]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Adjen
7 # Author: Aguslr
8 # Author: Alberto Chung
9 # Author: Anarhistička Maca
10 # Author: Armando-Martin
11 # Author: Carlosmg.dg
12 # Author: Carlosz22
13 # Author: Crazymadlover
14 # Author: Csbotero
15 # Author: Dcapillae
16 # Author: Dgstranz
17 # Author: Egofer
18 # Author: Ejegg
19 # Author: Fitoschido
20 # Author: Fortega
21 # Author: Guillembb
22 # Author: Harvest
23 # Author: Hereñu
24 # Author: Idontknow
25 # Author: Indiralena
26 # Author: Invadinado
27 # Author: James
28 # Author: Javiersanp
29 # Author: Jelou
30 # Author: Jlrb+
31 # Author: Johnarupire
32 # Author: Jynus
33 # Author: KATRINE1992
34 # Author: Kresp0
35 # Author: Ktranz
36 # Author: La Mantis
37 # Author: Larjona
38 # Author: Laura Ospina
39 # Author: Locos epraix
40 # Author: Luzcaru
41 # Author: Macofe
42 # Author: MarcoAurelio
43 # Author: McDutchie
44 # Author: Mor
45 # Author: Nemo bis
46 # Author: Nunte
47 # Author: Ovruni
48 # Author: Pantareje
49 # Author: PerroVerd
50 # Author: Peter17
51 # Author: Pompilos
52 # Author: Remux
53 # Author: Rubenwap
54 # Author: Ruila
55 # Author: Sim6
56 # Author: Tiberius1701
57 # Author: Toliño
58 # Author: Translationista
59 # Author: VegaDark
60 # Author: Vivaelcelta
61 # Author: Xuacu
62 # Author: Yllelder
63 ---
64 es:
65   time:
66     formats:
67       friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
68   helpers:
69     submit:
70       diary_comment:
71         create: Guardar
72       diary_entry:
73         create: Publicar
74         update: Actualizar
75       issue_comment:
76         create: Añadir comentario
77       message:
78         create: Enviar
79       client_application:
80         create: Registrar
81         update: Editar
82       redaction:
83         create: Crear redacción
84         update: Guardar redacción
85       trace:
86         create: Subir
87         update: Guardar cambios
88       user_block:
89         create: Crear bloqueo
90         update: Actualizar el bloqueo
91   activerecord:
92     errors:
93       messages:
94         invalid_email_address: no aparenta ser una dirección de correo electrónico
95           válida
96         email_address_not_routable: no es enrutable
97     models:
98       acl: Lista de control de acceso
99       changeset: Conjunto de cambios
100       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
101       country: País
102       diary_comment: Comentario de diario
103       diary_entry: Entrada de diario
104       friend: Amigo
105       language: Idioma
106       message: Mensaje
107       node: Nodo
108       node_tag: Etiqueta del nodo
109       notifier: Notificador
110       old_node: Nodo antiguo
111       old_node_tag: Etiqueta de nodo antiguo
112       old_relation: Relación antigua
113       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
114       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
115       old_way: Ví­a antigua
116       old_way_node: Nodo de la vía antigua
117       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
118       relation: Relación
119       relation_member: Miembro de la relación
120       relation_tag: Etiqueta de la relación
121       session: Sesión
122       trace: Traza
123       tracepoint: Punto de la traza
124       tracetag: Etiqueta de la traza
125       user: Usuario
126       user_preference: Preferencia de usuario
127       user_token: Pase de usuario
128       way: Vía
129       way_node: Nodo de la vía
130       way_tag: Etiqueta de la ví­a
131     attributes:
132       diary_comment:
133         body: Cuerpo
134       diary_entry:
135         user: Usuario
136         title: Asunto
137         latitude: Latitud
138         longitude: Longitud
139         language: Idioma
140       friend:
141         user: Usuario
142         friend: Amigo
143       trace:
144         user: Usuario
145         visible: Visible
146         name: Nombre
147         size: Tamaño
148         latitude: Latitud
149         longitude: Longitud
150         public: Pública
151         description: Descripción
152       message:
153         sender: Remitente
154         title: Asunto
155         body: Cuerpo
156         recipient: Destinatario
157       user:
158         email: Correo electrónico
159         active: Activo
160         display_name: Nombre para mostrar
161         description: Descripción
162         languages: Idiomas
163         pass_crypt: Contraseña
164   datetime:
165     distance_in_words_ago:
166       about_x_hours:
167         one: hace cerca de 1 hora
168         other: hace cerca de %{count} horas
169       about_x_months:
170         one: hace cerca de 1 mes
171         other: hace cerca de %{count} meses
172       about_x_years:
173         one: hace cerca de 1 año
174         other: hace cerca de %{count} años
175       almost_x_years:
176         one: hace casi 1 año
177         other: hace casi %{count} años
178       half_a_minute: hace medio minuto
179       less_than_x_seconds:
180         one: hace menos de 1 segundo
181         other: hace menos de %{count} segundos
182       less_than_x_minutes:
183         one: hace menos de 1 minuto
184         other: hace menos de %{count} minutos
185       over_x_years:
186         one: hace más de 1 año
187         other: hace más de %{count} años
188       x_seconds:
189         one: hace 1 segundo
190         other: hace %{count} segundos
191       x_minutes:
192         one: hace 1 minuto
193         other: hace %{count} minutos
194       x_days:
195         one: ayer
196         other: hace %{count} días
197       x_months:
198         one: hace 1 mes
199         other: hace %{count} meses
200       x_years:
201         one: hace 1 año
202         other: hace %{count} años
203   printable_name:
204     with_name_html: '%{name} (%{id})'
205   editor:
206     default: Predeterminado (actualmente %{name})
207     potlatch:
208       name: Potlatch 1
209       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
210     id:
211       name: iD
212       description: iD (editor en el navegador)
213     potlatch2:
214       name: Potlatch 2
215       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
216     remote:
217       name: Control remoto
218       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
219   api:
220     notes:
221       comment:
222         opened_at_html: Creado %{when}
223         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
224         commented_at_html: Actualizado %{when}
225         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
226         closed_at_html: Resuelto %{when}
227         closed_at_by_html: Resuelto %{when} por %{user}
228         reopened_at_html: Reactivado %{when}
229         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
230       rss:
231         title: Notas de OpenStreetMap
232         description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu
233           zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
234         description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
235         opened: nueva nota (cerca de %{place})
236         commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
237         closed: nota cerrada (cerca de %{place})
238         reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
239       entry:
240         comment: Comentario
241         full: Nota completa
242   browse:
243     created: Creado
244     closed: Cerrado
245     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
246     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
247     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
248     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
249     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
250     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
251     version: Versión
252     in_changeset: Conjunto de cambios
253     anonymous: anónimo
254     no_comment: (sin comentarios)
255     part_of: Parte de
256     download_xml: Descargar XML
257     view_history: Ver historial
258     view_details: Ver detalles
259     location: 'Ubicación:'
260     changeset:
261       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
262       belongs_to: Autor
263       node: Nodos (%{count})
264       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
265       way: Vías (%{count})
266       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
267       relation: Relaciones (%{count})
268       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
269       comment: Comentarios (%{count})
270       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
271       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
272       changesetxml: XML del conjunto de cambios
273       osmchangexml: XML en formato osmChange
274       feed:
275         title: Conjunto de cambios %{id}
276         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
277       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
278       discussion: Discusión
279       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
280         se cierre el conjunto de cambios.
281     node:
282       title_html: 'Nodo: %{name}'
283       history_title_html: 'Historial de nodo: %{name}'
284     way:
285       title_html: 'Vía: %{name}'
286       history_title_html: 'Historial de vía: %{name}'
287       nodes: Nodos
288       also_part_of_html:
289         one: parte de la vía %{related_ways}
290         other: parte de las vías %{related_ways}
291     relation:
292       title_html: 'Relación: %{name}'
293       history_title_html: 'Historial de relación: %{name}'
294       members: Miembros
295     relation_member:
296       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
297       type:
298         node: Nodo
299         way: Vía
300         relation: Relación
301     containing_relation:
302       entry_html: Relación %{relation_name}
303       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
304     not_found:
305       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
306       type:
307         node: nodo
308         way: vía
309         relation: relación
310         changeset: conjunto de cambios
311         note: nota
312     timeout:
313       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
314         demasiado tiempo en obtenerse.
315       type:
316         node: nodo
317         way: vía
318         relation: relación
319         changeset: conjunto de cambios
320         note: nota
321     redacted:
322       redaction: Redacción %{id}
323       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
324         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
325       type:
326         node: nodo
327         way: vía
328         relation: relación
329     start_rjs:
330       feature_warning: Cargando %{num_features} características, lo que puede hacer
331         que su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea
332         mostrar estos datos?
333       load_data: Cargar datos
334       loading: Cargando...
335     tag_details:
336       tags: Etiquetas
337       wiki_link:
338         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
339         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
340       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
341       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
342       wikimedia_commons_link: El item %{page} en Wikipedia Commons
343       telephone_link: Llamar al %{phone_number}
344       colour_preview: Vista previa del color %{colour_value}
345     note:
346       title: 'Nota: %{id}'
347       new_note: Nota nueva
348       description: Descripción
349       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
350       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
351       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
352       opened_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353       opened_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361       report: Denunciar esta nota
362     query:
363       title: Consultar características
364       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
365       nearby: Características cercanas
366       enclosing: Características envolventes
367   changesets:
368     changeset_paging_nav:
369       showing_page: Página %{page}
370       next: Siguiente →
371       previous: ← Anterior
372     changeset:
373       anonymous: Anónimo
374       no_edits: (sin ediciones)
375       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
376     changesets:
377       id: Id.
378       saved_at: Guardado en
379       user: Usuario
380       comment: Comentario
381       area: Área
382     index:
383       title: Conjuntos de cambios
384       title_user: Conjunto de cambios de %{user}
385       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
386       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
387       empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
388       empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
389       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
390       no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
391       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
392       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
393       load_more: Cargar más
394     timeout:
395       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
396         mucho tiempo en obtenerse.
397   changeset_comments:
398     comment:
399       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
400         %{author}'
401       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
402     comments:
403       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
404         %{author}'
405     index:
406       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
407       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
408     timeout:
409       sorry: Lo sentimos, la lista de los cambios realizados en los comentarios que
410         has solicitado ha tardado mucho tiempo en recuperarse.
411   diary_entries:
412     new:
413       title: Nueva entrada en el diario
414     form:
415       subject: 'Asunto:'
416       body: 'Texto:'
417       language: 'Idioma:'
418       location: 'Ubicación:'
419       latitude: 'Latitud:'
420       longitude: 'Longitud:'
421       use_map_link: usar mapa
422     index:
423       title: Diarios de usuarios
424       title_friends: Diarios de amigos
425       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
426       user_title: Diario de %{user}
427       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
428       new: Nueva entrada de diario
429       new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
430       no_entries: No hay entradas en el diario
431       recent_entries: Entradas recientes en el diario
432       older_entries: Entradas más antiguas
433       newer_entries: Entradas más recientes
434     edit:
435       title: Editar Entrada del Diario
436       marker_text: Lugar de la entrada del diario
437     show:
438       title: Diario de %{user} | %{title}
439       user_title: Diario de %{user}
440       leave_a_comment: Dejar un comentario
441       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para dejar un comentario'
442       login: Iniciar sesión
443     no_such_entry:
444       title: No existe esa entrada de diario
445       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
446       body: No hay ninguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
447         Comprueba la ortografía, o puede que el enlace al que has hecho clic sea incorrecto.
448     diary_entry:
449       posted_by_html: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
450       comment_link: Comentar esta entrada
451       reply_link: Responder a esta entrada
452       comment_count:
453         zero: No hay comentarios
454         one: '%{count} comentario'
455         other: '%{count} comentarios'
456       edit_link: Editar esta entrada
457       hide_link: Ocultar esta entrada
458       unhide_link: Mostrar esta entrada
459       confirm: Confirmar
460       report: Denunciar esta entrada
461     diary_comment:
462       comment_from_html: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
463       hide_link: Ocultar este comentario
464       unhide_link: Mostrar este comentario
465       confirm: Confirmar
466       report: Denunciar este comentario
467     location:
468       location: 'Ubicación:'
469       view: Ver
470       edit: Editar
471     feed:
472       user:
473         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
474         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
475       language:
476         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
477         description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
478           en %{language_name}
479       all:
480         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
481         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
482     comments:
483       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
484         de diario'
485       post: Publicación
486       when: Cuando
487       comment: Comentario
488       newer_comments: Comentarios más recientes
489       older_comments: Comentarios más antiguos
490   geocoder:
491     search:
492       title:
493         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
494         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
495         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
496           Nominatim</a>
497         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
498         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
499           Nominatim</a>
500         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
501     search_osm_nominatim:
502       prefix:
503         aerialway:
504           cable_car: Teleférico
505           chair_lift: Telesilla
506           drag_lift: Telearrastre
507           gondola: Telecabina
508           platter: Telesquí
509           pylon: Pilón
510           station: Estación de remonte
511           t-bar: Telesquí
512         aeroway:
513           aerodrome: Aeródromo
514           airstrip: Aeródromo
515           apron: Pista
516           gate: Puerta
517           hangar: Hangar
518           helipad: Helipuerto
519           holding_position: Punto de espera
520           parking_position: Punto de estacionamiento
521           runway: Pista
522           taxiway: Calle de rodaje
523           terminal: Terminal
524         amenity:
525           animal_shelter: Refugio de animales
526           arts_centre: Centro artístico
527           atm: Cajero automático
528           bank: Banco
529           bar: Bar
530           bbq: Parrilla
531           bench: Banco
532           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
533           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
534           biergarten: Terraza
535           boat_rental: Alquiler de botes
536           brothel: Burdel
537           bureau_de_change: Casa de cambio
538           bus_station: Estación de autobuses
539           cafe: Cafetería
540           car_rental: Alquiler de vehículos
541           car_sharing: Vehículo compartido
542           car_wash: Autolavado
543           casino: Casino
544           charging_station: Estación de carga
545           childcare: Guardería
546           cinema: Cine
547           clinic: Clínica
548           clock: Reloj
549           college: Instituto
550           community_centre: Centro comunitario
551           courthouse: Juzgado
552           crematorium: Crematorio
553           dentist: Dentista
554           doctors: Consultorio médico
555           drinking_water: Agua potable
556           driving_school: Autoescuela
557           embassy: Embajada
558           fast_food: Comida rápida
559           ferry_terminal: Terminal de ferrys
560           fire_station: Parque de bomberos
561           food_court: Zona de restaurantes
562           fountain: Fuente
563           fuel: Gasolinera
564           gambling: Juegos de azar
565           grave_yard: Cementerio
566           grit_bin: Contenedor de grano
567           hospital: Hospital
568           hunting_stand: Apostadero de caza
569           ice_cream: Heladería
570           kindergarten: Escuela infantil/guardería
571           library: Biblioteca
572           marketplace: Mercado
573           monastery: Monasterio
574           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
575           nightclub: Club nocturno
576           nursing_home: Residencia para la tercera edad
577           office: Oficina
578           parking: Aparcamiento
579           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
580           parking_space: Estacionamiento
581           pharmacy: Farmacia
582           place_of_worship: Templo
583           police: Policía
584           post_box: Buzón
585           post_office: Oficina de correos
586           preschool: Preescolar
587           prison: Prisión
588           pub: Pub
589           public_building: Edificio público
590           recycling: Punto de reciclaje
591           restaurant: Restaurante
592           retirement_home: Residencia de jubilados
593           sauna: Sauna
594           school: Escuela
595           shelter: Refugio
596           shop: Tienda
597           shower: Ducha
598           social_centre: Centro social
599           social_club: Club social
600           social_facility: Centro social
601           studio: Estudio
602           swimming_pool: Piscina
603           taxi: Taxi
604           telephone: Teléfono público
605           theatre: Teatro
606           toilets: Baños
607           townhall: Ayuntamiento
608           university: Universidad
609           vending_machine: Máquina expendedora
610           veterinary: Clínica veterinaria
611           village_hall: Sala del pueblo
612           waste_basket: Papelera
613           waste_disposal: Contenedor de basura
614           water_point: Punto de agua
615           youth_centre: Centro juvenil
616         boundary:
617           administrative: Frontera administrativa
618           census: Límite de censo
619           national_park: Parque Nacional
620           protected_area: Área protegida
621         bridge:
622           aqueduct: Acueducto
623           boardwalk: Paseo marítimo
624           suspension: Puente colgante
625           swing: Puente giratorio
626           viaduct: Viaducto
627           "yes": Puente
628         building:
629           "yes": Edificio
630         craft:
631           brewery: Fábrica de cerveza
632           carpenter: Carpintero
633           electrician: Electricista
634           gardener: Jardinero
635           painter: Pintor
636           photographer: Fotógrafo
637           plumber: Plomero/fontanero
638           shoemaker: Zapatero
639           tailor: Sastre
640           "yes": Tienda de artesanía
641         emergency:
642           ambulance_station: Base de ambulancias
643           assembly_point: Punto de reunión
644           defibrillator: Desfibrilador
645           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
646           phone: Teléfono de emergencia
647           water_tank: Tanque de agua de emergencia
648           "yes": Emergencia
649         highway:
650           abandoned: Calle o carretera abandonada
651           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
652           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
653           bus_stop: Parada de autobuses
654           construction: Calle o carretera en construcción
655           corridor: Corredor
656           cycleway: Bicisenda
657           elevator: Ascensor
658           emergency_access_point: Acceso de emergencia
659           footway: Sendero
660           ford: Vado
661           give_way: Señal de ceda el paso
662           living_street: Calle residencial
663           milestone: Hito
664           motorway: Autovía
665           motorway_junction: Cruce de autovías
666           motorway_link: Enlace de autovía
667           passing_place: Lugar de paso
668           path: Camino
669           pedestrian: Vía peatonal
670           platform: Plataforma
671           primary: Carretera primaria
672           primary_link: Carretera primaria
673           proposed: Carretera proyectada
674           raceway: Pista de carreras
675           residential: Calle
676           rest_area: Área de descanso
677           road: Carretera
678           secondary: Carretera secundaria
679           secondary_link: Carretera secundaria
680           service: Vía de servicio
681           services: Vía de servicio
682           speed_camera: Radar
683           steps: Escaleras
684           stop: Señal de alto
685           street_lamp: Farola
686           tertiary: Carretera terciaria
687           tertiary_link: Carretera terciaria
688           track: Pista
689           traffic_signals: Señales de tráfico
690           trail: Sendero
691           trunk: Vía rápida
692           trunk_link: Enlace de vía rápida
693           turning_loop: Bucle de giro
694           unclassified: Carretera sin clasificar
695           "yes": Camino
696         historic:
697           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
698           battlefield: Campo de batalla
699           boundary_stone: Mojón
700           building: Edificio histórico
701           bunker: Búnker
702           castle: Castillo
703           church: Iglesia
704           city_gate: Puerta de la ciudad
705           citywalls: Murallas de la ciudad
706           fort: Fuerte
707           heritage: Patrimonio de la humanidad
708           house: Casa histórica
709           icon: Icono
710           manor: Casa señorial
711           memorial: Memorial
712           mine: Mina
713           mine_shaft: Pozo minero
714           monument: Monumento
715           roman_road: Calzada romana
716           ruins: Ruinas
717           stone: Piedra
718           tomb: Tumba
719           tower: Torre
720           wayside_cross: Crucero
721           wayside_shrine: Sepulcro
722           wreck: Pecio
723           "yes": Sitio histórico
724         junction:
725           "yes": Intersección
726         landuse:
727           allotments: Huertos
728           basin: Cuenca
729           brownfield: Solar vacante
730           cemetery: Cementerio
731           commercial: Área de oficinas
732           conservation: Espacio natural protegido
733           construction: Construcción
734           farm: Granja
735           farmland: Tierra de labranza
736           farmyard: Corral
737           forest: Bosque
738           garages: Garajes
739           grass: Césped
740           greenfield: Terreno urbanizable
741           industrial: Zona industrial
742           landfill: Basurero, vertedero
743           meadow: Pradera
744           military: Zona militar
745           mine: Mina
746           orchard: Huerto
747           quarry: Cantera
748           railway: Ferrocarril
749           recreation_ground: Área recreacional
750           reservoir: Embalse
751           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
752           residential: Área residencial
753           retail: Zona comercial
754           road: Área de carretera
755           village_green: Parque municipal
756           vineyard: Viñedo
757           "yes": Uso del suelo
758         leisure:
759           beach_resort: Complejo en la playa
760           bird_hide: Observatorio de aves
761           common: Terreno común
762           dog_park: Parque canino
763           firepit: Foso de fuego
764           fishing: Área de pesca
765           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
766           fitness_station: Gimnasio
767           garden: Jardín
768           golf_course: Campo de golf
769           horse_riding: Equitación
770           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
771           marina: Puerto deportivo
772           miniature_golf: Minigolf
773           nature_reserve: Reserva natural
774           park: Parque
775           pitch: Cancha deportiva
776           playground: Área de juegos
777           recreation_ground: Área recreativa
778           resort: Centro turístico
779           sauna: Sauna
780           slipway: Grada
781           sports_centre: Centro deportivo
782           stadium: Estadio
783           swimming_pool: Piscina
784           track: Pista de atletismo
785           water_park: Parque acuático
786           "yes": Ocio
787         man_made:
788           adit: Entrada a galería
789           beacon: Baliza
790           beehive: Colmena
791           breakwater: Rompeolas
792           bridge: Puente
793           bunker_silo: Búnker
794           chimney: Chimenea
795           crane: Grúa
796           dolphin: Poste de amarre
797           dyke: Dique
798           embankment: Terraplén
799           flagpole: Asta
800           gasometer: Depósito de gas
801           groyne: Espigón
802           kiln: Horno
803           lighthouse: Faro
804           mast: Mástil
805           mine: Mina
806           mineshaft: Pozo minero
807           monitoring_station: Estación de monitorización
808           petroleum_well: Pozo petrolífero
809           pier: Muelle
810           pipeline: Tubería
811           silo: Silo
812           storage_tank: Tanque de almacenamiento
813           surveillance: Vigilancia
814           tower: Torre
815           wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
816           watermill: Molino hidráulico
817           water_tower: Torre de agua
818           water_well: Pozo
819           water_works: Planta potabilizadora
820           windmill: Molino de viento
821           works: Fábrica
822           "yes": Artificial
823         military:
824           airfield: Aeródromo militar
825           barracks: Barracas
826           bunker: Búnker
827           "yes": Ejército
828         mountain_pass:
829           "yes": Paso de montaña
830         natural:
831           bay: Bahía
832           beach: Playa
833           cape: Cabo
834           cave_entrance: Entrada a cueva
835           cliff: Acantilado
836           crater: Cráter
837           dune: Duna
838           fell: Monte
839           fjord: Fiordo
840           forest: Bosque
841           geyser: Géiser
842           glacier: Glaciar
843           grassland: Pradera
844           heath: Brezal
845           hill: Colina
846           island: Isla
847           land: Tierra
848           marsh: Marisma
849           moor: Páramo
850           mud: Lodo
851           peak: Pico
852           point: Punto
853           reef: Arrecife
854           ridge: Cresta
855           rock: Roca
856           saddle: Collado
857           sand: Arena
858           scree: Pedregal
859           scrub: Matorrales
860           spring: Manantial
861           stone: Piedra
862           strait: Estrecho
863           tree: Árbol
864           valley: Valle
865           volcano: Volcán
866           water: Agua
867           wetland: Pantano
868           wood: Bosque
869         office:
870           accountant: Contable
871           administrative: Administración
872           architect: Arquitecto
873           association: Asociación
874           company: Empresa
875           educational_institution: Institución educativa
876           employment_agency: Agencia de empleo
877           estate_agent: Inmobiliaria
878           government: Oficina gubernamental
879           insurance: Oficina de seguros
880           it: Oficina de TI
881           lawyer: Abogado
882           ngo: Oficina de ONG
883           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
884           travel_agent: Agencia de viajes
885           "yes": Oficina
886         place:
887           allotments: Parcelas
888           city: Ciudad
889           city_block: Manzana
890           country: País
891           county: Condado
892           farm: Granja
893           hamlet: Aldea
894           house: Casa
895           houses: Casas
896           island: Isla
897           islet: Islote
898           isolated_dwelling: Vivienda aislada
899           locality: Paraje
900           municipality: Municipio
901           neighbourhood: Barrio
902           postcode: Código postal
903           quarter: Cuatrimestre
904           region: Región
905           sea: Mar
906           square: Plaza
907           state: Estado o provincia
908           subdivision: Subdivisión
909           suburb: Suburbio
910           town: Pueblo
911           unincorporated_area: Área no incorporada
912           village: Aldea
913           "yes": Lugar
914         railway:
915           abandoned: Ferrocarril abandonado
916           construction: Vía ferroviaria en construcción
917           disused: Ferrocarril en desuso
918           funicular: Vía de funicular
919           halt: Apeadero
920           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
921           level_crossing: Paso a nivel
922           light_rail: Metro ligero
923           miniature: Ferrocarril en miniatura
924           monorail: Monorail
925           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
926           platform: Andén
927           preserved: Ferrocarril preservado
928           proposed: Vía de tren proyectada
929           spur: Ramal ferroviario
930           station: Estación de trenes
931           stop: Parada de tren
932           subway: Metro
933           subway_entrance: Boca de metro
934           switch: Aguja de ferrocarril
935           tram: Ruta de tranvía
936           tram_stop: Parada de tranvía
937         shop:
938           alcohol: Licorería
939           antiques: Anticuario
940           art: Tienda de artículos de arte
941           bakery: Panadería
942           beauty: Salón de belleza
943           beverages: Tienda de bebidas
944           bicycle: Tienda de bicicletas
945           bookmaker: Casa de apuestas
946           books: Librería
947           boutique: Boutique
948           butcher: Carnicería
949           car: Concesionario
950           car_parts: Repuestos de automóvil
951           car_repair: Taller mecánico
952           carpet: Tienda de alfombras
953           charity: Tienda benéfica
954           chemist: Droguería
955           clothes: Tienda de ropa
956           computer: Tienda de informática
957           confectionery: Confitería
958           convenience: Pequeño supermercado
959           copyshop: Copistería
960           cosmetics: Tienda de cosmética
961           deli: Delicatessen
962           department_store: Grandes almacenes
963           discount: Tienda de descuento
964           doityourself: Tienda de bricolaje
965           dry_cleaning: Tintorería
966           electronics: Tienda de electrónica
967           estate_agent: Inmobiliaria
968           farm: Tienda de productos agrícolas
969           fashion: Tienda de moda
970           fish: Pescadería
971           florist: Floristería
972           food: Tienda de alimentación
973           funeral_directors: Funeraria
974           furniture: Tienda de muebles
975           gallery: Galería
976           garden_centre: Vivero
977           general: Tienda de artículos generales
978           gift: Tienda de regalos
979           greengrocer: Frutería
980           grocery: Tienda de alimentación
981           hairdresser: Peluquería
982           hardware: Ferretería
983           hifi: Hi-Fi
984           houseware: Tienda de menaje
985           interior_decoration: Decoración de interiores
986           jewelry: Joyería
987           kiosk: Quiosco
988           kitchen: Tienda de cocina
989           laundry: Lavandería
990           lottery: Lotería
991           mall: Centro comercial
992           market: Mercado
993           massage: Masaje
994           mobile_phone: Tienda de telefonía
995           motorcycle: Tienda de motocicletas
996           music: Tienda de música
997           newsagent: Quiosco de prensa
998           optician: Óptica
999           organic: Tienda de alimentos orgánicos
1000           outdoor: Tienda de deportes de aventura
1001           paint: Tienda de pintura
1002           pawnbroker: Casa de empeños
1003           pet: Tienda de mascotas
1004           pharmacy: Farmacia
1005           photo: Tienda de fotografía
1006           seafood: Mariscos
1007           second_hand: Tienda de segunda mano
1008           shoes: Zapatería
1009           sports: Tienda de deportes
1010           stationery: Papelería
1011           supermarket: Supermercado
1012           tailor: Sastre
1013           ticket: Tienda de Tickets
1014           tobacco: Tabaquería
1015           toys: Juguetería
1016           travel_agency: Agencia de viajes
1017           tyres: Tienda de neumáticos
1018           vacant: Tienda vacante
1019           variety_store: Tienda de variedades
1020           video: Videoclub
1021           wine: Vinatería
1022           "yes": Tienda
1023         tourism:
1024           alpine_hut: Refugio de montaña
1025           apartment: Apartamento de vacaciones
1026           artwork: Obra de arte
1027           attraction: Atracción turística
1028           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
1029           cabin: Cabaña
1030           camp_site: Campamento/camping
1031           caravan_site: Camping para caravanas
1032           chalet: Chalet
1033           gallery: Galería
1034           guest_house: Pensión
1035           hostel: Albergue
1036           hotel: Hotel
1037           information: Información turística
1038           motel: Motel
1039           museum: Museo
1040           picnic_site: Área de picnic
1041           theme_park: Parque temático
1042           viewpoint: Mirador
1043           zoo: Zoológico
1044         tunnel:
1045           building_passage: Pasaje de edificio
1046           culvert: Alcantarilla
1047           "yes": Túnel
1048         waterway:
1049           artificial: Vía fluvial artificial
1050           boatyard: Astillero
1051           canal: Canal
1052           dam: Presa
1053           derelict_canal: Canal abandonado
1054           ditch: Acequia
1055           dock: Muelle
1056           drain: Desagüe
1057           lock: Esclusa
1058           lock_gate: Compuerta de esclusa
1059           mooring: Amarradero
1060           rapids: Rápidos
1061           river: Río
1062           stream: Arroyo
1063           wadi: Rambla
1064           waterfall: Cascada
1065           weir: Represa
1066           "yes": Curso de agua
1067       admin_levels:
1068         level2: Límite de país
1069         level4: Límite de estado
1070         level5: Límite de región
1071         level6: Límite de provincia
1072         level8: Límite de ciudad
1073         level9: Límite de pueblo
1074         level10: Límite de suburbio
1075     description:
1076       title:
1077         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1078           Nominatim</a>
1079         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1080       types:
1081         cities: Ciudades
1082         towns: Municipios
1083         places: Lugares
1084     results:
1085       no_results: No se han encontrado resultados
1086       more_results: Más resultados
1087   issues:
1088     index:
1089       title: Incidencias
1090       select_status: Seleccionar estado
1091       select_type: Seleccionar tipo
1092       select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1093       reported_user: Usuario denunciado
1094       not_updated: No actualizado
1095       search: Buscar
1096       search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1097       user_not_found: El usuario no existe
1098       issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1099       status: Estado
1100       reports: Reportes
1101       last_updated: Última actualización
1102       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1103       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1104       link_to_reports: Ver reportes
1105       reports_count:
1106         one: 1 informe
1107         other: '%{count} informes'
1108       reported_item: Elemento reportado
1109       states:
1110         ignored: Ignorado
1111         open: Abierto
1112         resolved: Resuelto
1113     update:
1114       new_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1115       successful_update: Su denuncia ha sido actualizada con éxito
1116       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1117     show:
1118       title: 'Incidencia #%{issue_id} %{status}'
1119       reports:
1120         zero: Sin informes
1121         one: 1 informe
1122         other: '%{count} informes'
1123       report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1124       last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1125       last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1126       resolve: Resolver
1127       ignore: Ignorar
1128       reopen: Reabrir
1129       reports_of_this_issue: Reportes de esta incidencia
1130       read_reports: Leer reportes
1131       new_reports: Nuevos reportes
1132       other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1133       no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1134       comments_on_this_issue: Comentarios sobre esta incidencia
1135     resolve:
1136       resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1137     ignore:
1138       ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1139     reopen:
1140       reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1141     comments:
1142       reassign_param: Reasignar incidencia?
1143     reports:
1144       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user}
1145     helper:
1146       reportable_title:
1147         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1148         note: Nota n.º %{note_id}
1149   issue_comments:
1150     create:
1151       comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1152   reports:
1153     new:
1154       title_html: Reportar %{link}
1155       missing_params: No se puede crear un informe nuevo
1156       details: Por favor, proporcione más detalles sobre el problema (obligatorio).
1157       select: 'Seleccione un motivo para su denuncia:'
1158       disclaimer:
1159         intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, por favor
1160           asegúrese de que:'
1161         not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1162         unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1163           de otros miembros de la comunidad.
1164         resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1165           cuestión.
1166       categories:
1167         diary_entry:
1168           spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1169           offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1170           threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1171           other_label: Otro
1172         diary_comment:
1173           spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1174           offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1175           threat_label: Este comentario diario contiene una amenaza
1176           other_label: Otro
1177         user:
1178           spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1179           offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1180           threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1181           vandal_label: Este usuario es un vándalo
1182           other_label: Otro
1183         note:
1184           spam_label: Esta nota es spam
1185           personal_label: Esta nota contiene datos personales
1186           abusive_label: Esta nota es abusiva
1187           other_label: Otro
1188     create:
1189       successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1190       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1191   layouts:
1192     logo:
1193       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1194     home: Inicio
1195     logout: Salir
1196     log_in: Iniciar sesión
1197     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
1198     sign_up: Registrarse
1199     start_mapping: Comenzar a cartografiar
1200     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1201     edit: Editar
1202     history: Historial
1203     export: Exportar
1204     issues: Incidencias
1205     data: Datos
1206     export_data: Exportar datos
1207     gps_traces: Trazas GPS
1208     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1209     user_diaries: Diarios de usuario
1210     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1211     edit_with: Editar con %{editor}
1212     tag_line: El wikimapamundi libre
1213     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1214     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1215       uso libre bajo una licencia abierta.
1216     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1217     hosting_partners_html: El alojamiento es apoyado por %{ucl}, %{bytemark}, y otros
1218       %{partners}.
1219     partners_ucl: UCL
1220     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1221     partners_partners: socios
1222     tou: Términos de uso
1223     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1224       debido a trabajos de mantenimiento.
1225     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1226       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1227     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1228     help: Ayuda
1229     about: Acerca de
1230     copyright: Derechos de autor
1231     community: Comunidad
1232     community_blogs: Blogs de la comunidad
1233     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1234     foundation: Fundación
1235     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1236     make_a_donation:
1237       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1238       text: Hacer una donación
1239     learn_more: Más información
1240     more: Más
1241   notifier:
1242     diary_comment_notification:
1243       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1244       hi: Hola %{to_user},
1245       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1246         %{subject}:'
1247       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1248         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1249     message_notification:
1250       hi: Hola %{to_user},
1251       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1252         el asunto %{subject}:'
1253       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1254         %{replyurl}
1255     friend_notification:
1256       hi: Hola %{to_user},
1257       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1258       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1259       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1260       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1261     gpx_notification:
1262       greeting: Hola,
1263       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1264       with_description: con la descripción
1265       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1266       and_no_tags: y sin etiquetas.
1267       failure:
1268         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1269         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1270         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1271         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1272       success:
1273         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1274         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1275           puntos posibles.
1276     signup_confirm:
1277       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1278       greeting: ¡Hola!
1279       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1280       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1281         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1282         tu cuenta:'
1283       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1284         información adicional para ayudarle a empezar.
1285     email_confirm:
1286       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1287     email_confirm_plain:
1288       greeting: Hola,
1289       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1290         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1291       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1292         el cambio
1293     email_confirm_html:
1294       greeting: Hola,
1295       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1296         en %{server_url} a %{new_address}.
1297       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1298         el cambio
1299     lost_password:
1300       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1301     lost_password_plain:
1302       greeting: Hola,
1303       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1304         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1305         openstreetmap.org
1306       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1307         la contraseña.
1308     lost_password_html:
1309       greeting: Hola,
1310       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1311         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1312       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1313         la contraseña.
1314     note_comment_notification:
1315       anonymous: Un usuario anónimo
1316       greeting: Hola,
1317       commented:
1318         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1319         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1320           usted está interesado'
1321         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1322           cerca de %{place}.'
1323         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1324           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1325       closed:
1326         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1327         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1328           usted está interesado'
1329         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1330         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1331           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1332       reopened:
1333         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1334         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1335           que usted está interesado'
1336         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1337           %{place}.'
1338         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1339           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1340       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1341     changeset_comment_notification:
1342       hi: Hola %{to_user},
1343       greeting: Hola,
1344       commented:
1345         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1346           de cambios'
1347         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1348           cambios en el que usted está interesado'
1349         your_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de sus
1350           conjuntos de cambios'
1351         commented_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un conjunto
1352           de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1353         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1354         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1355       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1356       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1357         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1358   messages:
1359     inbox:
1360       title: Buzón de entrada
1361       my_inbox: Mi buzón
1362       outbox: bandeja de salida
1363       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1364       new_messages:
1365         one: '%{count} nuevo mensaje'
1366         other: '%{count} nuevos mensajes'
1367       old_messages:
1368         one: '%{count} mensaje antiguo'
1369         other: '%{count} mensajes antiguos'
1370       from: De
1371       subject: Asunto
1372       date: Fecha
1373       no_messages_yet_html: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto
1374         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1375       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1376     message_summary:
1377       unread_button: Marcar como no leído
1378       read_button: Marcar como leí­do
1379       reply_button: Responder
1380       destroy_button: Borrar
1381     new:
1382       title: Enviar mensaje
1383       send_message_to_html: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1384       subject: Asunto
1385       body: Cuerpo
1386       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1387     create:
1388       message_sent: Mensaje enviado
1389       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1390         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1391     no_such_message:
1392       title: Este mensaje no existe.
1393       heading: Este mensaje no existe.
1394       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1395     outbox:
1396       title: Salida
1397       my_inbox_html: Mi %{inbox_link}
1398       inbox: entrada
1399       outbox: salida
1400       messages:
1401         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1402         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1403       to: A
1404       subject: Asunto
1405       date: Fecha
1406       no_sent_messages_html: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones
1407         en contacto con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1408       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1409     reply:
1410       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1411         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1412         para responder.
1413     show:
1414       title: Leer mensaje
1415       from: De
1416       subject: Asunto
1417       date: Fecha
1418       reply_button: Responder
1419       unread_button: Marcar como no leído
1420       destroy_button: Eliminar
1421       back: Volver
1422       to: A
1423       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1424         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1425         para ver el mensaje.
1426     sent_message_summary:
1427       destroy_button: Borrar
1428     mark:
1429       as_read: Mensaje marcado como leído
1430       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1431     destroy:
1432       destroyed: Mensaje borrado
1433   site:
1434     about:
1435       next: Siguiente
1436       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1437       used_by_html: '%{name} impulsa mediante geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1438         móviles y dispositivos de hardware.'
1439       lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con
1440         sus contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos,
1441         cafeterías, estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo
1442         el mundo.
1443       local_knowledge_title: Conocimiento local
1444       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1445         colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1446         de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
1447         actualizados.
1448       community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1449       community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1450         y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
1451         apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
1452         de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
1453         más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog
1454         de OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1455         los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a> y el
1456         sitio web de la\nthe <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1457       open_data_title: Datos abiertos
1458       open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1459         para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a
1460         sus colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados,
1461         deberás distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta
1462         la <a href=''%{copyright_path}''> página sobre Derechos de autor y Licencia</a>
1463         para obtener más detalles.'
1464       legal_title: Legal
1465       legal_1_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1466         formalmente por la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1467         (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1468         por la OSMF está sujeto \na nuestros  <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Términos
1469         de uso</a>,  <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1470         de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1471         de privacidad</a>\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Ponte
1472         en contacto con la OSMF</a> \nsi tienes preguntas sobre licencias, derechos
1473         de autor u otra cuestión legal.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa
1474         y «State of the Map» son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1475         registradas de la OSMF</a>."
1476       partners_title: Socios
1477     copyright:
1478       foreign:
1479         title: Acerca de esta traducción
1480         html: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1481           la versión inglesa prevalecerá
1482         english_link: el original en Inglés
1483       native:
1484         title: Acerca de esta página
1485         html: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
1486           Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
1487           de derechos de autor y %{mapping_link}.
1488         native_link: versión en español
1489         mapping_link: comenzar a cartografiar
1490       legal_babble:
1491         title_html: Derechos de autor y licencia
1492         intro_1_html: |-
1493           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1494           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1495           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1496           href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1497         intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1498           e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1499           y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas
1500           e información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1501           El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal
1502           completo</a> explica tus derechos y obligaciones.
1503         intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1504           están licenciados bajo la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1505           Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC BY-SA).
1506         credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1507         credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1508         credit_2_html: |-
1509           Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1510           Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1511         credit_3_html: |-
1512           En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1513           Por ejemplo:
1514         attribution_example:
1515           alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1516           title: Ejemplo de atribución
1517         more_title_html: Para saber más...
1518         more_1_html: |-
1519           Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1520           href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1521         more_2_html: |-
1522           A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1523
1524           Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">normativa de uso de la API</a>, la
1525           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">normativa de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">normativa de uso de Nominatim</a>.
1526         contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1527         contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1528           también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1529           y otras fuentes, entre ellas:'
1530         contributors_at_html: |-
1531           <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1532              <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1533              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1534         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contiene datos suburbanos
1535           cuya base es la información provista por Australian Bureau of Statistics.'
1536         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1537           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1538           Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1539           Canada).'
1540         contributors_fi_html: |-
1541           <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1542           y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1543         contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
1544           de Direction Générale des Impôts.'
1545         contributors_nl_html: |-
1546           <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1547              (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1548         contributors_nz_html: |-
1549           <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
1550           <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
1551           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1552         contributors_si_html: |-
1553           <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1554           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1555           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1556           (información pública de Eslovenia).
1557         contributors_es_html: '<strong>España</strong>: Contiene datos provenientes
1558           del Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1559           y del Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1560           licenciados para su reutilización bajo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1561           BY 4.0</a>.'
1562         contributors_za_html: |-
1563           <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1564           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1565           Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1566         contributors_gb_html: |-
1567           <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1568            2010-19.
1569         contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
1570           fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
1571           la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
1572           colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1573         contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1574           implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1575           ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1576         infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1577         infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1578           añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1579           (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
1580           los poseedores de los derechos de autor.
1581         infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1582           ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a
1583           este sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1584           de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">página
1585           de presentación en línea</a>.
1586         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1587         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y «State of the Map»
1588           son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1589           sobre su uso, consulta nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
1590           de marcas registradas</a>.
1591     index:
1592       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1593       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1594       permalink: Enlace permanente
1595       shortlink: Atajo
1596       createnote: Añadir una nota
1597       license:
1598         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1599       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1600         y con la opción de control remoto activada
1601     edit:
1602       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1603       not_public_description_html: No puede seguir editando el mapa a menos que lo
1604         haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1605       user_page_link: página de usuario
1606       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1607       flash_player_required_html: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1608         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1609         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1610         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1611       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1612         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1613         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1614       potlatch2_not_configured: No se ha configurado Potlatch 2. Consulta https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1615         para más información
1616       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1617         2, haz clic en guardar.)
1618       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1619       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1620         para esta funcionalidad.
1621     export:
1622       title: Exportar
1623       area_to_export: Área a exportar
1624       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
1625       format_to_export: Formato de exportación
1626       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
1627       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
1628       embeddable_html: HTML integrable
1629       licence: Licencia
1630       export_details_html: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
1631         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
1632       too_large:
1633         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
1634           las fuentes que se enumeran a continuación:'
1635         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
1636           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
1637           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
1638         planet:
1639           title: Planeta OSM
1640           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
1641             de OpenStreetMap
1642         overpass:
1643           title: Overpass API
1644           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
1645             de datos de OpenStreetMap
1646         geofabrik:
1647           title: Descargas de Geofabrik
1648           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
1649             y ciudades seleccionadas
1650         metro:
1651           title: Extractos de Metro
1652           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
1653         other:
1654           title: Otras fuentes
1655           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
1656       options: Opciones
1657       format: Formato
1658       scale: Escala
1659       max: máx.
1660       image_size: Tamaño de la imagen
1661       zoom: Ampliación
1662       add_marker: Añadir un marcador al mapa
1663       latitude: 'Lat:'
1664       longitude: 'Lon:'
1665       output: Resultado
1666       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
1667       export_button: Exportar
1668     fixthemap:
1669       title: Reportar un problema / corregir el mapa
1670       how_to_help:
1671         title: Cómo ayudar
1672         join_the_community:
1673           title: Unirse a la comunidad
1674           explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa,
1675             por ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de
1676             proceder es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir
1677             los datos por ti mismo.
1678         add_a_note:
1679           instructions_html: |-
1680             Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1681             Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1682             arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1683       other_concerns:
1684         title: Otras preocupaciones
1685         explanation_html: |-
1686           Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1687           <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1688     help:
1689       title: Cómo obtener ayuda
1690       introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1691         preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1692         temas de cartografía.
1693       welcome:
1694         url: /welcome
1695         title: Bienvenido a OpenStreetMap
1696         description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1697       beginners_guide:
1698         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1699         title: Guía del principiante
1700         description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1701       help:
1702         url: https://help.openstreetmap.org/
1703         title: Foro de ayuda
1704         description: Haga una pregunta o busque respuestas en el sitio de preguntas
1705           y respuestas de OpenStreetMap.
1706       mailing_lists:
1707         title: Listas de correo
1708         description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de
1709           listas de correo temáticas o regionales.
1710       forums:
1711         title: Foros
1712         description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1713           del estilo cartelera de anuncios.
1714       irc:
1715         title: IRC
1716         description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
1717           temas.
1718       switch2osm:
1719         title: Migra a OSM
1720         description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
1721           a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1722       welcomemat:
1723         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1724         title: Para organizaciones
1725         description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
1726           lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
1727       wiki:
1728         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1729         title: Wiki de OpenStreetMap
1730         description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OpenStreetMap.
1731     sidebar:
1732       search_results: Resultados de la búsqueda
1733       close: Cerrar
1734     search:
1735       search: Buscar
1736       get_directions: Obtener indicaciones
1737       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1738       from: Desde
1739       to: Hacia
1740       where_am_i: ¿Dónde está esto?
1741       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1742       submit_text: Ir
1743       reverse_directions_text: Indicaciones inversas
1744     key:
1745       table:
1746         entry:
1747           motorway: Autopista
1748           main_road: Carretera principal
1749           trunk: Carretera principal
1750           primary: Vía primaria
1751           secondary: Vía secundaria
1752           unclassified: Carretera sin clasificar
1753           track: Pista
1754           bridleway: Vía ecuestre
1755           cycleway: Bicisenda
1756           cycleway_national: Ciclovía nacional
1757           cycleway_regional: Ciclovía regional
1758           cycleway_local: Ciclovía local
1759           footway: Vía peatonal
1760           rail: Ferrocarril
1761           subway: Metro
1762           tram:
1763           - Metro ligero
1764           - Tranvía
1765           cable:
1766           - Telecabina
1767           - Telesilla
1768           runway:
1769           - Pista de aeropuerto
1770           - Calle de rodaje
1771           apron:
1772           - Rampa aeroportuaria
1773           - terminal
1774           admin: Límites administrativos
1775           forest: Bosque
1776           wood: Madera
1777           golf: Campo de golf
1778           park: Parque
1779           resident: Zona residencial
1780           common:
1781           - Común
1782           - pradera
1783           retail: Zona de comercios
1784           industrial: Zona industrial
1785           commercial: Zona de oficinas
1786           heathland: Landa, brezal
1787           lake:
1788           - Lago
1789           - embalse
1790           farm: Campiña
1791           brownfield: Baldío
1792           cemetery: Cementerio
1793           allotments: Huertos de ocio
1794           pitch: Campo de juego
1795           centre: Centro deportivo
1796           reserve: Reserva natural
1797           military: Área militar
1798           school:
1799           - Escuela
1800           - universidad
1801           building: Edificio significativo
1802           station: Estación de tren
1803           summit:
1804           - Cumbre
1805           - pico
1806           tunnel: Borde a rayas = túnel
1807           bridge: Borde negro = puente
1808           private: Acceso privado
1809           destination: Acceso a destino
1810           construction: Vías en construcción
1811           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1812           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1813           toilets: Baños
1814     richtext_area:
1815       edit: Editar
1816       preview: Vista previa
1817     markdown_help:
1818       title_html: Procesado con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1819       headings: Títulos
1820       heading: Título
1821       subheading: Subcabecera
1822       unordered: Lista sin ordenar
1823       ordered: Lista ordenada
1824       first: Primer elemento
1825       second: Segundo elemento
1826       link: Enlace
1827       text: Texto
1828       image: Imagen
1829       alt: Texto alternativo
1830       url: URL
1831     welcome:
1832       title: ¡Bienvenido!
1833       introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
1834         mundo. Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
1835         He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1836       whats_on_the_map:
1837         title: Qué hay en el mapa
1838         on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1839           y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1840           detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la
1841           vida real que es interesante para usted.
1842         off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones (por
1843           ejemplo, valoraciones), características históricas que ya no existen sobre
1844           el terreno o hipotéticas, ni datos provenientes de fuentes protegidas por
1845           derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1846           en línea o en papel.
1847       basic_terms:
1848         title: Términos básicos para mapear
1849         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1850           clave que le pueden ser útiles.
1851         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1852           utilizar para editar el mapa.
1853         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1854           o un árbol.
1855         way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1856           arroyo, lago o edificio.
1857         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1858           un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
1859           la carretera.
1860       rules:
1861         title: Reglas
1862         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1863           que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1864           Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee
1865           y sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1866           y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1867           automatizadas</a>.
1868       questions:
1869         title: ¿Alguna pregunta?
1870         paragraph_1_html: |-
1871           OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, haciendo y contestando preguntas, y discutiendo y documentando temas de cartografía.
1872           <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'> Visita nuestra Estera de Bienvenida.
1873       start_mapping: Comenzar a mapear
1874       add_a_note:
1875         title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1876         paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1877           registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1878         paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
1879           y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
1880           añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
1881           su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1882   traces:
1883     visibility:
1884       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1885       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1886       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1887         de tiempo)
1888       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1889         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1890     new:
1891       upload_trace: Subir traza GPS
1892       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1893       description: 'Descripción:'
1894       tags: 'Etiquetas:'
1895       tags_help: delimitado por comas
1896       visibility: 'Visibilidad:'
1897       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1898       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
1899       help: Ayuda
1900       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
1901     create:
1902       upload_trace: Subir traza GPS
1903       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1904         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1905         te enviará un correo electrónico al terminar.
1906       upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
1907         sido alertado del error. Por favor, inténtalo de nuevo.
1908       traces_waiting:
1909         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1910           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1911           usuarios.
1912         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1913           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1914           usuarios.
1915     edit:
1916       title: Editando traza %{name}
1917       heading: Editando traza %{name}
1918       filename: 'Nombre de archivo:'
1919       download: descargar
1920       uploaded_at: 'Subido el:'
1921       points: 'Puntos:'
1922       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1923       map: mapa
1924       edit: editar
1925       owner: 'Propietario:'
1926       description: 'Descripción:'
1927       tags: 'Etiquetas:'
1928       tags_help: delimitado por comas
1929       visibility: 'Visibilidad:'
1930       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1931     update:
1932       updated: Traza actualizada
1933     trace_optionals:
1934       tags: Etiquetas
1935     show:
1936       title: Viendo traza %{name}
1937       heading: Viendo traza %{name}
1938       pending: PENDIENTE
1939       filename: 'Nombre de archivo:'
1940       download: descargar
1941       uploaded: 'Cargado el:'
1942       points: 'Puntos:'
1943       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1944       map: mapa
1945       edit: editar
1946       owner: 'Propietario:'
1947       description: 'Descripción:'
1948       tags: 'Etiquetas:'
1949       none: Ninguna
1950       edit_trace: Editar esta traza
1951       delete_trace: Borrar esta traza
1952       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1953       visibility: 'Visibilidad:'
1954       confirm_delete: ¿Borrar esta traza?
1955     trace_paging_nav:
1956       showing_page: Página %{page}
1957       older: Trazas más antiguas
1958       newer: Trazas más recientes
1959     trace:
1960       pending: PENDIENTE
1961       count_points:
1962         one: 1 punto
1963         other: '%{count} puntos'
1964       more: más
1965       trace_details: Ver detalles de la traza
1966       view_map: Ver mapa
1967       edit: editar
1968       edit_map: Editar mapa
1969       public: PÚBLICO
1970       identifiable: IDENTIFICABLE
1971       private: PRIVADO
1972       trackable: RASTREABLE
1973       by: por
1974       in: en
1975       map: mapa
1976     index:
1977       public_traces: Trazas GPS públicas
1978       my_traces: Mis rastos de GPS
1979       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1980       description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
1981       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1982       empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1983         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1984         wiki</a>.
1985       upload_trace: Subir una traza
1986       see_all_traces: Ver todas las trazas
1987       see_my_traces: Ver mis rastros
1988     destroy:
1989       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1990     make_public:
1991       made_public: Traza hecha pública
1992     offline_warning:
1993       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1994         este momento
1995     offline:
1996       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1997       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1998         disponible en este momento.
1999     georss:
2000       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
2001     description:
2002       description_with_count:
2003         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
2004         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
2005       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
2006   application:
2007     permission_denied: No tienes permisos para realizar esta acción
2008     require_cookies:
2009       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
2010         las cookies en tu navegador antes de continuar.
2011     require_admin:
2012       not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
2013     setup_user_auth:
2014       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
2015         Debes leer el mensaje antes de que puedas guardar tus ediciones.
2016       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
2017         interfaz web para obtener más información.
2018       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
2019         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
2020         pero debes conocerlos.
2021   oauth:
2022     authorize:
2023       title: Autorizar el acceso a su cuenta
2024       request_access_html: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su
2025         cuenta, %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
2026         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
2027       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
2028       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2029       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2030       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2031       allow_write_api: modificar el mapa.
2032       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2033       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2034       allow_write_notes: cambiar notas.
2035       grant_access: Otorgar acceso
2036     authorize_success:
2037       title: Solicitud de autorización permitida
2038       allowed_html: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su
2039         cuenta.
2040       verification: El código de verificación es %{code}.
2041     authorize_failure:
2042       title: Falló la solicitud de autorización
2043       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
2044       invalid: La ficha de autorización no es válida.
2045     revoke:
2046       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
2047     permissions:
2048       missing: No has permitido a la aplicación acceder a este centro
2049   oauth_clients:
2050     new:
2051       title: Registrar una nueva aplicación
2052     edit:
2053       title: Editar su aplicación
2054     show:
2055       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
2056       key: 'Clave de Consumidor:'
2057       secret: 'Secreto de Consumidor:'
2058       url: 'URL de Token de Solicitud:'
2059       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
2060       authorize_url: 'URL de autorización:'
2061       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2062       edit: Editar detalles
2063       delete: Eliminar cliente
2064       confirm: ¿Lo confirmas?
2065       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2066       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2067       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2068       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2069       allow_write_api: modificar el mapa.
2070       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2071       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
2072       allow_write_notes: cambiar notas.
2073     index:
2074       title: Mis datos OAuth
2075       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2076       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
2077       application: Nombre de la aplicación
2078       issued_at: Emitido el
2079       revoke: ¡Revocar!
2080       my_apps: Mis aplicaciones cliente
2081       no_apps_html: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con
2082         nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web
2083         antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2084       oauth: OAuth
2085       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2086       register_new: Registra tu aplicación
2087     form:
2088       name: Nombre
2089       required: Requerido
2090       url: URL de aplicación principal
2091       callback_url: URL de devolución de llamada
2092       support_url: URL de asistencia
2093       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2094       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2095       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2096       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2097       allow_write_api: modificar el mapa.
2098       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2099       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2100       allow_write_notes: cambiar notas.
2101     not_found:
2102       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2103     create:
2104       flash: Registrada la información exitosamente
2105     update:
2106       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2107     destroy:
2108       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2109   users:
2110     login:
2111       title: Iniciar sesión
2112       heading: Iniciar sesión
2113       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
2114       password: 'Contraseña:'
2115       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2116       remember: 'Recordarme:'
2117       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
2118       login_button: Iniciar sesión
2119       register now: Regístrese ahora
2120       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
2121         con su nombre de usuario y contraseña:'
2122       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
2123       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
2124       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
2125         una cuenta.
2126       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
2127       no account: ¿No está registrado?
2128       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
2129         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
2130         un nuevo correo de confirmación</a>.
2131       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
2132         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2133         si desea hablar de ello.
2134       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
2135       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
2136       auth_providers:
2137         openid:
2138           title: Iniciar sesión con OpenID
2139           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
2140         google:
2141           title: Acceder con Google
2142           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
2143         facebook:
2144           title: Inicia sesión con Facebook
2145           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
2146         windowslive:
2147           title: Inicia sesión con Windows Live
2148           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
2149         github:
2150           title: Accede con GitHub
2151           alt: Accede con una cuenta de GitHub
2152         wikipedia:
2153           title: Iniciar sesión con Wikipedia
2154           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
2155         yahoo:
2156           title: Iniciar sesión con Yahoo
2157           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
2158         wordpress:
2159           title: Acceder con Wordpress
2160           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
2161         aol:
2162           title: Acceder con AOL
2163           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
2164     logout:
2165       title: Salir
2166       heading: Salir de OpenStreetMap
2167       logout_button: Salir
2168     lost_password:
2169       title: Contraseña perdida
2170       heading: ¿Contraseña olvidada?
2171       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2172       new password button: Restablecer contraseña
2173       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
2174         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
2175       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
2176         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
2177       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
2178         correo electrónico.
2179     reset_password:
2180       title: Restablecer contraseña
2181       heading: Restablecer contraseña para %{user}
2182       password: 'Contraseña:'
2183       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2184       reset: Restablecer contraseña
2185       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
2186       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
2187         la URL?
2188     new:
2189       title: Registrarse
2190       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
2191         para crear una cuenta para ti automáticamente.
2192       contact_webmaster_html: Contacta con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2193         para gestionar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud
2194         lo más pronto posible.
2195       about:
2196         header: Libre y editable
2197         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
2198           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
2199           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
2200           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
2201       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
2202         del contribuyente</a>.
2203       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2204       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
2205       not_displayed_publicly_html: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
2206         la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
2207         de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de correo
2208         electrónico">normativa de privacidad</a> para más información)
2209       display name: 'Nombre en pantalla:'
2210       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
2211         tarde en "preferencias".
2212       external auth: 'Autenticación de terceros:'
2213       password: 'Contraseña:'
2214       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2215       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2216       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2217         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2218       continue: Registrarse
2219       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2220       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2221         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
2222         página wiki</a>.
2223       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2224     terms:
2225       title: Términos
2226       heading: Términos
2227       heading_ct: Términos del colaborador
2228       read and accept with tou: Por favor lee los términos de colaboración y los de
2229         uso, tilda ambas opciones cuando termines y presiona el botón de continuar.
2230       contributor_terms_explain: Este acuerdo gobierna los términos de tus contribuciones
2231         actuales y futuras.
2232       read_ct: He leido y estoy de acuerdo con los términos de contribución arriba
2233         descritos
2234       tou_explain_html: Estos %{tou_link} gobiernan el uso del sitio web y de la infraestructura
2235         provistas por OSMF. Por favor ingrese al enlace, lea y acéptelos.
2236       read_tou: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Uso
2237       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2238         encuentran en Dominio Público.
2239       consider_pd_why: ¿qué es esto?
2240       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2241       guidance_html: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2242         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2243       continue: Continuar
2244       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2245       decline: Declinar
2246       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
2247         los nuevos Términos de contribución para continuar.
2248       legale_select: 'País de residencia:'
2249       legale_names:
2250         france: Francia
2251         italy: Italia
2252         rest_of_world: Resto del mundo
2253     no_such_user:
2254       title: Este usuario no existe
2255       heading: El usuario %{user} no existe
2256       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
2257         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
2258       deleted: borrado
2259     show:
2260       my diary: Mi diario
2261       new diary entry: nueva entrada de diario
2262       my edits: Mis ediciones
2263       my traces: Mis trazas
2264       my notes: Mis notas
2265       my messages: Mis mensajes
2266       my profile: Mi perfil
2267       my settings: Mi configuración
2268       my comments: Mis comentarios
2269       oauth settings: configuración de OAuth
2270       blocks on me: Bloqueos sobre mí
2271       blocks by me: Bloqueados por mí
2272       send message: Enviar mensaje
2273       diary: Diario
2274       edits: Ediciones
2275       traces: Trazas
2276       notes: Notas del mapa
2277       remove as friend: Eliminar como amigo
2278       add as friend: Añadir como amigo
2279       mapper since: 'Mapeando desde:'
2280       ct status: 'Términos del colaborador:'
2281       ct undecided: Indeciso
2282       ct declined: Rechazado
2283       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2284       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2285       created from: 'Creado a partir de:'
2286       status: 'Estado:'
2287       spam score: 'Puntuación de spam:'
2288       description: Descripción
2289       user location: Ubicación del usuario
2290       if_set_location_html: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
2291         para ver los usuarios cercanos.
2292       settings_link_text: preferencias
2293       my friends: Mis amigos
2294       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
2295       km away: '%{count} km de distancia'
2296       m away: '%{count} m de distancia'
2297       nearby users: Otros usuarios cercanos
2298       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
2299       role:
2300         administrator: Este usuario es un administrador
2301         moderator: Este usuario es un moderador
2302         grant:
2303           administrator: Adjudicar acceso de administrador
2304           moderator: Adjudicar acceso de moderador
2305         revoke:
2306           administrator: Revocar acceso de administrador
2307           moderator: Revocar acceso de moderador
2308       block_history: Bloqueos activos
2309       moderator_history: Bloqueos impuestos
2310       comments: Comentarios
2311       create_block: Bloquear a este usuario
2312       activate_user: Activar este usuario
2313       deactivate_user: Desactivar este usuario
2314       confirm_user: Confirmar este usuario
2315       hide_user: Ocultar este usuario
2316       unhide_user: Mostrar este usuario
2317       delete_user: Eliminar este usuario
2318       confirm: Confirmar
2319       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2320       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2321       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2322       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2323       report: Denunciar a este usuario
2324     popup:
2325       your location: 'Tu ubicación:'
2326       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2327       friend: Amigo
2328     account:
2329       title: Editar cuenta
2330       my settings: Mis preferencias
2331       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2332       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2333       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2334       external auth: 'Autenticación externa:'
2335       openid:
2336         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2337         link text: ¿qué es esto?
2338       public editing:
2339         heading: 'Ediciones públicas:'
2340         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2341         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2342         enabled link text: ¿qué es esto?
2343         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2344           son anónimas.
2345         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2346       public editing note:
2347         heading: Edición pública
2348         html: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2349           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2350           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2351           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2352           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2353           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2354           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser deshecha y todos
2355           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2356       contributor terms:
2357         heading: 'Términos de Colaborador:'
2358         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2359         not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2360         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2361           los nuevos Términos de Colaborador.
2362         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2363           de Dominio Público.
2364         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2365         link text: ¿Qué es esto?
2366       profile description: 'Descripción del perfil:'
2367       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2368       preferred editor: 'Editor preferido:'
2369       image: 'Imagen:'
2370       gravatar:
2371         gravatar: Usa Gravatar
2372         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2373         link text: ¿Qué es esto?
2374         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2375         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2376       new image: Añadir una imagen
2377       keep image: Mantener la imagen actual
2378       delete image: Eliminar la imagen actual
2379       replace image: Reemplazar la imagen actual
2380       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2381       home location: 'Lugar de origen:'
2382       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2383       latitude: 'Latitud:'
2384       longitude: 'Longitud:'
2385       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2386         sobre el mapa?
2387       save changes button: Guardar cambios
2388       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2389       return to profile: Regresar al perfil
2390       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2391         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2392         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2393       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2394     confirm:
2395       heading: Revise su correo electrónico!
2396       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2397       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2398         y podrá comenzar a mapear.
2399       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2400       button: Confirmar
2401       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2402       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2403       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2404       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2405         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2406     confirm_resend:
2407       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2408         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2409         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2410         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2411         confirmación.
2412       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2413     confirm_email:
2414       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2415       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2416         su nueva dirección de correo electrónico.
2417       button: Confirmar
2418       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2419       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2420         de autenticación.
2421       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2422     set_home:
2423       flash success: Localización guardada con éxito
2424     go_public:
2425       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2426         para editar.
2427     make_friend:
2428       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2429       button: Añadir como amigo
2430       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2431       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2432       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2433     remove_friend:
2434       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2435       button: Quitar amistad
2436       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2437       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2438     index:
2439       title: Usuarios
2440       heading: Usuarios
2441       showing:
2442         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2443         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2444       summary_html: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2445       summary_no_ip_html: '%{name} creado el %{date}'
2446       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2447       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2448       empty: No hay usuarios coincidentes
2449     suspended:
2450       title: Cuenta suspendida
2451       heading: Cuenta suspendida
2452       webmaster: webmaster
2453       body_html: |-
2454         <p>
2455           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2456         </p>
2457         <p>
2458          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2459         </p>
2460     auth_failure:
2461       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2462       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2463       no_authorization_code: Sin código de autorización
2464       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2465       invalid_scope: Ámbito no válido
2466     auth_association:
2467       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2468       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2469         a continuación.
2470       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2471         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2472         de usuario.
2473   user_role:
2474     filter:
2475       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2476       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2477       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2478       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el cargo de administrador
2479         del usuario actual.
2480     grant:
2481       title: Confirmar adjudicación de función
2482       heading: Confirmar adjudicación de función
2483       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres otorgar la función «%{role}» al usuario
2484         «%{name}»?
2485       confirm: Confirmar
2486       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2487         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2488     revoke:
2489       title: Confirmar revocación de función
2490       heading: Confirmar revocación de función
2491       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres revocar la función «%{role}» del usuario
2492         «%{name}»?
2493       confirm: Confirmar
2494       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2495         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2496   user_blocks:
2497     model:
2498       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2499         bloqueo.
2500       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2501     not_found:
2502       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2503       back: Regresar al índice
2504     new:
2505       title: Creando un bloqueo para %{name}
2506       heading_html: Creando un bloqueo para %{name}
2507       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2508         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2509         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2510         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2511         trata de utilizar términos sencillos.
2512       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2513         uso de la API?
2514       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2515       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2516         estas comunicaciones.
2517       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2518         eliminado
2519       back: Ver todos los bloqueos
2520     edit:
2521       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2522       heading_html: Editando el bloqueo sobre %{name}
2523       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2524         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2525         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2526         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2527       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2528         uso de la API?
2529       show: Ver este bloqueo
2530       back: Ver todos los bloqueos
2531       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2532         eliminado?
2533     filter:
2534       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2535       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2536         de la lista desplegable.
2537     create:
2538       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2539         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2540       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2541         antes de bloquearle.
2542       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2543     update:
2544       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2545       success: Bloqueo actualizado.
2546     index:
2547       title: Bloqueos de usuario
2548       heading: Listado de bloqueos de usuario
2549       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2550     revoke:
2551       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2552       heading_html: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2553       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2554       past: Este bloqueo terminó %{time} y no puede ser revocado ahora.
2555       confirm: ¿Confirmas que quieres revocar este bloqueo?
2556       revoke: Revocar
2557       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2558     helper:
2559       time_future: Termina en %{time}.
2560       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2561       time_future_and_until_login: Termina en %{time} y después de que el usuario
2562         ha iniciado sesión.
2563       time_past: Finalizado %{time}.
2564       block_duration:
2565         hours:
2566           one: 1 hora
2567           other: '%{count} horas'
2568         days:
2569           one: 1 día
2570           other: '%{count} días'
2571         weeks:
2572           one: 1 semana
2573           other: '%{count} semanas'
2574         months:
2575           one: 1 mes
2576           other: '%{count} meses'
2577         years:
2578           one: 1 año
2579           other: '%{count} años'
2580     blocks_on:
2581       title: Bloqueos sobre %{name}
2582       heading_html: Lista de bloqueos sobre %{name}
2583       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2584     blocks_by:
2585       title: Bloqueos por %{name}
2586       heading_html: Listado de bloqueos por %{name}
2587       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2588     show:
2589       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2590       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2591       created: Creado
2592       status: Estado
2593       show: Mostrar
2594       edit: Editar
2595       revoke: Revocar
2596       confirm: ¿Lo confirmas?
2597       reason: 'Razón del bloqueo:'
2598       back: Ver todos los bloqueos
2599       revoker: 'Revocador:'
2600       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2601         eliminado
2602     block:
2603       not_revoked: (no revocado)
2604       show: Mostrar
2605       edit: Editar
2606       revoke: Revocar
2607     blocks:
2608       display_name: Usuario bloqueado
2609       creator_name: Creador
2610       reason: Razón del bloqueo
2611       status: Estado
2612       revoker_name: Revocado por
2613       showing_page: Página %{page}
2614       next: Siguiente »
2615       previous: « Anterior
2616   notes:
2617     mine:
2618       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2619       heading: Notas de %{user}
2620       subheading_html: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2621       id: Identificador
2622       creator: Creador
2623       description: Descripción
2624       created_at: Creado el
2625       last_changed: Última modificación
2626   javascripts:
2627     close: Cerrar
2628     share:
2629       title: Compartir
2630       cancel: Cancelar
2631       image: Imagen
2632       link: Enlace o código HTML
2633       long_link: Enlace
2634       short_link: Enlace corto
2635       geo_uri: Geo URI
2636       embed: HTML
2637       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2638       format: 'Formato:'
2639       scale: 'Escala:'
2640       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2641       download: Descargar
2642       short_url: URL corta
2643       include_marker: Incluir marcador
2644       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2645       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2646       view_larger_map: Ver mapa más grande
2647       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2648     embed:
2649       report_problem: Reportar problemas
2650     key:
2651       title: Leyenda del mapa
2652       tooltip: Leyenda del mapa
2653       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2654     map:
2655       zoom:
2656         in: Acercar
2657         out: Alejar
2658       locate:
2659         title: Mostrar mi ubicación
2660         metersUnit: metros
2661         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2662       base:
2663         standard: Estándar
2664         cycle_map: Mapa ciclista
2665         transport_map: Mapa de transporte
2666         hot: Humanitario
2667       layers:
2668         header: Capas del mapa
2669         notes: Notas del mapa
2670         data: Datos del mapa
2671         gps: Trazas GPS públicas
2672         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2673         title: Capas
2674       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2675       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2676       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Términos del sitio web y de la
2677         API</a>
2678     site:
2679       edit_tooltip: Editar el mapa
2680       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2681       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2682       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2683       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2684       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2685       queryfeature_tooltip: Consultar características
2686       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2687     changesets:
2688       show:
2689         comment: Comentar
2690         subscribe: Suscribirse
2691         unsubscribe: Desuscribir
2692         hide_comment: ocultar
2693         unhide_comment: mostrar
2694     notes:
2695       new:
2696         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2697           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2698           y escribe una nota para explicar el problema.
2699         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2700           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2701           protegidos por derechos de autor.
2702         add: Añadir nota
2703       show:
2704         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2705           deberían ser verificados por separado.
2706         hide: Ocultar
2707         resolve: Resolver
2708         reactivate: Reactivar
2709         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2710         comment: Comentar
2711     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2712       haga clic aquí.
2713     directions:
2714       ascend: Ascender
2715       engines:
2716         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2717         fossgis_osrm_car: En coche (OSRM)
2718         fossgis_osrm_foot: Pie (OSRM)
2719         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2720         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2721         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2722       descend: Descender
2723       directions: Indicaciones
2724       distance: Distancia
2725       errors:
2726         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2727         no_place: No se pudo localizar «%{place}».
2728       instructions:
2729         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2730         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2731         offramp_right: Use la rampa de la derecha
2732         offramp_right_with_exit: Use la salida %{exit} de la derecha
2733         offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2734         offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
2735           %{directions}
2736         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
2737           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2738         offramp_right_with_name: Use la rampa a la derecha hacia %{name}
2739         offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions}
2740         offramp_right_with_name_directions: Use la rampa a la derecha hacia %{name},
2741           en dirección %{directions}
2742         onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la salida hacia %{name}
2743         onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
2744         onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
2745           en dirección %{directions}
2746         onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
2747         onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
2748         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2749           %{name}
2750         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2751         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2752         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2753         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2754         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2755         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2756         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2757         offramp_left: Use la rampa de la izquierda
2758         offramp_left_with_exit: Use la salida %{exit} de la izquierda
2759         offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2760         offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
2761           %{directions}
2762         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
2763           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2764         offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2765         offramp_left_with_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{directions}
2766         offramp_left_with_name_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{name},
2767           en dirección %{directions}
2768         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2769         onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
2770         onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
2771           en dirección %{directions}
2772         onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
2773         onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
2774         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2775           %{name}
2776         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2777         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2778         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2779         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2780         follow_without_exit: Siga %{name}
2781         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar salida hacia %{name}
2782         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2783         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2784         start_without_exit: Comenzar en %{name}
2785         destination_without_exit: Llegue a su destino
2786         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2787           %{name}
2788         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2789         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2790         roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia
2791           %{name}
2792         exit_roundabout: Salir de la rotonda hacia %{name}
2793         unnamed: sin nombre
2794         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2795         exit_counts:
2796           first: 1.ª
2797           second: 2.ª
2798           third: 3.ª
2799           fourth: 4.ª
2800           fifth: 5.ª
2801           sixth: 6.ª
2802           seventh: 7.ª
2803           eighth: 8.ª
2804           ninth: 9.ª
2805           tenth: 10.ª
2806       time: Hora
2807     query:
2808       node: Nodo
2809       way: Vía
2810       relation: Relación
2811       nothing_found: No se encontraron características
2812       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
2813       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
2814     context:
2815       directions_from: Indicaciones desde aquí
2816       directions_to: Indicaciones hasta aquí
2817       add_note: Añadir una nota aquí
2818       show_address: Mostrar dirección
2819       query_features: Consultar características
2820       centre_map: Centrar el mapa aquí
2821   redactions:
2822     edit:
2823       description: Descripción
2824       heading: Editar redacción
2825       title: Editar redacción
2826     index:
2827       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2828       heading: Lista de redacciones
2829       title: Lista de redacciones
2830     new:
2831       description: Descripción
2832       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2833       title: Creando nueva redacción
2834     show:
2835       description: 'Descripción:'
2836       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2837       title: Mostrando redacción
2838       user: 'Creador:'
2839       edit: Editar esta redacción
2840       destroy: Eliminar esta redacción
2841       confirm: ¿Lo confirmas?
2842     create:
2843       flash: Se creó la censura.
2844     update:
2845       flash: Cambios guardados.
2846     destroy:
2847       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2848         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2849       flash: Redacción destruida.
2850       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2851   validations:
2852     leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
2853     trailing_whitespace: tiene espacio en blanco final
2854     invalid_characters: contiene caracteres no válidos
2855     url_characters: Contiene caracteres URL especial (%{characters})
2856 ...