1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 friendly: '%e %B %Y at %H:%M'
19 create: Ychwanegu sylw
26 create: Creu golygiadau
27 update: Cadw golygiadau
30 update: Cadw Newidiadau
33 update: Uwchraddio'r bloc
37 invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad ebost dilys
39 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
41 changeset_tag: Tag Changeset
43 diary_comment: Nodyn Dyddiadur
44 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
52 old_node_tag: Tag Hen Nod
53 old_relation: Hen Berthynas
54 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
55 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
57 old_way_node: Nod Hen Ffordd
58 old_way_tag: Tag Hen Ffordd
60 relation_member: Aelod Perthynol
61 relation_tag: Tag Perthynas
64 tracepoint: Pwynt Dargopïo
65 tracetag: Tag Dargopïo
67 user_preference: Dewis Defnyddiwr
68 user_token: Tocyn Defnyddiwr
92 description: Disgrifiad
93 gpx_file: 'Uwchlwytho Ffeil GPX:'
94 visibility: 'Gwelededd:'
102 description: Disgrifiad
105 new_email: 'Cyfeiriad Ebost Newydd:'
107 display_name: Dangos Enw
108 description: Disgrifiad
112 pass_crypt: Cyfrinair
115 new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
117 distance_in_words_ago:
120 other: tua %{count} awr yn ôl
122 one: tuag un fis yn ôl
123 other: tua %{count} mis yn ôl
125 one: tuag un blynedd yn ôl
126 other: tua %{count} blynedd yn ôl ago
128 one: oddeutu un mlynedd yn ôl
129 other: bron i %{count} blynedd yn ôl
130 half_a_minute: hanner munud yn ôl
132 one: llai nag eiliad yn ôl
133 other: llai nag %{count} eiliad yn ôl
135 default: (currently %{name}) diofyn
138 description: iD (golygydd y porwr)
140 name: Rheolaeth o bell
141 description: Pellreolwr (JOSM neu Merkaartor)
145 opened_at_html: Creewyd %{when}
146 opened_at_by_html: Creewyd %{when} gan %{user}
147 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
148 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when}gan %{user}
150 title: Nodiadau OpenStreetMap
157 created_html: Crewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
158 closed_html: Caewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
159 created_by_html: Crewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
160 deleted_by_html: Dilewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
161 edited_by_html: Golygwyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
162 closed_by_html: Caewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
164 in_changeset: Set-newid
166 no_comment: (dim sylw)
168 download_xml: Lawrlwytho XML
169 view_history: Gweld yr Hanes
170 view_details: Gweld Manylion
175 node: Cygnau (%{count})
176 node_paginated: Cygnau (%{x}-%{y} o %{count})
177 way: Llwybrau %{count}
178 way_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
179 relation: Perthynas %{count}
180 relation_paginated: Perthynas (%{x}-%{y} o %{count})
181 comment: Sylwadau (%{count})
182 hidden_commented_by_html: Sylw cudd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
183 commented_by_html: Sylw gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
184 changesetxml: Set-newid XML
185 osmchangexml: osmChange XML
187 title: Set-newid %{id}
188 title_comment: Set-newid %{id} - %{comment}
189 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno yn y sgwrs
192 title_html: 'Nod: %{name}'
193 history_title_html: 'Hanes y Nod: %{name}'
195 title_html: 'Llwybr: %{name}'
196 history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
199 one: rhan o'r ffordd %{related_ways}
200 other: rhan o'r ffyrdd %{related_ways}
202 title_html: 'Perthynas: %{name}'
203 history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
206 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
212 entry_html: Perthynas %{relation_name}
213 entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
215 sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
223 sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
231 redaction: Golygiad %{id}
232 message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
233 Gweler %{redaction_link} am y manylion.
239 feature_warning: Wrthi'n llwytho nodweddio %{num_features}, a all arafu eich
240 porwr. Wyt ti'n sicr dy fod am weld y data?
241 load_data: Llwytho Data
242 loading: Yn llwytho...
246 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
247 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
248 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wikidata
249 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
250 telephone_link: Galw %{phone_number}
252 title: 'Nodyn: %{id}'
253 new_note: Nodyn Newydd
254 description: Disgrifiad
255 open_title: '#%{note_name} heb ei ddatrus'
256 closed_title: '#%{note_name} wedi''i ddatrus'
257 hidden_title: Nodyn cudd %{note_name}
258 opened_by_html: Crëwyd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn ôl</abbr>
259 opened_by_anonymous_html: Crëwyd yn ddienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
261 commented_by_html: Sylw gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
262 commented_by_anonymous_html: Sylw dienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
263 closed_by_html: Wedi'i ddatrus gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
264 closed_by_anonymous_html: Wedi ei ddatrus gan <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265 reopened_by_html: Gwnaed yn weithredol gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266 reopened_by_anonymous_html: Gwnaed yn weithredol gan olygydd dienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
267 hidden_by_html: Cuddwyd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
268 report: Adroddwch am y nodyn hwn
270 title: Nodweddion Ymholiad
271 introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
272 nearby: Nodweddion gerllaw
273 enclosing: Nodweddion amgáu
275 changeset_paging_nav:
276 showing_page: Tudalen %{page}
278 previous: « Blaenorol
281 no_edits: (dim golygiadau)
282 view_changeset_details: Dangos y newidiadau
291 title_user: Set-newid gan %{user}
292 title_friend: Setiau-newid eich cyfeillion
293 title_nearby: Setiau-newid defnyddwyr cyfagos
294 empty: Ni chanfuwyd setiau-newid.
295 empty_area: Dim setiau-newid yn yr ardal yma.
296 empty_user: Dim setiau-newid gan y defnyddiwr hwn.
297 no_more: Dim rhagor o setiau-newid.
298 no_more_area: Dim rhagor o setiau-newid yn yr ardal yma.
299 no_more_user: Dim newidiadau gan y Defnyddiwr hwn.
300 load_more: Llwytho mwy
302 sorry: Ymddiheurwn, cymerodd y newidiadau a wnaethoch gais i'w gweld ry hir
306 comment: Sylw newydd ar set-newid %{changeset_id} gan awdur %{author}
307 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} yn ôl gan %{user}
309 title_all: Trafodaeth OpenStreetMa o'r setiau-newid
310 title_particular: 'Trafodaeth OpenStreetMap set-newid #%{changeset_id}'
313 km away: '%{count}km i ffwrdd'
314 m away: '%{count}m i ffwrdd'
316 your location: Eich lleoliad
317 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
320 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu cyfaill eto.
321 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
322 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n datgelu eu bod yn mapio eto.
323 friends_changesets: setiau-newid eich cyfeillion
324 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron cyfeillion
325 nearby_changesets: setiau-newid gerllaw
326 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
329 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
331 location: 'Lleoliad:'
332 use_map_link: defnyddiwch y map
334 title: Dyddiaduron defnyddwyr
335 title_friends: Dyddiaduron ffrindiau
336 title_nearby: Dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
337 user_title: Dyddiadur %{user}
338 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur yn %{language}
339 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
340 new_title: Ysgrifennu cofnod newydd yn eich dyddiadur defnyddiwr
341 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
342 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
343 older_entries: Cofnodion Hŷn
344 newer_entries: Confodion Mwy Diweddar
346 title: Golygu cofnod dyddiadur
347 marker_text: Lleoliad cofnod y dyddiadur
349 title: yddiadur %{user} | %{title}
350 user_title: dyddiadur %{user}
351 leave_a_comment: Gadael sylw
352 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
355 title: Dim cofnod o'r fath yn y dyddiadur
356 heading: 'Dim cofnod efo''r id: %{id}'
357 body: Ymddiheurwn, ond nid oes cofnod o sylw gyda'r id %{id}. Gwirwch eich sillafu,
358 neu a ydych wedi clicio dolen anghywir?
360 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} mewn %{language_link}
361 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
362 reply_link: Ymateb i'r cofnod hwn
366 other: '%{count} sylw'
367 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
368 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
371 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
372 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
375 location: 'Lleoliad:'
380 title: Cofnodion OpenStreetMap ar gyfer %{user}
381 description: Cofnodion dyddiadur diweddar OpenStreetMap gan %{user}
383 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap mewn %{language_name}
384 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap in
385 %{language_name} mewn %{language_name}
387 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
388 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
390 has_commented_on: Mae %{display_name} wedi rhoi sylw ar y cofnodion dyddiadurol
395 newer_comments: Sylwadau mwy diweddar
396 older_comments: Hen Sylwadau
399 heading: Ychwanegu %{user} fel cyfaill?
400 button: Ychwanegu fel cyfaill
401 success: Mae %{name} nawr yn gyfaill i chi!
402 failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel cyfaill.
403 already_a_friend: Rydych eisoes yn gyfaill i %{name}
405 heading: Peidio bod yn gyfaill i %{user}?
406 button: Peidio bod yn gyfaill
407 success: Tynnwyd %{name} o'ch cyfeillion.
408 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch cyfeillion.
412 latlon_html: Canlyniadau o <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
413 ca_postcode_html: Canlyniadau o <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
414 osm_nominatim_html: Canlyniadau o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
416 geonames_html: Canlyniadau o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
417 osm_nominatim_reverse_html: Canlyniadau o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
419 geonames_reverse_html: Canlyniadau o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
420 search_osm_nominatim:
424 chair_lift: Cadair godi
425 drag_lift: Cadair lusg
426 gondola: Lifft Gondola
436 helipad: Pad Hofrennydd
437 holding_position: Man aros
438 parking_position: Lle Parcio
443 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
444 arts_centre: Canolfan Grefftau
445 atm: Peiriant Codi Arian
450 bicycle_parking: Man Cadw Beic
451 bicycle_rental: Man Llogi Beic
452 biergarten: Gardd Gwrw
453 boat_rental: Llogi Cychod
455 bureau_de_change: Bureau de Change
456 bus_station: Gorsaf Fysiau
458 car_rental: Man Llogi Cerbyd
459 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
460 car_wash: Golchwr Cerbyd
462 charging_station: Gorsaf Gwefru
463 childcare: Man Gwarchod Plant
468 community_centre: Canolfan Cymunedol
470 crematorium: Amlosgfa
473 drinking_water: Dŵr Yfed
474 driving_school: Ysgol Yrru
475 embassy: Llysgenhadaeth
476 fast_food: Bwyd Parod
477 ferry_terminal: Terfynell Fferi
478 fire_station: Gorsaf Dân
479 food_court: Cwrt Fwydydd
484 grit_bin: Bin Gro Mân
486 hunting_stand: Llwyfan Hela
488 kindergarten: Meithrinfa
490 marketplace: Marchnad
492 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
494 nursing_home: Cartref Nyrsio
496 parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
497 parking_space: Man Parcio
499 place_of_worship: Man addoli
501 post_box: Blwch Llythyrau
502 post_office: Swyddfa Bost
505 public_building: Adeilad Cyhoeddus
506 recycling: Pwynt Ailgylchu
511 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
512 social_facility: Cyfleuster cymedithasol
514 swimming_pool: Pwll Nofio
516 telephone: Ffôn Cyhoeddus
519 townhall: Neuadd Dref
520 university: Prifysgol
521 vending_machine: Peiriant Gwerthu
522 veterinary: Milfeddygfa
523 village_hall: Neuadd Bentref
524 waste_basket: Bin sbwriel
525 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
526 water_point: Cyflenwad Dŵr
528 administrative: Ffin Gweinyddol
529 census: Ffin Cyfrifiad
530 national_park: Parc Cenedlaethol
531 protected_area: Ardal Warchodol
534 suspension: Pont Grog
543 electrician: Trydanydd
546 photographer: Ffotograffydd
552 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
553 assembly_point: Man Ymgynull
554 defibrillator: Diffibriliwr
555 landing_site: Man Glanio Mewn Argyfwng
557 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
560 abandoned: Hen Briffordd
561 bridleway: Llwybr Ceffyl
562 bus_guideway: Lon Bysiau
563 bus_stop: Stop Bysiau
564 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
566 cycleway: Llwybr Beicio
568 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
569 footway: Llwybr Cerdded
571 give_way: Arwydd "Ildiwch!"
572 living_street: Stryd Byw
573 milestone: Carreg Filltir
575 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
576 motorway_link: Ffordd Traffordd
577 passing_place: Lle Pasio
579 pedestrian: Llwybr Cerddwyr
582 primary_link: Priffordd
583 proposed: Ffordd Arfaethedig
586 rest_area: Man Gorffwys
588 secondary: Ffordd Eilaidd
589 secondary_link: Ffordd Eilaidd
590 service: Ffordd Waith
591 services: Gwasanaethau Traffordd
592 speed_camera: Camera Cyflymder
595 street_lamp: Golau Stryd
596 tertiary: Ffordd Trydyddol
597 tertiary_link: Ffordd Trydyddol
599 traffic_signals: Goleuadau Traffig
601 trunk_link: Cefnffordd
602 turning_loop: Lle Troi
603 unclassified: Ffordd Diddosbarth
606 archaeological_site: Safle Archaeolegol
607 battlefield: Maes Brwydr
608 boundary_stone: Maen Terfyn
609 building: Adeilad Hanesyddol
613 city_gate: Gat y Ddinas
614 citywalls: Waliau Ddinas
616 heritage: Safle Dreftadaeth
621 mine_shaft: Siafft y Mwynglawdd
623 roman_road: Ffordd Rufeinig
628 wayside_cross: Croes Min Ffordd
629 wayside_shrine: Cysegrfa Min Ffordd
630 wreck: Llongddrylliad
631 "yes": Safle Hanesyddol
635 allotments: Rhandiroedd
639 commercial: Ardal Fasnachol
640 conservation: Cadwraeth
641 construction: Adeiladwaith
643 farmland: Tir Ffermio
644 farmyard: Buarth Fferm
649 industrial: Ardal Ddiwydiannol
650 landfill: Safle Tirlenwi
652 military: Ardal Milwrol
657 recreation_ground: Maes Chwarae
658 reservoir: Cronfa Ddŵr
659 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
660 residential: Ardal Breswyl
662 village_green: Llain Pentref
666 beach_resort: Ardal Wyliau
667 bird_hide: Cuddle Adar
672 fitness_centre: Canolfan Gadw'n Heini
673 fitness_station: Lle Cadw'n Heini
675 golf_course: Cwrs Golff
676 horse_riding: Llain Marchogaeth
677 ice_rink: Llawr Sglefrio
679 miniature_golf: Golff Pitw
680 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
683 playground: Lle Chwarae
684 recreation_ground: Maes Hamdden
685 resort: Cyrchfan Gwyliau
687 slipway: Llithrffordd
688 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
690 swimming_pool: Pwll Nofio
697 breakwater: Morglawdd
705 flagpole: Polyn Baner
712 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
713 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
714 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
718 storage_tank: Tanc Storio
719 surveillance: Gwyliadwraeth
721 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Budr
722 watermill: Melin Ddŵr
725 water_works: Gwaith Dŵr
728 "yes": Wnaed gan Ddyn
730 airfield: Maes Awyr Milwrol
740 cave_entrance: Mynediad Ogof
776 accountant: Cyfrifydd
777 administrative: Gweinyddu
779 association: Cymdeithas
781 educational_institution: Sefydliad Addysgol
782 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
783 estate_agent: Gwerthwr Tai
784 government: Swyddfa Llywodraeth
785 insurance: Swyddfa Yswiriant
789 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
790 travel_agent: Asiantaeth Deithio
793 allotments: Rhandiroedd
795 city_block: Bloc Dinesig
804 isolated_dwelling: Annedd Unig
806 municipality: Bwrdeistref
807 neighbourhood: Cymdogaeth
814 subdivision: Is-adran
820 abandoned: Hen Reilffordd
821 construction: Rheilffordd yn cael ei Osod
822 disused: Rheilffordd Segur
823 funicular: Rheilffordd fynydd
825 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
826 level_crossing: Croesfan Wastad
827 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
829 monorail: Trên Un Gledren
830 narrow_gauge: Lein Fach Gul
831 platform: Platfform Drenau
832 preserved: Rheilffordd ar Gadw
833 proposed: Rheilfford Arfaethedig
834 spur: Cainc Rheilffordd
835 station: Gorsaf Drenau
836 stop: Siop Reilffordd
837 subway: Gorsaf Tanddaearol
838 subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
839 switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
841 tram_stop: Stop Tramiau
844 alcohol: Siop Drwyddedig
848 beauty: Siop Harddwch
849 beverages: Siop Ddiodau
850 bicycle: Siop Feiciau
851 bookmaker: Llyfrwerthwr
856 car_parts: Rhannau Ceir
857 car_repair: Trwsio Ceir
861 clothes: Siop Ddillad
862 computer: Siop Gyfrifiaduron
863 confectionery: Siop Felysion
864 convenience: Siop Bob-peth
865 copyshop: Siop Argraffu
866 cosmetics: Siop Golur
868 department_store: Siop Adrannol
869 discount: Siop Ddisgownt
871 dry_cleaning: Sychlanhau
872 electronics: Siop Electroneg
873 estate_agent: Gwerthwr Tai
875 fashion: Siop Ffasiwn
878 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
880 garden_centre: Canolfan Gardd
881 general: Siop Gyffredinol
883 greengrocer: Siop Lysiau
884 grocery: Siop y Groser
885 hairdresser: Siop Drin Gwallt
886 hardware: Siop Nwyddau Metel
888 houseware: Siop Offer Tŷ
889 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
890 jewelry: Siop Gemwaith
892 kitchen: Siop Offer Cegin
897 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
898 motorcycle: Siop Beiciau Modur
899 music: Siop Gerddoriaeth
900 newsagent: Siop Bapurau
902 organic: Siop Fwyd Organig
903 outdoor: Siop Awyr Agored
905 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
907 second_hand: Siol Ail-law
909 sports: Siop Chwaraeon
910 stationery: Siop Offer Swyddfa
911 supermarket: Archfarchnad
916 travel_agency: Asiantaeth Deithio
923 alpine_hut: Cwt Mynydd
924 apartment: Fflatiau Gwyliau
927 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
929 camp_site: Man Gwersylla
930 caravan_site: Parc Carafanau
936 information: Gwybodaeth
939 picnic_site: Safle Picnic
940 theme_park: Parc Thema
947 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
948 boatyard: Iard Gychod
951 derelict_canal: Camlas Diffaith
966 level2: Ffin Gwledydd
967 level4: Ffin Taleithiau
968 level5: Ffin Rhanbarth
972 level10: Ffin Maesdref
978 no_results: Dim canlyniadau
979 more_results: Mwy o ganlyniadau
983 select_status: Statws a ddewisiwyd
984 select_type: Dewisiwch y Math
986 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
987 issues_not_found: Nid oes y fath broblemau
990 last_updated: Diweddariad Diwethaf
991 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
992 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
993 link_to_reports: Gweld yr Adroddiadau
996 other: '%{count} Adroddiadau'
997 reported_item: Eitem dan sylw
1003 alt_text: Logo OpenStreetMap
1007 log_in_tooltip: Mewngofnodi gyda chyfrif sy'n bodoli
1009 start_mapping: Dechrau Mapio
1010 sign_up_tooltip: Creu cyfrif er mwyn golygu
1015 export_data: Allforio Data
1016 gps_traces: Dargopiadau GPS
1017 gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1018 user_diaries: Dyddiaduron Defnyddwyr
1019 user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1020 edit_with: Golygu gyda %{editor}
1021 tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1022 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1023 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1024 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1025 intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1026 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1027 partners_partners: Partneriaid
1028 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1029 cynnal a chadw hanfodol.
1030 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1031 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1032 donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1035 copyright: Hawlfraint
1037 community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1038 community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1039 foundation: Sefydliad
1040 foundation_title: Yr OpenStreetMap Foundation
1042 title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1043 text: Gwneud Cyfraniad
1044 learn_more: Dysgu Mwy
1047 message_notification:
1048 hi: Pa hwyl %{to_user}?
1049 friendship_notification:
1050 hi: Henffych %{to_user}!
1052 failed_to_import: 'methwyd a mewnforio. Dyma''r gwall:'
1053 subject: Methwyd mewnforio GPX [OpenStreetMap]
1056 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1059 note_comment_notification:
1060 anonymous: Defnyddiwr anhysbys
1067 success: Cadarnhewch eich cyfeiriad ebost newydd!
1068 failure: Mae cyfeiriad ebost eisoes wedi ei gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1072 my_inbox: Fy Mewnflwch
1073 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1077 people_mapping_nearby: person yn mapio gerllaw
1079 unread_button: Nodi fel heb ei ddarllen
1080 read_button: Nodi fel wedi'i ddarllen
1082 destroy_button: Dileu
1085 send_message_to_html: Anfon negese newydd at %{name}
1088 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1090 message_sent: Anfonwyd y neges
1091 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1092 cyn ceisio anfon mwy.
1094 title: Dim neges o'r fath
1095 heading: Dim neges o'r fath
1096 body: Ymddiheuriad, nid oes neges gyda'r id yno.
1100 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1101 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1106 title: Darllen neges
1111 unread_button: Nodi nad yw wedi ei ddarllen
1112 destroy_button: Dileu
1115 sent_message_summary:
1116 destroy_button: Dileu
1118 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1119 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1121 destroyed: Dileuwyd y neges
1124 title: Ailosod cyfrinair
1125 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1126 email address: 'Cyfeiriad Ebost:'
1127 new password button: Ailosod cyfrinair
1128 notice email cannot find: Methwyd dod o hyd i'r cyfeiriad ebost yno.
1130 title: Ailosod cyfrinair
1131 heading: Ailosod Cyfinair ar gyfer %{user}
1132 reset: Ailosod Cyfrinair
1133 flash changed: Mae'ch cyfrinair wedi'i newid.
1137 new image: Ychwanegu delwedd
1138 keep image: Cadw'r ddelwedd bresennol
1139 delete image: Tynnu'r ddelwedd bresennol
1140 replace image: Newid y ddelwedd bresennol
1141 image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1142 home location: 'Lleoliad Cartref:'
1143 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1147 heading: Mewngofnodi
1148 email or username: 'Cyfeiriad Ebost neu Enw Defnyddiwr:'
1149 password: 'Cyfrinair:'
1150 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1151 remember: Fy nghofio i
1152 lost password link: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1153 login_button: Mewngofnodi
1154 register now: Cofrestru nawr
1155 with username: Eisoes gyda chyfrif OpenStreetMap? Mewngofnodwch gyda'ch enw
1156 defnyddiwr a'ch cyfrinair.
1157 new to osm: Yn newydd i OpenStreetMap?
1158 to make changes: I wneud newidiadau i ddata OpenStreetMap, mae'n rhaid cael
1160 create account minute: Crewch cyfrif. Dim ond munud mae'n cymryd.
1161 no account: Dim cyfrif gennych?
1162 openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
1165 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1166 logout_button: Allgofnodi
1170 copyright_html: <span>©</span>cyfrannwyr<br>OpenStreetMap
1171 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1172 open_data_title: Data Agored
1173 legal_title: Cyfreithiol
1174 partners_title: Partneriaid
1177 title: Ynghylch y cyfieithiad hwn
1178 html: Os oes gwrthgyferbyniad rhwng y cyfieithiad hwn a %{english_original_link},
1179 bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth.
1180 english_link: y Saesneg gwreiddiol
1182 title: Ynghylch y dudalen hon
1183 native_link: Cymraeg
1184 mapping_link: dechrau mapio
1186 title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1188 Mae OpenStreetMap yn <i>data agored</i>, dan drwydded <a
1189 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1190 Commons Open Database License</a> (ODbL).
1192 Trwyddedir ein dofenaeth ar drwydded
1193 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1194 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1195 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1196 attribution_example:
1197 title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1198 more_title_html: Darganfod rhagor
1199 contributors_title_html: Ein cyfrannwyr
1200 contributors_gb_html: '<strong>Y Deyrnas Gyfunol</strong>: Cynhwysir data
1201 a thestun gan yr Arolwg Ordnans; hawlfraint y Goron a hawl cronfa ddata
1203 infringement_title_html: Torrwyd yr hawlfraint
1205 shortlink: Dolen Fyr
1206 createnote: Ychwanegu nodyn
1208 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1210 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1211 user_page_link: tudalen defnyddiwr
1212 anon_edits_link_text: Darganfyddwch achos hyn.
1215 area_to_export: Ardal i'w Hallforio
1216 manually_select: Dewisiwch ardal wahanol
1217 format_to_export: Fformatiwch i'w Hallforio
1218 osm_xml_data: Data XML OpenStreetMap
1219 map_image: Delwedd y Map (dangoser yr haen safonol)
1220 embeddable_html: Mewnosod HTML
1222 export_details_html: Trwyddedir OpenStreetMap ar drwydded <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Comin
1223 Data Agored (Open Data Commons Open Database License)</a> (ODbL).
1225 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1227 title: Ffynonellau eraill
1228 description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1233 image_size: Maint y ddelwedd
1235 add_marker: Ychwanegwch bin ar y map
1236 latitude: 'Lledred:'
1237 longitude: 'Hydred:'
1239 export_button: Allforio
1241 title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1245 title: Ymunwch â'r gymuned
1247 title: Gofidion eraill
1252 title: Croeso i OpenStreetMap
1254 title: Llawlyfr Dechreuwyr
1255 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
1257 url: https://help.openstreetmap.org/
1258 title: Fforwm Cymorth
1260 title: Rhestr Gohebiaeth
1264 search_results: Canlyniadau Chwilio
1268 get_directions: Cael cyfeiriadau
1269 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
1272 where_am_i: Ble mae hwn?
1273 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
1276 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
1281 main_road: Prif ffordd
1284 secondary: Ffordd eilaidd
1285 unclassified: Ffordd annosbarthedig
1287 bridleway: Llwybr ceffyl
1288 cycleway: Llwybr beicio
1289 cycleway_national: Llwybr beicio cenedlaethol
1290 cycleway_regional: Llwybr beicio rhanbarthol
1291 cycleway_local: Llwybr beicio lleol
1292 footway: Ffordd droed
1294 subway: Trenau Tanddaearyddol
1296 - Rheilffordd ysgafn
1302 - Llwybr glanio'r maes awyr
1305 - Ffedog (y maes awyr)
1307 admin: Ffin gweinyddol
1312 resident: Ardal breswyl
1316 retail: Ardal adwerthu
1317 industrial: Ardal diwydiannol
1318 commercial: Ardal masnachol
1325 allotments: Rhandiroedd
1327 centre: Canolfan chwaraeon
1328 reserve: Gwarchodfa natur
1329 military: Ardal milwrol
1333 building: Adeilad sylweddol
1334 station: Gorsaf drenau
1338 private: Mynediad preifat
1339 destination: Mynediad cyrchfan
1340 construction: Ffyrdd wrthi'n cael eu hadeiladu
1341 bicycle_shop: Siop feics
1342 bicycle_parking: Man parcio beics
1347 title: Beth sydd ar y Map
1349 title: Termau syml mapio
1353 title: Unrhyw gwestiwn?
1354 start_mapping: Dechrau Mapio
1356 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
1359 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1362 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1366 filename: 'Enw ffeil:'
1367 download: lawrlwytho
1368 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
1370 start_coordinates: 'Cyfesuryn dechrau:'
1373 owner: 'Perchennog:'
1374 description: 'Disgrifiad:'
1377 visibility: 'Gwelededd:'
1379 showing_page: Tudalen %{page}
1383 other: '%{count} pwynt'
1386 edit_map: Golygu'r Map
1388 identifiable: CANFYDDADWY
1390 trackable: OLRHAINADWY
1394 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
1397 allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
1398 allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
1399 allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
1400 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
1401 allow_write_api: addasu'r map.
1402 allow_read_gpx: ddarllen eich dargopiadau GPS.
1403 allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
1404 allow_write_notes: addasu nodiadau.
1406 title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
1407 allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1408 verification: Y cod dilysiad yw %{code}
1410 title: Methwyd y cais awdurdodiad.
1411 denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1412 invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
1414 flash: Rydych wedi diddymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
1417 title: Cofrestru rhaglen newydd
1419 title: Golygu'ch rhaglen
1421 url: 'URL Cais Tocyn:'
1422 access_url: URL Tocyn Mynediad
1423 authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
1424 edit: Golygu Manylion
1425 delete: Dileu Cleient
1426 confirm: Ydych yn siŵr?
1430 email address: 'Cyfeiriad Ebost:'
1431 confirm email address: 'Cadarnhau''r Cyfeiriad Ebost:'
1433 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
1435 title: Telerau cyfranwyr
1436 heading: Telerau cyfranwyr
1437 consider_pd_why: beth yw hwn?
1442 rest_of_world: Gweddill y byd
1444 title: Dim defnyddiwr o'r fath
1445 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
1447 my diary: Fy Nyddiadur
1448 new diary entry: cofnod dyddiadur newydd
1449 my edits: Fy Ngolygiadau
1450 my traces: Fy Nargopiadau
1451 my notes: Fy Nodiadau
1452 my messages: Fy Negeseuon
1453 my profile: Fy Mhroffil
1454 my settings: Fy Ngosodiadau
1455 my comments: Fy Sylwadau
1456 blocks on me: Rhwystrau arnaf i
1457 blocks by me: Rhwystrau gennyf i
1458 send message: Anfon Neges
1463 remove as friend: Peidio bod yn ffrind
1464 add as friend: Ychwanegu Cyfaill
1465 mapper since: 'Yn fapiwr ers:'
1466 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
1467 ct undecided: Heb Benderfynu
1468 ct declined: Wedi Gwrthod
1469 email address: 'Cyfeiriad ebost:'
1470 created from: 'Creuwyd o:'
1472 description: Disgrifiad
1473 user location: Lleoliad defnyddiwr
1475 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
1476 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
1478 create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
1479 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
1480 deactivate_user: Atal y cyfri
1481 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
1482 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
1483 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
1484 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
1487 title: Golygu'r cyfrif
1488 my settings: Fy ngosodiadau
1489 current email address: 'Cyfeiriad Ebost Presenol:'
1491 link text: beth yw hwn?
1493 heading: 'Golygu cyhoeddus:'
1494 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
1495 enabled link text: beth yw hwn?
1496 disabled link text: pam na allaf olygu?
1497 public editing note:
1498 heading: Golygu cyhoeddus
1500 heading: 'Telerau Cyfranwyr:'
1501 agreed: Rydych wedi derbyn y telerau cyfranwyr newydd.
1502 not yet agreed: Nid ydych eto wedi cytuno i'r telerau cyfranwyr newydd.
1503 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y telerau cyfranwyr
1505 link text: beth yw hwn?
1506 save changes button: Cadw'r Newidiadau
1507 make edits public button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
1509 flash success: Wedi cadw'r lleoliad cartref
1511 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
1523 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
1524 time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
1529 confirm: Ydych yn sicr?
1535 showing_page: Tudalen %{page}
1537 previous: « Blaenorol
1547 link: Dolen neu HTML
1549 short_link: Dolen Fer
1553 download: Lawrlwytho
1557 tooltip: Allwedd Map
1563 title: Dangos Fy Lleoliad
1566 cycle_map: Map Beicio
1567 transport_map: Map Trafnidiaeth
1570 header: Haenau Mapiau
1574 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>cyfranwyr OpenStreetMap</a>
1575 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Rhoi Cyfraniad</a>
1577 edit_tooltip: Golygu'r map
1578 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
1579 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
1580 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
1581 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
1582 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
1586 subscribe: Tanysgrifio
1587 unsubscribe: Dad-danysgrifio
1588 hide_comment: cuddio
1589 unhide_comment: datguddio
1592 add: Ychwanegu Nodyn
1596 reactivate: Ail roi ar waith
1597 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
1601 nothing_found: Ni ddarganfuwyd nodweddion
1602 error: 'Gwall cysyltlu gyda %{server}: %{error}'
1605 description: 'Disgrifiad:'
1606 confirm: Ydych yn sicr?