1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: Aleksandr Dezhin
15 # Author: EugeneZelenko
32 # Author: Yuri Nazarov
34 # Author: Александр Сигачёв
67 display_name: Отображаемое имя
68 email: Адрес электронной почты
72 acl: Список ограничения доступа
73 changeset: Пакет правок
74 changeset_tag: Тег пакета правок
76 diary_comment: Комментарий к дневнику
77 diary_entry: Запись в дневнике
84 old_node: Старая точка
85 old_node_tag: Старый тег точки
86 old_relation: Старое отношение
87 old_relation_member: Старый участник отношения
88 old_relation_tag: Старый тег отношения
90 old_way_node: Старая точка линии
91 old_way_tag: Старый тег линии
93 relation_member: Участник отношения
94 relation_tag: Тег отношения
97 tracepoint: Точка трека
100 user_preference: Настройки пользователя
101 user_token: Маркер пользователя
103 way_node: Точка линии
107 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки в вашем браузере, прежде чем продолжить.
109 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
111 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе, чтобы узнать подробности.
112 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться, но вы должны просмотреть их.
115 changeset: "Пакет правок: %{id}"
116 changesetxml: XML пакета правок
118 title: Пакет правок %{id}
119 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
120 osmchangexml: osmChange XML
123 belongs_to: "Пользователь:"
124 bounding_box: "Границы:"
127 created_at: "Создан:"
129 few: "Содержит %{count} точки:"
130 one: "Содержит %{count} точку:"
131 other: "Содержит %{count} точек:"
133 few: "Содержит %{count} следующих отношения:"
134 one: "Содержит %{count} следующее отношение:"
135 other: "Содержит %{count} следующих отношений:"
137 few: "Содержит %{count} линии:"
138 one: "Содержит %{count} линию:"
139 other: "Содержит %{count} линий:"
140 no_bounding_box: Для этого пакета правок границы не установлены.
141 show_area_box: Показать выделенную область
143 changeset_comment: "Комментарий:"
144 deleted_at: "Когда удалено:"
145 deleted_by: "Кем удалено:"
146 edited_at: "Изменено:"
147 edited_by: "Пользователь:"
148 in_changeset: "В пакете правок:"
151 entry: Отношение %{relation_name}
152 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
156 area: Править область
158 note: Править заметку
159 relation: Править отношение
162 area: Просмотр области на более крупной карте
163 node: Просмотр точки на более крупной карте
164 note: Просмотр заметки на большой карте
165 relation: Просмотр отношения на более крупной карте
166 way: Просмотр линии на более крупной карте
170 next_changeset_tooltip: Следующий пакет правок
171 next_node_tooltip: Следующая точка
172 next_note_tooltip: Следующая заметка
173 next_relation_tooltip: Следующее отношение
174 next_way_tooltip: Следующая линия
175 prev_changeset_tooltip: Предыдущий пакет правок
176 prev_node_tooltip: Предыдущая точка
177 prev_note_tooltip: Предыдущая заметка
178 prev_relation_tooltip: Предыдущее отношение
179 prev_way_tooltip: Предыдущая линия
181 name_changeset_tooltip: Просмотр правок %{user}
182 next_changeset_tooltip: Следующая правка %{user}
183 prev_changeset_tooltip: Предыдущая правка %{user}
185 download_xml: Скачать XML
188 node_title: "Точка: %{node_name}"
189 view_history: Просмотр истории
191 coordinates: "Координаты:"
192 part_of: "Участвует в:"
194 download_xml: Скачать XML
195 node_history: История точки
196 node_history_title: "История точки: %{node_name}"
197 view_details: Подробнее
199 sorry: К сожалению, %{type} с идентификатором %{id} не найден.
201 changeset: пакет правок
206 at_by_html: "%{when} назад участником %{user}"
207 at_html: "%{when} назад"
209 closed_title: "Обработанная заметка: %{note_name}"
210 comments: "Комментарии:"
211 description: "Описание:"
212 last_modified: "Изменена:"
213 open_title: "Необработанная заметка: %{note_name}"
218 showing_page: страница
220 message_html: Версия %{version} этого объекта вырезана и не может быть отображена. Смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
221 redaction: Редакция %{id}
227 download_xml: Скачать XML
229 relation_title: "Отношение: %{relation_name}"
230 view_history: Просмотр истории
232 members: "Участники:"
233 part_of: "Участвует в:"
235 download_xml: Скачать XML
236 relation_history: История отношения
237 relation_history_title: "История отношения: %{relation_name}"
238 view_details: Подробнее
240 entry_role: "%{type} %{name} в роли %{role}"
246 data_frame_title: Данные
247 data_layer_name: Просмотр данных карты
249 edited_by_user_at_timestamp: Изменил %{user} в %{timestamp}
250 hide_areas: Скрыть области
251 history_for_feature: История %{feature}
252 load_data: Загрузить данные
253 loaded_an_area_with_num_features: Вы загрузили область, которая содержит %{num_features} объектов. Некоторые браузеры могут не справиться с отображением такого количества данных. Обычно браузеры могут обрабатывать до %{max_features} объектов. Загрузка большего числа может замедлить ваш браузер или привести к его зависанию. Если вы всё равно хотите отобразить эти данные, нажмите на кнопку ниже.
255 manually_select: Выделить другую область
256 notes_layer_name: Просмотр заметок
258 api: Получить эту область из API
259 back: Вернуться к списку объектов
261 heading: Список объектов
273 private_user: частный пользователь
274 show_areas: Показать области
275 show_history: Показать историю
276 unable_to_load_size: Загрузка невозможна. Размер квадрата %{bbox_size} слишком большой (должен быть меньше %{max_bbox_size})
277 view_data: Просмотр данных для текущего вида карты
279 zoom_or_select: Увеличьте или выберите область для просмотра
283 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
284 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
285 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
287 sorry: Извините, данные для %{type} с %{id} слишком длинные для извлечения.
289 changeset: пакета правок
294 download_xml: Скачать XML
296 view_history: Просмотр истории
298 way_title: "Линия: %{way_name}"
301 one: содержится в линии %{related_ways}
302 other: содержится в линиях %{related_ways}
304 part_of: "Участвует в:"
306 download_xml: Скачать XML
307 view_details: Подробнее
308 way_history: История правок линии
309 way_history_title: "История правок линии: %{way_name}"
315 no_edits: (нет правок)
316 show_area_box: Показать рамку, охватывающую область пакета правок
317 still_editing: (ещё редактируется)
318 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
319 changeset_paging_nav:
321 previous: ← Предыдущая
322 showing_page: Страница %{page}
330 description: Последние изменения в карте
331 description_bbox: "Пакеты правок в рамке, охватывающей координаты: %{bbox}"
332 description_friend: Пакеты правок ваших друзей
333 description_nearby: Наборы правок соседних участников
334 description_user: Пакеты правок пользователя %{user}
335 description_user_bbox: Пакеты правок пользователя %{user} в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
336 empty_anon_html: Пока правок ещё нет.
337 empty_user_html: Похоже, вы ещё не сделали ни одной правки. Приступая к работе, посмотрите <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Руководство для начинающих</a>.
338 heading: Пакеты правок
339 heading_bbox: Пакеты правок
340 heading_friend: Пакеты правок
341 heading_nearby: Пакеты правок
342 heading_user: Пакеты правок
343 heading_user_bbox: Пакеты правок
345 title_bbox: Пакет правок в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
346 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
347 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
348 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
349 title_user_bbox: Пакеты правок пользователя %{user} в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
351 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой для извлечения.
356 has_commented_on: "%{display_name} только что прокомментировал следующие записи дневника"
357 newer_comments: Более новые комментарии
358 older_comments: Более старые комментарии
362 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
364 hide_link: Скрыть этот комментарий
367 few: "%{count} комментария"
368 one: "%{count} комментарий"
369 other: "%{count} комментариев"
370 zero: Нет комментариев
371 comment_link: Комментировать
373 edit_link: Изменить запись
374 hide_link: Скрыть эту запись
375 posted_by: "Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}"
382 longitude: "Долгота:"
383 marker_text: Место написания заметки
384 save_button: Сохранить
386 title: Редактирование записи
387 use_map_link: Указать на карте
390 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
391 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
393 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
394 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
396 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
397 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
399 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
400 new: Новая запись в дневнике
401 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
402 newer_entries: Более новые записи
403 no_entries: В дневнике нет записей
404 older_entries: Более старые записи
405 recent_entries: Недавние записи
407 title_friends: Дневники друзей
408 title_nearby: Дневники соседних участников
409 user_title: Дневник пользователя %{user}
412 location: "Положение:"
415 title: Сделать новую запись в дневнике
417 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
418 heading: "Нет записи с id: %{id}"
419 title: Нет такой дневниковой записи
421 leave_a_comment: Оставить комментарий
423 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, чтобы оставить комментарий"
424 save_button: Сохранить
425 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
426 user_title: Дневник пользователя %{user}
428 default: По умолчанию (назначен %{name})
430 description: iD (редактор в браузере)
433 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
436 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
439 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
440 name: Дистанционное управление
443 add_marker: Поставить на карту маркер
444 area_to_export: Область для экспорта
445 embeddable_html: Встраиваемый HTML
446 export_button: Экспортировать
447 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
449 format_to_export: Формат экспорта
450 image_size: "Размер изображения:"
453 longitude: "Долгота:"
454 manually_select: Выделить другую область
455 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
458 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
460 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
463 other: заголовок=Область Слишком велика
466 add_marker: Добавить маркер на карту
467 change_marker: Измените местоположение маркера
468 click_add_marker: Щёлкните по карте для установки маркера
469 drag_a_box: Для выбора области растяните рамку по карте
471 manually_select: Выделить другую область
475 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
476 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
480 towns: Городские поселения
484 north_east: северо-восточнее
485 north_west: северо-западнее
487 south_east: юго-восточнее
488 south_west: юго-западнее
491 one: около %{count} км
492 other: около %{count} км
495 more_results: Ещё результаты
496 no_results: Ничего не найдено
499 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
500 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
501 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
502 osm_nominatim: Результаты, полученные из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
503 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
504 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
505 search_osm_nominatim:
507 level10: Граница пригорода
508 level2: Граница страны
509 level4: Граница штата, субъекта
510 level5: Граница региона
511 level6: Граница страны
512 level8: Граница города
513 level9: Граница села, деревни
516 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
517 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
518 station: Станция канатного подъёмника
522 gate: Выход на посадку
523 helipad: Вертолётная площадка
524 runway: Взлётно-посадочная полоса
525 taxiway: Рулёжная дорожка
530 arts_centre: Дом искусств
531 artwork: Произведения искусства
533 auditorium: Аудитория
538 bicycle_parking: Велопарковка
539 bicycle_rental: Прокат велосипедов
540 biergarten: Пивная на открытом воздухе
542 bureau_de_change: Обмен валют
543 bus_station: Автобусная станция
545 car_rental: Аренда автомобилей
546 car_sharing: Каршаринг
549 charging_station: Станция зарядки электромобилей
554 community_centre: Общественный центр
555 courthouse: Помещение суда
556 crematorium: Крематоорий
557 dentist: Стоматология
560 drinking_water: Питьевая вода
561 driving_school: Автошкола
563 emergency_phone: Телефон экстренных служб
565 ferry_terminal: Паромная станция
566 fire_hydrant: Пожарный гидрант
567 fire_station: Пожарная охрана
571 grave_yard: Место захоронения
572 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
574 health_centre: Оздоровительный центр
577 hunting_stand: Охотничья вышка
578 ice_cream: Мороженное
579 kindergarten: Детский сад
582 marketplace: Рыночная площадь
583 mountain_rescue: Горная спасательная служба
584 nightclub: Ночной клуб
586 nursing_home: Дом престарелых
591 place_of_worship: Место поклонения
593 post_box: Почтовый ящик
594 post_office: Почтовое отделение
595 preschool: Дошкольное учреждение
598 public_building: Общественное здание
599 public_market: Городской рынок
600 reception_area: Приёмная
601 recycling: Место утилизации
603 retirement_home: Дом престарелых
608 shopping: Торговый центр
610 social_centre: Общественный центр
611 social_club: Сообщество
612 social_facility: Социальное учреждение
614 supermarket: Супермаркет
615 swimming_pool: Бассейн
620 townhall: Городская администрация
621 university: Университет
622 vending_machine: Торговый автомат
623 veterinary: Ветеринарная клиника
624 village_hall: Усадьба
625 waste_basket: Мусорка
627 youth_centre: Молодёжный центр
629 administrative: Административная граница
630 census: Граница переписного участка
631 national_park: Национальный парк
632 protected_area: Охраняемый район
635 suspension: Висячий мост
636 swing: Разводной мост
642 fire_hydrant: Пожарный гидрант
643 phone: Телефон экстренной связи
645 bridleway: Конный путь
646 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
647 bus_stop: Автобусная остановка
649 construction: Ремонт дороги
650 cycleway: Велодорожка
651 emergency_access_point: Пункт первой помощи
654 living_street: Жилая улица
655 milestone: Километровый столб
656 minor: Второстепенная дорога
657 motorway: Автомагистраль
658 motorway_junction: Перекрёсток
659 motorway_link: Развязка на автомагистрали
661 pedestrian: Дорога для пешеходов
663 primary: Главная дорога
664 primary_link: Главная дорога
665 proposed: Проектируемая дорога
666 raceway: Гоночная трасса
667 residential: Улица обычная
668 rest_area: Зона отдыха
670 secondary: Второстепенная дорога
671 secondary_link: Примыкающая дорога
672 service: Подъездная дорога
673 services: Придорожный сервис
674 speed_camera: Камера по контролю скорости
677 street_lamp: Уличный фонарь
678 tertiary: Дорога третьего класса
679 tertiary_link: Дорога третьего класса
680 track: Неофициальная грунтовка
684 unclassified: Дорога местная
685 unsurfaced: Дорога без покрытия
687 archaeological_site: Раскопки
688 battlefield: Поле боя
689 boundary_stone: Пограничный камень
693 citywalls: Исторические укрепления
704 wayside_cross: Придорожный крест
705 wayside_shrine: Придорожная святыня
708 allotments: Сады-огороды
710 brownfield: Заброшенная зона, пустырь
712 commercial: Офисная территория
713 conservation: Законсервированная зона
714 construction: Стройка
716 farmland: Сельхозугодья
717 farmyard: Сельхоздворы
718 forest: Лесное хозяйство
721 greenfield: Неосвоенная территория
725 military: Военная зона
727 nature_reserve: Заповедник
728 orchard: Фруктовый сад
732 railway: Железная дорога
733 recreation_ground: Зона отдыха
734 reservoir: Водохранилище
735 reservoir_watershed: Водохранилище водораздел
736 residential: Жилой район
737 retail: Торговая территория
738 road: Зона дорожной сети
739 village_green: Зелёная деревня
740 vineyard: Виноградник
741 wetland: Заболоченность
742 wood: Обслуживаемый лес
744 beach_resort: Пляж с насаждениями
745 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
748 fitness_station: Фитнес-станция
750 golf_course: Поле для гольфа
752 marina: Пристань для яхт
753 miniature_golf: Минигольф
754 nature_reserve: Заповедник
756 pitch: Спортивный газон
757 playground: Детская игровая площадка
758 recreation_ground: Зона отдыха
761 sports_centre: Спортивный центр
763 swimming_pool: Бассейн
764 track: Спортивная дорожка
767 airfield: Военный аэродром
776 cave_entrance: Вход в пещеру
781 feature: Природный объект
810 wetland: Заболоченная территория
811 wetlands: Заболоченные земли
814 accountant: Бухгалтер
815 architect: Архитектор
817 employment_agency: Агентство занятости
818 estate_agent: Агент по продаже недвижимости
819 government: Государственное управление
820 insurance: Страховое бюро
823 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
824 travel_agent: Туристическое агентство
836 islet: Маленький остров
837 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
838 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
840 municipality: Муниципалитет
841 neighbourhood: Соседство
842 postcode: Почтовый индекс
846 subdivision: Подразделение
849 unincorporated_area: Загородная зона
852 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
853 construction: Ремонт ж/д путей
854 disused: Заброшеная ж/д ветка
855 disused_station: Заброшеная ж/д станция
858 historic_station: Историческая ж.д. станция
859 junction: Стрелка ж/д
860 level_crossing: Железнодорожный переезд
861 light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
862 miniature: Мини железная дорога (Miniature Rail)
864 narrow_gauge: Узкоколейка
865 platform: Железнодорожная платформа
866 preserved: Историческая ж/д
867 proposed: Проектируемая железная дорога
868 spur: Ответвление ж/д пути
869 station: Железнодорожная станция
870 stop: Железнодорожная остановка
871 subway: Станция метро
872 subway_entrance: Вход в метро
873 switch: Железнодорожная стрелка
875 tram_stop: Трамвайная остановка
878 alcohol: Винный магазин
879 antiques: Антиквариат
880 art: Художественный салон
882 beauty: Салон красоты
883 beverages: Магазин напитков
885 books: Книжный магазин
887 butcher: Мясная лавка
888 car: Продажа и ремонт автомобилей
889 car_parts: Автомагазин
890 car_repair: Автомастерская
892 charity: Благотворительный магазин
893 chemist: Магазин бытовой химии
894 clothes: Магазин одежды
895 computer: Компьютерный магазин
896 confectionery: Кондитерская
897 convenience: Продовольственный магазин
898 copyshop: Услуги копирования
900 deli: Магазин деликатесов
901 department_store: Универсам
902 discount: Магазин распродаж
903 doityourself: Сделай сам
904 dry_cleaning: Химчистка
905 electronics: Магазин электроники
906 estate_agent: Продажа недвижимости
908 fashion: Магазин модной одежды
910 florist: Цветочный магазин
912 funeral_directors: Похоронное бюро
915 garden_centre: Садовый центр
917 gift: Магазин подарков
918 greengrocer: Овощной магазин
920 hairdresser: Парикмахерская
921 hardware: Хозяйственные магазины
922 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
923 insurance: Страховая компания
924 jewelry: Ювелирный магазин
929 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
930 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
931 music: Музыкальный магазин
932 newsagent: Газетный киоск
934 organic: Продуктовый магазин
935 outdoor: Открытый рынок
940 second_hand: Комиссионный магазин
941 shoes: Обувной магазин
942 shopping_centre: Торговый центр
943 sports: Спортивный магазин
944 stationery: Канцелярские товары
945 supermarket: Супермаркет
947 toys: Магазин игрушек
948 travel_agency: Туристической агентство
949 video: Магазин видеозаписей
953 alpine_hut: Альпийский Домик
954 artwork: Произведения искусства
955 attraction: Аттракцион
956 bed_and_breakfast: Полупансион
959 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
961 guest_house: Домик для гостей
964 information: Информация
968 picnic_site: Место для пикника
969 theme_park: Аттракционы
971 viewpoint: Смотровая площадка
974 culvert: Водопропускная труба, кульверт
977 artificial: Искусственный водоток
980 connector: Слияние рек
982 derelict_canal: Пересохший канал
985 drain: Сточная канава
987 lock_gate: Ворота шлюза
988 mineral_spring: Минеральный родник
989 mooring: Место швартовки
992 riverbank: Берег реки
995 water_point: Пункт водоснабжения
1000 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем кликните здесь.
1002 title: Настройка горячих клавиш
1003 tooltip: Легенда карты
1004 tooltip_disabled: Легенда карты доступна только для Стандартного слоя
1007 cycle_map: Карта для велосипедистов
1008 mapquest: MapQuest Open
1009 standard: Стандартный
1010 transport_map: Карта транспорта
1011 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
1013 data: Просмотр данных карты
1016 overlays: Дополнительные слои для устранения неисправностей карты
1018 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
1019 title: Показать мое местоположение
1025 add: Добавить заметку
1026 intro: Введённая вами информация будет доступна другим пользователям, возможно, она поможет улучшить карту. Пожалуйста, оставьте в заметке чёткое описание, установите маркер в точное место на карте.
1028 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников. Требуется независимая проверка сведений.
1029 closed_by: обработана <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
1030 closed_by_anonymous: обработана анонимом %{time}
1031 comment: Прокомментировать
1032 comment_and_resolve: Прокомментировать и обработать
1033 commented_by: прокомментирована <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
1034 commented_by_anonymous: прокомментирована анонимом %{time}
1036 opened_by: создана <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
1037 opened_by_anonymous: создана анонимом %{time}
1038 permalink: Постоянная ссылка
1039 reactivate: Переоткрыть
1040 reopened_by: возобновлена <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
1041 reopened_by_anonymous: возобновлена анонимом %{time}
1045 center_marker: Центрировать карту на маркер
1046 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
1051 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
1052 include_marker: Включая маркер
1053 link: Ссылка или код для вставки
1054 long_link: Полная ссылка
1055 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1057 short_link: Короткая ссылка
1058 short_url: Короткая ссылка
1060 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
1062 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
1063 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
1064 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
1065 edit_tooltip: Править карту
1066 history_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для просмотра правок в этой области
1067 history_tooltip: Просмотр правок в этой области
1069 community: Сообщество
1070 community_blogs: Блоги сообщества
1071 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1072 copyright: Лицензия и авторы
1074 documentation: Документация
1075 documentation_title: Документация по проекту
1076 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1077 donate_link_text: пожертвованиями
1079 edit_with: Править с помощью %{editor}
1080 export_data: Экспортировать данные
1081 foundation: Фонд OpenStreetMap
1082 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1083 gps_traces: GPS-треки
1084 gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
1086 help_centre: Центр помощи (англ.)
1087 help_title: Сайт помощи проекта
1090 intro_1: OpenStreetMap — это свободная карта всего мира, созданная такими же людьми, как и вы.
1091 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1092 intro_2_download: скачивания
1093 intro_2_html: Все данные являются свободными для %{download}, %{use} и предоставляются по %{license}. %{create_account} для улучшения карты.
1094 intro_2_license: свободной лицензии
1095 intro_2_use: использования
1096 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Using_OpenStreetMap
1098 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1100 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1103 text: Поддержать проект
1104 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1105 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1106 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1107 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1108 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, а также другими %{partners}.
1109 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
1110 partners_partners: партнёрами
1111 partners_ucl: UCL VR Centre
1112 sign_up: регистрация
1113 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1114 tag_line: Свободная вики-карта мира
1115 user_diaries: Дневники участников
1116 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1118 view_tooltip: Посмотреть карту
1120 wiki_title: Вики-сайт проекта
1121 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0?uselang=ru
1124 english_link: английского оригинала
1125 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link}, английская страница должна иметь приоритет
1126 title: Об этом переводе
1128 attribution_example:
1129 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1130 title: Пример указания авторства
1131 contributors_at_html: "<strong>Австрия.</strong> Данные <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">города Вена</a> (на условиях <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), а также земель <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Форарльберга</a> и\n Тироля (на условиях <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT с дополнениями</a>)."
1132 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1133 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках, использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1134 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap, предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1135 contributors_fr_html: "<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового управления."
1136 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1137 contributors_intro_html: "Участниками проекта являются тысячи отдельных людей. Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических агентств и от других источников, среди которых:"
1138 contributors_nl_html: "<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1139 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1140 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1141 contributors_za_html: "<strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Главное управление:\nНациональная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству."
1142 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1143 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения карты лицензированы под CC-BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1144 credit_3_html: "В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.\nНапример:"
1145 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1146 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия правообладателей.
1147 infringement_2_html: "Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно\n добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь\n к нашей <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедуре\n изымания</a> или непосредственно на нашу\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">вебстраницу регистрации</a>."
1148 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1149 intro_1_html: "OpenStreetMap содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1150 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1151 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация распространяются по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1152 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о поддержке на странице <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru">ответов на юридические вопросы</a>.
1153 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правила использования API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правила использования частей карты</a> и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правила использования службы Nominatim</a> .
1154 more_title_html: Узнайте больше
1155 title_html: Авторские права и лицензирование
1157 mapping_link: начать картографирование
1158 native_link: русской версии
1159 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских правах и %{mapping_link}.
1160 title: Об этой странице
1163 deleted: Сообщение удалено
1167 messages: У вас есть %{new_messages} и %{old_messages}
1168 my_inbox: Мои входящие
1170 few: "%{count} новых сообщения"
1171 many: "%{count} новых сообщений"
1172 one: "%{count} новое сообщение"
1173 other: "%{count} новых сообщений"
1174 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1176 few: "%{count} старых"
1177 many: "%{count} старых"
1178 one: "%{count} старое"
1179 other: "%{count} старых"
1181 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1185 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1186 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1188 delete_button: Удалить
1189 read_button: Пометить как прочитанное
1190 reply_button: Ответить
1191 unread_button: Пометить как непрочитанное
1193 back_to_inbox: Назад ко входящим
1195 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде чем отправлять ещё.
1196 message_sent: Сообщение отправлено
1197 send_button: Отправить
1198 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1200 title: Отправить сообщение
1202 body: "\nИзвините, но сообщения с таким ID нет."
1203 heading: "\nНет такого сообщения"
1204 title: "\nНет такого сообщения"
1209 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1210 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1211 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1212 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1213 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1214 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1216 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1224 reply_button: Ответить
1226 title: Просмотр сообщения
1228 unread_button: Пометить как непрочитанное
1229 wrong_user: "\nВы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его."
1231 wrong_user: "\nВы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ."
1232 sent_message_summary:
1233 delete_button: Удалить
1236 closed_at_by_html: Решена %{when} назад %{user}
1237 closed_at_html: Решена %{when} назад
1238 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
1239 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
1240 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
1241 opened_at_html: Создана %{when} назад
1242 reopened_at_by_html: Возобновлена %{when} назад %{user}
1243 reopened_at_html: Возобновлена %{when} назад
1245 comment: Комментарий
1248 ago_html: "%{when} назад"
1251 description: Описание
1252 heading: Заметки участника %{user}
1254 last_changed: Изменена
1255 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
1256 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
1258 closed: закрытая заметка (около %{place})
1259 commented: новый комментарий (около %{place})
1260 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1261 description_item: RSS-поток заметки %{id}
1262 opened: новая заметка (около %{place})
1263 reopened: переоткрытая заметка (около %{place})
1264 title: Заметки OpenStreetMap
1266 diary_comment_notification:
1267 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой — %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1268 header: "%{from_user} прокомментировал вашу дневниковую запись на OpenStreetMap с темой %{subject}:"
1269 hi: Привет, %{to_user},
1270 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в вашем дневнике
1272 subject: "[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты"
1274 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1275 greeting: Здравствуйте,
1276 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1277 email_confirm_plain:
1278 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1279 greeting: Здравствуйте,
1280 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1281 friend_notification:
1282 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1283 had_added_you: "%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap."
1284 see_their_profile: "Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}."
1285 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1287 and_no_tags: и без меток.
1288 and_the_tags: "и следующими тегами:"
1290 failed_to_import: "сбой импорта. Произошла ошибка:"
1291 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1292 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1293 more_info_2: "сбой, можно найти здесь:"
1294 subject: "[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX"
1297 loaded_successfully: "успешно загружено %{trace_points} точек из\n%{possible_points} возможных."
1298 subject: "[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно"
1299 with_description: с описанием
1300 your_gpx_file: Это выглядит как ваш файл GPX
1302 subject: "[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля"
1304 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1305 greeting: Здравствуйте,
1306 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1307 lost_password_plain:
1308 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1309 greeting: Здравствуйте,
1310 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1311 message_notification:
1312 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение в %{readurl}, и вы можете ответить на %{replyurl}
1313 header: "Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой %{subject}:"
1314 hi: Привет, %{to_user},
1315 note_comment_notification:
1316 anonymous: анонимный участник
1318 commented_note: "%{commenter} разрешил одну из отметок, которые вы комментировали. Отметка недалеко от %{place}."
1319 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку"
1320 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку"
1321 your_note: "%{commenter} разрешил одну из ваших отметок на карте недалеко от %{place}."
1323 commented_note: "%{commenter} оставил комментарий к одной из картографических заметок, которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}."
1324 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам заметку"
1325 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку"
1326 your_note: "%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших картографических заметок около %{place}."
1327 details: Подробнее о заметке %{url}.
1330 commented_note: "%{commenter} переоткрыл одну из отметок, которые вы комментировали. Отметка недалеко от %{place}."
1331 subject_other: "[OpenStreetMap] %{комментатор} переоткрыл интересную вам заметку"
1332 subject_own: "[OpenStreetMap] %{комментатор} переоткрыл вашу заметку"
1333 your_note: "%{commenter} переоткрыл одну из ваших отметок на карте недалеко от %{place}."
1335 confirm: "Прежде чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта просьба исходит от вас, так что если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку ниже для подтверждения вашей учетной записи:"
1336 created: Кто-то (надеемся, вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1338 subject: "[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap"
1339 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного дополнительной информации для начального ознакомления.
1342 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1343 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1344 allow_to: "Разрешить клиентскому приложению:"
1345 allow_write_api: изменять карту
1346 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1347 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1348 allow_write_notes: изменять заметки.
1349 allow_write_prefs: изменять ваши пользовательские настройки
1350 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте желаете ли вы, чтобы приложение имело следующие возможности. Вы можете выбрать любое количество.
1352 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1355 flash: Информация успешно зарегистрирована
1357 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1360 title: Изменить ваше приложение
1362 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1363 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1364 allow_write_api: изменять карту.
1365 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1366 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1367 allow_write_notes: изменять заметки.
1368 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1369 callback_url: URL обратного вызова
1371 requests: "Запросить у пользователя следующие разрешения:"
1373 support_url: URL поддержки
1374 url: Основной URL приложения
1376 application: Название приложения
1378 list_tokens: "Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:"
1379 my_apps: Мои клиентские приложения
1380 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1381 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой службе.
1382 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1383 registered_apps: "У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:"
1385 title: Мои подробности OAuth
1387 submit: Зарегистрировать
1388 title: Зарегистрировать новое приложение
1390 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1392 access_url: "URL маркера доступа:"
1393 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1394 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1395 allow_write_api: изменять карту
1396 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1397 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1398 allow_write_notes: изменять заметки.
1399 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1400 authorize_url: "Авторизующий URL:"
1401 confirm: Вы уверены?
1402 delete: Удаление клиента
1403 edit: Изменить подробности
1404 key: "Потребительский ключ:"
1405 requests: "Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:"
1406 secret: "Потребительский секрет:"
1407 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1408 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1409 url: "URL маркера запроса:"
1411 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1414 flash: Редакция создана.
1416 error: Произошла ошибка при уничтожении этой редакции.
1417 flash: Редакция уничтожена.
1418 not_empty: Редакция не пуста. Пожалуйста, откатите все версии, принадлежащие к этой редакции перед удалением.
1420 description: Описание
1421 heading: Редактировать исправление
1422 submit: Сохранить исправление
1423 title: Редактировать исправление
1425 empty: Нет исправлений для показа.
1426 heading: Список исправлений
1427 title: Список исправлений
1429 description: Описание
1430 heading: Введите информацию для нового исправления
1431 submit: Создание исправления
1432 title: Создание нового исправления
1434 confirm: Вы уверены?
1435 description: "Описание:"
1436 destroy: Удалить это исправление
1437 edit: Редактировать это исправление
1438 heading: Отображение исправления «%{title}»
1439 title: Отображение исправления
1442 flash: Изменения сохранены.
1445 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1446 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер. Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1447 id_not_configured: iD не был настроен
1448 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для этого режима.
1449 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1450 not_public_description: "Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}."
1451 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1452 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1453 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме, либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1454 user_page_link: страница пользователя
1456 createnote: Добавить заметку
1457 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1458 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1460 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях открытой лицензии
1461 permalink: Постоянная ссылка
1462 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor загружены и включена настройка дистанционного управления
1463 shortlink: Короткая ссылка
1467 admin: Административная граница
1468 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1472 bridge: Мост (жирная линия)
1473 bridleway: Дорога для верховой езды
1474 brownfield: Заброшенная зона
1475 building: Значительное здание
1479 - кресельный подъёмник
1481 centre: Спортивный центр
1482 commercial: Коммерческий район
1484 - Общественная земля
1486 construction: Строительство дороги
1487 cycleway: Велосипедная дорога
1488 destination: Целевой доступ
1490 footway: Пешеходная дорожка
1492 golf: Площадка для гольфа
1494 industrial: Промышленный район
1498 military: Военная зона
1499 motorway: Автомагистраль
1501 permissive: Разрешительный доступ
1502 pitch: Спортивная площадка
1503 primary: Магистральная дорога
1504 private: Частный доступ
1505 rail: Железная дорога
1507 resident: Жилой район
1508 retail: Торговый район
1510 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1515 secondary: Второстепенная дорога
1516 station: Железнодорожная станция
1521 tourist: Достопримечательность
1522 track: Просёлочная дорога
1524 - Легкорельсовый транспорт
1527 tunnel: Туннель (пунктир)
1528 unclassified: Дорога местного значения
1529 unsurfaced: Грунтовая дорога
1532 alt: Альтернативный текст
1533 first: Первый элемент
1538 ordered: Упорядоченный список
1539 second: Второй элемент
1540 subheading: Подзаголовок
1542 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1543 unordered: Неупорядоченный список
1547 preview: Предпросмотр
1550 search_help: "Примеры: «Рыбинск», «Ростов-на-Дону», «1, Красная площадь, Москва», «кафе рядом с Арбат», «стоянки Петергоф», «банкоматы Крещатик», «Regent Street, Cambridge» или «CB2 5AQ» (<a href=http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Search?uselang=ru>больше примеров</a>)."
1551 submit_text: Перейти
1553 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом поиска
1556 search_results: Результаты поиска
1559 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1562 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет прислано уведомление на электронную почту.
1563 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1565 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1567 description: "Описание:"
1570 filename: "Имя файла:"
1571 heading: Редактирование трека %{name}
1575 save_button: Сохранить изменения
1576 start_coord: "Координаты начала:"
1578 tags_help: через запятую
1579 title: Редактирование трека %{name}
1580 uploaded_at: "Передан на сервер:"
1581 visibility: "Видимость:"
1582 visibility_help: Что это значит?
1583 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1585 description: Обзор последних загруженных маршрутов GPS
1586 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1587 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1588 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1589 tagged_with: " отмеченные %{tags}"
1590 your_traces: Ваши GPS-треки
1592 made_public: Трек сделан общедоступным
1594 heading: GPX хранилище отключено
1595 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1597 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1599 ago: "%{time_in_words_ago} назад"
1601 count_points: "%{count} точек"
1603 edit_map: Править карту
1604 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1610 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1611 trace_details: Показать данные трека
1612 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1613 view_map: Просмотр карты
1615 description: "Описание:"
1617 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1619 tags_help: через запятую
1620 upload_button: Передать на сервер
1621 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1622 visibility: "Видимость:"
1623 visibility_help: Что это значит?
1624 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1626 see_all_traces: Показать все треки
1627 see_your_traces: Показать все ваши треки
1629 one: "%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей."
1630 other: "%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей."
1631 upload_trace: Загрузить треки
1635 newer: Более новые треки
1636 older: Более старые треки
1637 showing_page: Страница %{page}
1639 delete_track: Удалить этот трек
1640 description: "Описание:"
1643 edit_track: Редактировать свойства
1644 filename: "Имя файла:"
1645 heading: Просмотр трека %{name}
1651 start_coordinates: "Координаты начала:"
1653 title: Просмотр трека %{name}
1654 trace_not_found: Трек не найден!
1655 uploaded: "Передан на сервер:"
1656 visibility: "Видимость:"
1658 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально, упорядоченные точки с отметками времени)
1659 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1660 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные точки)
1661 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками времени)
1665 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
1666 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися в общественном достоянии.
1667 heading: "Условия участия:"
1668 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
1670 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
1671 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
1672 current email address: "Текущий адрес электронной почты:"
1673 delete image: Удалить текущее изображение
1674 email never displayed publicly: (не будет показан)
1675 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
1676 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
1678 gravatar: Использовать Gravatar
1680 home location: "Домашнее местоположение:"
1681 image: "Изображение:"
1682 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают лучше)
1683 keep image: Оставить текущее изображение
1685 longitude: "Долгота:"
1686 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
1687 my settings: Мои настройки
1688 new email address: "Новый адрес электронной почты:"
1689 new image: Добавить изображение
1690 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1692 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
1695 preferred editor: "Предпочтительный редактор:"
1696 preferred languages: "Предпочитаемые языки:"
1697 profile description: "Описание профиля:"
1699 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
1700 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
1701 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
1702 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
1703 enabled link text: что это?
1704 heading: "Публичная правка:"
1705 public editing note:
1706 heading: Общедоступная правка
1707 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте, почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других, но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li> </ul>
1708 replace image: Заменить текущее изображение
1709 return to profile: Вернуться к профилю
1710 save changes button: Сохранить изменения
1711 title: Изменить учетную запись
1712 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю на карту?
1714 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1716 heading: Проверьте свою электронную почту!
1717 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1718 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете править карту.
1719 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1720 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
1721 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1724 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1725 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1726 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый адрес электронной почты.
1727 success: Ваш адрес электронной почты подтверждён, спасибо за регистрацию!
1729 failure: Участник %{name} не найден.
1730 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение, пожалуйста, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1732 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
1734 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
1736 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
1737 empty: Не найдено соответствующих пользователей
1738 heading: Пользователи
1739 hide: Скрыть выделенных пользователей
1741 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
1742 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
1743 summary: "%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}"
1744 summary_no_ip: "%{name} создан %{date}"
1747 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>, если вы хотите выяснить подробности.
1748 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме, или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1749 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1750 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1751 email or username: "Эл. почта или имя пользователя:"
1752 heading: Представьтесь
1753 login_button: Представиться
1754 lost password link: Забыли пароль?
1755 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1756 no account: У вас нет аккаунта?
1757 openid: "%{logo} OpenID:"
1758 openid invalid: Извините, похоже, что ваш OpenID введён неправильно
1759 openid missing provider: К сожалению, не удалось связаться с вашим поставщиком OpenID
1760 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1763 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1764 title: Войти с помощью AOL
1766 alt: Войти с помощью Google OpenID
1767 title: Войти с помощью Google
1769 alt: Войти с помощью MyOpenID OpenID
1770 title: Войти с помощью MyOpenID
1772 alt: Войти с помощью OpenID URL
1773 title: Войти с помощью OpenID
1775 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1776 title: Войти с помощью Wordpress
1778 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1779 title: Войти с помощью Yahoo
1781 register now: Зарегистрируйтесь
1782 remember: "Запомнить меня:"
1783 title: Представьтесь
1784 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь учётную запись.
1785 with openid: "Вы также можете использовать для входа ваш OpenID:"
1786 with username: "У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите с вашим именем пользователя и паролем:"
1788 heading: Выйти из OpenStreetMap
1789 logout_button: Выйти
1792 email address: "Адрес электронной почты:"
1793 heading: Забыли пароль?
1794 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1795 new password button: Вышлите мне новый пароль
1796 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1797 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1798 title: Восстановление пароля
1800 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
1801 button: Добавить в друзья
1802 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
1803 heading: Добавить %{user} в друзья?
1804 success: "%{name} теперь ваш друг!"
1807 header: Свободно редактируемая
1808 html: "<p>в Отличие от других карт, карты OpenStreetMap полностью создаются обычными людьми вроде вас\nи они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>\n<p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>"
1809 confirm email address: "Подтвердите адрес эл. почты:"
1810 confirm password: "Повторите пароль:"
1811 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастером</a> с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько быстро, насколько сможем.
1812 continue: Зарегистрироваться
1813 display name: "Отображаемое имя:"
1814 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям. Вы сможете изменить его позже в настройках.
1815 email address: "Адрес эл. почты:"
1816 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями сотрудничества</a>.
1817 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать для вас учётную запись.
1818 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru" title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику конфиденциальности</a>)
1819 openid: "%{logo} OpenID:"
1820 openid association: "<p>Ваш OpenID ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Если вы новичок на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную запись, используя приведённую ниже форму.</li>\n <li>\n Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти\n используя ваше имя пользователя и пароль, а затем связать учётную запись\n с вашим OpenID через меню настроек.\n </li>\n</ul>"
1821 openid no password: При использовании OpenID пароль не требуется, но некоторым дополнительным инструменты и серверам он всё-таки нужен.
1823 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1824 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия. Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1826 use openid: Или используйте для входа %{logo} OpenID
1828 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1829 heading: Пользователя %{user} не существует
1830 title: Нет такого пользователя
1833 nearby mapper: Ближайший пользователь
1834 your location: Ваше местоположение
1836 button: Удалить из друзей
1837 heading: Удалить %{user} из друзей?
1838 not_a_friend: "%{name} не является вашим другом."
1839 success: "%{name} удалён из друзей."
1841 confirm password: "Подтверждение пароля:"
1842 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1843 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1844 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1846 reset: Установить пароль
1847 title: Повторная установка пароля
1849 flash success: Домашнее местоположение сохранено
1851 body: "<p>\n Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за\n подозрительной активности.\n</p>\n<p>\n Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или\n вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.\n</p>"
1852 heading: Учётная запись приостановлена
1853 title: Учётная запись приостановлена
1854 webmaster: веб-мастер
1857 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я считаю, что мой вклад находиться в общественном достоянии
1858 consider_pd_why: что это значит?
1860 guidance: "Информация, которая поможет понять эти условия: <a href=\"%{summary}\">краткое описание</a> и несколько <a href=\"%{translations}\">неофициальных переводов</a>"
1861 heading: Условия сотрудничества
1863 france: На французском
1864 italy: На итальянском
1865 rest_of_world: Остальной мир
1866 legale_select: "Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:"
1867 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения относительно вашего существующего и будущего вклада.
1868 title: Условия сотрудничества
1869 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или отклоните новые Условия участия.
1871 activate_user: активировать этого пользователя
1872 add as friend: добавить в друзья
1873 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1874 block_history: полученные блокировки
1875 blocks by me: наложенные мною блокировки
1876 blocks on me: мои блокировки
1877 comments: комментарии
1878 confirm: Подтвердить
1879 confirm_user: подтвердить этого пользователя
1880 create_block: блокировать пользователя
1881 created from: "Создано из:"
1882 ct accepted: Приняты %{ago} назад
1883 ct declined: Отклонены
1884 ct status: "Условия участия:"
1885 ct undecided: Неопределено
1886 deactivate_user: деактивировать этого пользователя
1887 delete_user: удалить этого пользователя
1888 description: Описание
1891 email address: "Адрес Email:"
1892 friends_changesets: наборы правок друзей
1893 friends_diaries: дневники друзей
1894 hide_user: скрыть этого пользователя
1895 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link} чтобы увидеть своих соседей.
1896 km away: "%{count} км от вас"
1897 latest edit: "Последняя правка %{ago}:"
1898 m away: "%{count} м от вас"
1899 mapper since: "Зарегистрирован:"
1900 moderator_history: созданные блокировки
1901 my comments: мои комментарии
1902 my diary: мой дневник
1903 my edits: мои правки
1904 my notes: мои заметки
1905 my settings: мои настройки
1906 my traces: мои треки
1907 nearby users: Другие ближайшие пользователи
1908 nearby_changesets: правки соседей
1909 nearby_diaries: дневники соседей
1910 new diary entry: новая запись
1911 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1912 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся составлением карты поблизости.
1914 oauth settings: "\nнастройки OAuth"
1915 remove as friend: удалить из друзей
1917 administrator: Этот пользователь является администратором
1919 administrator: Присвоить права администратора
1920 moderator: Присвоить права модератора
1921 moderator: Этот пользователь является модератором
1923 administrator: Отозвать права администратора
1924 moderator: Отозвать права модератора
1925 send message: отправить сообщение
1926 settings_link_text: настройки
1927 spam score: "Оценка спама:"
1930 unhide_user: отобразить этого пользователя
1931 user location: Местонахождение пользователя
1932 your friends: Ваши друзья
1935 empty: "%{name} ещё не делал никаких блокирований."
1936 heading: Список блокирований, которые сделал
1937 title: Блокирования, которые сделал
1939 empty: " %{name} ни разу не был заблокирован."
1940 heading: Список блокирований пользователя %{name}
1941 title: Блокирования для %{name}
1943 flash: Заблокирован пользователь %{name}.
1944 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться с ним и дать ему разумное время для ответа.
1945 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед тем, как блокировать его.
1947 back: Просмотреть все блокирования
1948 heading: Правка блокирования пользователя %{name}
1949 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование будет снято?
1950 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от API.
1951 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1952 show: Просмотреть эту блокировку
1953 submit: Обновить блокирование
1954 title: Правка блокирования пользователя %{name}
1956 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
1957 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося списка.
1959 time_future: Заканчивается в %{time}.
1960 time_past: Закончилось %{time} назад.
1961 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
1963 empty: Блокирования ещё не были созданы.
1964 heading: Список блокирований пользователя
1965 title: Блокировки участника
1967 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
1968 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
1970 back: Показать все блокирования
1971 heading: Создание блокирования для пользователя %{name}
1972 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование будет очищено
1973 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован от API.
1974 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1975 submit: Создать блокирование
1976 title: Создание блокирования для пользователя %{name}
1977 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
1978 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал на те сообщения.
1980 back: Вернуться к индексу
1981 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID %{id} не найдено.
1983 confirm: Вы уверены?
1985 display_name: Заблокированный пользователь
1988 not_revoked: (не разблокирован)
1989 previous: ← Предыдущая
1990 reason: Причина блокирования
1991 revoke: Разблокировать!
1992 revoker_name: Разблокировал
1994 showing_page: Страница %{page}
1998 other: "%{count} час."
2000 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
2001 flash: Это блокирование было снято.
2002 heading: Отмена блокирования для пользователя %{block_on}, которое создал %{block_by}
2003 past: Это блокирование закончилось %{time} назад и уже не может быть отменено.
2004 revoke: Снять блокирование!
2005 time_future: Это блокирование закончится %{time}.
2006 title: Снять блокирование для %{block_on}
2008 back: Показать все блокировки
2009 confirm: Вы уверены?
2011 heading: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
2012 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование будет снято.
2013 reason: "Причина блокировки:"
2014 revoke: Разблокировать!
2015 revoker: "Разблокировавший:"
2018 time_future: Заканчивается %{time}
2019 time_past: Закончилась %{time} назад
2020 title: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
2022 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может править его.
2023 success: Блокирование обновлено.
2026 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2027 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2028 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2029 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей, а вы не являетесь администратором.
2031 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2032 confirm: Подтвердить
2033 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2034 heading: Подтверждение присвоения роли
2035 title: Подтвердить присвоение роли
2037 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}»?
2038 confirm: Подтвердить
2039 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2040 heading: Подтверждение отзыва роли
2041 title: Подтвердить отзыв роли
2044 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку на карту.
2045 paragraph_2_html: "Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и кликните на иконку заметок:\n<span class='icon note'></span> Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать мышью. Просто напишите сообщение и нажмите \"добавить\", и другие участники увидят это."
2046 title: Нет времени править карту? Добавьте заметку!
2048 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые можно использовать для редактирования карты.
2049 node_html: <strong>Точка</strong> — простейший элемент карты, вроде входа в ресторан или отдельного дерева.
2050 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько понятий, которые стоит иметь ввиду.
2051 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
2052 title: Небольшой словарь картографа
2053 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки, обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
2054 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать. Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2056 paragraph_1_html: Нужна помощь в картографировании или хотите уточнить что-то насчёт использования OpenStreetMap? На ваши вопросы ответят <a href='http://help.openstreetmap.org/'>на сайте помощи (англ.)</a>.
2057 title: Появились вопросы?
2058 start_mapping: Начать картографировать
2059 title: Добро пожаловать!
2061 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные с любых других карт.
2062 on_html: "На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -\nто есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны."
2063 title: Что находится на карте