1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
29 description: Deskrivadur
39 description: Deskrivadur
40 display_name: Anv diskouezet
43 pass_crypt: Ger-tremen
45 acl: Roll kontroll moned
46 changeset: Strollad kemmoù
47 changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
49 diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
50 diary_entry: Enmoned en deizlevr
55 node_tag: Balizenn skoulm
58 old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
59 old_relation: Darempred kozh
60 old_relation_member: Ezel darempred kozh
61 old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
63 old_way_node: Skoulm an hent kozh
64 old_way_tag: Balizenn an hent kozh
66 relation_member: Ezel an darempred
67 relation_tag: Balizenn darempred
70 tracepoint: Poent eus ar roud
71 tracetag: Balizenn roud
73 user_preference: Penndibaboù Implijer
74 user_token: Jedouer an implijer
76 way_node: Skoulm eus an hent
77 way_tag: Balizenn hent
80 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
82 not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
84 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
85 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
88 changeset: "Strollad kemmoù : %{id}"
89 changesetxml: Strollad kemmoù XML
91 title: Strollad kemmoù %{id}
92 title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
93 osmchangexml: osmChange XML
94 title: Strollad kemmoù
97 bounding_box: "Boest bevenniñ :"
99 closed_at: "Serret d'an :"
100 created_at: "Krouet d'an :"
102 one: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
103 other: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
105 one: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
106 other: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
108 one: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
109 other: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
110 no_bounding_box: N'eus bet stoket boest bevenniñ ebet evit ar strollad kemmoù-mañ.
111 show_area_box: Diskouez boest an takad
113 changeset_comment: "Addispleg :"
114 deleted_at: "Diverket d'an :"
115 deleted_by: "Diverket gant :"
116 edited_at: "Aozet d'an :"
117 edited_by: "Aozet gant :"
118 in_changeset: "Er strollad kemmoù :"
121 entry: Darempred %{relation_name}
122 entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
127 node: Aozañ ar skoulm
128 note: Aozañ an notenn
129 relation: Aozañ an darempred
132 area: Gwelet an takad war ur gartenn vrasoc'h
133 node: Gwelet ar skoulm war ur gartenn vrasoc'h
134 note: Gwelet an notenn war ur gartenn vrasoc'h
135 relation: Gwelet an darempred war ur gartenn vrasoc'h
136 way: Gwelet an hent war ur gartenn vrasoc'h
140 next_changeset_tooltip: Strollad kemmoù da-heul
141 next_node_tooltip: Neud da-heul
142 next_note_tooltip: Notenn war-lerc'h
143 next_relation_tooltip: Darempred da-heul
144 next_way_tooltip: Hent da-heul
145 prev_changeset_tooltip: Strollad kemmoù kent
146 prev_node_tooltip: Neud kent
147 prev_note_tooltip: Notenn gent
148 prev_relation_tooltip: Darempred kent
149 prev_way_tooltip: Hent kent
151 name_changeset_tooltip: Gwelet an aozadennoù gant %{user}
152 next_changeset_tooltip: Aozadenn da-heul gant %{user}
153 prev_changeset_tooltip: Aozadenn gent gant %{user}
155 download_xml: Pellgargañ XML
156 edit: ↓Aozañ ar skoulm
158 node_title: "Skoulm : %{node_name}"
159 view_history: ↓Gwelet an istor
161 coordinates: "Daveennoù :"
162 part_of: "Lodenn eus :"
164 download_xml: Pellgargañ XML
165 node_history: Istor ar skoulmoù
166 node_history_title: "Istor ar skoulm : %{node_name}"
167 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
169 sorry: Ho tigarez, an %{type} gant an id %{id} n'eo ket bet kavet.
171 changeset: strollad kemmoù
176 at_by_html: "%{when} zo gant %{user}"
177 at_html: "%{when} zo"
179 closed_title: "Notenn diskoulmet : %{note_name}"
180 comments: "Evezhiadennoù :"
181 description: "Deskrivadur :"
182 last_modified: "Kemm diwezhañ :"
183 open_title: "Notenn n'eo ket diskoulmet : %{note_name}"
190 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet evel m"eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar plij.
191 redaction: ↓Aozañ %{id}
197 download_xml: Pellgargañ XML
199 relation_title: "Darempred : %{relation_name}"
200 view_history: ↓Gwelet an istor
203 part_of: "Lodenn eus :"
205 download_xml: Pellgargañ XML
206 relation_history: Istor an darempred
207 relation_history_title: "Istor an darempred : %{relation_name}"
208 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
210 entry_role: "%{type} %{name} evel %{role}"
216 data_frame_title: Roadennoù
217 data_layer_name: Furchal e roadennoù ar gartenn
219 edited_by_user_at_timestamp: Aozet gant %{user} da %{timestamp}
220 hide_areas: Kuzhat an takadoù
221 history_for_feature: Istor evit %{feature}
222 load_data: Kargañ ar roadennoù
223 loaded_an_area_with_num_features: ↓Karget hoc'h eus un takad zo ennañ %{num_features} elfenn. Peurliesañ o devez poan ar merdeerioù o tiskwel kemend-all a roadennoù, ha labourat a reont gwelloc'h pa vez nebeutoc'h a 100 elfenn da ziskwel, a-hend-all e c'hall ho merdeer bezañ gorrek pe chom hep respont. Ma'z oc'h sur hoc'h eus c'hoant da ziskwel ar roadennoù-mañ, e c'hallit ober dre glikañ war ar bouton amañ dindan.
225 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
226 notes_layer_name: Furchal an notennoù
228 api: Tapout an takad-mañ diwar an API
229 back: Distreiñ d'ar roll an traezoù
231 heading: Roll traezoù
243 private_user: implijer prevez
244 show_areas: Diskouez an takadoù
245 show_history: Diskouez an istor
246 unable_to_load_size: "Ne c'haller ket kargañ : re vras eo ment ar voest bevenniñ (%{bbox_size}). Ret eo dezhi bezañ bihanoc'h eget %{max_bbox_size})"
247 view_data: Gwelet ar roadennoù evit gwel red ar gartenn
249 zoom_or_select: Zoumañ pe diuzañ un takad eus ar gartenn da welet
253 key: Deskrivadur ar balizenn %{key} war ar wiki
254 tag: Deskrivadur ar balizenn %{key}=%{value} war ar wiki
255 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
257 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a zo re hir da adtapout.
259 changeset: strollad kemmoù
264 download_xml: Pellgargañ XML
266 view_history: ↓Gwelet an istor
268 way_title: "Hent : %{way_name}"
271 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
272 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
274 part_of: "Lodenn eus :"
276 download_xml: Pellgargañ XML
277 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
278 way_history: Istor an hent
279 way_history_title: "Istor an hent : %{way_name}"
284 no_comment: (hini ebet)
285 no_edits: (aozadenn ebet)
286 show_area_box: diskouez takad ar voest
287 still_editing: (oc'h aozañ c'hoazh)
288 view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
289 changeset_paging_nav:
292 showing_page: Pajenn %{page}
297 saved_at: Enrollet da
300 description: Gwelet al labourioù graet nevez zo war ar gartenn
301 description_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
302 description_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
303 description_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
304 description_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
305 description_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
306 empty_anon_html: N'eo ket bet aozet c'hoazh
307 empty_user_html: Hañvalout a ra n'ho peus graet kemm ebet. Evit kregiñ ganti, sellit ouzh <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Sturlevr an deraouidi</a>.
308 heading: Hollad kemmoù
309 heading_bbox: Hollad kemmoù
310 heading_friend: Hollad ar c'hemmoù
311 heading_nearby: Hollad kemmoù
312 heading_user: Hollad kemmoù
313 heading_user_bbox: Hollad kemmoù
315 title_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
316 title_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
317 title_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
318 title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
319 title_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
321 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
326 has_commented_on: ↓%{display_name} en deus graet evezhiadennoù diwar-benn ar pennadoù deizlevr-mañ
327 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
328 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
332 comment_from: Addispleg gant %{link_user} d'an %{comment_created_at}
334 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
338 other: "%{count} evezhiadenn"
339 zero: Evezhiadenn ebet
340 comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
342 edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
343 hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
344 posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
345 reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
350 location: "Lec'hiadur :"
351 longitude: "Hedred :"
352 marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
353 save_button: Enrollañ
355 title: Aozañ an enmoned en deizlevr
356 use_map_link: implijout ar gartenn
359 description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
360 title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
362 description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e %{language_name}
363 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
365 description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
366 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
368 in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
369 new: Enmoned nevez en deizlevr
370 new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
371 newer_entries: Enmonedoù nevesañ
372 no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
373 older_entries: Enmonedoù koshañ
374 recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
375 title: Deizlevrioù an implijerien
376 title_friends: Marilhoù ar vignoned
377 title_nearby: Marilhoù mignoned a-dost
378 user_title: Deizlevr %{user}
381 location: "Lec'hiadur :"
384 title: Enmoned nevez en deizlevr
386 body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
387 heading: "Enmoned ebet gant an id : %{id}"
388 title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
390 leave_a_comment: Lezel un addispleg
392 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} evit lezel un addispleg"
393 save_button: Enrollañ
394 title: Deizlevr %{user} | %{title}
395 user_title: Deizlevr %{user}
397 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
399 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
402 description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
405 description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
408 description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
412 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
413 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
414 embeddable_html: HTML enkorfadus
415 export_button: Ezporzhiañ
416 export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
418 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
419 image_size: Ment ar skeudenn
421 licence: Aotre-implijout
423 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
424 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
427 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
429 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
432 other: heading=Takad re vras
435 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
436 change_marker: Cheñch lec'hiadur ar merker
437 click_add_marker: Klikit war ar gartenn evit ouzhpennañ ur merker
438 drag_a_box: Tresañ ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
440 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
444 geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
445 osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
461 other: war-dro %{count} km
462 zero: nebeutoc'h eget 1 km
464 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
465 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
468 ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
469 geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
470 latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
471 osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
472 uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
473 us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
474 search_osm_nominatim:
476 level10: Bevenn ar bannlev
477 level2: Bevenn ar vro
478 level4: Bevenn ar Stad
479 level5: Bevenn ar rannvro
480 level6: Bevenn ar gontelezh
482 level9: Bevenn ar gêriadenn
487 station: Arsav funlogell
490 apron: ↓Parklec'h nijerezioù
494 taxiway: Roudenn evit an taksioù
499 arts_centre: Kreizenn arz
507 bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
508 bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
509 biergarten: Liorzh ar bier
511 bureau_de_change: Burev eskemm
512 bus_station: Arsav bus
514 car_rental: Feurmiñ kirri
515 car_sharing: Leur genweturañ
516 car_wash: Gwalc'hiñ kirri
518 charging_station: Savlec'h adkargañ
522 college: Skol-veur pe skol-uhel
523 community_centre: Sal liezimplij
525 crematorium: Krematoriom
529 drinking_water: Dour mat da evañ
530 driving_school: Skol bleinañ
532 emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
534 ferry_terminal: Porzh karrlistri
535 fire_hydrant: Dour evit an tan
536 fire_station: Kazarn pomperien
541 gym: Fitness/embregerezh-korf
543 health_centre: Kreizenn yec'hed
546 hunting_stand: Stand tennañ
547 ice_cream: Dienn skorn
548 kindergarten: Liorzh ar vugale
551 marketplace: Marc'hallac'h
552 mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
555 nursing_home: Ti yec'hed
559 pharmacy: Apotikerezh
560 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
562 post_box: Boest-lizheroù
567 public_building: Savadur foran
568 public_market: Marc'had foran
569 reception_area: Takad degemer
570 recycling: Lec'h adaozañ
572 retirement_home: Ti-retredidi
577 shopping: Prenadennoù
579 social_centre: Kreizenn sokial
580 social_club: Klub sokial
581 social_facility: Servij sokial
583 supermarket: Gourmarc'had
584 swimming_pool: Poull-neuial
586 telephone: Pellgomzer foran
590 university: Skol-veur
591 vending_machine: Ingaler emgefre
592 veterinary: Surjianerezh evit al loened
593 village_hall: Sal ar gumun
594 waste_basket: Pod-lastez
596 youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
598 administrative: Bevennoù melestradurel
599 census: ↓Bevenn stadeg
600 national_park: Park broadel
601 protected_area: Takad gwarezet
604 suspension: Pont-skourr
611 fire_hydrant: Dour evit an tan
612 phone: Pellgomzer evit an trummadoù
614 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
615 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
618 construction: Chanter gourhent
619 cycleway: Roudenn divrodegoù
620 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
621 footway: Gwenodenn evit an droadeien
623 living_street: Straed annez
624 milestone: ↓Maen-bonn
627 motorway_junction: Kengej gourhent
628 motorway_link: Gourhent
630 pedestrian: Hent evit an droadeien
632 primary: Hent kentañ renk
633 primary_link: Pennhent
634 proposed: Hent kinniget
636 residential: Takad annezet
637 rest_area: Leur diskuizh
639 secondary: Hent eil renk
640 secondary_link: Hent a eil renk
642 services: Servijoù gourhent
643 speed_camera: Radar tizh
646 street_lamp: Post lamp
647 tertiary: Hent trede renk
648 tertiary_link: Hent trede renk
652 trunk_link: Hent-tizh
653 unclassified: Hent dirumm
654 unsurfaced: Hent dizolo
656 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
657 battlefield: Tachenn emgann
658 boundary_stone: Bonn harzoù
662 citywalls: Murioù kêr
674 wayside_shrine: Ti-pediñ
677 allotments: Liorzhoù familh
679 brownfield: Tachenn rezet
681 commercial: Takad kenwerzh
682 conservation: Takad gwarezet
683 construction: Savadur
685 farmland: Douaroù-labour
690 greenfield: Tachenn da sevel tiez
691 industrial: Takad greantel
694 military: Takad milourel
696 nature_reserve: Gwarezva natur
702 recreation_ground: Leur c'hoari
704 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
705 residential: Takad annez
708 village_green: Takad natur foran
710 wetland: Takad gleborek
713 beach_resort: Kêr-gouronkañ
715 common: Tachennoù foran
716 fishing: Takad pesketa
717 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
719 golf_course: Tachenn golf
720 ice_rink: Poull-ruzikat
722 miniature_golf: Golfig
723 nature_reserve: Gwarezva Natur
726 playground: Tachenn c'hoari
727 recreation_ground: Tachenn c'hoari
730 sports_centre: Kreizenn sport
732 swimming_pool: Poull-neuial
734 water_park: Kreizenn dour
736 airfield: Nijva milourel
745 cave_entrance: Treuzoù mougev
779 wetland: Takad gleborek
780 wetlands: Takadoù gleborek
786 employment_agency: Ajañs evit al labour
787 estate_agent: Kourater tiez
788 government: Ajañs c'houarnamantel
789 insurance: Ajañs asurañsoù
791 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
792 telecommunication: Burev pellgehentiñ
793 travel_agent: Ajañs-veaj
806 isolated_dwelling: Ti distro
810 neighbourhood: Ardremez
818 unincorporated_area: Takad diaoz
821 abandoned: Hent-houarn dilezet
822 construction: Hent-houarn war sevel
823 disused: Hent-houarn dilezet
824 disused_station: Porzh-houarn dilezet
825 funicular: Hent-houarn fundren
827 historic_station: Arsav tren istorel
828 junction: Kej hent-houarn
829 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
830 light_rail: Hent-houarn bihan
831 miniature: Hentig-houarn
832 monorail: Hent-houarn unroud
833 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
834 platform: Savenn hent-houarn
835 preserved: Hent-houarn miret
836 proposed: Hent-houarn kinniget
837 spur: Hent-houarn kevreañ
838 station: Porzh-houarn
841 subway_entrance: Antre metro
842 switch: Hentoù-houarn heñchañ
844 tram_stop: Arsav tramgarr
847 alcohol: Gwezher alkool
851 beauty: Stal produioù kened
852 beverages: Stal evajoù
853 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
858 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
859 car_repair: Dresañ kirri
860 carpet: Stal pallennoù
861 charity: Stal garitez
862 chemist: Stal produioù yec'hederezh
864 computer: Stal urzhiataerioù
865 confectionery: Koñfizerezh
866 convenience: Ispiserezh
867 copyshop: Stal luc'heilañ
868 cosmetics: Stal produioù kened
870 department_store: Gourstal
871 discount: Stal discount
872 doityourself: Stal bitellat
873 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
874 electronics: Stal traoù eletronek
875 estate_agent: Kourater tiez
876 farm: Stal evit al labour-douar
881 funeral_directors: Kañvlidoù
882 furniture: Stal arrebeuri
883 gallery: Skeudennaoueg
884 garden_centre: Stal liorzhañ
887 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
889 hairdresser: Perukenner
890 hardware: Stal urzhiataerezh
896 mall: Palier kenwerzh
898 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
899 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
901 newsagent: Gwerzher kazetennoù
903 organic: Stal boued bio
904 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
906 pharmacy: Apotikerezh
907 photo: Stal luc'hskeudenniñ
909 second_hand: Stal traoù eildorn
911 shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
913 stationery: Paperaerezh
914 supermarket: Gourmarc'had
916 toys: Stal c'hoarielloù
917 travel_agency: Ajañs-veaj
922 alpine_hut: Bod menez
924 attraction: Tra zedennus
925 bed_and_breakfast: Bod ha boued
927 camp_site: Tachenn gampiñ
928 caravan_site: Tachenn karavanennoù
930 guest_house: Ti herberc'h
933 information: Titouroù
937 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
938 theme_park: Park tematek
946 artificial: Gwazh-dour artifisiel
947 boatyard: Chanter bigi
949 connector: Kevreadur dourredennoù
951 derelict_canal: Kanol dilezet
957 mineral_spring: Mammenn dour melar
969 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha neuze klikit amañ.
971 title: Alc'hwez ar gartenn
972 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
973 tooltip_disabled: Alc'hwez kartenn da gaout evit ar gwiskad standart hepken
976 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
977 mapquest: MapQuest digor
979 transport_map: Kartenn treuzdougen
980 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
982 data: Roadennoù ar gartenn
983 header: Gwiskadoù kartenn
984 notes: Notennoù kartenn
985 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
987 popup: Emaoc'h war-hed {distance} {unit} diouzh ar poent-mañ
988 title: Diskouez al lec'h m'emaon
994 add: Ouzhpennañ un notenn
995 intro: Evit gwellaat ar gartenn e tiskouezer ar roadennoù a ebarzhit d'ar gartennaouerien all, setu displegit fraezh an traoù ha bezit resis kement ha ma c'hallit, mar plij, pa zilec'hiit ar merker d'ul lec'h mat ha pa ebarzhit ho notenn amañ dindan.
997 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
998 closed_by: diskoulmet gant <a href='%{user_url}'>%{user}</a> da %{time}
999 closed_by_anonymous: diskoulmet gant un implijer dizanv da %{time}
1000 comment: Evezhiadenn
1001 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
1002 commented_by: evezhiadenn gant <a href='%{user_url}'>%{user}</a> da %{time}
1003 commented_by_anonymous: evezhiadenn gant un implijer dizanv da %{time}
1005 opened_by: krouet gant <a href='%{user_url}'>%{user}</a> da %{time}
1006 opened_by_anonymous: krouet gant un implijer dizanv da %{time}
1007 permalink: Permalink
1008 reactivate: Adweredekaat
1009 reopened_by: adweredekaet gant <a href='%{user_url}'>%{user}</a> da %{time}
1010 reopened_by_anonymous: adweredekaet gant un implijer dizanv da %{time}
1014 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
1015 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
1016 download: Pellgargañ
1020 image_size: Ar skeudenn a ziskoueza ar gwiskad standart en
1021 include_marker: Lakaat ur merker
1024 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
1026 short_link: Liamm berr
1029 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
1031 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
1032 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
1033 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
1034 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
1035 history_disabled_tooltip: Zoumañ evit gwelet ar c'hemmoù degaset d'an takad-mañ
1036 history_tooltip: Gwelet ar c'hemmoù er zonenn-se
1038 community: Kumuniezh
1039 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1040 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1041 copyright: Copyright & Aotre-implijout
1043 documentation: Teuliadur
1044 documentation_title: Teuliadur ar raktres
1045 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1046 donate_link_text: oc'h ober un donezon
1048 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1049 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1050 foundation: Diazezadur
1051 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
1052 gps_traces: Roudoù GPS
1053 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1055 help_centre: Kreizenn skoazell
1056 help_title: Lec'hienn skoazell evit ar raktres
1059 intro_1: OpenStreetMap zo ur gartenn digoust eus ar bed a-bezh, a c'haller kemmañ. Graet eo gant tud eveldoc'h.
1060 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1061 intro_2_download: pellgargañ
1062 intro_2_html: Frank eo ar roadennoù evit bezañ %{download} ha %{use} dindan e %{license}. %{create_account} evit gwellaat ar gartenn.
1063 intro_2_license: Aotre digor
1064 intro_2_use: implijout
1065 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
1067 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1069 alt_text: Logo OpenStreetMap
1072 text: Ober un donezon
1073 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1074 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
1075 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1076 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1077 partners_html: "%{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, ha %{partners} all a ra war-dro an herberc'hiañ."
1078 partners_ic: Skolaj impalaerel Londrez
1079 partners_partners: Kevelourien
1080 partners_ucl: ↓Kreizenn VR an UCL
1081 sign_up: En em enskrivañ
1082 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1083 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1084 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1085 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1087 view_tooltip: Gwelet ar gartenn
1089 wiki_title: Lec'hienn wiki evit ar raktres
1092 english_link: orin e Saozneg
1093 text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link} e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1094 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1096 attribution_example:
1097 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1098 title: Skouer deverkadur
1099 contributors_at_html: "<strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (dindan\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li> \t\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> ha\nLand Tirol (dindan <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>)."
1100 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus\n GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\n Resources Canada), CanVec (© Department of Natural\n Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,\n Statistics Canada)."
1101 contributors_footer_1_html: "↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap."
1102 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont, na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1103 contributors_fr_html: "<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek an Tailhoù."
1104 contributors_gb_html: "<strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance\n Survey data © Crown copyright and database right 2010-12."
1105 contributors_intro_html: "Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag en o zouez :"
1106 contributors_nl_html: "<strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007\n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1107 contributors_nz_html: "<strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus\n Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1108 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1109 contributors_za_html: "<strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1110 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “© kenlabourerien OpenStreetMap”.
1111 credit_2_html: "Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n ha CC BY-SA war-du <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :\n un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da\n www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn\n ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da\n www.creativecommons.org."
1112 credit_3_html: "Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.\nDa skouer :"
1113 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1114 infringement_1_html: "Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu\neus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre\nezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto."
1115 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se da c'houzout d'hon <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid enlinenn</a>.
1116 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1117 intro_1_html: "OpenStreetMap zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, a c'haller kavout en <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1118 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n genlabourerien. Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a> e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1119 intro_3_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1120 more_1_html: "Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor roadennoù, lennit <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAG ar reolennoù</a>."
1121 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp ket evit pourchas\n un API digoust evit an diorroerien diavaez.\n Sellit ouzh hor <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">reolennoù evit implijout an API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">reolennoù evit implijout ar gartenn</a>\n ha <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">reolennoù evit implijout Nominatim</a>."
1122 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1123 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1125 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1126 native_link: Stumm brezhonek
1127 text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1128 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1131 deleted: Kemennadenn dilamet
1135 messages: "%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc'h"
1136 my_inbox: Ma boest resev
1138 one: "%{count} gemennadenn nevez"
1139 other: "%{count} kemennadenn nevez"
1140 no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1142 one: "%{count} gemennadenn gozh"
1143 other: "%{count} kemennadenn gozh"
1145 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1149 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1150 as_unread: Merkañ evel anlennet
1152 delete_button: Dilemel
1153 read_button: Merkañ evel lennet
1154 reply_button: Respont
1155 unread_button: Merkañ evel anlennet
1157 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1159 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
1160 message_sent: Kemennadenn kaset
1162 send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1164 title: Kas ur gemennadenn
1166 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1167 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1168 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1173 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1174 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1175 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1176 no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1178 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1186 reply_button: Respont
1188 title: Lenn ar gemennadenn
1190 unread_button: Merkañ evel anlennet
1191 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout lenn anezhi.
1193 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout respont.
1194 sent_message_summary:
1195 delete_button: Dilemel
1198 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} zo gant %{user}
1199 closed_at_html: Diskoulmet %{when} zo
1200 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} zo gant %{user}
1201 commented_at_html: Hizivaet %{when} zo
1202 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} zo gant %{user}
1203 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
1204 reopened_at_by_html: Adweredekaet %{when} zo gant %{user}
1205 reopened_at_html: adweredekaet %{when} zo
1207 comment: Evezhiadenn
1210 ago_html: "%{when} zo"
1211 created_at: Krouet e
1213 description: Deskrivadur
1214 heading: notennoù %{user}
1216 last_changed: Kemm diwezhañ
1217 subheading: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
1218 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
1220 closed: notenn serret (tost da %{place})
1221 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
1222 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1223 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
1224 opened: notenn nevez (tost da %{place})
1225 reopened: notenn adweredekaet (tost da %{place})
1226 title: Notennoù OpenStreetMap
1228 diary_comment_notification:
1229 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1230 header: "%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1231 hi: Demat %{to_user},
1232 subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
1234 subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1236 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1238 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1239 email_confirm_plain:
1240 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1242 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1243 friend_notification:
1244 befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}."
1245 had_added_you: "%{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1246 see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}."
1247 subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1249 and_no_tags: ha balizenn ebet.
1250 and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1252 failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1253 more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1254 more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1255 subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1258 loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1259 subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1260 with_description: gant an deskrivadur
1261 your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1263 subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1265 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1267 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1268 lost_password_plain:
1269 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1271 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1272 message_notification:
1273 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1274 header: "%{from_user} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1275 hi: Demat %{to_user},
1276 note_comment_notification:
1277 anonymous: Un implijer dizanv
1279 commented_note: "%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1280 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn a sell ouzhoc'h"
1281 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù"
1282 your_note: "%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1284 commented_note: "%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1285 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn a sell ouzhoc'h"
1286 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho notennoù"
1287 your_note: "%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1288 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1291 commented_note: "%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1292 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn a sell ouzhoc'h"
1293 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù"
1294 your_note: "%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1296 confirm: "A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc'h-c'hwi ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m'emañ kont evel-se, klikit war al liamm a-is da gadarnaat ho kont :"
1297 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1299 subject: "[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap"
1300 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn deoc'h evit kregiñ ganti.
1303 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1304 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1305 allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1306 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1307 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1308 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1309 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1310 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1311 request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1313 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1316 flash: Marilhet eo bet an titouroù
1318 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1321 title: Aozañ hoc'h arload
1323 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1324 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1325 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1326 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1327 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1328 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1329 allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1330 callback_url: URL gervel en-dro
1332 requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1334 support_url: URL skoazell
1335 url: URL pennañ an arload
1337 application: Anv an arload
1339 list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1340 my_apps: Ma arloadoù arvalien
1341 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1342 no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1343 register_new: Marilhañ hoc'h arload
1344 registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1346 title: Ma munudoù OAuth
1349 title: Marilhañ un arload nevez
1351 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1353 access_url: "URL ar jedouer moned :"
1354 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1355 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1356 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1357 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1358 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1359 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1360 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1361 authorize_url: "URL aotren :"
1362 confirm: Ha sur oc'h ?
1363 delete: Diverkañ an arval
1364 edit: Aozañ ar munudoù
1365 key: "Alc'hwez implijer :"
1366 requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1367 secret: "Sekred an implijer :"
1368 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
1369 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1370 url: "URL ar jedouer reked :"
1372 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1375 flash: Skridaozadenn krouet.
1377 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
1378 flash: Skridaozadenn foeltret.
1379 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
1381 description: Deskrivadur
1382 heading: Aozañ ar skridaozadenn
1383 submit: Enrollañ ar skridaozadenn
1384 title: Aozañ ar skridaozadenn
1386 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
1387 heading: Roll ar skridaozadennoù
1388 title: Roll skridaozadennoù
1390 description: Deskrivadur
1391 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
1392 submit: Krouiñ ar skridaozadenn
1393 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
1395 confirm: Ha sur oc'h ?
1396 description: "Deskrivadur :"
1397 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
1398 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
1399 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
1400 title: O tiskouez ar skridaozadenn
1403 flash: Kemmoù enrollet.
1406 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1407 flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1408 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
1409 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1410 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1411 not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1412 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 da c'houzout hiroc'h
1413 potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1414 potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1415 user_page_link: pajenn implijer
1417 createnote: Ouzhpennañ un notenn
1418 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1419 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1421 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un aotre-implijout digor
1422 permalink: Peurliamm
1423 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1424 shortlink: Liamm berr
1428 admin: Bevenn velestradurel
1429 allotments: Lodennaouegoù
1433 bridge: Bord du = pont
1434 bridleway: Hent evit kezeg
1435 brownfield: Takad greanterezh
1436 building: Savadur pouezus
1442 centre: Kreizenn sport
1443 commercial: Takad kenwerzhel
1447 construction: Hentoù war ar stern
1448 cycleway: Roudenn divrodegoù
1449 destination: Moned d'ar pal
1451 footway: Hent evit an dud war droad
1455 industrial: Takad greantel
1459 military: Takad milourel
1462 permissive: Moned aotreüs
1463 pitch: Tachenn sport
1465 private: Moned prevez
1467 reserve: Gwarezva natur
1468 resident: Takad annez
1469 retail: Takad kenwerzh
1471 - Roudenn evit an taksioù
1472 - Roudenn evit an taksioù
1476 secondary: Hent bihan
1477 station: Porzh-houarn
1478 subway: Linenn vetro
1482 tourist: Diduañs evit an douristed
1488 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1489 unclassified: Hent n'eo ket rummet
1490 unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1494 first: Elfenn gentañ
1499 ordered: Roll urzhiet
1503 title_html: Dielfennet gant <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1504 unordered: Roll en dizurzh
1511 search_help: "da skouer : 'Kemper', 'Straed Siam, Brest', 'CB2 5AQ', pe 'tiez-post tost da Roazhon' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>muioc'h a skouerioù...</a>"
1513 where_am_i: Pelec'h emaon ?
1514 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1517 search_results: Disoc'hoù enklask
1520 friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1523 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1524 upload_trace: Kas ar roud GPS
1526 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1528 description: "Deskrivadur :"
1529 download: pellgargañ
1531 filename: "Anv ar restr :"
1532 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1534 owner: "Perc'henn :"
1536 save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1537 start_coord: "Daveennoù orin :"
1538 tags: "Balizennoù :"
1539 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1540 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1541 uploaded_at: "Kaset da :"
1542 visibility: "Gwelusted :"
1543 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1545 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
1546 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh ar <abajenn wiki>href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
1547 public_traces: Roudoù GPS foran
1548 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1549 tagged_with: " balizennet gant %{tags}"
1550 your_traces: Ho roudoù GPS
1552 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1554 heading: Stokañ GPX ezlinenn
1555 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1557 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1559 ago: "%{time_in_words_ago} zo"
1561 count_points: "%{count} poent"
1563 edit_map: Aozañ ar gartenn
1564 identifiable: ANAVEZADUS
1568 pending: WAR C'HORTOZ
1571 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1572 trackable: A C'HALLER TRESEAL
1573 view_map: Gwelet ar gartenn
1575 description: "Deskrivadur :"
1577 tags: "Balizennoù :"
1578 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1579 upload_button: Enporzhiañ
1580 upload_gpx: "Kas ar restr GPX :"
1581 visibility: "Gwelusted :"
1582 visibility_help: Petra a dalvez ?
1584 see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1585 see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1586 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1587 upload_trace: Kas ur roud
1591 newer: ↓Roudoù nevez
1593 showing_page: Page %{page}
1595 delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1596 description: "Deskrivadur :"
1597 download: pellgargañ
1599 edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1600 filename: "Anv ar restr :"
1601 heading: O welet ar roud %{name}
1605 pending: WAR C'HORTOZ
1607 start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1608 tags: "Balizennoù :"
1609 title: O welet ar roud %{name}
1610 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1611 uploaded: "Karget da :"
1612 visibility: "Gwelusted :"
1614 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1615 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1616 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1617 trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1621 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1622 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
1623 heading: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1624 link text: Petra eo se ?
1625 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1626 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
1627 current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1628 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1629 email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1630 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1631 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1633 gravatar: Implijout Gravatar
1634 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1635 link text: petra eo se ?
1636 home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1638 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1639 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1640 latitude: "Ledred :"
1641 longitude: "Hedred :"
1642 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1643 my settings: Ma arventennoù
1644 new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1645 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1646 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1648 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1649 link text: petra eo se ?
1651 preferred editor: "Aozer karetañ :"
1652 preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1653 profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1655 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1656 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1657 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1658 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1659 enabled link text: Petra eo se ?
1660 heading: "Aozañ foran :"
1661 public editing note:
1663 text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1664 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1665 return to profile: Distreiñ d'ar profil
1666 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1667 title: Aozañ ar gont
1668 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1670 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1672 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1673 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1674 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit kregiñ da gartennaouiñ.
1675 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1676 reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit amañ</a>.
1677 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1680 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1681 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1682 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1683 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1685 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1686 success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1688 not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1690 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1692 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1693 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1694 heading: Implijerien
1695 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1697 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
1698 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
1699 summary: "%{name} krouet eus %{ip_address} d'an %{date}"
1700 summary_no_ip: "%{name} krouet d'an %{date}"
1703 account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a> m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1704 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1705 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1706 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1707 email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1709 login_button: Kevreañ
1710 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1711 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1712 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1713 openid: "%{logo} OpenID :"
1714 openid invalid: Ho tigarez, Evit doare eo stummet fall hoc'h OpenID
1715 openid missing provider: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet mont e darempred gant ho pourvezer OpenID
1716 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1719 alt: Kevreañ gant un AOL OpenID
1720 title: Kevreañ gant AOL
1722 alt: Keverañ gant ur Google OpenID
1723 title: Keverañ gant Google
1725 alt: Kevreañ gant ur myOpenID OpenID
1726 title: Kevreañ gant myOpenID
1728 alt: Kevreañ gant un OpenID URL
1729 title: Kevreañ gant OpenID
1731 alt: Kevreañ gant ur Wordpress OpenID
1732 title: Kevreañ gant Wordpress
1734 alt: Keverañ gant ur Yahoo OpenID
1735 title: Kevreañ gant Yahoo
1736 password: "Ger-tremen :"
1737 register now: En em enskrivañ bremañ
1738 remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1740 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1741 with openid: "Gallout a rit ivez ober gant hoc'h OpenID evit kevreañ :"
1742 with username: "Ur gont OpenStreetMap hoc'h eus dija ? Digorit un dalc'h en ur verkañ hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen :"
1744 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1745 logout_button: Digevreañ
1748 email address: "Chomlec'h postel :"
1749 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1750 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1751 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1752 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1753 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1754 title: Ger-tremen kollet
1756 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
1757 button: Ozhpennañ evel mignon
1758 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
1759 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
1760 success: "%{name} eo ho mignon bremañ !"
1763 header: Digoust hag aozadus
1764 html: "<p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>\n<p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>"
1765 confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1766 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1767 contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1768 continue: En em enskrivañ
1769 display name: "Anv diskwelet :"
1770 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1771 email address: "Chomlec'h postel :"
1772 license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù ar c'henlabourer</a>.
1773 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1774 not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1775 openid: "%{logo} OpenID :"
1776 openid association: "<p>N'eo ket kevredet hoc'h OpenID gant ur gont OpenStreetMap evit c'hoazh.</p>\n<ul>\n <li>M'emaoc'h nevez deuet da OpenStreetMap, krouit ur gont nevez en ur ober gant ar furmskrid dindan.</li>\n <li>\n M'hoc'h eus ur gont dija e c'hallit kevreañ d'ho kont\n en ur ober gant hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen a-raok kevrediñ ar gont \n gant hoc'h OpenID en hoc'h arventennoù implijer.\n </li>\n</ul>"
1777 openid no password: Gant OpenID n'eo ket dav lakaat ur ger-tremen, kouskoude e c'hall un nebeud ostilhoù pe servijerioù zo kaout ezhomm eus unan.
1778 password: "Ger-tremen :"
1779 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar c'henlabourer !
1780 terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar bajenn wiki-mañ</a>.
1782 use openid: Gallout a rit ivez ober gant %{logo} OpenID evit kevreañ
1784 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1785 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1786 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1789 nearby mapper: Kartennour en ardremez
1790 your location: Ho lec'hiadur
1792 button: Lemel eus ar vignoned
1793 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
1794 not_a_friend: "%{name} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1795 success: "%{name} zo bet lamet eus ho mignoned."
1797 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1798 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1799 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1800 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1801 password: "Ger-tremen :"
1802 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1803 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1805 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1807 body: "<p>\n Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.\n</p>\n<p>\nGwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.\n</p>"
1808 heading: Kont arsavet
1810 webmaster: webmaster
1813 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en domani foran
1814 consider_pd_why: petra eo se ?
1816 guidance: "Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href=\"%{summary}\">diverradenn lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href=\"%{translations}\">troidigezhioù anfurmel</a>"
1817 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1821 rest_of_world: Peurrest ar bed
1822 legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1823 read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho tegasadennoù tremenet ha da zont.
1824 title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1825 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1827 activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1828 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
1829 ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1830 block_history: stankadurioù resevet
1831 blocks by me: stankadurioù graet ganin
1832 blocks on me: Stankadurioù evidon
1833 comments: evezhiadennoù
1835 confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1836 create_block: stankañ an implijer-mañ
1837 created from: "Krouet diwar :"
1838 ct accepted: Degemeret %{ago} zo
1839 ct declined: Nac'het
1840 ct status: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1841 ct undecided: En entremar
1842 deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1843 delete_user: dilemel an implijer-mañ
1844 description: Deskrivadur
1847 email address: "Chomlec'h postel :"
1848 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
1849 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
1850 hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1851 if set location: Lakait ho lec'h-annez war ar bajenn %{settings_link} da welet an implijerien war-dro.
1852 km away: war-hed %{count} km
1853 latest edit: "Kemm ziwezhañ %{ago} :"
1854 m away: war-hed %{count} m
1855 mapper since: "Kartennour abaoe :"
1856 moderator_history: stankadurioù roet
1857 my comments: ma evezhiadennoù
1858 my diary: ma deizlevr
1859 my edits: ma aozadennoù
1860 my notes: ma notennoù kartenn
1861 my settings: ma arventennoù
1862 my traces: ma roudoù
1863 nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1864 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
1865 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
1866 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1867 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1868 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1869 notes: notennoù kartenn
1870 oauth settings: arventennoù oauth
1871 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
1873 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1875 administrator: Reiñ ar moned merour
1876 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1877 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1879 administrator: Disteurel ar moned merour
1880 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
1881 send message: Kas ur gemennadenn
1882 settings_link_text: arventennoù
1883 spam score: "Notenn evit ar strob :"
1886 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1887 user location: Lec'hiadur an implijer
1888 your friends: Ho mignoned
1891 empty: "%{name} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1892 heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
1893 title: Stankadurioù gant %{name}
1895 empty: "%{name} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1896 heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
1897 title: Stankadurioù evit %{name}
1899 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
1900 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1901 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1903 back: Gwelet an holl stankadurioù
1904 heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1905 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1906 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1907 reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1908 show: Gwelet ar stankadur-mañ
1909 submit: Hizivaat ar stankadur
1910 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1912 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1913 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1915 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
1916 time_past: Echuet %{time} zo.
1917 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1919 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1920 heading: Roll stankadurioù an implijer
1921 title: Stankadurioù an implijer
1923 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
1924 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1926 back: Gwelet an holl stankadurioù
1927 heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
1928 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1929 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1930 reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1931 submit: Krouiñ ur stankadur
1932 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
1933 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1934 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1936 back: Distreiñ d'ar meneger
1937 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
1939 confirm: Ha sur oc'h ?
1940 creator_name: Krouer
1941 display_name: Implijer stanket
1944 not_revoked: (n'eo ket torret)
1946 reason: Abeg evit stankañ
1948 revoker_name: Torret gant
1950 showing_page: Page %{page}
1954 other: "%{count} eurvezh"
1956 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1957 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1958 heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
1959 past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1961 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
1962 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
1964 back: Gwelet an holl stankadurioù
1965 confirm: Ha sur oc'h ?
1967 heading: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1968 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1969 reason: "Abeg ar stankadur :"
1974 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
1975 time_past: Echuet %{time} zo
1976 title: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1978 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1979 success: Hizivaet eo ar stankadur.
1982 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
1983 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
1984 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
1985 not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1987 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer "%{name}" ?
1989 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1990 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1991 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1993 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant an implijer "%{name}" ?
1995 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1996 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1997 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2000 paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2001 paragraph_2_html: "Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :\n<span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h."
2002 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2004 editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
2005 node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2006 paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2007 tag_html: Ur <strong>valizenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2008 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2009 way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour, pe ur savadur.
2010 introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ. Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2012 paragraph_1_html: Ezhomm ho peus sikour evit kartennaouiñ, pe n'eo ket sklaer penaos implijout ? Tapit respontoù d'ho koulennom el <a href='http://help.openstreetmap.org/'>lec'hienn web sikour</a>.
2013 title: Traoù da c'houlenn ?
2014 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2015 title: Deuet-mat oc'h !
2017 off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù enlinenn pe war baper.
2018 on_html: "OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro\n-\nEnnañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h."
2019 title: Petra zo war ar gartenn