]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
Use sshfs in preference to nfs for vagrant file sharing
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Adjen
6 # Author: Aguslr
7 # Author: Alberto Chung
8 # Author: Armando-Martin
9 # Author: Carlosz22
10 # Author: Crazymadlover
11 # Author: Csbotero
12 # Author: Dcapillae
13 # Author: Dgstranz
14 # Author: Egofer
15 # Author: Ejegg
16 # Author: Fitoschido
17 # Author: Fortega
18 # Author: Guillembb
19 # Author: Hereñu
20 # Author: Idontknow
21 # Author: Indiralena
22 # Author: Invadinado
23 # Author: James
24 # Author: Javiersanp
25 # Author: Jelou
26 # Author: Johnarupire
27 # Author: Jynus
28 # Author: KATRINE1992
29 # Author: La Mantis
30 # Author: Larjona
31 # Author: Locos epraix
32 # Author: Luzcaru
33 # Author: Macofe
34 # Author: MarcoAurelio
35 # Author: McDutchie
36 # Author: Mor
37 # Author: Nemo bis
38 # Author: Nunte
39 # Author: Ovruni
40 # Author: Pantareje
41 # Author: PerroVerd
42 # Author: Peter17
43 # Author: Pompilos
44 # Author: Remux
45 # Author: Rubenwap
46 # Author: Ruila
47 # Author: Sim6
48 # Author: Toliño
49 # Author: Translationista
50 # Author: VegaDark
51 # Author: Vivaelcelta
52 # Author: Xuacu
53 # Author: Yllelder
54 ---
55 es:
56   time:
57     formats:
58       friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
59   activerecord:
60     models:
61       acl: Lista de control de acceso
62       changeset: Conjunto de cambios
63       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
64       country: País
65       diary_comment: Comentario de diario
66       diary_entry: Entrada de diario
67       friend: Amigo
68       language: Idioma
69       message: Mensaje
70       node: Nodo
71       node_tag: Etiqueta del nodo
72       notifier: Notificador
73       old_node: Nodo antiguo
74       old_node_tag: Etiqueta de nodo antiguo
75       old_relation: Relación antigua
76       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
77       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
78       old_way: Ví­a antigua
79       old_way_node: Nodo de la vía antigua
80       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
81       relation: Relación
82       relation_member: Miembro de la relación
83       relation_tag: Etiqueta de la relación
84       session: Sesión
85       trace: Traza
86       tracepoint: Punto de la traza
87       tracetag: Etiqueta de la traza
88       user: Usuario
89       user_preference: Preferencia de usuario
90       user_token: Pase de usuario
91       way: Vía
92       way_node: Nodo de la vía
93       way_tag: Etiqueta de la ví­a
94     attributes:
95       diary_comment:
96         body: Cuerpo
97       diary_entry:
98         user: Usuario
99         title: Asunto
100         latitude: Latitud
101         longitude: Longitud
102         language: Idioma
103       friend:
104         user: Usuario
105         friend: Amigo
106       trace:
107         user: Usuario
108         visible: Visible
109         name: Nombre
110         size: Tamaño
111         latitude: Latitud
112         longitude: Longitud
113         public: Pública
114         description: Descripción
115       message:
116         sender: Remitente
117         title: Asunto
118         body: Cuerpo
119         recipient: Destinatario
120       user:
121         email: Correo electrónico
122         active: Activo
123         display_name: Nombre para mostrar
124         description: Descripción
125         languages: Idiomas
126         pass_crypt: Contraseña
127   printable_name:
128     with_name_html: '%{name} (%{id})'
129   editor:
130     default: Predeterminado (actualmente %{name})
131     potlatch:
132       name: Potlatch 1
133       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
134     id:
135       name: iD
136       description: iD (editor en el navegador)
137     potlatch2:
138       name: Potlatch 2
139       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
140     remote:
141       name: Control remoto
142       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
143   browse:
144     created: Creado
145     closed: Cerrado
146     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
147     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
148     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
149     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
150     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
151     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
152     version: Versión
153     in_changeset: Conjunto de cambios
154     anonymous: anónimo
155     no_comment: (sin comentarios)
156     part_of: Parte de
157     download_xml: Descargar XML
158     view_history: Ver historial
159     view_details: Ver detalles
160     location: 'Ubicación:'
161     changeset:
162       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
163       belongs_to: Autor
164       node: Nodos (%{count})
165       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
166       way: Vías (%{count})
167       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
168       relation: Relaciones (%{count})
169       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
170       comment: Comentarios (%{count})
171       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace
172         %{when}</abbr>
173       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
174       changesetxml: XML del conjunto de cambios
175       osmchangexml: XML en formato osmChange
176       feed:
177         title: Conjunto de cambios %{id}
178         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
179       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
180       discussion: Discusión
181       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
182         se cierre el conjunto de cambios.
183     node:
184       title: 'Nodo: %{name}'
185       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
186     way:
187       title: 'Vía: %{name}'
188       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
189       nodes: Nodos
190       also_part_of:
191         one: parte de la vía %{related_ways}
192         other: parte de las vías %{related_ways}
193     relation:
194       title: 'Relación: %{name}'
195       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
196       members: Miembros
197     relation_member:
198       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
199       type:
200         node: Nodo
201         way: Vía
202         relation: Relación
203     containing_relation:
204       entry: Relación %{relation_name}
205       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
206     not_found:
207       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
208       type:
209         node: nodo
210         way: vía
211         relation: relación
212         changeset: conjunto de cambios
213         note: nota
214     timeout:
215       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
216         demasiado tiempo en obtenerse.
217       type:
218         node: nodo
219         way: vía
220         relation: relación
221         changeset: conjunto de cambios
222         note: nota
223     redacted:
224       redaction: Redacción %{id}
225       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
226         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
227       type:
228         node: nodo
229         way: vía
230         relation: relación
231     start_rjs:
232       feature_warning: Cargando %{num_features} características, lo que puede hacer
233         que su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea
234         mostrar estos datos?
235       load_data: Cargar datos
236       loading: Cargando...
237     tag_details:
238       tags: Etiquetas
239       wiki_link:
240         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
241         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
242       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
243       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
244       telephone_link: Llamar al %{phone_number}
245     note:
246       title: 'Nota: %{id}'
247       new_note: Nota nueva
248       description: Descripción
249       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
250       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
251       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
252       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
253       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
254       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
255       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
256         %{when}</abbr>
257       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
258       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
259       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
260       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
261         %{when}</abbr>
262       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
263       report: Denunciar esta nota
264     query:
265       title: Consultar características
266       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
267       nearby: Características cercanas
268       enclosing: Características envolventes
269   changeset:
270     changeset_paging_nav:
271       showing_page: Página %{page}
272       next: Siguiente »
273       previous: « Anterior
274     changeset:
275       anonymous: Anónimo
276       no_edits: (sin ediciones)
277       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
278     changesets:
279       id: Id.
280       saved_at: Guardado en
281       user: Usuario
282       comment: Comentario
283       area: Área
284     index:
285       title: Conjuntos de cambios
286       title_user: Conjunto de cambios por %{user}
287       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
288       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
289       empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
290       empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
291       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
292       no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
293       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
294       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
295       load_more: Cargar más
296     timeout:
297       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
298         mucho tiempo en obtenerse.
299     rss:
300       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
301       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
302       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
303         %{author}'
304       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
305       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
306       full: Discusión completa
307   diary_entry:
308     new:
309       title: Nueva entrada en el diario
310       publish_button: Publicar
311     index:
312       title: Diarios de usuarios
313       title_friends: Diarios de amigos
314       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
315       user_title: Diario de %{user}
316       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
317       new: Nueva entrada en el diario
318       new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
319       no_entries: No hay entradas en el diario
320       recent_entries: Entradas recientes en el diario
321       older_entries: Entradas más antiguas
322       newer_entries: Entradas más recientes
323     edit:
324       title: Editar entrada del diario
325       subject: 'Asunto:'
326       body: 'Cuerpo:'
327       language: 'Idioma:'
328       location: 'Ubicación:'
329       latitude: 'Latitud:'
330       longitude: 'Longitud:'
331       use_map_link: usar mapa
332       save_button: Guardar
333       marker_text: Lugar de la entrada del diario
334     show:
335       title: Diario de %{user} | %{title}
336       user_title: Diario de %{user}
337       leave_a_comment: Dejar un comentario
338       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
339       login: Iniciar sesión
340       save_button: Guardar
341     no_such_entry:
342       title: No existe esa entrada de diario
343       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
344       body: No hay ninguna entrada de diario con el identificador %{id}. Comprueba
345         que la dirección esté escrita correctamente.
346     diary_entry:
347       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
348       comment_link: Comentar esta entrada
349       reply_link: Responder a esta entrada
350       comment_count:
351         one: 1 comentario
352         zero: Sin comentarios
353         other: '%{count} comentarios'
354       edit_link: Editar esta entrada
355       hide_link: Ocultar esta entrada
356       confirm: Confirmar
357       report: Denunciar esta entrada
358     diary_comment:
359       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
360       hide_link: Ocultar este comentario
361       confirm: Confirmar
362       report: Denunciar este comentario
363     location:
364       location: 'Ubicación:'
365       view: Ver
366       edit: Editar
367     feed:
368       user:
369         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
370         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
371       language:
372         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
373         description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap
374           en %{language_name}
375       all:
376         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
377         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
378     comments:
379       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
380         de diario'
381       post: Publicación
382       when: Cuando
383       comment: Comentario
384       ago: hace %{ago}
385       newer_comments: Comentarios más recientes
386       older_comments: Comentarios más antiguos
387   geocoder:
388     search:
389       title:
390         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
391         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
392         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
393           Nominatim</a>
394         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
395         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
396           Nominatim</a>
397         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
398     search_osm_nominatim:
399       prefix:
400         aerialway:
401           cable_car: Teleférico
402           chair_lift: Telesilla
403           drag_lift: Telearrastre
404           gondola: Telecabina
405           platter: Telesquí
406           pylon: Pilón
407           station: Estación de remonte
408           t-bar: Telesquí
409         aeroway:
410           aerodrome: Aeródromo
411           airstrip: Aeródromo
412           apron: Pista
413           gate: Puerta
414           hangar: Hangar
415           helipad: Helipuerto
416           holding_position: Punto de espera
417           parking_position: Punto de estacionamiento
418           runway: Pista
419           taxiway: Calle de rodaje
420           terminal: Terminal
421         amenity:
422           animal_shelter: Refugio de animales
423           arts_centre: Centro artístico
424           atm: Cajero automático
425           bank: Banco
426           bar: Bar
427           bbq: Parrilla
428           bench: Banco
429           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
430           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
431           biergarten: Terraza
432           boat_rental: Alquiler de botes
433           brothel: Burdel
434           bureau_de_change: Casa de cambio
435           bus_station: Estación de autobuses
436           cafe: Cafetería
437           car_rental: Alquiler de vehículos
438           car_sharing: Vehículo compartido
439           car_wash: Autolavado
440           casino: Casino
441           charging_station: Estación de carga
442           childcare: Guardería
443           cinema: Cine
444           clinic: Clínica
445           clock: Reloj
446           college: Instituto
447           community_centre: Centro comunitario
448           courthouse: Juzgado
449           crematorium: Crematorio
450           dentist: Dentista
451           doctors: Consultorio médico
452           drinking_water: Agua potable
453           driving_school: Autoescuela
454           embassy: Embajada
455           fast_food: Comida rápida
456           ferry_terminal: Terminal de ferrys
457           fire_station: Parque de bomberos
458           food_court: Zona de restaurantes
459           fountain: Fuente
460           fuel: Gasolinera
461           gambling: Juegos de azar
462           grave_yard: Cementerio
463           grit_bin: Contenedor de grano
464           hospital: Hospital
465           hunting_stand: Apostadero de caza
466           ice_cream: Heladería
467           kindergarten: Escuela infantil/guardería
468           library: Biblioteca
469           marketplace: Mercado
470           monastery: Monasterio
471           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
472           nightclub: Club nocturno
473           nursing_home: Residencia para la tercera edad
474           office: Oficina
475           parking: Aparcamiento
476           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
477           parking_space: Estacionamiento
478           pharmacy: Farmacia
479           place_of_worship: Templo
480           police: Policía
481           post_box: Buzón
482           post_office: Oficina de correos
483           preschool: Preescolar
484           prison: Prisión
485           pub: Pub
486           public_building: Edificio público
487           recycling: Punto de reciclaje
488           restaurant: Restaurante
489           retirement_home: Residencia de jubilados
490           sauna: Sauna
491           school: Escuela
492           shelter: Refugio
493           shop: Tienda
494           shower: Ducha
495           social_centre: Centro social
496           social_club: Club social
497           social_facility: Centro social
498           studio: Estudio
499           swimming_pool: Piscina
500           taxi: Taxi
501           telephone: Teléfono público
502           theatre: Teatro
503           toilets: Baños
504           townhall: Ayuntamiento
505           university: Universidad
506           vending_machine: Máquina expendedora
507           veterinary: Clínica veterinaria
508           village_hall: Sala del pueblo
509           waste_basket: Papelera
510           waste_disposal: Contenedor de basura
511           water_point: Punto de agua
512           youth_centre: Centro juvenil
513         boundary:
514           administrative: Frontera administrativa
515           census: Límite de censo
516           national_park: Parque Nacional
517           protected_area: Área protegida
518         bridge:
519           aqueduct: Acueducto
520           boardwalk: Paseo marítimo
521           suspension: Puente colgante
522           swing: Puente giratorio
523           viaduct: Viaducto
524           "yes": Puente
525         building:
526           "yes": Edificio
527         craft:
528           brewery: Fábrica de cerveza
529           carpenter: Carpintero
530           electrician: Electricista
531           gardener: Jardinero
532           painter: Pintor
533           photographer: Fotógrafo
534           plumber: Plomero/fontanero
535           shoemaker: Zapatero
536           tailor: Sastre
537           "yes": Tienda de artesanía
538         emergency:
539           ambulance_station: Base de ambulancias
540           assembly_point: Punto de reunión
541           defibrillator: Desfibrilador
542           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
543           phone: Teléfono de emergencia
544           water_tank: Tanque de agua de emergencia
545           "yes": Emergencia
546         highway:
547           abandoned: Calle o carretera abandonada
548           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
549           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
550           bus_stop: Parada de autobuses
551           construction: Calle o carretera en construcción
552           corridor: Corredor
553           cycleway: Bicisenda
554           elevator: Ascensor
555           emergency_access_point: Acceso de emergencia
556           footway: Sendero
557           ford: Vado
558           give_way: Señal de ceda el paso
559           living_street: Calle residencial
560           milestone: Hito
561           motorway: Autovía
562           motorway_junction: Cruce de autovías
563           motorway_link: Enlace de autovía
564           passing_place: Lugar de paso
565           path: Camino
566           pedestrian: Vía peatonal
567           platform: Plataforma
568           primary: Carretera primaria
569           primary_link: Carretera primaria
570           proposed: Carretera proyectada
571           raceway: Pista de carreras
572           residential: Calle
573           rest_area: Área de descanso
574           road: Carretera
575           secondary: Carretera secundaria
576           secondary_link: Carretera secundaria
577           service: Vía de servicio
578           services: Vía de servicio
579           speed_camera: Radar
580           steps: Escaleras
581           stop: Señal de alto
582           street_lamp: Farola
583           tertiary: Carretera terciaria
584           tertiary_link: Carretera terciaria
585           track: Pista
586           traffic_signals: Señales de tráfico
587           trail: Sendero
588           trunk: Vía rápida
589           trunk_link: Enlace de vía rápida
590           turning_loop: Bucle de giro
591           unclassified: Carretera sin clasificar
592           "yes": Camino
593         historic:
594           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
595           battlefield: Campo de batalla
596           boundary_stone: Mojón
597           building: Edificio histórico
598           bunker: Búnker
599           castle: Castillo
600           church: Iglesia
601           city_gate: Puerta de la ciudad
602           citywalls: Murallas de la ciudad
603           fort: Fuerte
604           heritage: Patrimonio de la humanidad
605           house: Casa histórica
606           icon: Icono
607           manor: Casa señorial
608           memorial: Memorial
609           mine: Mina
610           mine_shaft: Pozo minero
611           monument: Monumento
612           roman_road: Calzada romana
613           ruins: Ruinas
614           stone: Piedra
615           tomb: Tumba
616           tower: Torre
617           wayside_cross: Crucero
618           wayside_shrine: Sepulcro
619           wreck: Pecio
620           "yes": Sitio histórico
621         junction:
622           "yes": Intersección
623         landuse:
624           allotments: Huertos
625           basin: Cuenca
626           brownfield: Solar vacante
627           cemetery: Cementerio
628           commercial: Área de oficinas
629           conservation: Espacio natural protegido
630           construction: Construcción
631           farm: Granja
632           farmland: Tierra de labranza
633           farmyard: Corral
634           forest: Bosque
635           garages: Garajes
636           grass: Césped
637           greenfield: Terreno urbanizable
638           industrial: Zona industrial
639           landfill: Basurero, vertedero
640           meadow: Pradera
641           military: Zona militar
642           mine: Mina
643           orchard: Huerto
644           quarry: Cantera
645           railway: Ferrocarril
646           recreation_ground: Área recreacional
647           reservoir: Embalse
648           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
649           residential: Área residencial
650           retail: Zona comercial
651           road: Área de carretera
652           village_green: Parque municipal
653           vineyard: Viñedo
654           "yes": Uso del suelo
655         leisure:
656           beach_resort: Complejo en la playa
657           bird_hide: Observatorio de aves
658           common: Terreno común
659           dog_park: Parque canino
660           firepit: Foso de fuego
661           fishing: Área de pesca
662           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
663           fitness_station: Gimnasio
664           garden: Jardín
665           golf_course: Campo de golf
666           horse_riding: Equitación
667           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
668           marina: Puerto deportivo
669           miniature_golf: Minigolf
670           nature_reserve: Reserva natural
671           park: Parque
672           pitch: Cancha deportiva
673           playground: Área de juegos
674           recreation_ground: Área recreativa
675           resort: Centro turístico
676           sauna: Sauna
677           slipway: Grada
678           sports_centre: Centro deportivo
679           stadium: Estadio
680           swimming_pool: Piscina
681           track: Pista de atletismo
682           water_park: Parque acuático
683           "yes": Ocio
684         man_made:
685           adit: Entrada a galería
686           beacon: Baliza
687           beehive: Colmena
688           breakwater: Rompeolas
689           bridge: Puente
690           bunker_silo: Búnker
691           chimney: Chimenea
692           crane: Grúa
693           dolphin: Poste de amarre
694           dyke: Dique
695           embankment: Terraplén
696           flagpole: Asta
697           gasometer: Depósito de gas
698           groyne: Espigón
699           kiln: Horno
700           lighthouse: Faro
701           mast: Mástil
702           mine: Mina
703           mineshaft: Pozo minero
704           monitoring_station: Estación de monitorización
705           petroleum_well: Pozo petrolífero
706           pier: Muelle
707           pipeline: Tubería
708           silo: Silo
709           storage_tank: Tanque de almacenamiento
710           surveillance: Vigilancia
711           tower: Torre
712           wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
713           watermill: Molino hidráulico
714           water_tower: Torre de agua
715           water_well: Pozo
716           water_works: Planta potabilizadora
717           windmill: Molino de viento
718           works: Fábrica
719           "yes": Artificial
720         military:
721           airfield: Aeródromo militar
722           barracks: Barracas
723           bunker: Búnker
724           "yes": Ejército
725         mountain_pass:
726           "yes": Paso de montaña
727         natural:
728           bay: Bahía
729           beach: Playa
730           cape: Cabo
731           cave_entrance: Entrada a cueva
732           cliff: Acantilado
733           crater: Cráter
734           dune: Duna
735           fell: Monte
736           fjord: Fiordo
737           forest: Bosque
738           geyser: Géiser
739           glacier: Glaciar
740           grassland: Pradera
741           heath: Brezal
742           hill: Colina
743           island: Isla
744           land: Tierra
745           marsh: Marisma
746           moor: Páramo
747           mud: Lodo
748           peak: Pico
749           point: Punto
750           reef: Arrecife
751           ridge: Cresta
752           rock: Roca
753           saddle: Collado
754           sand: Arena
755           scree: Pedregal
756           scrub: Matorrales
757           spring: Manantial
758           stone: Piedra
759           strait: Estrecho
760           tree: Árbol
761           valley: Valle
762           volcano: Volcán
763           water: Agua
764           wetland: Pantano
765           wood: Bosque
766         office:
767           accountant: Contable
768           administrative: Administración
769           architect: Arquitecto
770           association: Asociación
771           company: Empresa
772           educational_institution: Institución educativa
773           employment_agency: Agencia de empleo
774           estate_agent: Inmobiliaria
775           government: Oficina gubernamental
776           insurance: Oficina de seguros
777           it: Oficina de TI
778           lawyer: Abogado
779           ngo: Oficina de ONG
780           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
781           travel_agent: Agencia de viajes
782           "yes": Oficina
783         place:
784           allotments: Parcelas
785           city: Ciudad
786           city_block: Manzana
787           country: País
788           county: Condado
789           farm: Granja
790           hamlet: Aldea
791           house: Casa
792           houses: Casas
793           island: Isla
794           islet: Islote
795           isolated_dwelling: Vivienda aislada
796           locality: Paraje
797           municipality: Municipio
798           neighbourhood: Barrio
799           postcode: Código postal
800           quarter: Cuatrimestre
801           region: Región
802           sea: Mar
803           square: Plaza
804           state: Estado o provincia
805           subdivision: Subdivisión
806           suburb: Suburbio
807           town: Pueblo
808           unincorporated_area: Área no incorporada
809           village: Aldea
810           "yes": Lugar
811         railway:
812           abandoned: Ferrocarril abandonado
813           construction: Vía ferroviaria en construcción
814           disused: Ferrocarril en desuso
815           funicular: Vía de funicular
816           halt: Apeadero
817           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
818           level_crossing: Paso a nivel
819           light_rail: Metro ligero
820           miniature: Ferrocarril en miniatura
821           monorail: Monorail
822           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
823           platform: Andén
824           preserved: Ferrocarril preservado
825           proposed: Vía de tren proyectada
826           spur: Ramal ferroviario
827           station: Estación de trenes
828           stop: Parada de tren
829           subway: Metro
830           subway_entrance: Boca de metro
831           switch: Aguja de ferrocarril
832           tram: Ruta de tranvía
833           tram_stop: Parada de tranvía
834         shop:
835           alcohol: Licorería
836           antiques: Anticuario
837           art: Tienda de artículos de arte
838           bakery: Panadería
839           beauty: Salón de belleza
840           beverages: Tienda de bebidas
841           bicycle: Tienda de bicicletas
842           bookmaker: Casa de apuestas
843           books: Librería
844           boutique: Boutique
845           butcher: Carnicería
846           car: Concesionario
847           car_parts: Repuestos de automóvil
848           car_repair: Taller mecánico
849           carpet: Tienda de alfombras
850           charity: Tienda benéfica
851           chemist: Droguería
852           clothes: Tienda de ropa
853           computer: Tienda de informática
854           confectionery: Confitería
855           convenience: Pequeño supermercado
856           copyshop: Copistería
857           cosmetics: Tienda de cosmética
858           deli: Delicatessen
859           department_store: Grandes almacenes
860           discount: Tienda de descuento
861           doityourself: Tienda de bricolaje
862           dry_cleaning: Tintorería
863           electronics: Tienda de electrónica
864           estate_agent: Inmobiliaria
865           farm: Tienda de productos agrícolas
866           fashion: Tienda de moda
867           fish: Pescadería
868           florist: Floristería
869           food: Tienda de alimentación
870           funeral_directors: Funeraria
871           furniture: Tienda de muebles
872           gallery: Galería
873           garden_centre: Vivero
874           general: Tienda de artículos generales
875           gift: Tienda de regalos
876           greengrocer: Frutería
877           grocery: Tienda de alimentación
878           hairdresser: Peluquería
879           hardware: Ferretería
880           hifi: Hi-Fi
881           houseware: Tienda de menaje
882           interior_decoration: Decoración de interiores
883           jewelry: Joyería
884           kiosk: Quiosco
885           kitchen: Tienda de cocina
886           laundry: Lavandería
887           lottery: Lotería
888           mall: Centro comercial
889           market: Mercado
890           massage: Masaje
891           mobile_phone: Tienda de telefonía
892           motorcycle: Tienda de motocicletas
893           music: Tienda de música
894           newsagent: Quiosco de prensa
895           optician: Óptica
896           organic: Tienda de alimentos orgánicos
897           outdoor: Tienda de deportes de aventura
898           paint: Tienda de pintura
899           pawnbroker: Casa de empeños
900           pet: Tienda de mascotas
901           pharmacy: Farmacia
902           photo: Tienda de fotografía
903           seafood: Mariscos
904           second_hand: Tienda de segunda mano
905           shoes: Zapatería
906           sports: Tienda de deportes
907           stationery: Papelería
908           supermarket: Supermercado
909           tailor: Sastre
910           ticket: Tienda de Tickets
911           tobacco: Tabaquería
912           toys: Juguetería
913           travel_agency: Agencia de viajes
914           tyres: Tienda de neumáticos
915           vacant: Tienda vacante
916           variety_store: Tienda de variedades
917           video: Videoclub
918           wine: Vinatería
919           "yes": Tienda
920         tourism:
921           alpine_hut: Refugio de montaña
922           apartment: Apartamento turístico
923           artwork: Obra de arte
924           attraction: Atracción turística
925           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
926           cabin: Cabaña
927           camp_site: Campamento/camping
928           caravan_site: Camping para caravanas
929           chalet: Chalet
930           gallery: Galería
931           guest_house: Pensión
932           hostel: Albergue
933           hotel: Hotel
934           information: Información turística
935           motel: Motel
936           museum: Museo
937           picnic_site: Área de picnic
938           theme_park: Parque temático
939           viewpoint: Mirador
940           zoo: Zoológico
941         tunnel:
942           building_passage: Pasaje de edificio
943           culvert: Alcantarilla
944           "yes": Túnel
945         waterway:
946           artificial: Vía fluvial artificial
947           boatyard: Astillero
948           canal: Canal
949           dam: Presa
950           derelict_canal: Canal abandonado
951           ditch: Acequia
952           dock: Muelle
953           drain: Desagüe
954           lock: Esclusa
955           lock_gate: Compuerta de esclusa
956           mooring: Amarradero
957           rapids: Rápidos
958           river: Río
959           stream: Arroyo
960           wadi: Rambla
961           waterfall: Cascada
962           weir: Represa
963           "yes": Curso de agua
964       admin_levels:
965         level2: Límite de país
966         level4: Límite de estado
967         level5: Límite de región
968         level6: Límite de provincia
969         level8: Límite de ciudad
970         level9: Límite de pueblo
971         level10: Límite de suburbio
972     description:
973       title:
974         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
975           Nominatim</a>
976         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
977       types:
978         cities: Ciudades
979         towns: Municipios
980         places: Lugares
981     results:
982       no_results: No se han encontrado resultados
983       more_results: Más resultados
984   issues:
985     index:
986       title: Incidencias
987       select_status: Seleccionar estado
988       select_type: Seleccionar tipo
989       select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
990       reported_user: Usuario denunciado
991       not_updated: No actualizado
992       search: Buscar
993       search_guidance: 'Buscar incidencias:'
994       user_not_found: El usuario no existe
995       issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
996       status: Estado
997       reports: Reportes
998       last_updated: Última actualización
999       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Hace %{time}</abbr>
1000       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>Hace %{time}</abbr> por
1001         %{user}
1002       link_to_reports: Ver reportes
1003       reports_count:
1004         one: 1 reporte
1005         other: '%{count} reportes'
1006       reported_item: Elemento reportado
1007       states:
1008         ignored: Ignorado
1009         open: Abierto
1010         resolved: Resuelto
1011     update:
1012       new_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1013       successful_update: Su denuncia ha sido actualizada con éxito
1014       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1015     show:
1016       title: 'Incidencia #%{issue_id} %{status}'
1017       reports:
1018         zero: Sin reportes
1019         one: 1 reporte
1020         other: '%{count} reportes'
1021       report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1022       last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1023       last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1024       resolve: Resolver
1025       ignore: Ignorar
1026       reopen: Reabrir
1027       reports_of_this_issue: Reportes de esta incidencia
1028       read_reports: Leer reportes
1029       new_reports: Nuevos reportes
1030       other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1031       no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1032       comments_on_this_issue: Comentarios sobre esta incidencia
1033     resolve:
1034       resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1035     ignore:
1036       ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1037     reopen:
1038       reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1039     comments:
1040       created_at: El %{datetime}
1041       reassign_param: Reasignar incidencia?
1042     reports:
1043       updated_at: El %{datetime}
1044       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user}
1045     helper:
1046       reportable_title:
1047         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1048         note: Nota n.º %{note_id}
1049   issue_comments:
1050     create:
1051       comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1052   reports:
1053     new:
1054       title_html: Reportar %{link}
1055       missing_params: No se puede crear un nuevo reporte
1056       details: Por favor, proporcione más detalles sobre el problema (obligatorio).
1057       select: 'Seleccione un motivo para su denuncia:'
1058       disclaimer:
1059         intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, por favor
1060           asegúrese de que:'
1061         not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1062         unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1063           de otros miembros de la comunidad.
1064         resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1065           cuestión.
1066       categories:
1067         diary_entry:
1068           spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1069           offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1070           threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1071           other_label: Otro
1072         diary_comment:
1073           spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1074           offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1075           threat_label: Este comentario diario contiene una amenaza
1076           other_label: Otro
1077         user:
1078           spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1079           offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1080           threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1081           vandal_label: Este usuario es un vándalo
1082           other_label: Otro
1083         note:
1084           spam_label: Esta nota es spam
1085           personal_label: Esta nota contiene datos personales
1086           abusive_label: Esta nota es abusiva
1087           other_label: Otro
1088     create:
1089       successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1090       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1091   layouts:
1092     logo:
1093       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1094     home: Inicio
1095     logout: Salir
1096     log_in: Iniciar sesión
1097     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
1098     sign_up: Registrarse
1099     start_mapping: Comenzar a cartografiar
1100     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1101     edit: Editar
1102     history: Historial
1103     export: Exportar
1104     issues: Incidencias
1105     data: Datos
1106     export_data: Exportar datos
1107     gps_traces: Trazas GPS
1108     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1109     user_diaries: Diarios de usuario
1110     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1111     edit_with: Editar con %{editor}
1112     tag_line: El wikimapamundi libre
1113     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1114     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1115       uso libre bajo una licencia abierta.
1116     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1117     partners_html: El alojamiento de los servidores está respaldado por %{ucl}, %{ic}
1118       y %{bytemark}, y otros %{partners}.
1119     partners_ucl: UCL
1120     partners_ic: Imperial College de Londres
1121     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1122     partners_partners: socios
1123     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1124       debido a trabajos de mantenimiento.
1125     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1126       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1127     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1128     help: Ayuda
1129     about: Acerca de
1130     copyright: Derechos de autor
1131     community: Comunidad
1132     community_blogs: Blogs de la comunidad
1133     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1134     foundation: Fundación
1135     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1136     make_a_donation:
1137       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1138       text: Hacer una donación
1139     learn_more: Más información
1140     more: Más
1141   notifier:
1142     diary_comment_notification:
1143       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1144       hi: Hola %{to_user},
1145       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1146         %{subject}:'
1147       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1148         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1149     message_notification:
1150       hi: Hola %{to_user},
1151       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1152         el asunto %{subject}:'
1153       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1154         %{replyurl}
1155     friend_notification:
1156       hi: Hola %{to_user},
1157       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1158       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1159       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1160       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1161     gpx_notification:
1162       greeting: Hola,
1163       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1164       with_description: con la descripción
1165       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1166       and_no_tags: y sin etiquetas.
1167       failure:
1168         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1169         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1170         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1171         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1172       success:
1173         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1174         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1175           puntos posibles.
1176     signup_confirm:
1177       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1178       greeting: ¡Hola!
1179       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1180       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1181         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1182         tu cuenta:'
1183       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1184         información adicional para ayudarle a empezar.
1185     email_confirm:
1186       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1187     email_confirm_plain:
1188       greeting: Hola,
1189       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1190         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1191       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1192         el cambio
1193     email_confirm_html:
1194       greeting: Hola,
1195       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1196         en %{server_url} a %{new_address}.
1197       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1198         el cambio
1199     lost_password:
1200       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1201     lost_password_plain:
1202       greeting: Hola,
1203       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1204         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1205         openstreetmap.org
1206       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1207         la contraseña.
1208     lost_password_html:
1209       greeting: Hola,
1210       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1211         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1212       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1213         la contraseña.
1214     note_comment_notification:
1215       anonymous: Un usuario anónimo
1216       greeting: Hola,
1217       commented:
1218         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1219         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1220           usted está interesado'
1221         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1222           cerca de %{place}.'
1223         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1224           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1225       closed:
1226         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1227         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1228           usted está interesado'
1229         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1230         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1231           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1232       reopened:
1233         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1234         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1235           que usted está interesado'
1236         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1237           %{place}.'
1238         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1239           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1240       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1241     changeset_comment_notification:
1242       hi: Hola %{to_user},
1243       greeting: Hola,
1244       commented:
1245         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1246           de cambios'
1247         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1248           cambios en el que usted está interesado'
1249         your_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en uno de sus conjuntos
1250           de cambios creado el %{time}'
1251         commented_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en un conjunto
1252           de cambios de mapa que está siguiendo, creado por %{changeset_author} el
1253           %{time}'
1254         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1255         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1256       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1257       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1258         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1259   messages:
1260     inbox:
1261       title: Buzón de entrada
1262       my_inbox: Mi buzón
1263       outbox: bandeja de salida
1264       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1265       new_messages:
1266         one: '%{count} nuevo mensaje'
1267         other: '%{count} nuevos mensajes'
1268       old_messages:
1269         one: '%{count} mensaje antiguo'
1270         other: '%{count} mensajes antiguos'
1271       from: De
1272       subject: Asunto
1273       date: Fecha
1274       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1275         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1276       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1277     message_summary:
1278       unread_button: Marcar como no leído
1279       read_button: Marcar como leí­do
1280       reply_button: Responder
1281       destroy_button: Borrar
1282     new:
1283       title: Enviar mensaje
1284       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1285       subject: Asunto
1286       body: Cuerpo
1287       send_button: Enviar
1288       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1289     create:
1290       message_sent: Mensaje enviado
1291       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1292         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1293     no_such_message:
1294       title: Este mensaje no existe.
1295       heading: Este mensaje no existe.
1296       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1297     outbox:
1298       title: Salida
1299       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1300       inbox: entrada
1301       outbox: salida
1302       messages:
1303         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1304         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1305       to: A
1306       subject: Asunto
1307       date: Fecha
1308       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1309         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1310       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1311     reply:
1312       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1313         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1314         para responder.
1315     show:
1316       title: Leer mensaje
1317       from: De
1318       subject: Asunto
1319       date: Fecha
1320       reply_button: Responder
1321       unread_button: Marcar como no leído
1322       destroy_button: Eliminar
1323       back: Volver
1324       to: A
1325       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1326         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1327         para ver el mensaje.
1328     sent_message_summary:
1329       destroy_button: Borrar
1330     mark:
1331       as_read: Mensaje marcado como leído
1332       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1333     destroy:
1334       destroyed: Mensaje borrado
1335   site:
1336     about:
1337       next: Siguiente
1338       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1339       used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1340         móviles y dispositivos de hardware.'
1341       lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con
1342         sus contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos,
1343         cafeterías, estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo
1344         el mundo.
1345       local_knowledge_title: Conocimiento local
1346       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1347         colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1348         de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
1349         actualizados.
1350       community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1351       community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1352         y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
1353         apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
1354         de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
1355         más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog
1356         de OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1357         los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a> y el
1358         sitio web de la\nthe <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1359       open_data_title: Datos abiertos
1360       open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1361         para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a
1362         sus colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados,
1363         deberás distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta
1364         la <a href=''%{copyright_path}''> página sobre Derechos de autor y Licencia</a>
1365         para obtener más detalles.'
1366       legal_title: Legal
1367       legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1368         formalmente por la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1369         (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1370         por la OSMF está sujeto \na nuestra <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1371         de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1372         de privacidad</a>\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Ponte
1373         en contacto con la OSMF</a> \nsi tienes preguntas sobre licencias, derechos
1374         de autor u otra cuestión legal.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa
1375         y «State of the Map» son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1376         registradas de la OSMF</a>."
1377       partners_title: Socios
1378     copyright:
1379       foreign:
1380         title: Acerca de esta traducción
1381         text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1382           la versión inglesa prevalecerá
1383         english_link: el original en Inglés
1384       native:
1385         title: Acerca de esta página
1386         text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
1387           Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
1388           de derechos de autor y %{mapping_link}.
1389         native_link: versión en español
1390         mapping_link: comenzar a cartografiar
1391       legal_babble:
1392         title_html: Derechos de autor y licencia
1393         intro_1_html: |-
1394           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1395           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1396           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1397           href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1398         intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1399           e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1400           y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas
1401           e información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1402           El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal
1403           completo</a> explica tus derechos y obligaciones.
1404         intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1405           están licenciados bajo la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1406           Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC BY-SA).
1407         credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1408         credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1409         credit_2_html: |-
1410           Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1411           Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1412         credit_3_html: |-
1413           En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1414           Por ejemplo:
1415         attribution_example:
1416           alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1417           title: Ejemplo de atribución
1418         more_title_html: Para saber más...
1419         more_1_html: |-
1420           Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1421           href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1422         more_2_html: |-
1423           A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1424
1425           Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">normativa de uso de la API</a>, la
1426           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">normativa de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">normativa de uso de Nominatim</a>.
1427         contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1428         contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1429           también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1430           y otras fuentes, entre ellas:'
1431         contributors_at_html: |-
1432           <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1433              <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1434              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1435         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1436           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1437           Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1438           Canada).'
1439         contributors_fi_html: |-
1440           <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1441           y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1442         contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
1443           de Direction Générale des Impôts.'
1444         contributors_nl_html: |-
1445           <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1446              (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1447         contributors_nz_html: |-
1448           <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
1449           <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
1450           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1451         contributors_si_html: |-
1452           <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1453           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1454           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1455           (información pública de Eslovenia).
1456         contributors_za_html: |-
1457           <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1458           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1459           Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1460         contributors_gb_html: |-
1461           <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1462            2010-12.
1463         contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
1464           fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
1465           la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
1466           colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1467         contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1468           implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1469           ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1470         infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1471         infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1472           añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1473           (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
1474           los poseedores de los derechos de autor.
1475         infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1476           ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a
1477           este sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1478           de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1479           de presentación en línea</a>.
1480         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1481         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y «State of the Map»
1482           son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1483           sobre su uso, consulta nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
1484           de marcas registradas</a>.
1485     index:
1486       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1487       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1488       permalink: Enlace permanente
1489       shortlink: Atajo
1490       createnote: Añadir una nota
1491       license:
1492         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1493       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1494         y con la opción de control remoto activada
1495     edit:
1496       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1497       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1498         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1499       user_page_link: página de usuario
1500       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1501       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1502         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1503         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1504         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1505       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1506         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1507         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1508       potlatch2_not_configured: No se ha configurado Potlatch 2. Consulta https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1509         para más información
1510       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1511         2, haz clic en guardar.)
1512       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1513       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1514         para esta funcionalidad.
1515     export:
1516       title: Exportar
1517       area_to_export: Área a exportar
1518       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
1519       format_to_export: Formato de exportación
1520       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
1521       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
1522       embeddable_html: HTML integrable
1523       licence: Licencia
1524       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
1525         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
1526       too_large:
1527         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
1528           las fuentes que se enumeran a continuación:'
1529         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
1530           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
1531           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
1532         planet:
1533           title: Planeta OSM
1534           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
1535             de OpenStreetMap
1536         overpass:
1537           title: Overpass API
1538           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
1539             de datos de OpenStreetMap
1540         geofabrik:
1541           title: Descargas de Geofabrik
1542           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
1543             y ciudades seleccionadas
1544         metro:
1545           title: Extractos de Metro
1546           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
1547         other:
1548           title: Otras fuentes
1549           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
1550       options: Opciones
1551       format: Formato
1552       scale: Escala
1553       max: máx.
1554       image_size: Tamaño de la imagen
1555       zoom: Ampliación
1556       add_marker: Añadir un marcador al mapa
1557       latitude: 'Lat:'
1558       longitude: 'Lon:'
1559       output: Resultado
1560       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
1561       export_button: Exportar
1562     fixthemap:
1563       title: Reportar un problema / corregir el mapa
1564       how_to_help:
1565         title: Cómo ayudar
1566         join_the_community:
1567           title: Unirse a la comunidad
1568           explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa,
1569             por ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de
1570             proceder es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir
1571             los datos por ti mismo.
1572         add_a_note:
1573           instructions_html: |-
1574             Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1575             Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1576             arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1577       other_concerns:
1578         title: Otras preocupaciones
1579         explanation_html: |-
1580           Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1581           <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1582     help:
1583       title: Cómo obtener ayuda
1584       introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1585         preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1586         temas de cartografía.
1587       welcome:
1588         url: /welcome
1589         title: Le damos la bienvenida a OSM
1590         description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1591       beginners_guide:
1592         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1593         title: Guía del principiante
1594         description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1595       help:
1596         url: https://help.openstreetmap.org/
1597         title: help.openstreetmap.org
1598         description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1599           y respuestas de OSM.
1600       mailing_lists:
1601         title: Listas de correo
1602         description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de
1603           listas de correo temáticas o regionales.
1604       forums:
1605         title: Foros
1606         description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1607           del estilo cartelera de anuncios.
1608       irc:
1609         title: IRC
1610         description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
1611           temas.
1612       switch2osm:
1613         title: Migra a OSM
1614         description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
1615           a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1616       wiki:
1617         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1618         title: wiki.openstreetmap.org
1619         description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OSM.
1620     sidebar:
1621       search_results: Resultados de la búsqueda
1622       close: Cerrar
1623     search:
1624       search: Buscar
1625       get_directions: Obtener indicaciones
1626       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1627       from: Desde
1628       to: Hacia
1629       where_am_i: ¿Dónde está esto?
1630       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1631       submit_text: Ir
1632       reverse_directions_text: Indicaciones inversas
1633     key:
1634       table:
1635         entry:
1636           motorway: Autopista
1637           main_road: Carretera principal
1638           trunk: Carretera principal
1639           primary: Vía primaria
1640           secondary: Vía secundaria
1641           unclassified: Carretera sin clasificar
1642           track: Pista
1643           bridleway: Vía ecuestre
1644           cycleway: Bicisenda
1645           cycleway_national: Ciclovía nacional
1646           cycleway_regional: Ciclovía regional
1647           cycleway_local: Ciclovía local
1648           footway: Vía peatonal
1649           rail: Ferrocarril
1650           subway: Metro
1651           tram:
1652           - Metro ligero
1653           - Tranvía
1654           cable:
1655           - Telecabina
1656           - Telesilla
1657           runway:
1658           - Pista de aeropuerto
1659           - Calle de rodaje
1660           apron:
1661           - Rampa aeroportuaria
1662           - terminal
1663           admin: Límites administrativos
1664           forest: Bosque
1665           wood: Madera
1666           golf: Campo de golf
1667           park: Parque
1668           resident: Zona residencial
1669           common:
1670           - Común
1671           - pradera
1672           retail: Zona de comercios
1673           industrial: Zona industrial
1674           commercial: Zona de oficinas
1675           heathland: Landa, brezal
1676           lake:
1677           - Lago
1678           - embalse
1679           farm: Campiña
1680           brownfield: Baldío
1681           cemetery: Cementerio
1682           allotments: Huertos de ocio
1683           pitch: Campo de juego
1684           centre: Centro deportivo
1685           reserve: Reserva natural
1686           military: Área militar
1687           school:
1688           - Escuela
1689           - universidad
1690           building: Edificio significativo
1691           station: Estación de tren
1692           summit:
1693           - Cumbre
1694           - pico
1695           tunnel: Borde a rayas = túnel
1696           bridge: Borde negro = puente
1697           private: Acceso privado
1698           destination: Acceso a destino
1699           construction: Vías en construcción
1700           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1701           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1702           toilets: Baños
1703     richtext_area:
1704       edit: Editar
1705       preview: Vista previa
1706     markdown_help:
1707       title_html: Procesado con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1708       headings: Títulos
1709       heading: Título
1710       subheading: Subcabecera
1711       unordered: Lista sin ordenar
1712       ordered: Lista ordenada
1713       first: Primer elemento
1714       second: Segundo elemento
1715       link: Enlace
1716       text: Texto
1717       image: Imagen
1718       alt: Texto alternativo
1719       url: URL
1720     welcome:
1721       title: ¡Bienvenido!
1722       introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
1723         mundo. Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
1724         He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1725       whats_on_the_map:
1726         title: Qué hay en el mapa
1727         on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1728           y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1729           detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la
1730           vida real que es interesante para usted.
1731         off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones (por
1732           ejemplo, valoraciones), características históricas que ya no existen sobre
1733           el terreno o hipotéticas, ni datos provenientes de fuentes protegidas por
1734           derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1735           en línea o en papel.
1736       basic_terms:
1737         title: Términos básicos para mapear
1738         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1739           clave que le pueden ser útiles.
1740         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1741           utilizar para editar el mapa.
1742         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1743           o un árbol.
1744         way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1745           arroyo, lago o edificio.
1746         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1747           un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
1748           la carretera.
1749       rules:
1750         title: Reglas
1751         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1752           que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1753           Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee
1754           y sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1755           y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1756           automatizadas</a>.
1757       questions:
1758         title: ¿Alguna pregunta?
1759         paragraph_1_html: |-
1760           OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.
1761           <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>.
1762       start_mapping: Comenzar a mapear
1763       add_a_note:
1764         title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1765         paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1766           registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1767         paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
1768           y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
1769           añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
1770           su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1771   traces:
1772     visibility:
1773       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1774       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1775       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1776         de tiempo)
1777       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1778         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1779     new:
1780       upload_trace: Subir traza GPS
1781       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1782       description: 'Descripción:'
1783       tags: 'Etiquetas:'
1784       tags_help: delimitado por comas
1785       visibility: 'Visibilidad:'
1786       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1787       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
1788       upload_button: Subir
1789       help: Ayuda
1790       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
1791     create:
1792       upload_trace: Subir traza GPS
1793       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1794         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1795         te enviará un correo electrónico al terminar.
1796       upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
1797         sido alertado del error. Por favor, inténtalo de nuevo.
1798       traces_waiting:
1799         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1800           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1801           usuarios.
1802         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1803           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1804           usuarios.
1805     edit:
1806       title: Editando traza %{name}
1807       heading: Editando traza %{name}
1808       filename: 'Nombre de archivo:'
1809       download: descargar
1810       uploaded_at: 'Subido el:'
1811       points: 'Puntos:'
1812       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1813       map: mapa
1814       edit: editar
1815       owner: 'Propietario:'
1816       description: 'Descripción:'
1817       tags: 'Etiquetas:'
1818       tags_help: delimitado por comas
1819       save_button: Guardar cambios
1820       visibility: 'Visibilidad:'
1821       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1822     update:
1823       updated: Traza actualizada
1824     trace_optionals:
1825       tags: Etiquetas
1826     show:
1827       title: Viendo traza %{name}
1828       heading: Viendo traza %{name}
1829       pending: PENDIENTE
1830       filename: 'Nombre de archivo:'
1831       download: descargar
1832       uploaded: 'Cargado el:'
1833       points: 'Puntos:'
1834       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1835       map: mapa
1836       edit: editar
1837       owner: 'Propietario:'
1838       description: 'Descripción:'
1839       tags: 'Etiquetas:'
1840       none: Ninguna
1841       edit_trace: Editar esta traza
1842       delete_trace: Borrar esta traza
1843       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1844       visibility: 'Visibilidad:'
1845       confirm_delete: ¿Borrar esta traza?
1846     trace_paging_nav:
1847       showing_page: Página %{page}
1848       older: Trazas más antiguas
1849       newer: Trazas más recientes
1850     trace:
1851       pending: PENDIENTE
1852       count_points: '%{count} puntos'
1853       ago: hace %{time_in_words_ago}
1854       more: más
1855       trace_details: Ver detalles de la traza
1856       view_map: Ver mapa
1857       edit: editar
1858       edit_map: Editar mapa
1859       public: PÚBLICO
1860       identifiable: IDENTIFICABLE
1861       private: PRIVADO
1862       trackable: RASTREABLE
1863       by: por
1864       in: en
1865       map: mapa
1866     index:
1867       public_traces: Trazas GPS públicas
1868       my_traces: Mis rastos de GPS
1869       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1870       description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
1871       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1872       empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1873         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1874         wiki</a>.
1875       upload_trace: Subir una traza
1876       see_all_traces: Ver todas las trazas
1877       see_my_traces: Ver mis rastros
1878     delete:
1879       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1880     make_public:
1881       made_public: Traza hecha pública
1882     offline_warning:
1883       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1884         este momento
1885     offline:
1886       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1887       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1888         disponible en este momento.
1889     georss:
1890       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1891     description:
1892       description_with_count:
1893         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1894         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1895       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1896   application:
1897     require_cookies:
1898       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
1899         las cookies en tu navegador antes de continuar.
1900     require_admin:
1901       not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
1902     require_moderator:
1903       not_a_moderator: Tienes que ser un moderador para ejecutar esa acción.
1904     require_moderator_or_admin:
1905       not_a_moderator_or_admin: Necesitas ser un moderador o un administrador para
1906         realizar esa acción.
1907     setup_user_auth:
1908       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
1909         Debes leer el mensaje antes de que puedas guardar tus ediciones.
1910       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
1911         interfaz web para obtener más información.
1912       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
1913         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
1914         pero debes conocerlos.
1915   oauth:
1916     authorize:
1917       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1918       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
1919         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
1920         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1921       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
1922       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1923       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1924       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1925       allow_write_api: modificar el mapa.
1926       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1927       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1928       allow_write_notes: cambiar notas.
1929       grant_access: Otorgar acceso
1930     authorize_success:
1931       title: Solicitud de autorización permitida
1932       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1933       verification: El código de verificación es %{code}.
1934     authorize_failure:
1935       title: Falló la solicitud de autorización
1936       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1937       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1938     revoke:
1939       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1940     permissions:
1941       missing: No has permitido a la aplicación acceder a este centro
1942   oauth_clients:
1943     new:
1944       title: Registrar una nueva aplicación
1945       submit: Registrar
1946     edit:
1947       title: Editar su aplicación
1948       submit: Editar
1949     show:
1950       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
1951       key: 'Clave de Consumidor:'
1952       secret: 'Secreto de Consumidor:'
1953       url: 'URL de Token de Solicitud:'
1954       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
1955       authorize_url: 'URL de autorización:'
1956       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1957       edit: Editar detalles
1958       delete: Eliminar cliente
1959       confirm: ¿Lo confirmas?
1960       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
1961       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1962       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1963       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1964       allow_write_api: modificar el mapa.
1965       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1966       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1967       allow_write_notes: cambiar notas.
1968     index:
1969       title: Mis datos OAuth
1970       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1971       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
1972       application: Nombre de la aplicación
1973       issued_at: Emitido el
1974       revoke: ¡Revocar!
1975       my_apps: Mis aplicaciones cliente
1976       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
1977         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
1978         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1979       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
1980       register_new: Registra tu aplicación
1981     form:
1982       name: Nombre
1983       required: Requerido
1984       url: URL de aplicación principal
1985       callback_url: URL de devolución de llamada
1986       support_url: URL de asistencia
1987       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
1988       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1989       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1990       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1991       allow_write_api: modificar el mapa.
1992       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1993       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1994       allow_write_notes: cambiar notas.
1995     not_found:
1996       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
1997     create:
1998       flash: Registrada la información exitosamente
1999     update:
2000       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2001     destroy:
2002       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2003   user:
2004     login:
2005       title: Iniciar sesión
2006       heading: Iniciar sesión
2007       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
2008       password: 'Contraseña:'
2009       openid: '%{logo} OpenID:'
2010       remember: 'Recordarme:'
2011       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
2012       login_button: Iniciar sesión
2013       register now: Regístrese ahora
2014       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
2015         con su nombre de usuario y contraseña:'
2016       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
2017       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
2018       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
2019         una cuenta.
2020       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
2021       no account: ¿No está registrado?
2022       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
2023         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
2024         un nuevo correo de confirmación</a>.
2025       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
2026         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2027         si desea hablar de ello.
2028       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
2029       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
2030       auth_providers:
2031         openid:
2032           title: Iniciar sesión con OpenID
2033           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
2034         google:
2035           title: Acceder con Google
2036           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
2037         facebook:
2038           title: Inicia sesión con Facebook
2039           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
2040         windowslive:
2041           title: Inicia sesión con Windows Live
2042           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
2043         github:
2044           title: Accede con GitHub
2045           alt: Accede con una cuenta de GitHub
2046         wikipedia:
2047           title: Iniciar sesión con Wikipedia
2048           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
2049         yahoo:
2050           title: Iniciar sesión con Yahoo
2051           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
2052         wordpress:
2053           title: Acceder con Wordpress
2054           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
2055         aol:
2056           title: Acceder con AOL
2057           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
2058     logout:
2059       title: Salir
2060       heading: Salir de OpenStreetMap
2061       logout_button: Salir
2062     lost_password:
2063       title: Contraseña perdida
2064       heading: ¿Contraseña olvidada?
2065       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2066       new password button: Restablecer contraseña
2067       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
2068         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
2069       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
2070         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
2071       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
2072         correo electrónico.
2073     reset_password:
2074       title: Restablecer contraseña
2075       heading: Restablecer contraseña para %{user}
2076       password: 'Contraseña:'
2077       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2078       reset: Restablecer contraseña
2079       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
2080       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
2081         la URL?
2082     new:
2083       title: Registrarse
2084       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
2085         para crear una cuenta para ti automáticamente.
2086       contact_webmaster: Contacta al <a href="%{webmaster}">webmaster</a> para gestionar
2087         la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo más pronto
2088         posible.
2089       about:
2090         header: Libre y editable
2091         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
2092           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
2093           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
2094           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
2095       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
2096         del contribuyente</a>.
2097       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2098       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
2099       not displayed publicly: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
2100         la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
2101         de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de correo
2102         electrónico">normativa de privacidad</a> para más información)
2103       display name: 'Nombre en pantalla:'
2104       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
2105         tarde en "preferencias".
2106       external auth: 'Autenticación de terceros:'
2107       password: 'Contraseña:'
2108       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2109       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2110       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2111         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2112       continue: Registrarse
2113       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2114       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2115         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
2116         página wiki</a>.
2117     terms:
2118       title: Términos del colaborador
2119       heading: Términos del colaborador
2120       read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz
2121         clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este
2122         acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
2123       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2124         encuentran en Dominio Público.
2125       consider_pd_why: ¿qué es esto?
2126       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2127         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2128       agree: Aceptar
2129       decline: Declinar
2130       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
2131         los nuevos Términos de contribución para continuar.
2132       legale_select: 'País de residencia:'
2133       legale_names:
2134         france: Francia
2135         italy: Italia
2136         rest_of_world: Resto del mundo
2137     no_such_user:
2138       title: Este usuario no existe
2139       heading: El usuario %{user} no existe
2140       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
2141         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
2142       deleted: borrado
2143     show:
2144       my diary: Mi diario
2145       new diary entry: nueva entrada de diario
2146       my edits: Mis ediciones
2147       my traces: Mis trazas
2148       my notes: Mis notas
2149       my messages: Mis mensajes
2150       my profile: Mi perfil
2151       my settings: Mi configuración
2152       my comments: Mis comentarios
2153       oauth settings: configuración de OAuth
2154       blocks on me: Bloqueos sobre mí
2155       blocks by me: Bloqueados por mí
2156       send message: Enviar mensaje
2157       diary: Diario
2158       edits: Ediciones
2159       traces: Trazas
2160       notes: Notas del mapa
2161       remove as friend: Eliminar como amigo
2162       add as friend: Añadir como amigo
2163       mapper since: 'Mapeando desde:'
2164       ago: (hace %{time_in_words_ago})
2165       ct status: 'Términos del colaborador:'
2166       ct undecided: Indeciso
2167       ct declined: Rechazado
2168       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
2169       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
2170       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2171       created from: 'Creado a partir de:'
2172       status: 'Estado:'
2173       spam score: 'Puntuación de spam:'
2174       description: Descripción
2175       user location: Ubicación del usuario
2176       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
2177         para ver los usuarios cercanos.
2178       settings_link_text: preferencias
2179       my friends: Mis amigos
2180       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
2181       km away: '%{count} km de distancia'
2182       m away: '%{count} m de distancia'
2183       nearby users: Otros usuarios cercanos
2184       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
2185       role:
2186         administrator: Este usuario es un administrador
2187         moderator: Este usuario es un moderador
2188         grant:
2189           administrator: Adjudicar acceso de administrador
2190           moderator: Adjudicar acceso de moderador
2191         revoke:
2192           administrator: Revocar acceso de administrador
2193           moderator: Revocar acceso de moderador
2194       block_history: Bloqueos activos
2195       moderator_history: Bloqueos impuestos
2196       comments: Comentarios
2197       create_block: Bloquear a este usuario
2198       activate_user: Activar este usuario
2199       deactivate_user: Desactivar este usuario
2200       confirm_user: Confirmar este usuario
2201       hide_user: Ocultar este usuario
2202       unhide_user: Mostrar este usuario
2203       delete_user: Eliminar este usuario
2204       confirm: Confirmar
2205       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2206       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2207       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2208       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2209       report: Denunciar a este usuario
2210     popup:
2211       your location: 'Tu ubicación:'
2212       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2213       friend: Amigo
2214     account:
2215       title: Editar cuenta
2216       my settings: Mis preferencias
2217       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2218       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2219       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2220       external auth: 'Autenticación externa:'
2221       openid:
2222         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2223         link text: ¿qué es esto?
2224       public editing:
2225         heading: 'Ediciones públicas:'
2226         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2227         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2228         enabled link text: ¿qué es esto?
2229         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2230           son anónimas.
2231         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2232       public editing note:
2233         heading: Edición pública
2234         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2235           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2236           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2237           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2238           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2239           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2240           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser deshecha y todos
2241           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2242       contributor terms:
2243         heading: 'Términos de Colaborador:'
2244         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2245         not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2246         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2247           los nuevos Términos de Colaborador.
2248         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2249           de Dominio Público.
2250         link text: ¿Qué es esto?
2251       profile description: 'Descripción del perfil:'
2252       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2253       preferred editor: 'Editor preferido:'
2254       image: 'Imagen:'
2255       gravatar:
2256         gravatar: Usa Gravatar
2257         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2258         link text: ¿Qué es esto?
2259         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2260         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2261       new image: Añadir una imagen
2262       keep image: Mantener la imagen actual
2263       delete image: Eliminar la imagen actual
2264       replace image: Reemplazar la imagen actual
2265       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2266       home location: 'Lugar de origen:'
2267       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2268       latitude: 'Latitud:'
2269       longitude: 'Longitud:'
2270       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2271         sobre el mapa?
2272       save changes button: Guardar cambios
2273       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2274       return to profile: Regresar al perfil
2275       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2276         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2277         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2278       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2279     confirm:
2280       heading: Revise su correo electrónico!
2281       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2282       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2283         y podrá comenzar a mapear.
2284       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2285       button: Confirmar
2286       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2287       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2288       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2289       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2290         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2291     confirm_resend:
2292       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2293         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2294         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2295         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2296         confirmación.
2297       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2298     confirm_email:
2299       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2300       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2301         su nueva dirección de correo electrónico.
2302       button: Confirmar
2303       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2304       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2305         de autenticación.
2306       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2307     set_home:
2308       flash success: Localización guardada con éxito
2309     go_public:
2310       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2311         para editar.
2312     make_friend:
2313       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2314       button: Añadir como amigo
2315       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2316       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2317       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2318     remove_friend:
2319       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2320       button: Quitar amistad
2321       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2322       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2323     filter:
2324       not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
2325     index:
2326       title: Usuarios
2327       heading: Usuarios
2328       showing:
2329         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2330         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2331       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2332       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2333       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2334       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2335       empty: No hay usuarios coincidentes
2336     suspended:
2337       title: Cuenta suspendida
2338       heading: Cuenta suspendida
2339       webmaster: webmaster
2340       body: |-
2341         <p>
2342           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2343         </p>
2344         <p>
2345          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2346         </p>
2347     auth_failure:
2348       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2349       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2350       no_authorization_code: Sin código de autorización
2351       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2352       invalid_scope: Ámbito no válido
2353     auth_association:
2354       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2355       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2356         a continuación.
2357       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2358         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2359         de usuario.
2360   user_role:
2361     filter:
2362       not_an_administrator: Sólo los administradores pueden realizar la administración
2363         de funciones de usuario y no eres un administrador.
2364       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2365       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2366       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2367       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el cargo de administrador
2368         del usuario actual.
2369     grant:
2370       title: Confirmar adjudicación de función
2371       heading: Confirmar adjudicación de función
2372       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres otorgar la función «%{role}» al usuario
2373         «%{name}»?
2374       confirm: Confirmar
2375       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2376         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2377     revoke:
2378       title: Confirmar revocación de función
2379       heading: Confirmar revocación de función
2380       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres revocar la función «%{role}» del usuario
2381         «%{name}»?
2382       confirm: Confirmar
2383       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2384         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2385   user_blocks:
2386     model:
2387       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2388         bloqueo.
2389       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2390     not_found:
2391       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2392       back: Regresar al índice
2393     new:
2394       title: Creando un bloqueo para %{name}
2395       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2396       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2397         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2398         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2399         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2400         trata de utilizar términos sencillos.
2401       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2402         uso de la API?
2403       submit: Crear bloqueo
2404       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2405       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2406         estas comunicaciones.
2407       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2408         eliminado
2409       back: Ver todos los bloqueos
2410     edit:
2411       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2412       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2413       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2414         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2415         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2416         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2417       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2418         uso de la API?
2419       submit: Actualizar el bloqueo
2420       show: Ver este bloqueo
2421       back: Ver todos los bloqueos
2422       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2423         eliminado?
2424     filter:
2425       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2426       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2427         de la lista desplegable.
2428     create:
2429       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2430         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2431       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2432         antes de bloquearle.
2433       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2434     update:
2435       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2436       success: Bloqueo actualizado.
2437     index:
2438       title: Bloqueos de usuario
2439       heading: Listado de bloqueos de usuario
2440       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2441     revoke:
2442       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2443       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2444       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2445       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2446       confirm: ¿Confirmas que quieres revocar este bloqueo?
2447       revoke: Revocar
2448       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2449     period:
2450       one: 1 hora
2451       other: '%{count} horas'
2452     helper:
2453       time_future: Termina en %{time}.
2454       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2455       time_future_and_until_login: Termina en %{time} y después de que el usuario
2456         ha iniciado sesión.
2457       time_past: Finalizado hace %{time}.
2458     blocks_on:
2459       title: Bloqueos sobre %{name}
2460       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2461       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2462     blocks_by:
2463       title: Bloqueos por %{name}
2464       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2465       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2466     show:
2467       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2468       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2469       time_future: Finaliza en %{time}
2470       time_past: Finalizado hace %{time}
2471       created: Creado
2472       ago: hace %{time}
2473       status: Estado
2474       show: Mostrar
2475       edit: Editar
2476       revoke: Revocar
2477       confirm: ¿Lo confirmas?
2478       reason: 'Razón del bloqueo:'
2479       back: Ver todos los bloqueos
2480       revoker: 'Revocador:'
2481       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2482         eliminado
2483     block:
2484       not_revoked: (no revocado)
2485       show: Mostrar
2486       edit: Editar
2487       revoke: Revocar
2488     blocks:
2489       display_name: Usuario bloqueado
2490       creator_name: Creador
2491       reason: Razón del bloqueo
2492       status: Estado
2493       revoker_name: Revocado por
2494       showing_page: Página %{page}
2495       next: Siguiente »
2496       previous: « Anterior
2497   notes:
2498     comment:
2499       opened_at_html: Creado hace %{when}
2500       opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
2501       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
2502       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
2503       closed_at_html: Resuelto hace %{when}
2504       closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
2505       reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
2506       reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
2507     rss:
2508       title: Notas de OpenStreetMap
2509       description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu zona
2510         [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2511       description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
2512       opened: nueva nota (cerca de %{place})
2513       commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
2514       closed: nota cerrada (cerca de %{place})
2515       reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
2516     entry:
2517       comment: Comentario
2518       full: Nota completa
2519     mine:
2520       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2521       heading: Notas de %{user}
2522       subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2523       id: Identificador
2524       creator: Creador
2525       description: Descripción
2526       created_at: Creado el
2527       last_changed: Última modificación
2528       ago_html: hace %{when}
2529   javascripts:
2530     close: Cerrar
2531     share:
2532       title: Compartir
2533       cancel: Cancelar
2534       image: Imagen
2535       link: Enlace o código HTML
2536       long_link: Enlace
2537       short_link: Enlace corto
2538       geo_uri: Geo URI
2539       embed: HTML
2540       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2541       format: 'Formato:'
2542       scale: 'Escala:'
2543       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2544       download: Descargar
2545       short_url: URL corta
2546       include_marker: Incluir marcador
2547       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2548       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2549       view_larger_map: Ver mapa más grande
2550       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2551     embed:
2552       report_problem: Reportar problemas
2553     key:
2554       title: Leyenda del mapa
2555       tooltip: Leyenda del mapa
2556       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2557     map:
2558       zoom:
2559         in: Acercar
2560         out: Alejar
2561       locate:
2562         title: Mostrar mi ubicación
2563         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2564       base:
2565         standard: Estándar
2566         cycle_map: Mapa ciclista
2567         transport_map: Mapa de transporte
2568         hot: Humanitario
2569       layers:
2570         header: Capas del mapa
2571         notes: Notas del mapa
2572         data: Datos del mapa
2573         gps: Trazas GPS públicas
2574         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2575         title: Capas
2576       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2577       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2578     site:
2579       edit_tooltip: Editar el mapa
2580       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2581       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2582       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2583       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2584       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2585       queryfeature_tooltip: Consultar características
2586       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2587     changesets:
2588       show:
2589         comment: Comentar
2590         subscribe: Suscribirse
2591         unsubscribe: Desuscribir
2592         hide_comment: ocultar
2593         unhide_comment: mostrar
2594     notes:
2595       new:
2596         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2597           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2598           y escribe una nota para explicar el problema.
2599         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2600           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2601           protegidos por derechos de autor.
2602         add: Añadir nota
2603       show:
2604         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2605           deberían ser verificados por separado.
2606         hide: Ocultar
2607         resolve: Resolver
2608         reactivate: Reactivar
2609         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2610         comment: Comentar
2611     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2612       haga clic aquí.
2613     directions:
2614       ascend: Ascender
2615       engines:
2616         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2617         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2618         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2619         mapquest_bicycle: En bicicleta (MapQuest)
2620         mapquest_car: En coche (MapQuest)
2621         mapquest_foot: A pie (MapQuest)
2622         osrm_car: En coche (OSRM)
2623       descend: Descender
2624       directions: Indicaciones
2625       distance: Distancia
2626       errors:
2627         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2628         no_place: No se pudo localizar «%{place}».
2629       instructions:
2630         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2631         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2632         offramp_right: Use la rampa de la derecha
2633         offramp_right_with_exit: Use la salida %{exit} de la derecha
2634         offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2635         offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
2636           %{directions}
2637         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
2638           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2639         offramp_right_with_name: Use la rampa a la derecha hacia %{name}
2640         offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions}
2641         offramp_right_with_name_directions: Use la rampa a la derecha hacia %{name},
2642           en dirección %{directions}
2643         onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la salida hacia %{name}
2644         onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
2645         onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
2646           en dirección %{directions}
2647         onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
2648         onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
2649         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2650           %{name}
2651         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2652         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2653         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2654         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2655         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2656         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2657         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2658         offramp_left: Use la rampa de la izquierda
2659         offramp_left_with_exit: Use la salida %{exit} de la izquierda
2660         offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2661         offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
2662           %{directions}
2663         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
2664           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2665         offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2666         offramp_left_with_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{directions}
2667         offramp_left_with_name_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{name},
2668           en dirección %{directions}
2669         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2670         onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
2671         onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
2672           en dirección %{directions}
2673         onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
2674         onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
2675         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2676           %{name}
2677         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2678         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2679         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2680         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2681         follow_without_exit: Siga %{name}
2682         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar salida hacia %{name}
2683         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2684         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2685         start_without_exit: Comenzar en %{name}
2686         destination_without_exit: Llegue a su destino
2687         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2688           %{name}
2689         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2690         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2691         roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia
2692           %{name}
2693         exit_roundabout: Salir de la rotonda hacia %{name}
2694         unnamed: sin nombre
2695         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2696         exit_counts:
2697           first: 1.ª
2698           second: 2.ª
2699           third: 3.ª
2700           fourth: 4.ª
2701           fifth: 5.ª
2702           sixth: 6.ª
2703           seventh: 7.ª
2704           eighth: 8.ª
2705           ninth: 9.ª
2706           tenth: 10.ª
2707       time: Hora
2708     query:
2709       node: Nodo
2710       way: Vía
2711       relation: Relación
2712       nothing_found: No se encontraron características
2713       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
2714       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar a %{server}
2715     context:
2716       directions_from: Indicaciones desde aquí
2717       directions_to: Indicaciones hasta aquí
2718       add_note: Añadir una nota aquí
2719       show_address: Mostrar dirección
2720       query_features: Consultar características
2721       centre_map: Centrar el mapa aquí
2722   redactions:
2723     edit:
2724       description: Descripción
2725       heading: Editar redacción
2726       submit: Guardar redacción
2727       title: Editar redacción
2728     index:
2729       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2730       heading: Lista de redacciones
2731       title: Lista de redacciones
2732     new:
2733       description: Descripción
2734       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2735       submit: Crear redacción
2736       title: Creando nueva redacción
2737     show:
2738       description: 'Descripción:'
2739       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2740       title: Mostrando redacción
2741       user: 'Creador:'
2742       edit: Editar esta redacción
2743       destroy: Eliminar esta redacción
2744       confirm: ¿Lo confirmas?
2745     create:
2746       flash: Redacción creada.
2747     update:
2748       flash: Cambios guardados.
2749     destroy:
2750       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2751         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2752       flash: Redacción destruida.
2753       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2754 ...