamień
840           tomb: Grób
841           tower: Wieża
842           wayside_cross: Przydrożny krzyż
843           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
844           wreck: Zatopiony statek
845           "yes": Miejsce historyczne
846         junction:
847           "yes": Skrzyżowanie
848         landuse:
849           allotments: Ogródki działkowe
850           basin: Basen-zbiornik,niecka
851           brownfield: Grunty poprzemysłowe
852           cemetery: Cmentarz
853           commercial: Obszar handlowo-usługowy
854           conservation: Rezerwat
855           construction: Teren budowy
856           farm: Farma
857           farmland: Grunty rolne
858           farmyard: Podwórze gospodarskie
859           forest: Las
860           garages: Garaże
861           grass: Trawnik
862           greenfield: Tereny niezagospodarowane
863           industrial: Teren przemysłowy
864           landfill: Składowisko odpadów
865           meadow: Łąka
866           military: Teren wojskowy
867           mine: Kopalnia
868           orchard: Sad
869           quarry: Kamieniołom
870           railway: Teren kolejowy
871           recreation_ground: Teren rekreacyjny
872           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
873           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
874           residential: Zabudowa mieszkalna
875           retail: Teren handlu detalicznego
876           village_green: Nawsie
877           vineyard: Winnica
878           "yes": Zagospodarowanie terenu
879         leisure:
880           beach_resort: Strzeżona plaża
881           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
882           common: Błonie
883           dog_park: Wybieg dla psów
884           firepit: Palenisko
885           fishing: Łowisko
886           fitness_centre: Siłownia
887           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
888           garden: Ogród
889           golf_course: Pole golfowe
890           horse_riding: Jazda konna
891           ice_rink: Lodowisko
892           marina: Marina
893           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
894           nature_reserve: Rezerwat przyrody
895           park: Park
896           pitch: Boisko sportowe
897           playground: Plac zabaw
898           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
899           resort: Ośrodek wypoczynkowy
900           sauna: Sauna
901           slipway: Pochylnia
902           sports_centre: Centrum sportowe
903           stadium: Stadion
904           swimming_pool: Basen
905           track: Bieżnia
906           water_park: Park wodny
907           "yes": Rekreacja
908         man_made:
909           adit: Szyb
910           beacon: Latarnia morska
911           beehive: Ul
912           breakwater: Falochron
913           bridge: Most
914           bunker_silo: Bunkier
915           chimney: Komin
916           clearcut: Zrąb
917           crane: Żuraw (dźwig)
918           dolphin: Dalba
919           dyke: Grobla
920           embankment: Nasyp
921           flagpole: Maszt flagowy
922           gasometer: Zbiornik gazowy
923           groyne: Ostroga brzegowa
924           kiln: Piec przemysłowy
925           lighthouse: Latarnia morska
926           mast: Maszt
927           mine: Kopalnia
928           mineshaft: Szyb górniczy
929           monitoring_station: Stacja pomiarowa
930           petroleum_well: Szyb naftowy
931           pier: Molo/pomost
932           pipeline: Rurociąg
933           silo: Silos
934           storage_tank: Zbiornik
935           surveillance: Punkt monitoringu
936           tower: Wieża
937           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
938           watermill: Młyn wodny
939           water_tower: Wieża ciśnień
940           water_well: Studnia
941           water_works: Wodociągi
942           windmill: Wiatrak
943           works: Fabryka
944           "yes": Konstrukcja
945         military:
946           airfield: Lotnisko wojskowe
947           barracks: Koszary
948           bunker: Bunkier
949           "yes": Obiekt wojskowy
950         mountain_pass:
951           "yes": Przełęcz
952         natural:
953           bay: Zatoka
954           beach: Plaża
955           cape: Przylądek
956           cave_entrance: Wejście do jaskini
957           cliff: Urwisko
958           crater: Krater
959           dune: Wydma
960           fell: Hale górskie
961           fjord: Fiord
962           forest: Las
963           geyser: Gejzer
964           glacier: Lodowiec
965           grassland: Łąka
966           heath: Wrzosowisko
967           hill: Wzgórze
968           island: Wyspa
969           land: Ląd
970           marsh: Bagno
971           moor: Wrzosowisko
972           mud: Muł
973           peak: Szczyt
974           point: Punkt
975           reef: Rafa
976           ridge: Grzbiet
977           rock: Skała
978           saddle: Przełęcz
979           sand: Piaski
980           scree: Piarg
981           scrub: Zarośla
982           spring: Źródło wodne
983           stone: Głaz
984           strait: Cieśnina
985           tree: Drzewo
986           valley: Dolina
987           volcano: Wulkan
988           water: Woda
989           wetland: Obszar podmokły
990           wood: Drzewa
991         office:
992           accountant: Księgowy
993           administrative: Administracja
994           advertising_agency: Agencja reklamowa
995           architect: Architekt
996           association: Stowarzyszenie
997           company: Przedsiębiorstwo
998           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
999           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1000           employment_agency: Urząd pracy
1001           estate_agent: Biuro nieruchomości
1002           financial: Biuro finansowe
1003           government: Biuro rządowe/samorządowe
1004           insurance: Biuro ubezpieczeń
1005           it: Biuro firmy informatycznej
1006           lawyer: Prawnik
1007           logistics: Biuro logistyczne
1008           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1009           tax_advisor: Doradca podatkowy
1010           telecommunication: Urząd telekomunikacji
1011           travel_agent: Biuro podróży
1012           "yes": Biuro
1013         place:
1014           allotments: Ogródki działkowe
1015           city: Miasto
1016           city_block: Kwartał
1017           country: Kraj
1018           county: Hrabstwo
1019           farm: Farma
1020           hamlet: Osada
1021           house: Dom
1022           houses: Zabudowanie
1023           island: Wyspa
1024           islet: Wysepka
1025           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
1026           locality: Miejsce nazwane
1027           municipality: Gmina
1028           neighbourhood: Sąsiedztwo
1029           postcode: Kod pocztowy
1030           quarter: Kwartał
1031           region: Rejon
1032           sea: Morze
1033           square: Plac
1034           state: Województwo/stan/prowincja
1035           subdivision: Dzielnica
1036           suburb: Osiedle
1037           town: Miasto
1038           village: Wieś
1039           "yes": Miejsce
1040         railway:
1041           abandoned: Dawna linia kolejowa
1042           construction: Budowana linia kolejowa
1043           disused: Nieczynna linia kolejowa
1044           funicular: Kolej linowo-terenowa
1045           halt: Przystanek kolejowy
1046           junction: Węzeł kolejowy
1047           level_crossing: Przejazd kolejowy
1048           light_rail: Tor kolei miejskiej
1049           miniature: Tor minikolejki
1050           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1051           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1052           platform: Peron
1053           preserved: Tor kolei zabytkowej
1054           proposed: Planowana linia kolejowa
1055           spur: Bocznica kolejowa
1056           station: Stacja kolejowa
1057           stop: Przystanek kolejowy
1058           subway: Metro
1059           subway_entrance: Wejście na stację metra
1060           switch: Zwrotnica
1061           tram: Tor tramwajowy
1062           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1063           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1064         shop:
1065           agrarian: Sklep rolniczy
1066           alcohol: Sklep monopolowy
1067           antiques: Antyki
1068           appliance: Sklep z AGD
1069           art: Sklep z dziełami sztuki
1070           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1071           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1072           bakery: Piekarnia
1073           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1074           beauty: Salon urody
1075           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1076           beverages: Sklep z napojami
1077           bicycle: Sklep rowerowy
1078           bookmaker: Bukmacher
1079           books: Księgarnia
1080           boutique: Butik
1081           butcher: Sklep mięsny
1082           car: Sprzedaż samochodów
1083           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1084           car_repair: Warsztat samochodowy
1085           carpet: Sklep z dywanami
1086           charity: Sklep charytatywny
1087           cheese: Sklep z serami
1088           chemist: Drogeria
1089           chocolate: Sklep z czekoladą
1090           clothes: Sklep odzieżowy
1091           coffee: Sklep z kawą
1092           computer: Sklep komputerowy
1093           confectionery: Sklep ze słodyczami
1094           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1095           copyshop: Ksero
1096           cosmetics: Sklep kosmetyczny
1097           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1098           curtain: Sklep z zasłonami
1099           dairy: Sklep z nabiałem
1100           deli: Delikatesy
1101           department_store: Dom towarowy
1102           discount: Sklep z produktami po obniżce
1103           doityourself: Sklep budowlany
1104           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1105           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1106           electronics: Sklep elektroniczny
1107           erotic: Sklep erotyczny
1108           estate_agent: Biuro nieruchomości
1109           fabric: Sklep z tkaninami
1110           farm: Sklep gospodarski
1111           fashion: Sklep odzieżowy
1112           fishing: Sklep wędkarski
1113           florist: Kwiaciarnia
1114           food: Sklep spożywczy
1115           frame: Sklep z ramami
1116           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1117           furniture: Sklep meblowy
1118           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1119           gas: Sklep z butlami gazowymi
1120           general: Sklep wielobranżowy
1121           gift: Sklep z pamiątkami
1122           greengrocer: Warzywniak
1123           grocery: Sklep spożywczy
1124           hairdresser: Fryzjer
1125           hardware: Sklep z narzędziami
1126           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1127           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1128           herbalist: Sklep zielarski
1129           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1130           houseware: Sklep z artykułami gospodarstwa domowego
1131           ice_cream: Sklep z lodami
1132           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1133           jewelry: Sklep z biżuterią
1134           kiosk: Kiosk
1135           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1136           laundry: Pralnia
1137           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1138           lottery: Kolektura
1139           mall: Centrum handlowe
1140           massage: Salon masażu
1141           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1142           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1143           money_lender: Pożyczki
1144           motorcycle: Sklep z motocyklami
1145           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1146           music: Sklep muzyczny
1147           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1148           newsagent: Sklep z prasą
1149           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1150           optician: Optyk
1151           organic: Sklep z produktami organicznymi
1152           outdoor: Sklep turystyczny
1153           paint: Sklep z farbami
1154           pastry: Cukiernia
1155           pawnbroker: Lombard
1156           perfumery: Perfumeria
1157           pet: Sklep zoologiczny
1158           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1159           photo: Sklep fotograficzny
1160           seafood: Sklep z owocami morza
1161           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1162           sewing: Pasmanteria
1163           shoes: Sklep obuwniczy
1164           sports: Sklep sportowy
1165           stationery: Sklep papierniczy
1166           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1167           supermarket: Supermarket
1168           tailor: Krawiec
1169           tattoo: Studio tatuażu
1170           tea: Sklep z herbatą
1171           ticket: Kasa biletowa
1172           tobacco: Sklep z artykułami tytoniowymi
1173           toys: Sklep z zabawkami
1174           travel_agency: Biuro podróży
1175           tyres: Sklep z oponami
1176           vacant: Sklep zamknięty
1177           variety_store: Mały sklep wielobranżowy
1178           video: Sklep wideo/DVD
1179           video_games: Sklep z grami wideo
1180           wholesale: Hurtownia
1181           wine: Sklep z winami
1182           "yes": Sklep
1183         tourism:
1184           alpine_hut: Chata alpejska
1185           apartment: Mieszkanie na wynajem
1186           artwork: Dzieło sztuki
1187           attraction: Atrakcja turystyczna
1188           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1189           cabin: Domek letniskowy
1190           camp_site: Kemping
1191           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1192           chalet: Schronisko
1193           gallery: Galeria
1194           guest_house: Pensjonat
1195           hostel: Hostel
1196           hotel: Hotel
1197           information: Informacja turystyczna
1198           motel: Motel
1199           museum: Muzeum
1200           picnic_site: Miejsce na piknik
1201           theme_park: Park rozrywki
1202           viewpoint: Punkt widokowy
1203           zoo: Zoo
1204         tunnel:
1205           building_passage: Przejazd przez budynek
1206           culvert: Przepust
1207           "yes": Tunel
1208         waterway:
1209           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
1210           boatyard: Stocznia
1211           canal: Kanał
1212           dam: Tama
1213           derelict_canal: Opuszczony kanał
1214           ditch: Rów przydrożny
1215           dock: Basen portowy
1216           drain: Rów odwadniający
1217           lock: Śluza
1218           lock_gate: Wrota śluzy
1219           mooring: Kotwicowisko
1220           rapids: Katarakty
1221           river: Rzeka
1222           stream: Strumień
1223           wadi: Starorzecze
1224           waterfall: Wodospad
1225           weir: Jaz
1226           "yes": Ciek
1227       admin_levels:
1228         level2: Granica kraju
1229         level4: Granica
1230         level5: Granica regionu
1231         level6: Granica powiatu
1232         level8: Granica miejscowości
1233         level9: Granica dzielnicy
1234         level10: Granica przedmieścia
1235     description:
1236       title:
1237         osm_nominatim: Położenie według <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1238           Nominatim</a>
1239         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
1240       types:
1241         cities: Miasta
1242         towns: Miasta
1243         places: Miejsca
1244     results:
1245       no_results: Nic nie znaleziono
1246       more_results: Więcej wyników
1247   issues:
1248     index:
1249       title: Sprawy
1250       select_status: Wybierz status
1251       select_type: Wybierz kategorię
1252       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1253       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1254       not_updated: Niezaktualizowane
1255       search: Wyszukaj
1256       search_guidance: Przeszukaj sprawy
1257       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1258       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1259       status: Stan
1260       reports: Zgłoszenia
1261       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1262       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1263       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
1264       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1265       reports_count:
1266         one: 1 zgłoszenie
1267         few: '%{count} zgłoszenia'
1268         other: '%{count} zgłoszeń'
1269       reported_item: Zgłoszony element
1270       states:
1271         ignored: zignorowane
1272         open: otwarte
1273         resolved: rozwiązane
1274     update:
1275       new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1276       successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
1277       provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
1278     show:
1279       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1280       reports:
1281         zero: Brak zgłoszeń
1282         one: 1 zgłoszenie
1283         few: '%{count} zgłoszenia'
1284         other: '%{count} zgłoszeń'
1285       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1286       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1287       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1288       resolve: Rozwiąż
1289       ignore: Zignoruj
1290       reopen: Otwórz ponownie
1291       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1292       read_reports: Czytaj raporty
1293       new_reports: Nowe zgłoszenia
1294       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1295       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1296       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1297     resolve:
1298       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1299     ignore:
1300       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1301     reopen:
1302       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1303     comments:
1304       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1305       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1306     reports:
1307       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1308     helper:
1309       reportable_title:
1310         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1311         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1312   issue_comments:
1313     create:
1314       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1315   reports:
1316     new:
1317       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1318       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1319       details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane).
1320       select: 'Wybierz powód zgłoszenia:'
1321       disclaimer:
1322         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1323         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1324         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1325           twojej społeczności
1326         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1327           którego on dotyczy
1328       categories:
1329         diary_entry:
1330           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1331           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1332           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1333           other_label: Inne
1334         diary_comment:
1335           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1336           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1337           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1338           other_label: Inne
1339         user:
1340           spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam
1341           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1342           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1343           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1344           other_label: Inny
1345         note:
1346           spam_label: Uwaga jest spamem
1347           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1348           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1349           other_label: Inne
1350     create:
1351       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1352       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1353   layouts:
1354     project_name:
1355       title: OpenStreetMap
1356       h1: OpenStreetMap
1357     logo:
1358       alt_text: Logo OpenStreetMap
1359     home: Przejdź do położenia domu
1360     logout: Wyloguj się
1361     log_in: Zaloguj się
1362     log_in_tooltip: Zaloguj się
1363     sign_up: Zarejestruj się
1364     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1365     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1366     edit: Edycja
1367     history: Zmiany
1368     export: Eksport
1369     issues: Sprawy
1370     data: Dane
1371     export_data: Eksportuj dane
1372     gps_traces: Ślady GPS
1373     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1374     user_diaries: Dzienniki
1375     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1376     edit_with: Edytuj w %{editor}
1377     tag_line: Wolna wikimapa świata
1378     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1379     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
1380       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1381     intro_2_create_account: Utwórz konto
1382     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{bytemark}, a także %{partners}.
1383     partners_ucl: University College London
1384     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1385     partners_partners: partnerzy
1386     tou: Warunki użytkowania
1387     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1388       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1389     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1390       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1391     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1392     help: Pomoc
1393     about: Informacje
1394     copyright: Prawa autorskie
1395     community: Społeczność
1396     community_blogs: Blogi społeczności
1397     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1398     foundation: Fundacja
1399     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1400     make_a_donation:
1401       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1402       text: Przekaż darowiznę
1403     learn_more: Dowiedz się więcej
1404     more: Więcej
1405   notifier:
1406     diary_comment_notification:
1407       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1408       hi: Witaj %{to_user},
1409       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1410         o temacie %{subject}:'
1411       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1412         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1413     message_notification:
1414       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1415       hi: Witaj %{to_user},
1416       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1417       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1418         do autora na %{replyurl}
1419     friendship_notification:
1420       hi: Witaj %{to_user},
1421       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1422       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1423       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1424       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1425     gpx_notification:
1426       greeting: Witaj,
1427       your_gpx_file: Wygląda na to, że plik GPX
1428       with_description: z opisem
1429       and_the_tags: i następujące tagi
1430       and_no_tags: i bez znaczników
1431       failure:
1432         subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1433         failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1434         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach
1435           ich
1436         more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:'
1437         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1438       success:
1439         subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1440         loaded_successfully:
1441           one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie.
1442           few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1443           many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1444           other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1445     signup_confirm:
1446       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1447       greeting: Cześć!
1448       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1449       confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1450         na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1451       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1452         jak zacząć.
1453     email_confirm:
1454       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1455     email_confirm_plain:
1456       greeting: Cześć,
1457       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1458         na %{new_address}.
1459       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1460     email_confirm_html:
1461       greeting: Cześć,
1462       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1463         na %{new_address}.
1464       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1465     lost_password:
1466       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1467     lost_password_plain:
1468       greeting: Cześć,
1469       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1470         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1471       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1472     lost_password_html:
1473       greeting: Witaj,
1474       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1475         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1476       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1477     note_comment_notification:
1478       anonymous: Anonimowy użytkownik
1479       greeting: Witaj,
1480       commented:
1481         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1482         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1483           uwagę'
1484         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1485           w lokalizacji: %{place}.'
1486         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1487           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1488       closed:
1489         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1490         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1491         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1492           %{place}.'
1493         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1494           się ona w położeniu: %{place}.'
1495       reopened:
1496         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1497           uwag'
1498         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1499           cię uwagę'
1500         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1501           lokalizacji: %{place}'
1502         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1503           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1504       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1505     changeset_comment_notification:
1506       hi: Witaj %{to_user},
1507       greeting: Cześć,
1508       commented:
1509         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1510           zmian'
1511         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1512         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1513           zmian, utworzony %{time}'
1514         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1515           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1516         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1517         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1518       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1519         %{url}.'
1520       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1521         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1522   messages:
1523     inbox:
1524       title: Wiadomości odebrane
1525       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1526       outbox: skrzynka nadawcza
1527       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1528       new_messages:
1529         few: '%{count} nowe wiadomości'
1530         many: '%{count} nowych wiadomości'
1531         one: '%{count} nową wiadomość'
1532         other: '%{count} nowych wiadomości'
1533       old_messages:
1534         few: '%{count} stare wiadomości'
1535         many: '%{count} starych wiadomości'
1536         one: '%{count} starą wiadomość'
1537         other: '%{count} starych wiadomości'
1538       from: Od
1539       subject: Temat
1540       date: Data
1541       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1542         %{people_mapping_nearby_link}?
1543       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1544     message_summary:
1545       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1546       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1547       reply_button: Odpowiedz
1548       destroy_button: Usuń
1549     new:
1550       title: Wysyłanie wiadomości
1551       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1552       subject: Temat
1553       body: Treść
1554       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1555     create:
1556       message_sent: Wysłano wiadomość
1557       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1558         następnych.
1559     no_such_message:
1560       title: Nie ma takiej wiadomości
1561       heading: Nie ma takiej wiadomości
1562       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1563     outbox:
1564       title: Wysłane
1565       my_inbox_html: Wiadomości %{inbox_link}
1566       inbox: odebrane
1567       outbox: wysłane
1568       messages:
1569         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1570         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1571         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1572       to: Do
1573       subject: Temat
1574       date: Nadano
1575       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1576         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1577       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1578     reply:
1579       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1580         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1581         aby na nią odpowiedzieć.
1582     show:
1583       title: Czytanie wiadomości
1584       from: Od
1585       subject: Temat
1586       date: Nadano
1587       reply_button: Odpowiedz
1588       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1589       destroy_button: Usuń
1590       back: Cofnij
1591       to: Do
1592       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1593         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1594         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1595     sent_message_summary:
1596       destroy_button: Usuń
1597     mark:
1598       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1599       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1600     destroy:
1601       destroyed: Wiadomość usunięta
1602   site:
1603     about:
1604       next: Dalej
1605       copyright_html: <span>&copy;</span>Autorzy<br>OpenStreetMap
1606       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych,
1607         aplikacji oraz urządzeń'
1608       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1609         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1610       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1611       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
1612         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
1613         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1614       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
1615       community_driven_html: |-
1616         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej dla potrzeb służb ratunkowych oraz wielu innych ludzi.
1617         Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
1618         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
1619         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
1620         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
1621         <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1622       open_data_title: Otwarte dane
1623       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
1624         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
1625         jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
1626         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na
1627         stronie <a href=''%{copyright_path}''>Prawa autorskie i licencja</a>.'
1628       legal_title: Pytania prawne
1629       legal_1_html: |-
1630         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1631         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.
1632       legal_2_html: |-
1633         Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>skontaktuj się z OSMF</a>.
1634         <br>
1635         OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
1636       partners_title: Partnerzy
1637     copyright:
1638       foreign:
1639         title: Informacje o tłumaczeniu
1640         html: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
1641           preferowana jest strona w języku angielskim.
1642         english_link: oryginalną angielską wersją
1643       native:
1644         title: O stronie
1645         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
1646           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
1647           i %{mapping_link}.
1648         native_link: wersji po polsku
1649         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1650       legal_babble:
1651         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1652         intro_1_html: |-
1653           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
1654           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1655         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
1656           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
1657           jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
1658           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
1659           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
1660           dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
1661         intro_3_1_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach licencji
1662           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
1663           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1664         credit_title_html: Jak podać źródło
1665         credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.
1666         credit_2_1_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
1667           Open Database License, a w przypadku kafelków – CC BY-SA. Możesz to zrobić
1668           przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
1669           strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych
1670           możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
1671           jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
1672           na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org
1673           i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1674         credit_3_1_html: 'Kafelki mapy w stylu podstawowym na www.openstreetmap.org
1675           są dziełem OpenStreetMap Foundation na podstawie danych OpenStreetMap na
1676           licencji Open Database Licence. Jeśli używasz tych kafelków, użyj następującej
1677           atrybucji: „Mapa podstawowa i dane z OpenStreetMap i OpenStreetMap Foundation”.'
1678         credit_4_html: W przypadku map elektronicznych podziękowania powinny pojawić
1679           się w rogu mapy.
1680         attribution_example:
1681           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1682           title: Przykład uznania autorstwa
1683         more_title_html: Dowiedz się więcej
1684         more_1_html: |-
1685           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
1686           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
1687         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
1688           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
1689           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
1690           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
1691           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
1692           korzystania z Nominatima</a>.
1693         contributors_title_html: Współtwórcy
1694         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1695           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
1696           źródeł, wśród nich:'
1697         contributors_at_html: |-
1698           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1699           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1700           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1701         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane oparte na
1702           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1703           Australia Limited</a>, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie
1704           licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1705         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1706           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1707           Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
1708           Canada).'
1709         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
1710           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
1711           na podstawie <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1712           License</a>.'
1713         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z Direction
1714           Générale des Impôts.</li>'
1715         contributors_nl_html: |-
1716           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1717           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1718         contributors_nz_html: |-
1719           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
1720           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1721         contributors_si_html: |-
1722           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
1723           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
1724           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
1725           (informacja publiczna Słowenii).
1726         contributors_es_html: |-
1727           <strong>Hiszpania</strong>: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i
1728           Krajowego Systemu Kartograficznego (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1729         contributors_za_html: |-
1730           <strong>RPA</strong>: Zawiera dane pochodzące
1731           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
1732           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
1733         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane Ordnance
1734           Survey. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
1735         contributors_footer_1_html: |-
1736           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
1737           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
1738           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
1739         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
1740           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
1741           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1742         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1743         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
1744           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
1745           Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
1746           praw autorskich.
1747         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
1748           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
1749           <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
1750           usuwania danych</a> lub <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
1751           formularz on-line</a>.
1752         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
1753         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
1754           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
1755           pytania dotyczące ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
1756           roboczej ds. licencji</a>.
1757     index:
1758       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
1759         wyłączoną jego obsługę.
1760       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1761       permalink: Permalink
1762       shortlink: Shortlink
1763       createnote: Dodaj uwagę
1764       license:
1765         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
1766           otwartej licencji
1767       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
1768         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1769     edit:
1770       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
1771       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
1772         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
1773       user_page_link: stronie użytkownika
1774       anon_edits_html: (%{link})
1775       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1776       flash_player_required_html: Aby korzystać z Potlatcha, edytora OpenStreetMap,
1777         niezbędna jest wtyczka Flash. Możesz <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">ściągnąć
1778         odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Edytowanie">innych
1779         dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1780       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
1781         kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
1782         aktualnie zaznaczony obiekt.)
1783       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać
1784         więcej informacji, zobacz https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1785       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
1786         w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1787       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1788       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
1789         niezbędne dla tej funkcji.
1790     export:
1791       title: Eksportuj
1792       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
1793       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
1794       format_to_export: Format eksportu
1795       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
1796       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
1797       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
1798       licence: Licencja
1799       export_details_html: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1800         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1801       too_large:
1802         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
1803           podanych zasobów:'
1804         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
1805           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
1806           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
1807         planet:
1808           title: Planeta OSM
1809           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
1810         overpass:
1811           title: Overpass API
1812           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
1813             danych OpenStreetMap
1814         geofabrik:
1815           title: Pliki Geofabrik
1816           description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych
1817             miast
1818         metro:
1819           title: Metro Extracts
1820           description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
1821         other:
1822           title: Inne zasoby
1823           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
1824       options: Opcje
1825       format: Format
1826       scale: Skala
1827       max: maks
1828       image_size: Rozmiar obrazu
1829       zoom: Przybliżenie
1830       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
1831       latitude: 'Szer:'
1832       longitude: 'Dł:'
1833       output: Wynik
1834       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
1835       export_button: Wyeksportuj
1836     fixthemap:
1837       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
1838       how_to_help:
1839         title: Jak pomóc
1840         join_the_community:
1841           title: Dołącz do społeczności
1842           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
1843             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
1844             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
1845             własnoręcznie.
1846         add_a_note:
1847           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
1848             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
1849             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
1850             kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
1851       other_concerns:
1852         title: Inne kwestie
1853         explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych
1854           danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\n<a href='/copyright'>stroną
1855           o prawach autorskich</a> po więcej informacji prawnych lub skontaktować
1856           się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
1857           roboczą OSMF</a>."
1858     help:
1859       title: Uzyskiwanie pomocy
1860       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1861         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1862         tematów związanych z mapowaniem.
1863       welcome:
1864         url: /welcome
1865         title: Witamy w OpenStreetMap
1866         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
1867           OpenStreetMap.
1868       beginners_guide:
1869         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
1870         title: Podręcznik dla początkujących
1871         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
1872       help:
1873         url: https://help.openstreetmap.org/
1874         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
1875         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
1876           OpenStreetMap.
1877       mailing_lists:
1878         title: Listy dyskusyjne
1879         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
1880           od wybranego tematu lub lokalizacji.
1881       forums:
1882         title: Forum
1883         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
1884       irc:
1885         title: IRC
1886         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
1887       switch2osm:
1888         title: switch2osm
1889         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
1890           i inne usługi.
1891       welcomemat:
1892         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1893         title: Dla organizacji
1894         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
1895           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
1896       wiki:
1897         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
1898         title: Wiki OpenStreetMap
1899         description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
1900     sidebar:
1901       search_results: Wyniki wyszukiwania
1902       close: Zamknij
1903     search:
1904       search: Wyszukiwanie
1905       get_directions: Wyznacz trasę
1906       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
1907       from: Początek trasy
1908       to: Koniec trasy
1909       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
1910       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1911       submit_text: →
1912       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
1913     key:
1914       table:
1915         entry:
1916           motorway: Autostrada
1917           main_road: Główna droga
1918           trunk: Droga główna
1919           primary: Droga pierwszorzędna
1920           secondary: Droga drugorzędna
1921           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1922           track: Droga polna lub leśna
1923           bridleway: Droga dla koni
1924           cycleway: Droga rowerowa
1925           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
1926           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
1927           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
1928           footway: Droga dla pieszych
1929           rail: Tor kolejowy
1930           subway: Metro
1931           tram:
1932           - Kolej miejska
1933           - tramwaj
1934           cable:
1935           - Kolej linowa
1936           - wyciąg krzesełkowy
1937           runway:
1938           - Pas startowy
1939           - kołowania
1940           apron:
1941           - Płyta lotniska
1942           - terminal
1943           admin: Granica
1944           forest: Las
1945           wood: Drzewa
1946           golf: Pole golfowe
1947           park: Park
1948           resident: Teren mieszkalny
1949           common:
1950           - Pole
1951           - łąka
1952           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1953           industrial: Teren przemysłowy
1954           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1955           heathland: Wrzosowisko
1956           lake:
1957           - Jezioro
1958           - zbiornik
1959           farm: Gospodarstwo rolne
1960           brownfield: Teren powyburzeniowy
1961           cemetery: Cmentarz
1962           allotments: Ogródki działkowe
1963           pitch: Boisko sportowe
1964           centre: Centrum sportowe
1965           reserve: Rezerwat przyrody
1966           military: Teren wojskowy
1967           school:
1968           - Szkoła
1969           - uniwersytet
1970           building: Ważny budynek
1971           station: Stacja kolejowa
1972           summit:
1973           - Góra
1974           - szczyt
1975           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1976           bridge: Czarny obrys – most
1977           private: Dostęp za zezwoleniem
1978           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
1979           construction: Drogi w budowie
1980           bicycle_shop: Sklep rowerowy
1981           bicycle_parking: Parking dla rowerów
1982           toilets: Toalety
1983     richtext_area:
1984       edit: Edytuj
1985       preview: Podgląd
1986     markdown_help:
1987       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1988       headings: Nagłówki
1989       heading: Nagłówek
1990       subheading: Podtytuł
1991       unordered: Lista nieuporządkowana
1992       ordered: Uporządkowana lista
1993       first: Pierwszy element
1994       second: Drugi element
1995       link: Odnośnik
1996       text: Tekst
1997       image: Obraz
1998       alt: Tekst alternatywny
1999       url: Adres URL
2000     welcome:
2001       title: Witamy!
2002       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz
2003         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2004         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2005       whats_on_the_map:
2006         title: Co jest na mapie
2007         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
2008           jak i aktualne</em> – zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
2009           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
2010           które cię interesują.
2011         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
2012           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
2013           z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
2014       basic_terms:
2015         title: Podstawowe Zasady Mapowania
2016         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci
2017           się przydadzą.
2018         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
2019           na edycję mapy.
2020         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
2021         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
2022           lub budynek.
2023         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
2024           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości dla drogi.
2025       rules:
2026         title: Zasady!
2027         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2028           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2029           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2030           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
2031           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
2032           edycji</a>.
2033       questions:
2034         title: Czy masz jakieś pytania?
2035         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2036           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi oraz na
2037           dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
2038           uzyskasz pomoc</a>. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
2039           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wejdź na stronę powitalną</a>.
2040       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2041       add_a_note:
2042         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2043         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
2044           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2045         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
2046           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
2047           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
2048           ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2049   traces:
2050     visibility:
2051       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2052       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2053         punkty)
2054       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2055         punkty ze znacznikami czasu)
2056       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2057         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2058     new:
2059       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2060       visibility_help: co to znaczy?
2061       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2062       help: Pomoc
2063       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2064     create:
2065       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2066       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2067         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2068       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2069         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2070       traces_waiting:
2071         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2072           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2073         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2074           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2075         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2076           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2077     edit:
2078       cancel: Anuluj
2079       title: Edycja śladu %{name}
2080       heading: Edycja śladu %{name}
2081       visibility_help: co to znaczy?
2082       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2083     update:
2084       updated: Ślad został zaktualizowany
2085     trace_optionals:
2086       tags: Tagi
2087     show:
2088       title: Przeglądanie śladu %{name}
2089       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2090       pending: OCZEKUJE
2091       filename: 'Nazwa pliku:'
2092       download: pobierz
2093       uploaded: 'Czas dodania:'
2094       points: 'Liczba punktów:'
2095       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2096       map: mapa
2097       edit: edycja
2098       owner: 'Autor:'
2099       description: 'Opis:'
2100       tags: 'Tagi:'
2101       none: Brak
2102       edit_trace: Edytuj ten ślad
2103       delete_trace: Usuń ten ślad
2104       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2105       visibility: 'Widoczność:'
2106       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2107     trace_paging_nav:
2108       showing_page: Strona %{page}
2109       older: Starsze ślady
2110       newer: Nowsze ślady
2111     trace:
2112       pending: OCZEKUJE
2113       count_points:
2114         one: 1 punkt
2115         few: '%{count} punkty'
2116         many: '%{count} punktów'
2117         other: '%{count} punkta'
2118       more: więcej
2119       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2120       view_map: Wyświetl mapę
2121       edit: edycja
2122       edit_map: Edytuj mapę
2123       public: PUBLICZNY
2124       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2125       private: PRYWATNY
2126       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2127       by: utworzony przez użytkownika
2128       in: w
2129       map: mapa
2130     index:
2131       public_traces: Publiczne ślady GPS
2132       my_traces: Moje ślady GPS
2133       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2134       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2135       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2136       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
2137         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:GNSS_tracelog'>stronie
2138         wiki</a>.
2139       upload_trace: Wyślij ślad
2140       see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady
2141       see_my_traces: Zobacz moje ślady
2142     destroy:
2143       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2144     make_public:
2145       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2146     offline_warning:
2147       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2148     offline:
2149       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2150       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2151     georss:
2152       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2153     description:
2154       description_with_count:
2155         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2156         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2157       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2158   application:
2159     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2160     require_cookies:
2161       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2162         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2163     require_admin:
2164       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2165     setup_user_auth:
2166       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2167         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2168       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2169         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2170       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2171         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2172         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2173   oauth:
2174     authorize:
2175       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2176       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2177         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2178         wybrać dowolną liczbę opcji.
2179       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2180       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2181       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2182       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2183         kontaktów.
2184       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2185       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2186       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2187       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2188       grant_access: Przyznaj dostęp
2189     authorize_success:
2190       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2191       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2192       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2193     authorize_failure:
2194       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2195       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2196       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2197     revoke:
2198       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2199     permissions:
2200       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2201   oauth_clients:
2202     new:
2203       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2204     edit:
2205       title: Edycja aplikacji
2206     show:
2207       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
2208       key: 'Klucz odbiorcy:'
2209       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2210       url: 'URL znacznika zapytania:'
2211       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2212       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2213       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2214       edit: Edytuj szczegóły
2215       delete: Usuń klienta
2216       confirm: Jesteś pewien?
2217       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2218       allow_read_prefs: Odczytywanie ustawień użytkownika
2219       allow_write_prefs: Modyfikowanie ustawień użytkownika
2220       allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, komentowanie i dodawanie znajomych
2221       allow_write_api: Modyfikowanie mapy
2222       allow_read_gpx: Odczytywanie prywatnych śladów GPS
2223       allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS.
2224       allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
2225     index:
2226       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2227       my_tokens: Zarejestrowane programy
2228       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2229       application: Nazwa aplikacji
2230       issued_at: Czas wydania
2231       revoke: Odwołaj!
2232       my_apps: Programy klienckie
2233       no_apps_html: Poniżej zarejestrować można programy korzystające ze standardu
2234         %{oauth}. Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać
2235         z zapytań OAuth do tej usługi.
2236       oauth: OAuth
2237       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2238       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2239     form:
2240       name: Nazwa
2241       required: Wymagane
2242       url: Główny adres URL aplikacji
2243       callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
2244       support_url: Adres URL pomocy technicznej
2245       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2246       allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień użytkownika
2247       allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień użytkownika
2248       allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2249         kontaktów
2250       allow_write_api: Modyfikowanie mapy
2251       allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2252       allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2253       allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
2254     not_found:
2255       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2256     create:
2257       flash: Zarejestrowano informacje
2258     update:
2259       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2260     destroy:
2261       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2262   users:
2263     login:
2264       title: Logowanie
2265       heading: Logowanie
2266       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
2267       password: 'Hasło:'
2268       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2269       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2270       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2271       login_button: Zaloguj się
2272       register now: Zarejestruj się
2273       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika
2274         i hasło:'
2275       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2276       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
2277       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
2278       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
2279       no account: Nie masz konta?
2280       account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
2281         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
2282         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
2283       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
2284         działalność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2285         jeśli chcesz to przedyskutować.
2286       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2287       openid_logo_alt: Zaloguj się za pomocą OpenID
2288       auth_providers:
2289         openid:
2290           title: Zaloguj się za pomocą OpenID
2291           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
2292         google:
2293           title: Zaloguj się za pomocą Google
2294           alt: Zaloguj się za pomocą Google OpenID
2295         facebook:
2296           title: Zaloguj się za pomocą Facebooka
2297           alt: Zaloguj się za pomocą konta Facebook
2298         windowslive:
2299           title: Zaloguj się za pomocą Windows Live
2300           alt: Zaloguj się za pomocą konta Windows Live
2301         github:
2302           title: Zaloguj się za pomocą GitHub
2303           alt: Zaloguj się za pomocą konta GitHub
2304         wikipedia:
2305           title: Zaloguj się za pomocą Wikipedii
2306           alt: Zaloguj się za pomocą konta Wikipedia
2307         yahoo:
2308           title: Zaloguj się za pomocą Yahoo
2309           alt: Zaloguj się za pomocą Yahoo OpenID
2310         wordpress:
2311           title: Zaloguj się za pomocą Wordpress
2312           alt: Zaloguj się za pomocą OpenID Wordpress
2313         aol:
2314           title: Zaloguj się za pomocą AOL
2315           alt: Zaloguj się za pomocą AOL OpenID
2316     logout:
2317       title: Wyloguj się
2318       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2319       logout_button: Wyloguj się
2320     lost_password:
2321       title: zgubione hasło
2322       heading: Zapomniałeś hasła?
2323       email address: 'Adres e-mail:'
2324       new password button: Wyczyść hasło
2325       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
2326         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
2327       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
2328         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
2329       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
2330     reset_password:
2331       title: Wyczyść hasło
2332       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2333       password: Hasło
2334       confirm password: Potwierdź hasło
2335       reset: Wyczyść hasło
2336       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2337       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2338     new:
2339       title: Zarejestruj się
2340       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2341       contact_webmaster_html: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2342         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się twoją prośbą tak szybko, jak to
2343         będzie możliwe.
2344       about:
2345         header: Darmowa i edytowalna
2346         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
2347           przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
2348           oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
2349       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki
2350         uczestnictwa</a>.
2351       email address: 'Adres e-mail:'
2352       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
2353       not_displayed_publicly_html: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz
2354         naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
2355         prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>,
2356         aby uzyskać więcej informacji.
2357       display name: 'Przyjazna nazwa:'
2358       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2359         zmienić w ustawieniach.
2360       external auth: 'Logowanie przez:'
2361       password: Hasło
2362       confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
2363       use external auth: 'Zaloguj się przez:'
2364       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2365         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2366       continue: Zarejestruj się
2367       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2368       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2369         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
2370         tej stronie</a>.
2371       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2372     terms:
2373       title: Warunki
2374       heading: Warunki
2375       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2376       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2377         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2378       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2379         i przyszłych wkładów.
2380       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2381       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2382         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2383         zaakceptuj tekst.
2384       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2385       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2386         w domenie publicznej
2387       consider_pd_why: co to oznacza?
2388       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2389       guidance_html: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2390         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2391         tłumaczenia</a>'
2392       continue: Dalej
2393       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2394       decline: Nie akceptuję
2395       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2396         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2397       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2398       legale_names:
2399         france: Francja
2400         italy: Włochy
2401         rest_of_world: Reszta świata
2402     no_such_user:
2403       title: Nie znaleziono użytkownika
2404       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2405       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być
2406         może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2407       deleted: '? (konto jest usunięte)'
2408     show:
2409       my diary: Dziennik
2410       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2411       my edits: Zmiany
2412       my traces: Ślady
2413       my notes: Uwagi
2414       my messages: Wiadomości
2415       my profile: Profil
2416       my settings: Ustawienia
2417       my comments: Komentarze
2418       oauth settings: Ustawienia oauth
2419       blocks on me: Otrzymane blokady
2420       blocks by me: Nałożone blokady
2421       send message: wyślij wiadomość
2422       diary: dziennik
2423       edits: edycje
2424       traces: ślady
2425       notes: uwagi
2426       remove as friend: usuń ze znajomych
2427       add as friend: dodaj do znajomych
2428       mapper since: 'Mapuje od:'
2429       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2430       ct undecided: niezdecydowane
2431       ct declined: odrzucone
2432       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2433       email address: Adres e‐mail
2434       created from: 'Stworzony z:'
2435       status: 'Stan:'
2436       spam score: 'Punktacja spamu:'
2437       description: Opis
2438       user location: Położenie użytkownika
2439       if_set_location_html: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby
2440         zobaczyć użytkowników blisko ciebie.
2441       settings_link_text: stronie ustawień
2442       my friends: Moi znajomi
2443       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
2444       km away: '%{count} km stąd'
2445       m away: '%{count} m stąd'
2446       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
2447       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
2448         w tej okolicy.
2449       role:
2450         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2451         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2452         grant:
2453           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2454           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2455         revoke:
2456           administrator: Cofnij dostęp administratora
2457           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2458       block_history: aktywne blokady
2459       moderator_history: nałożone blokady
2460       comments: komentarze
2461       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2462       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2463       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2464       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2465       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2466       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2467       delete_user: Usuń tego użytkownika
2468       confirm: Potwierdź
2469       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
2470       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
2471       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
2472       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
2473       report: zgłoś tego użytkownika
2474     popup:
2475       your location: Twoje położenie
2476       nearby mapper: Mapujący z okolicy
2477       friend: Znajomy
2478     account:
2479       title: Zmiana ustawień konta
2480       my settings: Ustawienia
2481       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
2482       new email address: 'Nowy adres e-mail:'
2483       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
2484       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
2485       openid:
2486         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
2487         link text: co to jest?
2488       public editing:
2489         heading: 'Edycje publiczne:'
2490         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
2491         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2492         enabled link text: co to jest?
2493         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
2494           edycje są anonimowe.
2495         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
2496       public editing note:
2497         heading: Publiczna edycja
2498         html: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
2499           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
2500           umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
2501           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
2502           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
2503           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
2504           stanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
2505           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
2506       contributor terms:
2507         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
2508         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
2509         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
2510         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
2511           i je zaakceptować.
2512         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
2513         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2514         link text: co to jest?
2515       profile description: 'Opis profilu:'
2516       preferred languages: 'Preferowane języki:'
2517       preferred editor: 'Preferowane edytowanie w:'
2518       image: 'Obraz:'
2519       gravatar:
2520         gravatar: Użyj Gravatara
2521         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2522         link text: co to jest?
2523         disabled: Wyłączono Gravatara.
2524         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
2525       new image: Dodanie obrazu
2526       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
2527       delete image: Usuń aktualny obraz
2528       replace image: Zmień aktualny obraz
2529       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2530         100x100)
2531       home location: 'Położenie domu:'
2532       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2533       latitude: 'Szerokość:'
2534       longitude: 'Długość geograficzna:'
2535       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2536       save changes button: Zapisz zmiany
2537       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
2538       return to profile: Wróć do profilu
2539       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź,
2540         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
2541       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2542     confirm:
2543       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
2544       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
2545       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
2546         mapować.
2547       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
2548       button: Potwierdzam
2549       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
2550       already active: To konto zostało potwierdzone.
2551       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2552       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
2553         tutaj</a>.
2554     confirm_resend:
2555       success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
2556         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
2557         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
2558         adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
2559       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
2560     confirm_email:
2561       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
2562       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
2563         adres e-mail.
2564       button: Potwierdzam
2565       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
2566       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
2567       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2568     set_home:
2569       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2570     go_public:
2571       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2572         do edycji.
2573     index:
2574       title: Użytkownicy
2575       heading: Użytkownicy
2576       showing:
2577         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2578         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2579       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2580       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2581       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2582       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2583       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2584     suspended:
2585       title: Konto zawieszone
2586       heading: Konto zawieszone
2587       webmaster: webmaster
2588       body_html: |-
2589         <p>
2590           Niestety, twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2591         </p>
2592         <p>
2593           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2594           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2595         </p>
2596     auth_failure:
2597       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2598       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2599       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2600       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2601       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2602     auth_association:
2603       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2604       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2605         pomocą formularza poniżej.
2606       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2607         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2608   user_role:
2609     filter:
2610       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2611       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2612       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2613       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2614         użytkownika.
2615     grant:
2616       title: Potwierdź przyznanie roli
2617       heading: Potwierdź przyznanie roli
2618       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2619       confirm: Potwierdź
2620       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2621         użytkownik i rola są poprawne.
2622     revoke:
2623       title: Potwierdź odwołanie roli
2624       heading: Potwierdź odwołanie roli
2625       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2626       confirm: Potwierdź
2627       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2628         i rola są poprawne.
2629   user_blocks:
2630     model:
2631       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2632       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2633     not_found:
2634       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2635         %{id}.
2636       back: Wróć do spisu
2637     new:
2638       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2639       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2640       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny i
2641         rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze
2642         to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
2643         użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj
2644         się używać ogólnie rozumianych pojęć.
2645       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2646         do API.
2647       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2648       tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
2649       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta
2650       back: Wyświetl wszystkie blokady
2651     edit:
2652       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2653       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2654       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny
2655         i rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej
2656         podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy
2657         mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie
2658         rozumianych pojęć.
2659       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2660         do API.
2661       show: Zobacz tę blokadę
2662       back: Wyświetl wszystkie blokady
2663       needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
2664     filter:
2665       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2666       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2667     create:
2668       try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
2669         blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
2670       try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
2671         odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
2672       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2673     update:
2674       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2675       success: Blokada została zaktualizowana.
2676     index:
2677       title: Blokady użytkownika
2678       heading: Lista blokad użytkowników
2679       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2680     revoke:
2681       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2682       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2683       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2684       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2685       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2686       revoke: Odwołaj!
2687       flash: Blokada została odwołana.
2688     helper:
2689       time_future: Blokada wygasa za %{time}.
2690       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2691       time_future_and_until_login: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się użytkownika.
2692       time_past: Zakończono %{time}.
2693       block_duration:
2694         hours:
2695           one: 1 godzina
2696           few: '%{count} godziny'
2697           many: '%{count} godzin'
2698           other: '%{count} godziny'
2699         days:
2700           one: 1 dzień
2701           other: '%{count} dni'
2702         weeks:
2703           one: 1 tydzień
2704           few: '%{count} tygodnie'
2705           many: '%{count} tygodni'
2706           other: '%{count} tygodnia'
2707         months:
2708           one: 1 miesiąc
2709           few: '%{count} miesiące'
2710           many: '%{count} miesięcy'
2711           other: '%{count} miesiąca'
2712         years:
2713           one: 1 rok
2714           few: '%{count} lata'
2715           many: '%{count} lat'
2716           other: '%{count} roku'
2717     blocks_on:
2718       title: Blokady na użytkownika %{name}
2719       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2720       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2721     blocks_by:
2722       title: Blokady nałożone przez %{name}
2723       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2724       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2725     show:
2726       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2727       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2728       created: Utworzona
2729       status: Stan
2730       show: Wyświetl
2731       edit: Edytuj
2732       revoke: Odwołaj!
2733       confirm: Na pewno?
2734       reason: 'Przyczyna blokady:'
2735       back: Pokaż wszystkie blokady
2736       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2737       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2738     block:
2739       not_revoked: (nieodwołana)
2740       show: Pokaż
2741       edit: Edytuj
2742       revoke: Odwołaj!
2743     blocks:
2744       display_name: Zablokowany użytkownik
2745       creator_name: Twórca
2746       reason: Powód blokady
2747       status: Status
2748       revoker_name: Odwołana przez
2749       showing_page: Strona %{page}
2750       next: Następna »
2751       previous: « Poprzednia
2752   notes:
2753     index:
2754       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2755       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2756       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2757       id: Identyfikator
2758       creator: Autor
2759       description: Opis
2760       created_at: Utworzono w dniu
2761       last_changed: Ostatnio zmieniono
2762   javascripts:
2763     close: Zamknij
2764     share:
2765       title: Udostępnianie
2766       cancel: Anuluj
2767       image: Obraz
2768       link: Odnośnik lub HTML
2769       long_link: Odnośnik
2770       short_link: Skrócony
2771       geo_uri: Schemat geo URI
2772       embed: HTML
2773       custom_dimensions: Własne wymiary
2774       format: 'Format:'
2775       scale: 'Skala:'
2776       image_size: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
2777       download: Pobierz
2778       short_url: Krótki URL
2779       include_marker: Dołącz pinezkę
2780       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2781       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2782       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
2783       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
2784     embed:
2785       report_problem: Zgłoś błąd
2786     key:
2787       title: Legenda
2788       tooltip: Legenda
2789       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna dla tej warstwy
2790     map:
2791       zoom:
2792         in: Przybliż
2793         out: Oddal
2794       locate:
2795         title: Wyświetl dla mojego aktualnego położenia
2796         metersPopup:
2797           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
2798           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
2799           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
2800           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
2801         feetPopup:
2802           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
2803           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
2804           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
2805           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
2806       base:
2807         standard: Podstawowa
2808         cycle_map: Rowerowa
2809         transport_map: Transportu publicznego
2810         hot: Humanitarna
2811         opnvkarte: ÖPNVKarte
2812       layers:
2813         header: Warstwy mapy
2814         notes: Uwagi
2815         data: Dane mapy
2816         gps: Publiczne ślady GPS
2817         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2818         title: Warstwy
2819       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2820       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2821       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
2822       thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy'ego
2823         Allana</a>
2824       opnvkarte: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2825       hotosm: 'Styl kafelków: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
2826         OpenStreetMap Team</a>. Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2827         France</a>'
2828     site:
2829       edit_tooltip: Edytuje mapę
2830       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
2831       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2832       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
2833       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2834       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
2835       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
2836       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
2837     changesets:
2838       show:
2839         comment: Komentarz
2840         subscribe: Obserwuj
2841         unsubscribe: Nie obserwuj
2842         hide_comment: ukryj
2843         unhide_comment: pokaż
2844     notes:
2845       new:
2846         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
2847           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
2848           problem.
2849         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
2850           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
2851           źródeł chronionych prawami autorskimi.
2852         add: Dodaj uwagę
2853       show:
2854         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
2855           powinny być dodatkowo zweryfikowane przed wprowadzeniem zmian na mapie.
2856         hide: Ukryj
2857         resolve: Oznacz jako rozwiązaną
2858         reactivate: Ponownie aktywuj
2859         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2860         comment: Dodaj komentarz
2861     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
2862       kliknąć tutaj.
2863     directions:
2864       ascend: W górę
2865       engines:
2866         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
2867         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
2868         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
2869         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
2870         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
2871         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
2872       descend: W dół
2873       directions: Opis trasy
2874       distance: Odległość
2875       errors:
2876         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
2877         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
2878       instructions:
2879         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
2880         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
2881         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
2882         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
2883         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
2884         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
2885           %{directions}
2886         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
2887           %{name}, w kierunku %{directions}
2888         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
2889         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
2890         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
2891           %{directions}
2892         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
2893         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
2894         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
2895           %{directions}
2896         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
2897         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
2898         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
2899           %{name}.
2900         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
2901         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
2902         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
2903         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
2904         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
2905         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
2906         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
2907         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
2908         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
2909         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
2910         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
2911           %{directions}
2912         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
2913           %{name}, w kierunku %{directions}
2914         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
2915         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
2916         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
2917           %{directions}
2918         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
2919         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
2920         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
2921           %{directions}
2922         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
2923         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
2924         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
2925         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
2926         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
2927         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
2928         via_point_without_exit: (przez punkt)
2929         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
2930         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
2931         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
2932         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
2933         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
2934         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
2935         against_oneway_without_exit: Ruszaj na przeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
2936         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
2937         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
2938         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
2939         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
2940         unnamed: bez nazwy
2941         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
2942         exit_counts:
2943           first: Pierwszy
2944           second: Drugi
2945           third: Trzeci
2946           fourth: Czwarty
2947           fifth: Piąty
2948           sixth: Szósty
2949           seventh: Siódmy
2950           eighth: Ósmy
2951           ninth: Dziewiąty
2952           tenth: Dziesiąty
2953       time: Czas
2954     query:
2955       node: Węzeł
2956       way: Linia
2957       relation: Relacja
2958       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
2959       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
2960       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z:%{server}
2961     context:
2962       directions_from: Nawiguj stąd
2963       directions_to: Nawiguj tutaj
2964       add_note: Dodaj uwagę tutaj
2965       show_address: Pokaż adres
2966       query_features: Wyświetl dane obiektów
2967       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
2968   redactions:
2969     edit:
2970       description: Opis
2971       heading: Edytuj poprawkę
2972       title: Edytuj poprawkę
2973     index:
2974       empty: Brak poprawek do pokazania.
2975       heading: Lista poprawek
2976       title: Lista poprawek
2977     new:
2978       description: Opis
2979       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
2980       title: Tworzenie nowej poprawki
2981     show:
2982       description: 'Opis:'
2983       heading: Poprawka „%{title}”
2984       title: Wyświetlenie poprawki
2985       user: 'Autor:'
2986       edit: Edytuj tę poprawkę
2987       destroy: Usuń tę poprawkę
2988       confirm: Na pewno?
2989     create:
2990       flash: Utworzono poprawkę.
2991     update:
2992       flash: Zapisano zmiany.
2993     destroy:
2994       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
2995         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
2996       flash: Poprawka usunięta.
2997       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
2998   validations:
2999     leading_whitespace: ma spację na początku
3000     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3001     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3002     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3003 ...