1 # Messages for Belarusian (Taraškievica orthography) (беларуская (тарашкевіца))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: EugeneZelenko
6 # Author: Red Winged Duck
24 recipient: Атрымальнік
28 description: Апісаньне
38 description: Апісаньне
39 display_name: Бачнае імя
40 email: Электронная пошта
44 acl: Сьпіс абмежаваньня доступу
45 changeset: Набор зьменаў
46 changeset_tag: Тэг набору зьменаў
48 diary_comment: Камэнтар у дзёньніку
49 diary_entry: Запіс у дзёньніку
52 message: Паведамленьне
55 notifier: Абвяшчальнік
57 old_node_tag: Стары тэг вузла
58 old_relation: Старая сувязь
59 old_relation_member: Стары ўдзельнік сувязі
60 old_relation_tag: Стары тэг сувязі
61 old_way: Старая дарога
62 old_way_node: Вузел старой дарогі
63 old_way_tag: Тэг старой дарогі
65 relation_member: Удзельнік сувязі
66 relation_tag: Тэг сувязі
69 tracepoint: Пункт трэку
72 user_preference: Налады карыстальніка
73 user_token: Код пацьверджаньня карыстальніка
75 way_node: Вузел дарогі
79 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя закладкі (cookies). Калі ласка, дазвольце іх ў Вашым браўзэры перад тым, як працягваць.
81 blocked: Ваш доступ да API заблякаваны. Калі ласка, увайдзіце праз ўэб-інтэрфэйс, каб даведацца болей.
82 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, увайдзіце ў ўэб-інтэрфэйс, каб каб паглядзець умовы супрацоўніцтва. Вам не абавязкова пагаджацца зь імі, але неабходна зь імі азнаёміцца.
85 changeset: "Набор зьменаў: %{id}"
86 changesetxml: Набор зьменаў у фармаце XML
88 title: Набор зьменаў %{id}
89 title_comment: Набор зьменаў %{id} - %{comment}
90 osmchangexml: osmChange XML
93 belongs_to: "Належыць да:"
94 bounding_box: "Межы абшару:"
97 created_at: "Створана:"
99 one: "Мае наступны %{count} вузел:"
100 other: "Мае наступныя %{count} вузлы:"
102 one: "Мае наступную %{count} сувязь:"
103 other: "Мае наступныя %{count} сувязі:"
105 one: "Мае наступную %{count} дарогу:"
106 other: "Мае наступныя %{count} дарогі:"
107 no_bounding_box: Гэта набор зьменаў быў захаваны без вызначаных межаў.
108 show_area_box: Паказаць выдзелены абшар
110 changeset_comment: "Камэнтар:"
111 deleted_at: "Выдалены ў:"
112 deleted_by: "Выдалены:"
113 edited_at: "Рэдагавалася:"
114 edited_by: "Рэдагавалася:"
115 in_changeset: "У наборы зьменаў:"
118 entry: Адносіны %{relation_name}
119 entry_role: Адносіны %{relation_name} (як %{relation_role})
123 area: Рэдагаваць абшар
124 node: Рэдагаваць вузел
125 relation: Рэдагаваць адносіны
126 way: Рэдагаваць дарогу
128 area: Паказаць абшар на большай мапе
129 node: Паказаць пункт на большай мапе
130 relation: Прагляд адносінаў на большай мапе
131 way: Паказаць шлях на большай мапе
135 next_changeset_tooltip: Наступны набор зьменаў
136 next_node_tooltip: Наступны вузел
137 next_relation_tooltip: Наступныя адносіны
138 next_way_tooltip: Наступная дарога
139 prev_changeset_tooltip: Папярэдні набор зьменаў
140 prev_node_tooltip: Папярэдні вузел
141 prev_relation_tooltip: Папярэднія адносіны
142 prev_way_tooltip: Папярэдняя дарога
144 name_changeset_tooltip: Прагляд рэдагаваньняў %{user}
145 next_changeset_tooltip: Наступнае рэдагаваньне %{user}
146 prev_changeset_tooltip: Папярэдняе рэдагаваньне %{user}
148 download_xml: Загрузіць XML
151 node_title: "Вузел: %{node_name}"
152 view_history: паказаць гісторыю
154 coordinates: "Каардынаты:"
157 download_xml: Загрузіць XML
158 node_history: Гісторыя вузла
159 node_history_title: "Гісторыя пункту: %{node_name}"
160 view_details: паказаць падрабязнасьці
162 sorry: Прабачце, %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} ня знойдзены.
164 changeset: набор зьменаў
170 showing_page: Паказ старонкі
177 download_xml: Загрузіць XML
179 relation_title: "Адносіны: %{relation_name}"
180 view_history: Праглядзець гісторыю
185 download_xml: Загрузіць XML
186 relation_history: Гісторыя сувязі
187 relation_history_title: "Гісторыя сувязі: %{relation_name}"
188 view_details: Праглядзець падрабязнасьці
190 entry_role: "%{type} %{name} як %{role}"
196 data_frame_title: Зьвесткі
197 data_layer_name: Праглядзець зьвесткі мапы
198 details: Падрабязнасьці
199 edited_by_user_at_timestamp: Рэдагаваны %{user} у %{timestamp}
200 hide_areas: Схаваць вобласьці
201 history_for_feature: Гісторыя %{feature}
202 load_data: Загрузіць зьвесткі
203 loaded_an_area_with_num_features: Вы загрузілі мясцовасьць, якая ўтрымлівае %{num_features} аб'ектаў. Увогуле, некаторыя браўзэры ня змогуць апрацаваць такую колькасьць зьвестак. Звычайна, найлепшы вынік назіраецца, калі аб'ектаў менш за 100, пры большай колькасьці браўзэр можа страціць хуткасьць. Калі Вы ўпэўненыя, што жадаеце паказаць гэтыя зьвесткі, націсьніце кнопку ніжэй.
205 manually_select: Выбраць іншы абшар
207 api: Атрымаць гэты абшар з API
208 back: Паказаць сьпіс аб'ектаў
209 details: Падрабязнасьці
210 heading: Сьпіс аб'ектаў
222 private_user: прыватны карыстальнік
223 show_areas: Паказаць вобласьці
224 show_history: Паказаць гісторыю
225 unable_to_load_size: "Немагчыма загрузіць: памер абшару %{bbox_size} занадта вялікі (павінен быць меней чым %{max_bbox_size})"
227 zoom_or_select: Павялічце маштаб ці выберыце абшар на мапе для прагляду
231 key: Старонка вікі, якая апісвае тэг %{key}
232 tag: Старонка вікі, якая апісвае тэг %{key}=%{value}
233 wikipedia_link: Артыкул %{page} у Вікіпэдыі
235 sorry: Прабачце, зьвесткі для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія для атрыманьня.
237 changeset: набор зьменаў
242 download_xml: Загрузіць XML
243 edit: Рэдагаваць дарогу
244 view_history: Праглядзець гісторыю
246 way_title: "Шлях: %{way_name}"
249 one: таксама частка дарогі %{related_ways}
250 other: таксама частка дарогаў %{related_ways}
254 download_xml: Загрузіць XML
255 view_details: Праглядзець падрабязнасьці
256 way_history: Гісторыя зьменаў дарогі
257 way_history_title: "Гісторыя зьменаў шляху: %{way_name}"
263 no_edits: (без рэдагаваньняў)
264 show_area_box: паказаць межы абшару
265 still_editing: (яшчэ рэдагуецца)
266 view_changeset_details: Паказаць падрабязнасьці набору зьменаў
267 changeset_paging_nav:
269 previous: « Папярэдняя
270 showing_page: Паказаная старонка %{page}
275 saved_at: Захаваны як
278 description: Апошнія зьмены
279 description_bbox: Набор зьменаў у %{bbox}
280 description_friend: Наборы зьменаў Вашых сяброў
281 description_nearby: Наборы зьменаў для суседніх удзельнікаў
282 description_user: Наборы зьменаў %{user}
283 description_user_bbox: Набор зьменаў %{user} у %{bbox}
284 heading: Наборы зьменаў
285 heading_bbox: Наборы зьменаў
286 heading_friend: Наборы зьменаў
287 heading_nearby: Наборы зьменаў
288 heading_user: Наборы зьменаў
289 heading_user_bbox: Наборы зьменаў
290 title: Наборы зьменаў
291 title_bbox: Набор зьменаў у %{bbox}
292 title_friend: Наборы зьменаў Вашых сяброў
293 title_nearby: Наборы зьменаў для суседніх удзельнікаў
294 title_user: Набор зьменаў %{user}
295 title_user_bbox: Набор зьменаў %{user} у %{bbox}
297 sorry: Прабачце, сьпіс набораў зьменаў, які Вы запыталі, занадта вялікі для атрыманьня.
302 comment_from: Камэнтар %{link_user} ад %{comment_created_at}
303 confirm: Пацьвердзіць
304 hide_link: Схаваць гэты камэнтар
307 few: "%{count} камэнтары"
308 one: "%{count} камэнтар"
309 other: "%{count} камэнтароў"
310 comment_link: Камэнтаваць гэты запіс
311 confirm: Пацьвердзіць
312 edit_link: Рэдагаваць гэты запіс
313 hide_link: Схаваць гэты запіс
314 posted_by: Дасланы %{link_user} %{created} на %{language_link}
315 reply_link: Адказаць на гэты запіс
320 location: "Месцазнаходжаньне:"
321 longitude: "Даўгата:"
322 marker_text: Месцазнаходжаньне запісу дзёньніка
323 save_button: Захаваць
325 title: Рэдагаваць запіс у дзёньніку
326 use_map_link: на мапе
329 description: Апошнія запісы ў дзёньніку карыстальнікаў OpenStreetMap
330 title: Запісы ў дзёньніку OpenStreetMap
332 description: Апошнія запісы ў дзёньніках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
333 title: Запісы ў дзёньніку OpenStreetMap на %{language_name}
335 description: Апошнія запісы ў дзёньніку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
336 title: Запісы ў дзёньніку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
338 in_language_title: Дзёньнік запісаў у %{language}
339 new: Новы запіс у дзёньніку
340 new_title: Стварыць новы запіс у Вашым дзёньніку
341 newer_entries: Навейшыя запісы
342 no_entries: У дзёньніку няма запісаў
343 older_entries: Старэйшыя запісы
344 recent_entries: "Апошнія запісы ў дзёньніку:"
345 title: Дзёньнікі карыстальнікаў
346 title_friends: Дзёньнікі сяброў
347 title_nearby: Дзёньнікі суседніх удзельнікаў
348 user_title: Дзёньнік %{user}
351 location: "Месцазнаходжаньне:"
354 title: Новы запіс у дзёньніку
356 body: Прабачце, няма запісу ў дзёньніку ці камэнтара з ідэнтыфікатарам %{id}. Калі ласка, праверце дакладнасьць напісаньня, ці, магчыма, спасылка па якой Вы перайшлі, няслушная.
357 heading: Няма запісу з ідэнтыфікатарам %{id}
358 title: Няма такога запісу ў дзёньніку
360 leave_a_comment: Пакінуць камэнтар
362 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} каб пакінуць камэнтар"
363 save_button: Захаваць
364 title: Дзёньнік %{user} | %{title}
365 user_title: Дзёньнік %{user}
367 default: Па змоўчваньні (цяпер %{name})
369 description: Potlatch 1 (рэдактар у браўзэры)
372 description: Potlatch 2 (рэдактар у браўзэры)
375 description: Аддаленае кіраваньне (JOSM ці Merkaartor)
376 name: Аддаленае кіраваньне
379 add_marker: Дадаць маркер на мапу
380 area_to_export: Абшар для экспарту
381 embeddable_html: HTML-код для ўстаўкі
382 export_button: Экспартаваць
383 export_details: Зьвесткі OpenStreetMap даступныя на ўмовах ліцэнзіі <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
385 format_to_export: Фармат экспарту
386 image_size: "Памер выявы:"
389 longitude: "Даўгата:"
390 manually_select: Выбраць іншы абшар
391 map_image: Выява мапы (паказвае стандартны слой)
394 osm_xml_data: Зьвесткі OpenStreetMap у фармаце XML
396 paste_html: HTML-код для ўстаўкі ў вэб-сайт
400 add_marker: Дадаць маркер на мапу
401 change_marker: Зьмяніць пазыцыю маркера
402 click_add_marker: Націсьніце на мапе, каб дадаць маркер
403 drag_a_box: Расьцягніце рамку для выбару абшару
405 manually_select: Выбраць іншы абшар
409 geonames: Месцазнаходжаньне з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
410 osm_nominatim: Месцазнаходжаньне з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
418 north_east: паўночны ўсход
419 north_west: паўночны захад
421 south_east: паўднёвы ўсход
422 south_west: паўднёвы захад
425 few: каля %{count} км
426 many: каля %{count} км
427 one: каля %{count} км
428 other: каля %{count} км
431 more_results: Больш вынікаў
432 no_results: Нічога ня знойдзена
435 ca_postcode: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
436 geonames: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
437 latlon: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
438 osm_nominatim: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
439 uk_postcode: Вынікі з <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
440 us_postcode: Вынікі з <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
441 search_osm_nominatim:
444 gate: Выхад на пасадку
445 helipad: Верталётная пляцоўка
446 runway: Узлётна-пасадачная паласа
447 taxiway: Рулёжная дарога
451 arts_centre: Мастацкі цэнтар
453 auditorium: Заля для канфэрэнцыяў
457 bicycle_parking: Стаянка для ровараў
458 bicycle_rental: Пракат ровараў
460 bureau_de_change: Абмен валюты
461 bus_station: Аўтобусны прыпынак
463 car_rental: Арэнда аўтамабіляў
464 car_sharing: Кароткатэрміновая арэнда аўтамабіляў
465 car_wash: Аўтамабільная мыйка
471 community_centre: Грамадзкі цэнтар
473 crematorium: Крэматорый
474 dentist: Стаматалёгія
477 drinking_water: Пітная вада
478 driving_school: Аўташкола
480 emergency_phone: Тэлефон для экстранных выклікаў
481 fast_food: Забягайлаўка
482 ferry_terminal: Паромная станцыя
483 fire_hydrant: Пажарны гідрант
484 fire_station: Пажарны пастарунак
488 gym: Фітнэс цэнтар /Трэнажорны зал
490 health_centre: Цэнтар здароўя
493 hunting_stand: Паляўнічая вежа
495 kindergarten: Дзіцячы садок
498 marketplace: Рынкавая плошча
499 mountain_rescue: Горныя выратавальнікі
500 nightclub: Начны клюб
501 nursery: Дзіцячы пакой
502 nursing_home: Дом састарэлых
507 place_of_worship: Культавае збудаваньне
508 police: Паліцыя (Міліцыя)
509 post_box: Паштовая скрыня
510 post_office: Паштовае аддзяленьне
511 preschool: Дашкольная ўстанова
514 public_building: Грамадзкі будынак
515 public_market: Кірмаш
516 reception_area: Прыёмная
517 recycling: Месца перапрацоўкі адыходаў
519 retirement_home: Дом састарэлых
524 shopping: Гандлёвы цэнтар
525 social_club: Клюб па інтарэсах
527 supermarket: Супэрмаркет
533 university: Унівэрсытэт
534 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
535 veterinary: Вэтэрынарная клініка
536 village_hall: Кіраўніцтва вёскі
537 waste_basket: Сьметніца
539 youth_centre: Моладзевы цэнтар
541 administrative: Адміністрацыйная мяжа
542 national_park: Нацыянальны парк
543 protected_area: Ахоўная зона
545 bridleway: Дарога для коней
546 bus_guideway: Аўтобусная паласа
547 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
549 construction: Будаўніцтва дарогі
550 cycleway: Роварная дарожка
551 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
552 footway: Пешаходная сьцежка
554 living_street: Жыльлёвая зона
555 minor: Другасная дарога
557 motorway_junction: Скрыжаваньне аўтастрадаў
558 motorway_link: Разьвязка аўтастрады
560 pedestrian: Пешаходная дарожка
562 primary: Галоўная дарога
563 primary_link: Галоўная дарога
564 raceway: Гоначная траса
565 residential: Жылая вуліца
567 secondary: Другасная дарога
568 secondary_link: Другасная дарога
569 service: Службовая дарога
570 services: Прыдарожны сэрвіс
573 tertiary: Дарога раённага значэньня
574 track: Грунтовая дарога
578 unclassified: Дарога раённага значэньня
579 unsurfaced: Дарога без пакрыцьця
581 archaeological_site: Археалягічныя раскопкі
582 battlefield: Поле гістарычнай бойкі
583 boundary_stone: Памежны камень
596 wayside_cross: Прыдарожны крыж
597 wayside_shrine: Прыдарожная капліца
598 wreck: Месца катастрофы
602 brownfield: Прамысловая забруджаная глеба
604 commercial: Камэрцыйная тэрыторыя
605 conservation: Запаведнік
606 construction: Будаўніцтва
609 farmyard: Гаспадарчае падвор’е
612 greenfield: Незасвоеная тэрыторыя
613 industrial: Прамысловая тэрыторыя
616 military: Вайсковая тэрыторыя
618 nature_reserve: Запаведнік
623 recreation_ground: Зона адпачынку
624 reservoir: Вадасховішча
625 residential: Жылы раён
626 retail: Тэрыторыя дробнага гандлю
627 road: Зона дарожнай сеткі
628 village_green: Гарадзкі парк
629 vineyard: Вінаграднік
630 wetland: Забалочаная зямля
633 beach_resort: Пляжны курорт
634 bird_hide: Пункт назіраньня за птушкамі
635 common: Грамадзкая зямля
636 fishing: Месца для рыбнай лоўлі
637 fitness_station: Фітнэс-станцыя
639 golf_course: Поле для гольфу
641 marina: Прыстань для яхтаў
642 miniature_golf: Поле для мінігольфу
643 nature_reserve: Запаведнік
645 pitch: Спартовая пляцоўка
646 playground: Дзіцячая пляцоўка
647 recreation_ground: Зона адпачынку
649 sports_centre: Спартовы цэнтар
651 swimming_pool: Басэйн
652 track: Бегавая дарожка
658 cave_entrance: Уваход у пячору
684 shoal: Плыткаводзьдзе
692 wetland: Забалочаная зямля
693 wetlands: Забалочаныя землі
696 accountant: Бугальтар
697 architect: Архітэктар
699 employment_agency: Служба занятасьці
700 estate_agent: Агет па продажу нерухомасьці
701 government: Дзяржаўная ўстанова
702 insurance: Страхавое бюро
714 isolated_dwelling: Ізаляванае жытло
715 locality: Населены пункт
717 municipality: Муніцыпалітэт
718 postcode: Паштовы індэкс
722 subdivision: Падразьдзел
725 unincorporated_area: Загарадная зона
728 abandoned: Пакінутая чыгуначная лінія
729 construction: Будаўніцтва чыгункі
730 disused: Пакінутая чыгунка
731 disused_station: Пакінутая чыгуначная станцыя
733 halt: Чыгуначны прыпынак
734 historic_station: Гістарычная чыгуначная станцыя
735 junction: Чыгуначны вузел
736 level_crossing: Чыгуначны пераезд
737 light_rail: Лінія для лёгкага чыгуначнага транспарту
738 miniature: Мініятурная чыгунка
740 narrow_gauge: Вузкакалейка
741 platform: Чыгуначная плятформа
742 preserved: Закансэрваваная чыгуначная каляя
743 spur: Чыгуначнае разгалінаваньне
744 station: Чыгуначная станцыя
745 subway: Станцыя мэтро
746 subway_entrance: Уваход у мэтро
747 switch: Чыгуначная стрэлка
748 tram: Трамвайная каляя
749 tram_stop: Трамвайны прыпынак
750 yard: Чыгуначнае дэпо
752 alcohol: Алькагольная крама
753 antiques: Антыкварыят
756 beauty: Салён прыгажосьці
757 beverages: Крама напояў
758 bicycle: Роварная крама
760 butcher: Мясная крама
761 car: Аўтамабільны салён
762 car_parts: Крама аўтамабільных запчастак
763 car_repair: Аўтамабільная майстэрня
764 carpet: Дывановая крама
766 chemist: Крама бытавой хіміі
767 clothes: Крама адзеньня
768 computer: Кампутарная крама
769 confectionery: Кандытарская
771 copyshop: Паслугі капіяваньня
772 cosmetics: Касмэтычная крама
773 department_store: Унівэрсальная крама
774 discount: Крама тавараў са зьніжкамі
775 doityourself: Зрабі сам
776 dry_cleaning: Хімчыстка
777 electronics: Крама электронікі
778 estate_agent: Агенцтва нерухомасьці
780 fashion: Крама моднага адзеньня
782 florist: Кветкавая крама
784 funeral_directors: Паслугі па пахаваньні
787 garden_centre: Сад і агарод
788 general: Унівэрсальная крама
789 gift: Крама падарункаў
790 greengrocer: Садавіна, гародніна
792 hairdresser: Цырульня
793 hardware: Гаспадарчыя тавары
794 hifi: Крама аўдыё/відэё тэхнікі
795 insurance: Страхаваньне
796 jewelry: Ювэлірная крама
799 mall: Гандлёвы цэнтар
801 mobile_phone: Крама мабільных тэлефонаў
802 motorcycle: Крама матацыклаў
803 music: Музычная крама
804 newsagent: Газэтны шапік
806 organic: Харчовая крама
807 outdoor: Выязны гандаль
808 pet: Зоалягічная крама
812 shopping_centre: Гандлёвы цэнтар
813 sports: Спартовая крама
814 stationery: Канцтавары
815 supermarket: Супэрмаркет
817 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
819 wine: Алькагольная крама
821 alpine_hut: Горная гасьцініца
822 artwork: Твор мастацтва
823 attraction: Славутасьць
824 bed_and_breakfast: Танная гасьцініца
827 caravan_site: Пляцоўка для трэйлераў
829 guest_house: Домік для гасьцей
832 information: Інфармацыя
836 picnic_site: Месца для пікніка
837 theme_park: Атракцыёны
839 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
844 artificial: Штучны водны шлях
845 boatyard: Майстэрня караблёў
847 connector: Злучэньне водных шляхоў
849 derelict_canal: Пакінуты канал
852 drain: Дрэнажны канал
854 lock_gate: Вароты шлюза
855 mineral_spring: Мінэральная крыніца
856 mooring: Якарная стаянка
859 riverbank: Бераг ракі
862 water_point: Пункт водазабесьпячэньня
868 cycle_map: Роварная мапа
869 transport_map: Транспартная мапа
871 edit_disabled_tooltip: Павялічыць маштаб мапы для рэдагаваньня
872 edit_tooltip: Рэдагаваць мапу
873 history_disabled_tooltip: Павялічыць маштаб для прагляду рэдагаваньняў у гэтым абшары
874 history_tooltip: Прагляд рэдагаваньняў у гэтым абшары
876 community_blogs: Блёгі супольнасьці
877 community_blogs_title: Блёгі чальцоў супольнасьці OpenStreetMap
878 copyright: Аўтарскія правы і ліцэнзія
879 documentation: Дакумэнтацыя
880 documentation_title: Дакумэнтацыя праекту
881 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўленьня абсталяваньня.
882 donate_link_text: ахвяраваньнямі
884 edit_with: Рэдагаваць праз %{editor}
886 foundation_title: Фундацыя OpenStreetMap
887 gps_traces: GPS-шляхі
888 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-шляхамі
890 help_centre: Цэнтар дапамогі
891 help_title: Сайт дапамогі праекту
894 intro_1: OpenStreetMap — вольная мапа ўсяго сьвету, якую магчыма рэдагаваць. Яе ствараюць такія ж людзі, як Вы.
895 intro_2_create_account: Стварыце рахунак
896 intro_2_download: загрузіць
897 intro_2_html: Зьвесткі зьяўляюцца вольнымі для %{download} і %{use} на ўмовах %{license}. %{create_account} каб зьмяняць мапу.
898 intro_2_license: вольнай ліцэнзіі
899 intro_2_use: выкарыстаньні
901 log_in_tooltip: Увайсьці з існуючым рахункам
903 alt_text: Лягатып OpenStreetMap
906 text: Зрабіць ахвяраваньне
907 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваньнем
908 osm_offline: База зьвестак OpenStreetMap у цяперашні момант недаступная, таму што праводзяцца неабходныя тэхнічныя работы.
909 osm_read_only: База зьвестак OpenStreetMap у цяперашні момант даступная толькі для чытаньня, таму што праводзяцца неабходныя тэхнічныя работы.
910 partners_html: Гостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{ic} і %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
911 partners_ic: Лёнданскім імпэрскім каледжам
912 partners_ucl: UCL VR Centre
913 sign_up: зарэгістравацца
914 sign_up_tooltip: Стварыць рахунак для рэдагаваньня
915 tag_line: Вольная Wiki-мапа сьвету
916 user_diaries: Дзёньнікі карыстальнікаў
917 user_diaries_tooltip: Паказаць дзёньнікі карыстальнікаў
919 view_tooltip: Паказаць мапу
921 wiki_title: Вікі-сайт праекту
924 english_link: арыгінальная ангельская вэрсія
925 text: У выпадку канфлікту паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link}, старонка на ангельскай мове павінна мець перавагу
926 title: Пра гэты пераклад
928 contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае зьвесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>."
929 contributors_ca_html: "<strong>Канада</strong>: Утрымлівае зьвесткі\nGeoBase®, GeoGratis (© Дэпартамэнта прыродных рэсурсаў\nКанады), CanVec (© Дэпартамэнта прыродных рэсурсаў\nКанады), і StatCan (Статыстычнага падразьдзяленьня Канады)."
930 contributors_footer_2_html: "Уключэньне зьвестак у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых зьвестак\nякім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці\nпрымаюць на сябе якую-небудзь адказнасьць."
931 contributors_fr_html: "<strong>Францыя</strong>: Утрымлівае зьвесткі\nГалоўнага падатковага ўпраўленьня."
932 contributors_gb_html: "<strong>Вялікабрытанія</strong>: Утрымлівае зьвесткі Ordnance\nSurvey © Crown copyright and database right\n2010."
933 contributors_intro_html: "Нашая ліцэнзія CC BY-SA патрабуе ад Вас “падаць арыгінальнага аўтара\nу адпаведнасьці з асаблівасьцямі носьбітаў інфармацыі ці іншых выкарыстоўваемых сродкаў\n”. Звычайныя ўдзельнікі OSM не патрабуюць пазначэньня аўтарства\nболей чым “удзельнікі OpenStreetMap\n”, але ў OpenStreetMap ёсьць зьвесткі з нацыянальных\nкартаграфічных агенцтваў ці іншых падобных крыніцаў,\nтаму, магчыма, мае сэнс спасылацца непасрэдна на іх\nяк на крыніцу, ці дадаць спасылку на гэтую старонку."
934 contributors_nz_html: "<strong>Новая Зэляндыя</strong>: Утрымлівае зьвесткі пра\nзямельныя рэсурсы Новай Зэляндыі. Crown Copyright reserved."
935 contributors_title_html: Нашыя ўдзельнікі
936 credit_1_html: "Калі Вы выкарыстоўваеце выявы мапаў OpenStreetMap, мы патрабуем, каб\nВы рабілі спасылку хаця б “© удзельнікі OpenStreetMap\n, CC BY-SA”. Калі Вы выкарыстоўваеце толькі картаграфічныя зьвесткі,\nмы патрабуем наяўнасьць “Картаграфічныя зьвесткі © Удзельнікі OpenStreetMap,\nCC BY-SA”."
937 credit_2_html: "Дзе магчыма, павінна быць гіпэр-спасылка на OpenStreetMap <a\nhref=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\nі на CC BY-SA <a\nhref=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Калі\nВы выкарыстоўваеце носьбіты, дзе выкарыстаньне спасылак немагчымае (напр.\nдрукаваныя працы), мы прапануем накіроўваць Вашым чытачоў на\nwww.openstreetmap.org (магчымае выкарыстаньне поўнага адрасу\n‘OpenStreetMap’) і на\nwww.creativecommons.org."
938 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
939 intro_1_html: "OpenStreetMap is <i>open data</i>, licensed under the <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
940 intro_2_html: "Вы можаце капіяваць, распаўсюджваць, перадаваць і зьмяняць нашыя мапы\nі зьвесткі, да той пары, пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе\nўдзельнікаў. Калі Вы зьмяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя мапы і зьвесткі, Вы можаце\nраспаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны тэкст ліцэнзіі\n<a\nhref=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">legal\ncode</a> растлумачыць Вам правы і адказнасьці."
941 more_1_html: "Даведайцеся болей пра выкарыстаньне нашых зьвестак на <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">старонцы адказаў\nі пытаньняў</a>."
942 more_2_html: "Удзельнікі OSM павінны памятаць пра тое, што забаронена дадаваць зьвесткі\nз любых крыніцаў абароненых аўтарскім правам (напрыклад, Google Maps ці друкаваных мапаў)\nбез папярэдняга дазволу ўладальнікаў аўтарскіх правоў."
943 more_title_html: Даведацца болей
944 title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
946 mapping_link: пачаць стварэньне мапы
947 native_link: беларускай вэрсіі
948 text: Вы праглядаеце ангельскую вэрсію старонкі аўтарскіх правоў. Вы можаце вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытаньне пра аўтарскія правы і %{mapping_link}.
949 title: Пра гэтую старонку
952 deleted: Паведамленьне выдаленае
956 messages: Вы маеце %{new_messages} і %{old_messages}
957 my_inbox: Мае ўваходзячыя
959 few: "%{count} новыя паведамленьні"
960 many: "%{count} новых паведамленьняў"
961 one: "%{count} новае паведамленьне"
962 other: "%{count} новых паведамленьняў"
963 no_messages_yet: Вы яшчэ ня маеце паведамленьняў. Чаму б не зьвязацца з %{people_mapping_nearby_link}?
965 few: "%{count} старыя паведамленьня"
966 many: "%{count} старых паведамленьняў"
967 one: "%{count} старое паведамленьне"
968 other: "%{count} старых паведамленьняў"
970 people_mapping_nearby: людзьмі, якія жывуць каля Вас
974 as_read: Паведамленьне пазначанае як прачытанае
975 as_unread: Паведамленьне пазначанае як непрачытанае
977 delete_button: Выдаліць
978 read_button: Пазначыць як прачытанае
979 reply_button: Адказаць
980 unread_button: Пазначыць як непрачытанае
982 back_to_inbox: Вярнуцца да ўваходных
984 limit_exceeded: Вы даслалі шмат паведамленьняў у апошні час. Калі ласка, пачакайце, перад тым, як адпраўляць зноў.
985 message_sent: Паведамленьне дасланае
987 send_message_to: Даслаць новае паведамленьне да %{name}
989 title: Даслаць паведамленьне
991 body: Прабачце, няма паведамленьня з такім ідэнтыфікатарам.
992 heading: Няма такога паведамленьня
993 title: Няма такога паведамленьня
998 few: Вы маеце %{count} дасланыя паведамленьня
999 many: Вы маеце %{count} дасланых паведамленьняў
1000 one: Вы маеце %{count} дасланае паведамленьне
1001 other: Вы маеце %{count} дасланых паведамленьняў
1002 my_inbox: Мае %{inbox_link}
1003 no_sent_messages: Вы яшчэ не даслалі паведамленьне. Чаму б не зьвязацца з %{people_mapping_nearby_link}?
1005 people_mapping_nearby: людзьмі, якія жывуць каля Вас
1012 reply_button: Адказаць
1014 title: Чытаць паведамленьне
1016 unread_button: Пазначыць як непрачытанае
1017 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сыстэму як `%{user}', але паведамленьне, якое Вы жадаеце прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1019 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сыстэму як `%{user}', але паведамленьне, на якое Вы жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1020 sent_message_summary:
1021 delete_button: Выдаліць
1023 diary_comment_notification:
1024 footer: Вы таксама можаце чытаць камэнтар %{readurl} і Вы можаце камэнтаваць на %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1025 header: "%{from_user} пракамэнтаваў Ваш апошні запіс у дзёньніку на OpenStreetMap з тэмай %{subject}:"
1026 hi: Вітаем, %{to_user},
1027 subject: "[OpenStreetMap] %{user} пакінуў камэнтар у Вашым дзёньніку"
1029 subject: "[OpenStreetMap] Пацьвердзіце Ваш адрас электроннай пошты"
1031 click_the_link: Калі гэта Вы, калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй, каб пацьвердзіць зьмену.
1033 hopefully_you: Нехта (спадзяемся што Вы) жадае зьмяніць свой адрас электроннай пошты ў %{server_url} на %{new_address}.
1034 email_confirm_plain:
1035 click_the_link: Калі гэта Вы, калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй, каб пацьвердзіць зьмену.
1037 friend_notification:
1038 befriend_them: Вы таксама можаце дадаць іх у якасьці сябраў на %{befriendurl}.
1039 had_added_you: "%{user} дадаў Вас у сьпіс сяброў на OpenStreetMap."
1040 see_their_profile: Вы можаце прагледзець яго профіль на %{userurl}.
1041 subject: "[OpenStreetMap] %{user} дадаў Вас у сьпіс сваіх сяброў"
1043 and_no_tags: і бяз тэгаў.
1044 and_the_tags: "з наступнымі тэгамі:"
1046 failed_to_import: "немагчыма імпартаваць. Адбылася памылка:"
1047 more_info_1: Дадатковая інфармацыя пра памылкі імпарту GPX і як іх пазьбегнуць
1048 more_info_2: "іх можна знайсьці на:"
1049 subject: "[OpenStreetMap] памылка імпарту GPX"
1052 loaded_successfully: пасьпяхова загружаны %{trace_points} пунктаў з магчымых %{possible_points}.
1053 subject: "[OpenStreetMap] імпарт GPX адбыўся пасьпяхова"
1054 with_description: з апісаньнем
1055 your_gpx_file: Выглядае, што гэта Ваш файл GPX
1057 subject: "[OpenStreetMap] Запыт на зьмену паролю"
1059 click_the_link: Калі гэта Вы, калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй, каб скінуць Ваш пароль.
1061 hopefully_you: Нехта (магчыма Вы) запытаў зьмену паролю для гэтага адрасу электроннай пошты openstreetmap.org.
1062 lost_password_plain:
1063 click_the_link: Калі гэта Вы, калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй, каб скінуць Ваш пароль.
1065 message_notification:
1066 header: "%{from_user} даслаў Вам паведамленьне праз OpenStreetMap з тэмай %{subject}:"
1067 hi: Вітаем, %{to_user},
1069 subject: "[OpenStreetMap] Пацьвердзіце Ваш адрас электроннай пошты"
1072 allow_read_gpx: чытаць Вашыя прыватныя GPS-трэкі.
1073 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады ўдзельніка.
1074 allow_to: "Дазволіць кліенцкаму дастасаваньню:"
1075 allow_write_api: зьмяняць мапу.
1076 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзёньніку, камэнтары і знаёміцца.
1077 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі.
1078 allow_write_prefs: зьмяняць Вашыя налады ўдзельніка.
1079 request_access: Дастасаваньне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунку, %{user}. Калі ласка, праверце, ці Вы жадаеце, каб дастасаваньне мела наступныя магчымасьці. Вы можаце выбраць любую колькасьць.
1081 flash: Вы адклікалі ключ для дастасаваньня %{application}
1084 flash: Інфармацыя пасьпяхова зарэгістраваная
1086 flash: Зьнішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасаваньня
1089 title: Рэдагаваць Вашае дастасаваньне
1091 allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-трэкі.
1092 allow_read_prefs: чытаць іх налады ўдзельніка.
1093 allow_write_api: зьмяняць мапу.
1094 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзёньніку, камэнтары і знаёміцца.
1095 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі.
1096 allow_write_prefs: зьмяняць іх налады ўдзельніка.
1097 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
1099 requests: "Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:"
1100 required: Абавязковае
1101 support_url: URL-адрас падтрымкі
1102 url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня
1104 application: Назва дастасаваньня
1106 list_tokens: "Наступныя ключы былі створаныя для дастасаваньняў на Вашае імя:"
1107 my_apps: Мае кліенцкія дастасаваньні
1108 my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаваньні
1109 no_apps: Вы маеце дастасаваньне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяньня з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае ўэб-дастасаваньне перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сэрвэр.
1110 register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаваньне
1111 registered_apps: "Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаваньні:"
1113 title: Мае падрабязнасьці OAuth
1116 title: Зарэгістраваць новае дастасаваньне
1118 sorry: Прабачце, немагчыма знайсьці гэты %{type}.
1120 access_url: "URL-адрас ключа доступу:"
1121 allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-трэкі.
1122 allow_read_prefs: чытаць іх налады ўдзельніка.
1123 allow_write_api: зьмяняць мапу.
1124 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзёньніку, камэнтары і знаёміцца.
1125 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі.
1126 allow_write_prefs: зьмяняць іх налады ўдзельніка.
1127 authorize_url: "URL-адрас аўтарызацыі:"
1128 edit: Рэдагаваць падрабязнасьці
1129 key: "Ключ спажыўца:"
1130 requests: "Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:"
1131 secret: "Сакрэт спажыўца:"
1132 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамэндуецца) і звычайны тэкст у SSL-рэжыме.
1133 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
1134 url: "URL-адрас ключа запыту:"
1136 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая пасьпяхова
1139 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1140 flash_player_required: Каб выкарыстоўваць рэдактар Potlatch неабходны Flash-плэер. Вы можаце <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash"> загрузіць Flash-плэер з Adobe.com</a>. Існуюць і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">іншыя магчымасьці</a> для рэдагаваньня OpenStreetMap.
1141 no_iframe_support: Ваш браўзэр не падтрымлівае рамкі HTML, якія зьяўляюцца неабходнымі для гэтай магчымасьці.
1142 not_public: Вы не зрабілі Вашыя рэдагаваньні публічнымі.
1143 not_public_description: Вы больш ня можаце рэдагаваць мапу ў такім рэжыме. Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1144 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ня быў наладжаны. Калі ласка, паглядзіце http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 для дадатковай інфармацыі
1145 potlatch2_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя зьмены. (Каб захаваць у Potlatch 2, Вам неабходна націснуць кнопку «захаваць».)
1146 potlatch_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя зьмены. (Для таго каб захаваць зьмены ў Potlatch, Вам неабходна зьняць пазначэньне з цяперашняй дарогі ці пункту, калі рэдагуеце ўжывую, ці націснуць кнопку «захаваць».)
1147 user_page_link: старонцы карыстальніка
1149 js_1: Вы карыстаецеся браўзэрам, які не падтрымлівае ці мае забаронены JavaScript.
1150 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для паказу мапы.
1151 permalink: Сталая спасылка
1152 remote_failed: Памылка рэдагаваньня. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя і дазволеная магчымасьць аддаленага кіраваньня
1153 shortlink: Кароткая спасылка
1157 admin: Адміністрацыйная мяжа
1162 bridge: Чорная лінія = мост
1163 bridleway: Дарога для коней
1164 brownfield: Закінутая тэрыторыя
1165 building: Значны будынак
1169 - крэславы пад’ёмнік
1171 centre: Спартовы цэнтар
1172 commercial: Камэрцыйны раён
1176 construction: Будаўніцтва дарогаў
1177 cycleway: Роварная дарога
1178 destination: Мэтавы доступ
1180 footway: Пешаходная дарога
1182 golf: Поле для гольфу
1184 industrial: Прамысловы раён
1188 military: Вайсковая тэрыторыя
1189 motorway: Аўтастрада
1191 permissive: Доступ па дазволах
1192 pitch: Спартовая пляцоўка
1193 primary: Галоўная дарога
1194 private: Прыватны доступ
1198 retail: Гандлёвы раён
1205 secondary: Другасная дарога
1206 station: Чыгуначная станцыя
1211 tourist: Славутасьць
1212 track: Грунтовая дарога
1214 - Лінія для лёгкага чыгуначнага транспарту
1217 tunnel: Пункцір = тунэль
1218 unclassified: Дарога раённага значэньня
1219 unsurfaced: Дарога без пакрыцьця
1222 first: Першы элемэнт
1225 ordered: Упарадкаваны сьпіс
1226 subheading: Падзагаловак
1227 title_html: Апрацавана з дапамогай <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1228 unordered: Неўпарадкаваны сьпіс
1231 preview: Папярэдні прагляд
1234 search_help: "прыклады: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', ці 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>больш прыкладаў…</a>"
1235 submit_text: Перайсьці
1237 where_am_i_title: Апішыце цяперашняе месцазнаходжаньне з дапамогай інструмэнту пошуку
1240 search_results: Вынікі пошуку
1243 friendly: "%e %B %Y у %H:%M"
1246 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў загружаны і чакае ўстаўкі ў базу зьвестак. Звычайна гэта адбываецца на працягу паўгадзіны, і Вам будзе дасланы электронны ліст з абвяшчэньнем пра завяршэньне.
1247 upload_trace: Загрузіць GPS-трэк
1249 scheduled_for_deletion: Трэк заплянаваны на выдаленьне
1251 description: "Апісаньне:"
1254 filename: "Назва файла:"
1255 heading: Рэдагаваньне трэку %{name}
1257 owner: "Уладальнік:"
1259 save_button: Захаваць зьмены
1260 start_coord: "Пачатковыя каардынаты:"
1262 tags_help: падзеленыя коскамі
1263 title: Рэдагаваньне трэку %{name}
1264 uploaded_at: "Загружаны:"
1265 visibility: "Бачнасьць:"
1266 visibility_help: што гэта азначае?
1268 public_traces: Публічныя GPS-трэкі
1269 public_traces_from: Публічныя GPS-трэкі ўдзельніка %{user}
1270 tagged_with: " пазначаныя %{tags}"
1271 your_traces: Вашыя GPS-трэкі
1273 made_public: Трэк зроблены публічным
1275 heading: GPX-сховішча адключанае
1276 message: Сховішча GPX-файлаў і сыстэма іх загрузкі, у цяперашні момант, недаступная.
1278 message: Сыстэма загрузкі GPX-файлаў у цяперашні момант недаступная
1280 ago: "%{time_in_words_ago} таму"
1282 count_points: "%{count} пунктаў"
1284 edit_map: Рэдагаваць мапу
1285 identifiable: ІДЭНТЫФІКАВАНЫ
1292 trace_details: Паказаць падрабязнасьці трэку
1293 trackable: МАГЧЫМА САЧЫЦЬ
1294 view_map: Прагляд мапы
1296 description: "Апісаньне:"
1299 tags_help: падзеленае коскамі
1300 upload_button: Загрузіць
1301 upload_gpx: "Загрузіць GPX-файл:"
1302 visibility: "Бачнасьць:"
1303 visibility_help: што гэта азначае?
1305 see_all_traces: Паказаць усе трэкі
1306 see_your_traces: Паказаць усе Вашыя трэкі
1307 traces_waiting: У Вас %{count} трэкаў, якія чакаюць загрузкі. Калі ласка, пачакайце сканчэньня перадачы гэтых трэкаў, перад тым як загружаць іншыя, гэта дазволіць не блякаваць чаргу для іншых удзельнікаў.
1308 upload_trace: Загрузіць трэк
1312 showing_page: Паказаная старонка %{page}
1314 delete_track: Выдаліць гэты трэк
1315 description: "Апісаньне:"
1318 edit_track: Рэдагаваць гэты трэк
1319 filename: "Назва файла:"
1320 heading: Прагляд трэку %{name}
1323 owner: "Уладальнік:"
1326 start_coordinates: "Пачатковыя каардынаты:"
1328 title: Прагляд трэку %{name}
1329 trace_not_found: Трэк ня знойдзены!
1330 uploaded: "Загружаны:"
1331 visibility: "Бачнасьць:"
1333 identifiable: Які можна ідэнтыфікаваць (паказаны толькі ў сьпісе трэкаў і як той, які можна ідэнтыфікаваць, уладкаваныя пункты з пазначэньнямі часу)
1334 private: Прыватны (даступны толькі ананімна, неўладкаваныя пункты)
1335 public: Публічны (паказаны ў сьпісе трэкаў і як ананімны, неўладкаваныя пункты)
1336 trackable: За якім можна сачыць (даступна толькі ананімна, уладкаваныя пункты з пазначэньнямі часу)
1340 agreed: Вы пагадзіліся з новымі ўмовамі супрацоўніцтва.
1341 agreed_with_pd: Вы таксама заяўляеце, што перадаеце Вашыя рэдагаваньні ў грамадзкі набытак.
1342 heading: "Умовы супрацоўніцтва:"
1343 link text: што гэта?
1344 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся з новымі ўмовамі супрацоўніцтва.
1345 review link text: Калі ласка, перайдзіце па гэтай спасылцы ў зручны для Вас час і пацьвердзіце згоду з новымі ўмовамі супрацоўніцтва.
1346 current email address: "Цяперашні адрас электроннай пошты:"
1347 delete image: Выдаліць цяперашнюю выяву
1348 email never displayed publicly: (ніколі ня будзе паказаны публічна)
1349 flash update success: Зьвесткі пра карыстальніка пасьпяхова абноўленыя.
1350 flash update success confirm needed: Інфармацыя карыстальніка была абноўленая пасьпяхова. Праверце Вашую электронную пошту каб пацьвердзіць Ваш новы адрас электроннай пошты.
1351 home location: "Асноўнае месцазнаходжаньне:"
1353 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1354 keep image: Пакінуць цяперашнюю выяву
1356 longitude: "Даўгата:"
1357 make edits public button: Зрабіць усе мае рэдагаваньні публічнымі
1358 my settings: Мае налады
1359 new email address: "Новы адрас электроннай пошты:"
1360 new image: Дадаць выяву
1361 no home location: Вы не падалі Вашае месцазнаходжаньне.
1363 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/BE:OpenID
1364 link text: што гэта?
1366 preferred editor: "Пажаданы рэдактар:"
1367 preferred languages: "Абраныя мовы:"
1368 profile description: "Апісаньне профілю:"
1370 disabled: Забаронены і ня можа рэдагаваць зьвесткі, усе папярэднія рэдагаваньні былі ананімнымі.
1371 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
1372 enabled: Уключана. Вы не ананім і можаце рэдагаваць зьвесткі.
1373 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1374 enabled link text: што гэта?
1375 heading: "Публічнае рэдагаваньне:"
1376 public editing note:
1377 heading: Публічнае рэдагаваньне
1378 text: У цяперашні момант Вашыя рэдагаваньні зьяўляюцца ананімнымі і людзі ня могуць дасылаць Вам паведамленьні, ці бачыць Вашае месцазнаходжаньне. Каб быў бачны Ваш унёсак і людзі маглі кантактаваць з Вамі праз ўэб-сайт, націсьніце кнопку ніжэй. <b>Пасьля зьменаў API вэрсіі 0.6, толькі даступныя для сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць зьвесткі на мапе</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца чаму</a>).<ul><li>Ваш адрас электроннай пошты ня будзе паказвацца публічна.</li><li>Гэтае дзеяньне ня можа быць адмененае і ўсе новыя карыстальнікі цяпер даступныя для сувязі па змоўчваньні.</li></ul>
1379 replace image: Замяніць цяперашнюю выяву
1380 return to profile: Вярнуцца да рахунку
1381 save changes button: Захаваць зьмены
1382 title: Рэдагаваньне рахунку
1383 update home location on click: Абнаўляць маё месцазнаходжаньне, калі як націскаю на мапу?
1385 already active: Гэты рахунак ужо пацьверджаны.
1386 button: Пацьвердзіць
1387 heading: Пацьверджаньне рахунку
1388 press confirm button: Націсьніце кнопку «Пацьвердзіць» для актывацыі Вашага рахунку.
1389 unknown token: Выглядае, што гэты ключ не існуе.
1391 button: Пацьвердзіць
1392 failure: Адрас электроннай пошты ужо быў пацьверджаны гэтым ключом.
1393 heading: Пацьвердзіць зьмену адрасу электроннай пошты
1394 press confirm button: Націсьніце кнопку пацьверджаньня ніжэй, каб пацьвердзіць Ваш новы адрас электроннай пошты.
1395 success: Ваш адрас электроннай пошты пацьверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1397 failure: Удзельнік %{name} ня знойдзены.
1398 success: Мы даслалі новы ліст з пацьверджаньнем на адрас %{email} і, як толькі Вы пацьвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працаваць з мапамі.<br /><br />Калі Вы карыстаецеся сыстэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты на пацьверджаньне, калі ласка, упэўніцеся, што адрас webmaster@openstreetmap.org знаходзіцца ў Вашым давераным сьпісе, таму што мы ня маем магчымасьці адказваць на любыя запыты.
1400 not_an_administrator: Вам неабходна быць адміністратарам, каб выканаць гэтае дзеяньне.
1402 flash success: Усе Вашыя рэдагаваньні цяпер публічныя, і цяпер Вам дазволена рэдагаваньне.
1404 confirm: Пацьвердзіць выбраных карыстальнікаў
1405 empty: Адпаведныя карыстальнікі ня знойдзеныя
1406 heading: Карыстальнікі
1407 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
1409 one: Паказаная старонка %{page} з (%{first_item} %{items})
1410 other: Паказаныя старонкі %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
1411 summary: "%{name} створаны з %{ip_address}, %{date}"
1412 summary_no_ip: "%{name} створаны %{date}"
1415 account is suspended: Прабачце, але Ваш рахунак быў заблякаваны з-за падазронай актыўнасьці.<br />Калі ласка, зьвяжыцеся з <a href="%{webmaster}">ўэбмайстрам</a> калі Вы жадаеце гэта аспрэчыць.
1416 account not active: Прабачце, Ваш рахунак пакуль што не актывізаваны.<br />Калі ласка, каб яго актывізаваць, карыстайцеся спасылкай у дасланым Ваш электронным лісьце, ці <a href="%{reconfirm}">падайце запыт на новы электронны ліст з пацьверджаньнем</a>.
1417 auth failure: Прабачце, немагчыма ўвайсьці з такім адрасам і паролем.
1418 create account minute: Стварыць рахунак. Гэта зойме ня болей хвіліны.
1419 email or username: "Адрас электроннай пошты ці імя карыстальніка:"
1421 login_button: Увайсьці
1422 lost password link: Забылі пароль?
1423 new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
1424 openid: "%{logo} OpenID:"
1425 openid invalid: Прабачце, здаецца Ваш OpenID уведзены няслушна
1426 openid missing provider: Прабачце, немагчыма зьвязацца з Вашым правайдэрам OpenID
1427 openid_logo_alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай OpenID
1430 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай AOL OpenID
1431 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай AOL
1433 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Google OpenID
1434 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Google
1436 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай myOpenID OpenID
1437 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай myOpenID
1439 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай URL-адрасу OpenID
1440 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай OpenID
1442 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Wordpress OpenID
1443 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Wordpress
1445 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Yahoo OpenID
1446 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Yahoo
1448 register now: Зарэгістравацца зараз
1449 remember: Запомніць мяне
1451 to make changes: Каб рабіць зьмены ў зьвестках OpenStreetMap, Вам неабходна мець рахунак.
1452 with openid: "Для ўваходу можаце выкарыстаць Ваш OpenID:"
1453 with username: "Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сыстэму з Вашым іменем удзельніка і паролем:"
1455 heading: Выйсьці з OpenStreetMap
1456 logout_button: Выйсьці
1459 email address: "Адрас электроннай пошты:"
1460 heading: Забылі пароль?
1461 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі, і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для зьмены паролю.
1462 new password button: Ачысьціць пароль
1463 notice email cannot find: Прабачце, не атрымалася знайсьці такога адрасу электроннай пошты.
1464 notice email on way: Шкада, што Вы яго згубілі, але электронны ліст ужо дасланы, таму Вы хутка зможаце яго зьмяніць.
1465 title: Згублены пароль
1467 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
1468 failed: Прабачце, немагчыма дадаць %{name} да сьпісу сяброў.
1469 success: Цяпер %{name} — Ваш сябар.
1471 confirm email address: "Пацьвердзіць адрас электроннай пошты:"
1472 confirm password: "Пацьверджаньне паролю:"
1473 contact_webmaster: Калі ласка, зьвяжыцеся з <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вэбмайстрам</a> з запытам на стварэньне падобнага рахунку. Мы паспрабуем стварыць Вам рахунак як мага хутчэй.
1474 continue: Працягнуць
1475 display name: "Бачнае імя:"
1476 display name description: Вашае імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце зьмяніць яго потым ў Вашых наладах.
1477 email address: "Адрас электроннай пошты:"
1478 license_agreement: Калі Вы пацьвердзіце Ваш рахунак, Вам трэба будзе пагадзіцца з <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">умовамі супрацоўніцтва</a>.
1479 no_auto_account_create: На жаль, мы зараз ня можам стварыць для Вас рахунак аўтаматычна.
1480 not displayed publicly: Не паказваецца публічна (глядзіце <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="правілы адносна прыватнасьці вікі, у тым ліку сэкцыя пра адрасы электроннай пошты">правілы адносна прыватнасьці</a>)
1481 openid: "%{logo} OpenID:"
1482 openid association: "<p>Ваш OpenID пакуль ня зьвязаны з рахункам OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Калі Вы ўпершыню на OpenStreetMap, калі ласка, стварыце новы рахунак з дапамогай формы пададзенай ніжэй.</li>\n <li>\n Калі Вы ўжо маеце рахунак, Вы можаце ўвайсьці ў сыстэму\n з Вашым іменем удзельніка і паролем, а потым зьвязаць яго з Вашым рахункам\n OpenID на старонцы наладаў Вашага профілю.\n </li>\n</ul>"
1483 openid no password: Падчас выкарыстаньня OpenID пароль не патрэбны, але некаторыя дадатковыя інструмэнты ці сэрвэр могуць яго спытаць.
1485 terms accepted: Дзякуй за тое, што прынялі новыя ўмовы супрацоўніцтва!
1486 terms declined: Нам шкада, што Вы вырашылі не прыняць новыя ўмовы супрацоўніцтва. Для атрыманьня дадатковай інфармацыі, калі ласка, глядзіце <a href="%{url}">гэтую вікі-старонку</a>.
1487 title: Стварыць рахунак
1488 use openid: Дадаткова выкарыстоўвайце %{logo} OpenID для ўваходу ў сыстэму
1490 body: Прабачце, няма ўдзельніка з іменем %{user}. Калі ласка, праверце дакладнасьць напісаньня, ці, магчыма, спасылка па якой Вы перайшлі, няслушная.
1491 heading: Удзельнік %{user} не існуе
1492 title: Няма такога карыстальніка
1495 nearby mapper: Бліжэйшы стваральнік мапаў
1496 your location: Вашае месцазнаходжаньне
1498 not_a_friend: "%{name} не зьяўляецца Вашым сябрам."
1499 success: "%{name} быў выдалены з Вашага сьпісу сяброў."
1501 confirm password: "Пацьверджаньне паролю:"
1502 flash changed: Ваш пароль быў зьменены.
1503 flash token bad: Немагчыма знайсьці такі ключ, можа праверце URL-адрас?
1504 heading: Скінуць пароль для %{user}
1506 reset: Ачысьціць пароль
1507 title: Ачысьціць пароль
1509 flash success: Вашае месцазнаходжаньне пасьпяхова захаванае
1511 body: "<p>\n Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблякаваны, з-за \n падазронай актыўнасьці.\n</p>\n<p>\n Гэтае рашэньне можа быць хутка перагледжанае адміністратарам, ці\n Вы можаце зьвязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта абмеркаваць.\n</p>"
1512 heading: Рахунак заблякаваны
1513 title: Рахунак заблякаваны
1514 webmaster: ўэб-майстар
1517 consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагадненьня, я пацьвярджаю, што мой унёсак знаходзіцца ў грамадзкім набытку
1518 consider_pd_why: што гэта?
1520 guidance: "Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href=\"%{summary}\">кароткае апісаньне</a> і некалькі <a href=\"%{translations}\">неафіцыйных перакладаў</a>"
1521 heading: Умовы супрацоўніцтва
1525 rest_of_world: Астатні сьвет
1526 legale_select: "Калі ласка, выберыце сваю краіну пражываньня:"
1527 read and accept: Калі ласка, пачытайце пагадненьне ніжэй і націсьніце кнопку «Згодны», каб пацьвердзіць што Вы пагаджаецеся з умовамі гэтага пагадненьня адносна Вашага існуючага і будучых ўнёскаў.
1528 title: Умовы супрацоўніцтва
1529 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
1531 activate_user: актывізаваць гэтага удзельніка
1532 add as friend: дадаць у сябры
1533 ago: (%{time_in_words_ago} таму)
1534 block_history: паказаць атрыманыя блякаваньні
1535 blocks by me: заблякаваныя мной
1536 blocks on me: атрыманыя блякаваньні
1537 confirm: Пацьвердзіць
1538 confirm_user: пацьвердзіць гэтага карыстальніка
1539 create_block: заблякаваць гэтага ўдзельніка
1540 created from: "Створана з:"
1541 ct accepted: Прынятыя %{ago} таму
1542 ct declined: Адхіленыя
1543 ct status: "Умовы супрацоўніцтва:"
1544 ct undecided: Нявырашана
1545 deactivate_user: дэактывізаваць гэтага удзельніка
1546 delete_user: выдаліць гэтага ўдзельніка
1547 description: Апісаньне
1550 email address: "Адрас электроннай пошты:"
1551 friends_changesets: Праглядзець усе наборы зьменаў сяброў
1552 friends_diaries: Праглядзець усе запісы дзёньнікаў сяброў
1553 hide_user: схаваць гэтага ўдзельніка
1554 if set location: Калі Вы пазначыце Вашае месцазнаходжаньне, тут зьявіцца прыгожая мапа і дадатковыя інструмэнты. Вы можаце пазначыць Вашае месцазнаходжаньне на Вашай старонцы %{settings_link}.
1555 km away: "%{count}км ад Вас"
1556 latest edit: "Апошняе рэдагаваньне %{ago}:"
1557 m away: "%{count}м ад Вас"
1558 mapper since: "Стварае мапы з:"
1559 moderator_history: паказаць пададзеныя блякаваньні
1560 my diary: мой дзёньнік
1561 my edits: мае рэдагаваньні
1562 my settings: мае налады
1563 my traces: мае трэкі
1564 nearby users: Іншыя бліжэйшыя карыстальнікі
1565 nearby_changesets: Праглядзець усе наборы зьменаў суседніх удзельнікаў
1566 nearby_diaries: Праглядзець усе запісы дзёньнікаў суседніх удзельнікаў
1567 new diary entry: новы запіс у дзёньніку
1568 no friends: Пакуль што Вы не дадалі нікога ў сябры.
1569 no nearby users: Няма іншых карыстальнікаў, якія прызнаюць, што займаюцца складаньнем мапы каля Вас.
1570 oauth settings: налады OAuth
1571 remove as friend: выдаліць зь сяброў
1573 administrator: Гэты карыстальнік зьяўляецца адміністратарам
1575 administrator: Надаць правы адміністратара
1576 moderator: Надаць правы мадэратара
1577 moderator: Гэты карыстальнік зьяўляецца мадэратарам
1579 administrator: Скасаваць правы адміністратара
1580 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
1581 send message: даслаць паведамленьне
1582 settings_link_text: налады
1583 spam score: "Адзнака спаму:"
1586 unhide_user: паказаць гэтага ўдзельніка
1587 user location: Меcцазнаходжаньне ўдзельніка
1588 your friends: Вашыя сябры
1591 empty: "%{name} яшчэ не стварыў блякаваньняў."
1592 heading: Сьпіс блякаваньняў, якія стварыў %{name}
1593 title: Блякаваньні створаныя %{name}
1595 empty: "%{name} ня быў яшчэ заблякаваны."
1596 heading: Сьпіс блякаваньняў %{name}
1597 title: Блякаваньні для %{name}
1599 flash: Заблякаваць удзельніка %{name}.
1600 try_contacting: Калі ласка, перад блякаваньнем удзельніка зьвяжыцеся зь ім і дайце яму дастаткова часу для адказу.
1601 try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад яго блякаваньнем.
1603 back: Паказаць усе блякаваньні
1604 heading: Рэдагаваньне блякаваньня для %{name}
1605 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсьці ў сыстэму, перад тым як блякаваньне будзе зьнятае?
1606 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальнік будзе заблякаваны ад API.
1607 reason: Падайце прычыну, па якой %{name} блякуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра прычыны блякаваньня. Помніце, што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцьці.
1608 show: Паказаць гэтае блякаваньне
1609 submit: Абнавіць блякаваньне
1610 title: Рэдагаваньне блякаваньня для %{name}
1612 block_expired: Блякаваньне ўжо скончылася і ня можа рэдагавацца.
1613 block_period: Час блякаваньня павінен быць выбраны са значэньняў з разгортваемага сьпісу.
1615 time_future: Канчаецца ў %{time}.
1616 time_past: Скончылася %{time} таму.
1617 until_login: Актыўнае да моманту ўваходу ўдзельніка ў сыстэму.
1619 empty: Блякаваньняў яшчэ не было.
1620 heading: Сьпіс блякаваньняў удзельніка
1621 title: Блякаваньні ўдзельніка
1623 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блякяваньне.
1624 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці адбавіць блякаваньне.
1626 back: Паказаць усе блякаваньні
1627 heading: Стварэньне блякаваньня для %{name}
1628 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсьці ў сыстэму, перад тым як блякаваньне будзе зьнятае
1629 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальнік будзе заблякаваны ад API.
1630 reason: Падайце прычыну па якой %{name} блякуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра прычыны блякаваньня, помніце, што паведамленьне будзе бачнае для ўсіх. Помніце, што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцьці.
1631 submit: Стварыць блякаваньне
1632 title: Стварэньне блякаваньня для %{name}
1633 tried_contacting: Я зьвярнуўся да удзельніка і папрасіў яго спыніцца.
1634 tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленьні.
1636 back: Вярнуцца да сьпісу
1637 sorry: Прабачце, немагчыма знойсьці блякаваньне ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
1639 confirm: Вы ўпэўнены?
1640 creator_name: Стваральнік
1641 display_name: Заблякаваны ўдзельнік
1643 not_revoked: (не адкліканае)
1644 reason: Прычына блякаваньня
1646 revoker_name: Адкліканае
1650 few: "%{count} гадзіны"
1651 many: "%{count} гадзінаў"
1652 one: "%{count} гадзіна"
1653 other: "%{count} гадзінаў"
1655 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтае блякаваньне?
1656 flash: Гэтае блякаваньне было адкліканае.
1657 heading: Зьняць блякаваньне з %{block_on}, створанае %{block_by}
1658 past: Гэтае блякаваньне скончылася %{time} таму і ня можа быць цяпер адкліканае.
1660 time_future: Гэтае блякаваньне скончыцца ў %{time}.
1661 title: Зьняць блякаваньне з %{block_on}
1663 back: Паказаць усе блякаваньні
1664 confirm: Вы ўпэўнены?
1666 heading: "%{block_on} заблякаваны %{block_by}"
1667 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсьці ў сыстэму, перад тым як гэтае блякаваньне будзе зьнятае.
1668 reason: "Прычына блякаваньня:"
1670 revoker: "Адклікаўшы:"
1673 time_future: Канчаецца ў %{time}
1674 time_past: Скончылася %{time} таму
1675 title: "%{block_on} заблякаваны %{block_by}"
1677 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блякаваньне, можа яго рэдагаваць.
1678 success: Блякаваньне абноўленае.
1681 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
1682 doesnt_have_role: Карыстальнік ня мае ролі %{role}.
1683 not_a_role: Радок «%{role}» не зьяўляецца слушнай роляй.
1684 not_an_administrator: Толькі адміністратары могуць кіраваць ролямі карыстальнікаў, а Вы не зьяўляецеся адміністратарам.
1686 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
1687 confirm: Пацьвердзіць
1688 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце каб удзельнік і роля былі слушнымі.
1689 heading: Пацьвердзіць наданьне ролі
1690 title: Пацьвердзіць наданьне ролі
1692 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
1693 confirm: Пацьвердзіць
1694 fail: Не магчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце каб удзельнік і роля былі слушнымі.
1695 heading: Пацьвердзіць адмену ролі
1696 title: Пацьвердзіць адмену ролі