1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Danieldegroot2
12 friendly: '%e %B %Y at %H:%M'
15 prompt: Dewiswch ffeil
23 create: Ychwanegu sylw
32 create: Creu golygiadau
33 update: Cadw golygiadau
36 update: Cadw Newidiadau
39 update: Uwchraddio'r bloc
43 invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad ebost dilys
45 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
47 changeset_tag: Tag Changeset
49 diary_comment: Nodyn Dyddiadur
50 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
58 old_node_tag: Tag Hen Nod
59 old_relation: Hen Berthynas
60 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
61 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
63 old_way_node: Nod Hen Ffordd
64 old_way_tag: Tag Hen Ffordd
66 relation_member: Aelod Perthynol
67 relation_tag: Tag Perthynas
70 tracepoint: Pwynt Dargopïo
71 tracetag: Tag Dargopïo
73 user_preference: Dewis Defnyddiwr
74 user_token: Tocyn Defnyddiwr
89 doorkeeper/application:
102 description: Disgrifiad
103 gpx_file: 'Uwchlwytho Ffeil GPX:'
104 visibility: 'Gwelededd:'
113 description: Disgrifiad
116 new_email: 'Cyfeiriad Ebost Newydd:'
118 display_name: Enw Arddangos
119 description: Disgrifiad
123 pass_crypt: Cyfrinair
124 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau Cyfrinair
127 new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
129 distance_in_words_ago:
132 other: tua %{count} awr yn ôl
134 one: tuag un fis yn ôl
135 other: tua %{count} mis yn ôl
137 one: tuag un blynedd yn ôl
138 other: tua %{count} blynedd yn ôl ago
140 one: oddeutu un mlynedd yn ôl
141 other: bron i %{count} blynedd yn ôl
142 half_a_minute: hanner munud yn ôl
144 one: llai nag eiliad yn ôl
145 other: llai nag %{count} eiliad yn ôl
147 default: (currently %{name}) diofyn
150 description: iD (golygydd y porwr)
152 name: Rheolaeth o bell
153 description: Pellreolwr (JOSM neu Merkaartor)
160 windowslive: Windows Live
166 opened_at_html: Crëwyd %{when}
167 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
168 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
169 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when}gan %{user}
171 title: Nodiadau OpenStreetMap
178 title: Dileu Fy Nghyfrif
179 delete_account: Dileu Cyfrif
180 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
184 title: Golygu'r cyfrif
185 my settings: Fy ngosodiadau
186 current email address: 'Cyfeiriad Ebost Presenol:'
188 link text: beth yw hwn?
190 heading: Golygu cyhoeddus
191 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
192 enabled link text: beth yw hwn?
193 disabled link text: pam na allaf olygu?
195 heading: 'Golygu cyhoeddus:'
197 heading: 'Telerau Cyfranwyr:'
198 agreed: Rydych wedi derbyn y telerau cyfranwyr newydd.
199 not yet agreed: Nid ydych eto wedi cytuno i'r telerau cyfranwyr newydd.
200 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y telerau cyfranwyr
202 link text: beth yw hwn?
203 save changes button: Cadw Newidiadau
204 make edits public button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
205 delete_account: Dileu Cyfrif...
209 created_html: Crewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
210 closed_html: Caewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
211 created_by_html: Crewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
212 deleted_by_html: Dilewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
213 edited_by_html: Golygwyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
214 closed_by_html: Caewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
216 in_changeset: Set-newid
218 no_comment: (dim sylw)
220 download_xml: Lawrlwytho XML
221 view_history: Gweld yr Hanes
222 view_details: Gweld Manylion
227 node: Cygnau (%{count})
228 node_paginated: Cygnau (%{x}-%{y} o %{count})
229 way: Llwybrau %{count}
230 way_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
231 relation: Perthynas %{count}
232 relation_paginated: Perthynas (%{x}-%{y} o %{count})
233 comment: Sylwadau (%{count})
234 hidden_commented_by_html: Sylw cudd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
235 commented_by_html: Sylw gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
236 changesetxml: Set-newid XML
237 osmchangexml: osmChange XML
239 title: Set-newid %{id}
240 title_comment: Set-newid %{id} - %{comment}
241 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno yn y sgwrs
244 title_html: 'Nod: %{name}'
245 history_title_html: 'Hanes y Nod: %{name}'
247 title_html: 'Llwybr: %{name}'
248 history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
251 one: rhan o'r ffordd %{related_ways}
252 other: rhan o'r ffyrdd %{related_ways}
254 title_html: 'Perthynas: %{name}'
255 history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
258 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
264 entry_html: Perthynas %{relation_name}
265 entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
267 sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
275 sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
283 redaction: Golygiad %{id}
284 message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
285 Gweler %{redaction_link} am y manylion.
291 feature_warning: Wrthi'n llwytho nodweddio %{num_features}, a all arafu eich
292 porwr. Wyt ti'n sicr dy fod am weld y data?
293 load_data: Llwytho Data
294 loading: Wrthi'n llwytho...
298 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
299 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
300 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
301 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
302 telephone_link: Galw %{phone_number}
303 email_link: E-bost %{email}
305 title: Nodweddion Ymholiad
306 introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
307 nearby: Nodweddion gerllaw
308 enclosing: Nodweddion amgáu
310 changeset_paging_nav:
311 showing_page: Tudalen %{page}
313 previous: « Blaenorol
316 no_edits: (dim golygiadau)
317 view_changeset_details: Dangos y newidiadau
326 title_user: Set-newid gan %{user}
327 title_friend: Setiau-newid eich cyfeillion
328 title_nearby: Setiau-newid defnyddwyr cyfagos
329 empty: Ni chanfuwyd setiau-newid.
330 empty_area: Dim setiau-newid yn yr ardal yma.
331 empty_user: Dim setiau-newid gan y defnyddiwr hwn.
332 no_more: Dim rhagor o setiau-newid.
333 no_more_area: Dim rhagor o setiau-newid yn yr ardal yma.
334 no_more_user: Dim newidiadau gan y Defnyddiwr hwn.
335 load_more: Llwytho mwy
337 sorry: Ymddiheurwn, cymerodd y newidiadau a wnaethoch gais i'w gweld ry hir
341 comment: Sylw newydd ar set-newid %{changeset_id} gan awdur %{author}
342 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} yn ôl gan %{user}
344 title_all: Trafodaeth OpenStreetMa o'r setiau-newid
345 title_particular: 'Trafodaeth OpenStreetMap set-newid #%{changeset_id}'
348 km away: '%{count}km i ffwrdd'
349 m away: '%{count}m i ffwrdd'
351 your location: Eich lleoliad
352 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
355 edit_your_profile: Golygu eich proffil
356 my friends: Fy ffrindiau
357 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu cyfaill eto.
358 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
359 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n datgelu eu bod yn mapio eto.
360 friends_changesets: setiau-newid eich cyfeillion
361 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron cyfeillion
362 nearby_changesets: setiau-newid gerllaw
363 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
366 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
368 location: 'Lleoliad:'
369 use_map_link: defnyddiwch y map
371 title: Dyddiaduron defnyddwyr
372 title_friends: Dyddiaduron ffrindiau
373 title_nearby: Dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
374 user_title: Dyddiadur %{user}
375 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur yn %{language}
376 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
377 new_title: Ysgrifennu cofnod newydd yn eich dyddiadur defnyddiwr
378 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
379 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
380 older_entries: Cofnodion Hŷn
381 newer_entries: Confodion Mwy Diweddar
383 title: Golygu cofnod dyddiadur
384 marker_text: Lleoliad cofnod y dyddiadur
386 title: yddiadur %{user} | %{title}
387 user_title: dyddiadur %{user}
388 leave_a_comment: Gadael sylw
389 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
392 title: Dim cofnod o'r fath yn y dyddiadur
393 heading: 'Dim cofnod efo''r id: %{id}'
394 body: Ymddiheurwn, ond nid oes cofnod o sylw gyda'r id %{id}. Gwirwch eich sillafu,
395 neu a ydych wedi clicio dolen anghywir?
397 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} mewn %{language_link}
398 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
399 reply_link: Ymateb i'r cofnod hwn
403 other: '%{count} sylw'
404 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
405 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
408 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
409 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
412 location: 'Lleoliad:'
417 title: Cofnodion OpenStreetMap ar gyfer %{user}
418 description: Cofnodion dyddiadur diweddar OpenStreetMap gan %{user}
420 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap mewn %{language_name}
421 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap in
422 %{language_name} mewn %{language_name}
424 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
425 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
430 newer_comments: Sylwadau mwy diweddar
431 older_comments: Hen Sylwadau
434 heading: Ychwanegu %{user} fel cyfaill?
435 button: Ychwanegu fel cyfaill
436 success: Mae %{name} nawr yn gyfaill i chi!
437 failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel cyfaill.
438 already_a_friend: Rydych eisoes yn gyfaill i %{name}
440 heading: Peidio bod yn gyfaill i %{user}?
441 button: Peidio bod yn gyfaill
442 success: Tynnwyd %{name} o'ch cyfeillion.
443 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch cyfeillion.
447 latlon_html: Canlyniadau o <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
448 osm_nominatim_html: Canlyniadau o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
450 osm_nominatim_reverse_html: Canlyniadau o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
452 search_osm_nominatim:
456 chair_lift: Cadair godi
457 drag_lift: Cadair lusg
458 gondola: Lifft Gondola
468 helipad: Pad Hofrennydd
469 holding_position: Man aros
470 parking_position: Lle Parcio
475 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
476 arts_centre: Canolfan Grefftau
477 atm: Peiriant Codi Arian
482 bicycle_parking: Man Cadw Beic
483 bicycle_rental: Man Llogi Beic
484 biergarten: Gardd Gwrw
485 blood_bank: Banc Gwaed
486 boat_rental: Llogi Cychod
488 bureau_de_change: Bureau de Change
489 bus_station: Gorsaf Fysiau
491 car_rental: Man Llogi Cerbyd
492 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
493 car_wash: Golchwr Cerbyd
495 charging_station: Gorsaf Gwefru
496 childcare: Man Gwarchod Plant
501 community_centre: Canolfan Cymunedol
503 crematorium: Amlosgfa
506 drinking_water: Dŵr Yfed
507 driving_school: Ysgol Yrru
508 embassy: Llysgenhadaeth
509 fast_food: Bwyd Parod
510 ferry_terminal: Terfynell Fferi
511 fire_station: Gorsaf Dân
512 food_court: Cwrt Fwydydd
517 grit_bin: Bin Gro Mân
519 hunting_stand: Llwyfan Hela
521 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
522 kindergarten: Meithrinfa
523 language_school: Ysgol Iaith
525 marketplace: Marchnad
527 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
528 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
530 nursing_home: Cartref Nyrsio
532 parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
533 parking_space: Man Parcio
535 place_of_worship: Man addoli
537 post_box: Blwch Llythyrau
538 post_office: Swyddfa Bost
541 public_building: Adeilad Cyhoeddus
542 recycling: Pwynt Ailgylchu
547 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
548 social_facility: Cyfleuster cymedithasol
550 swimming_pool: Pwll Nofio
552 telephone: Ffôn Cyhoeddus
555 townhall: Neuadd Dref
556 university: Prifysgol
557 vending_machine: Peiriant Gwerthu
558 veterinary: Milfeddygfa
559 village_hall: Neuadd Bentref
560 waste_basket: Bin sbwriel
561 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
562 water_point: Cyflenwad Dŵr
564 administrative: Ffin Gweinyddol
565 census: Ffin Cyfrifiad
566 national_park: Parc Cenedlaethol
567 protected_area: Ardal Warchodol
570 suspension: Pont Grog
579 hospital: Adeilad Ysbyty
580 hotel: Adeilad Gwesty
583 school: Adeilad Ysgol
590 electrician: Trydanydd
593 photographer: Ffotograffydd
599 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
600 assembly_point: Man Ymgynull
601 defibrillator: Diffibriliwr
602 landing_site: Man Glanio Mewn Argyfwng
604 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
606 abandoned: Hen Briffordd
607 bridleway: Llwybr Ceffyl
608 bus_guideway: Lon Bysiau
609 bus_stop: Stop Bysiau
610 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
612 cycleway: Llwybr Beicio
614 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
615 footway: Llwybr Cerdded
617 give_way: Arwydd "Ildiwch!"
618 living_street: Stryd Byw
619 milestone: Carreg Filltir
621 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
622 motorway_link: Ffordd Traffordd
623 passing_place: Lle Pasio
625 pedestrian: Llwybr Cerddwyr
628 primary_link: Priffordd
629 proposed: Ffordd Arfaethedig
632 rest_area: Man Gorffwys
634 secondary: Ffordd Eilaidd
635 secondary_link: Ffordd Eilaidd
636 service: Ffordd Waith
637 services: Gwasanaethau Traffordd
638 speed_camera: Camera Cyflymder
641 street_lamp: Golau Stryd
642 tertiary: Ffordd Trydyddol
643 tertiary_link: Ffordd Trydyddol
645 traffic_signals: Goleuadau Traffig
647 trunk_link: Cefnffordd
648 turning_loop: Lle Troi
649 unclassified: Ffordd Diddosbarth
652 archaeological_site: Safle Archaeolegol
653 battlefield: Maes Brwydr
654 boundary_stone: Maen Terfyn
655 building: Adeilad Hanesyddol
659 city_gate: Gat y Ddinas
660 citywalls: Waliau Ddinas
662 heritage: Safle Dreftadaeth
667 mine_shaft: Siafft y Mwynglawdd
669 roman_road: Ffordd Rufeinig
674 wayside_cross: Croes Min Ffordd
675 wayside_shrine: Cysegrfa Min Ffordd
676 wreck: Llongddrylliad
677 "yes": Safle Hanesyddol
681 allotments: Rhandiroedd
685 commercial: Ardal Fasnachol
686 conservation: Cadwraeth
687 construction: Adeiladwaith
688 farmland: Tir Ffermio
689 farmyard: Buarth Fferm
694 industrial: Ardal Ddiwydiannol
695 landfill: Safle Tirlenwi
697 military: Ardal Milwrol
702 recreation_ground: Maes Chwarae
703 reservoir: Cronfa Ddŵr
704 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
705 residential: Ardal Breswyl
707 village_green: Llain Pentref
711 beach_resort: Ardal Wyliau
712 bird_hide: Cuddle Adar
717 fitness_centre: Canolfan Gadw'n Heini
718 fitness_station: Lle Cadw'n Heini
720 golf_course: Cwrs Golff
721 horse_riding: Llain Marchogaeth
722 ice_rink: Llawr Sglefrio
724 miniature_golf: Golff Pitw
725 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
728 playground: Lle Chwarae
729 recreation_ground: Maes Hamdden
730 resort: Cyrchfan Gwyliau
732 slipway: Llithrffordd
733 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
735 swimming_pool: Pwll Nofio
742 breakwater: Morglawdd
750 flagpole: Polyn Baner
757 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
758 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
759 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
763 storage_tank: Tanc Storio
764 surveillance: Gwyliadwraeth
767 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Budr
768 watermill: Melin Ddŵr
771 water_works: Gwaith Dŵr
774 "yes": Wnaed gan Ddyn
776 airfield: Maes Awyr Milwrol
786 cave_entrance: Mynediad Ogof
822 accountant: Cyfrifydd
823 administrative: Gweinyddu
825 association: Cymdeithas
827 educational_institution: Sefydliad Addysgol
828 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
829 estate_agent: Gwerthwr Tai
830 government: Swyddfa Llywodraeth
831 insurance: Swyddfa Yswiriant
835 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
836 travel_agent: Asiantaeth Deithio
839 allotments: Rhandiroedd
841 city_block: Bloc Dinesig
850 isolated_dwelling: Annedd Unig
852 municipality: Bwrdeistref
853 neighbourhood: Cymdogaeth
860 subdivision: Is-adran
866 abandoned: Hen Reilffordd
867 construction: Rheilffordd yn cael ei Osod
868 disused: Rheilffordd Segur
869 funicular: Rheilffordd fynydd
871 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
872 level_crossing: Croesfan Wastad
873 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
875 monorail: Trên Un Gledren
876 narrow_gauge: Lein Fach Gul
877 platform: Platfform Drenau
878 preserved: Rheilffordd ar Gadw
879 proposed: Rheilfford Arfaethedig
880 spur: Cainc Rheilffordd
881 station: Gorsaf Drenau
882 stop: Siop Reilffordd
883 subway: Gorsaf Tanddaearol
884 subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
885 switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
887 tram_stop: Stop Tramiau
890 alcohol: Siop Drwyddedig
894 beauty: Siop Harddwch
895 beverages: Siop Ddiodau
896 bicycle: Siop Feiciau
897 bookmaker: Llyfrwerthwr
902 car_parts: Rhannau Ceir
903 car_repair: Trwsio Ceir
908 clothes: Siop Ddillad
910 computer: Siop Gyfrifiaduron
911 confectionery: Siop Felysion
912 convenience: Siop Bob-peth
913 copyshop: Siop Argraffu
914 cosmetics: Siop Golur
916 department_store: Siop Adrannol
917 discount: Siop Ddisgownt
919 dry_cleaning: Sychlanhau
920 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
921 electronics: Siop Electroneg
923 estate_agent: Gwerthwr Tai
925 fashion: Siop Ffasiwn
928 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
930 garden_centre: Canolfan Gardd
931 general: Siop Gyffredinol
933 greengrocer: Siop Lysiau
934 grocery: Siop y Groser
935 hairdresser: Siop Drin Gwallt
936 hardware: Siop Nwyddau Metel
938 houseware: Siop Offer Tŷ
939 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
940 jewelry: Siop Gemwaith
942 kitchen: Siop Offer Cegin
947 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
948 motorcycle: Siop Beiciau Modur
949 music: Siop Gerddoriaeth
950 newsagent: Siop Bapurau
952 organic: Siop Fwyd Organig
953 outdoor: Siop Awyr Agored
955 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
957 second_hand: Siol Ail-law
959 sports: Siop Chwaraeon
960 stationery: Siop Offer Swyddfa
961 supermarket: Archfarchnad
966 travel_agency: Asiantaeth Deithio
973 alpine_hut: Cwt Mynydd
974 apartment: Fflatiau Gwyliau
977 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
979 camp_site: Man Gwersylla
980 caravan_site: Parc Carafanau
986 information: Gwybodaeth
989 picnic_site: Safle Picnic
990 theme_park: Parc Thema
997 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
998 boatyard: Iard Gychod
1001 derelict_canal: Camlas Diffaith
1016 level2: Ffin Gwledydd
1017 level4: Ffin Taleithiau
1018 level5: Ffin Rhanbarth
1021 level9: Ffin Pentref
1022 level10: Ffin Maesdref
1028 no_results: Dim canlyniadau
1029 more_results: Mwy o ganlyniadau
1033 select_status: Statws a ddewisiwyd
1034 select_type: Dewisiwch y Math
1036 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1037 issues_not_found: Nid oes y fath broblemau
1039 reports: Adroddiadau
1040 last_updated: Diweddariad Diwethaf
1041 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1042 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
1043 link_to_reports: Gweld yr Adroddiadau
1046 other: '%{count} Adroddiadau'
1047 reported_item: Eitem dan sylw
1058 alt_text: Logo OpenStreetMap
1062 log_in_tooltip: Mewngofnodi gyda chyfrif sy'n bodoli
1064 start_mapping: Dechrau Mapio
1065 sign_up_tooltip: Creu cyfrif er mwyn golygu
1070 export_data: Allforio Data
1071 gps_traces: Dargopiadau GPS
1072 gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1073 user_diaries: Dyddiaduron Defnyddwyr
1074 user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1075 edit_with: Golygu gyda %{editor}
1076 tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1077 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1078 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1079 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1080 intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1081 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1082 partners_partners: Partneriaid
1083 tou: Telerau Gwasanaeth
1084 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1085 cynnal a chadw hanfodol.
1086 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1087 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1088 donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1091 copyright: Hawlfraint
1092 communities: Cymunedau
1094 community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1095 community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1096 foundation: Sefydliad
1097 foundation_title: Yr OpenStreetMap Foundation
1099 title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1100 text: Gwneud Cyfraniad
1101 learn_more: Dysgu Mwy
1104 message_notification:
1105 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1106 hi: Pa hwyl %{to_user}?
1107 friendship_notification:
1108 hi: Henffych %{to_user}!
1110 failed_to_import: 'methwyd a mewnforio. Dyma''r gwall:'
1111 subject: Methwyd mewnforio GPX [OpenStreetMap]
1114 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1119 note_comment_notification:
1120 anonymous: Defnyddiwr anhysbys
1122 changeset_comment_notification:
1129 success: Cadarnhewch eich cyfeiriad ebost newydd!
1130 failure: Mae cyfeiriad ebost eisoes wedi ei gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1134 my_inbox: Fy Mewnflwch
1135 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1139 people_mapping_nearby: person yn mapio gerllaw
1141 unread_button: Nodi fel heb ei ddarllen
1142 read_button: Nodi fel wedi'i ddarllen
1144 destroy_button: Dileu
1147 send_message_to_html: Anfon negese newydd at %{name}
1150 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1152 message_sent: Anfonwyd y neges
1153 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1154 cyn ceisio anfon mwy.
1156 title: Dim neges o'r fath
1157 heading: Dim neges o'r fath
1158 body: Ymddiheuriad, nid oes neges gyda'r id yno.
1162 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1163 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1168 title: Darllen neges
1173 unread_button: Nodi nad yw wedi ei ddarllen
1174 destroy_button: Dileu
1177 sent_message_summary:
1178 destroy_button: Dileu
1180 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1181 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1183 destroyed: Dileuwyd y neges
1186 title: Ailosod cyfrinair
1187 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1188 email address: 'Cyfeiriad Ebost:'
1189 new password button: Ailosod cyfrinair
1190 notice email cannot find: Methwyd dod o hyd i'r cyfeiriad ebost yno.
1192 title: Ailosod cyfrinair
1193 heading: Ailosod Cyfinair ar gyfer %{user}
1194 reset: Ailosod Cyfrinair
1195 flash changed: Mae'ch cyfrinair wedi'i newid.
1199 new image: Ychwanegu delwedd
1200 keep image: Cadw'r ddelwedd bresennol
1201 delete image: Tynnu'r ddelwedd bresennol
1202 replace image: Newid y ddelwedd bresennol
1203 image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1204 home location: 'Lleoliad Cartref:'
1205 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1209 heading: Mewngofnodi
1210 email or username: 'Cyfeiriad Ebost neu Enw Defnyddiwr:'
1211 password: 'Cyfrinair:'
1212 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1213 remember: Fy nghofio i
1214 lost password link: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1215 login_button: Mewngofnodi
1216 register now: Cofrestru nawr
1217 with username: Eisoes gyda chyfrif OpenStreetMap? Mewngofnodwch gyda'ch enw
1218 defnyddiwr a'ch cyfrinair.
1219 new to osm: Yn newydd i OpenStreetMap?
1220 to make changes: I wneud newidiadau i ddata OpenStreetMap, mae'n rhaid cael
1222 create account minute: Crewch cyfrif. Dim ond munud mae'n cymryd.
1223 no account: Dim cyfrif gennych?
1224 openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
1227 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1228 logout_button: Allgofnodi
1233 subheading: Is-bennawd
1244 copyright_html: <span>©</span>cyfrannwyr<br>OpenStreetMap
1245 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1246 open_data_title: Data Agored
1247 legal_title: Cyfreithiol
1248 partners_title: Partneriaid
1251 title: Ynghylch y cyfieithiad hwn
1252 html: Os oes gwrthgyferbyniad rhwng y cyfieithiad hwn a %{english_original_link},
1253 bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth.
1254 english_link: y Saesneg gwreiddiol
1256 title: Ynghylch y dudalen hon
1257 native_link: Cymraeg
1258 mapping_link: dechrau mapio
1260 title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1262 Mae OpenStreetMap yn <i>data agored</i>, dan drwydded <a
1263 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1264 Commons Open Database License</a> (ODbL).
1266 Trwyddedir ein dofenaeth ar drwydded
1267 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1268 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1269 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1270 attribution_example:
1271 title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1272 more_title_html: Darganfod rhagor
1273 contributors_title_html: Ein cyfrannwyr
1274 contributors_gb_html: '<strong>Y Deyrnas Gyfunol</strong>: Cynhwysir data
1275 a thestun gan yr Arolwg Ordnans; hawlfraint y Goron a hawl cronfa ddata
1277 infringement_title_html: Torrwyd yr hawlfraint
1279 permalink: Dolen barhaol
1280 shortlink: Dolen Fyr
1281 createnote: Ychwanegu nodyn
1283 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1285 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1286 user_page_link: tudalen defnyddiwr
1287 anon_edits_link_text: Darganfyddwch achos hyn.
1290 area_to_export: Ardal i'w Hallforio
1291 manually_select: Dewisiwch ardal wahanol
1292 format_to_export: Fformatiwch i'w Hallforio
1293 osm_xml_data: Data XML OpenStreetMap
1294 map_image: Delwedd y Map (dangoser yr haen safonol)
1295 embeddable_html: Mewnosod HTML
1297 export_details_html: Trwyddedir OpenStreetMap ar drwydded <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Comin
1298 Data Agored (Open Data Commons Open Database License)</a> (ODbL).
1300 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1304 title: Ffynonellau eraill
1305 description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1310 image_size: Maint y ddelwedd
1312 add_marker: Ychwanegwch bin ar y map
1313 latitude: 'Lledred:'
1314 longitude: 'Hydred:'
1316 export_button: Allforio
1318 title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1322 title: Ymunwch â'r gymuned
1324 title: Gofidion eraill
1329 title: Croeso i OpenStreetMap
1331 title: Llawlyfr Dechreuwyr
1332 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
1334 title: Fforwm Cymorth
1336 title: Rhestr Gohebiaeth
1344 search_results: Canlyniadau Chwilio
1348 get_directions: Cael cyfeiriadau
1349 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
1352 where_am_i: Ble mae hwn?
1353 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
1356 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
1361 main_road: Prif ffordd
1364 secondary: Ffordd eilaidd
1365 unclassified: Ffordd annosbarthedig
1367 bridleway: Llwybr ceffyl
1368 cycleway: Llwybr beicio
1369 cycleway_national: Llwybr beicio cenedlaethol
1370 cycleway_regional: Llwybr beicio rhanbarthol
1371 cycleway_local: Llwybr beicio lleol
1372 footway: Ffordd droed
1374 subway: Trenau Tanddaearyddol
1376 - Rheilffordd ysgafn
1382 - Llwybr glanio'r maes awyr
1385 - Ffedog (y maes awyr)
1387 admin: Ffin gweinyddol
1392 resident: Ardal breswyl
1396 retail: Ardal adwerthu
1397 industrial: Ardal diwydiannol
1398 commercial: Ardal masnachol
1405 allotments: Rhandiroedd
1407 centre: Canolfan chwaraeon
1408 reserve: Gwarchodfa natur
1409 military: Ardal milwrol
1413 building: Adeilad sylweddol
1414 station: Gorsaf drenau
1418 private: Mynediad preifat
1419 destination: Mynediad cyrchfan
1420 construction: Ffyrdd wrthi'n cael eu hadeiladu
1421 bicycle_shop: Siop feics
1422 bicycle_parking: Man parcio beics
1427 title: Beth sydd ar y Map
1429 title: Termau syml mapio
1433 title: Unrhyw gwestiwn?
1434 start_mapping: Dechrau Mapio
1436 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
1440 title: Grwpiau Eraill
1443 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1447 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1451 filename: 'Enw ffeil:'
1452 download: lawrlwytho
1453 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
1455 start_coordinates: 'Cyfesuryn dechrau:'
1458 owner: 'Perchennog:'
1459 description: 'Disgrifiad:'
1462 visibility: 'Gwelededd:'
1464 showing_page: Tudalen %{page}
1468 other: '%{count} pwynt'
1471 edit_map: Golygu'r Map
1473 identifiable: CANFYDDADWY
1475 trackable: OLRHAINADWY
1479 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
1482 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
1485 allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
1486 allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
1487 allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
1488 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
1489 allow_write_api: addasu'r map.
1490 allow_read_gpx: ddarllen eich dargopiadau GPS.
1491 allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
1492 allow_write_notes: addasu nodiadau.
1494 title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
1495 allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1496 verification: Y cod dilysiad yw %{code}
1498 title: Methwyd y cais awdurdodiad.
1499 denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1500 invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
1502 flash: Rydych wedi diddymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
1505 title: Cofrestru rhaglen newydd
1507 title: Golygu'ch rhaglen
1509 url: 'URL Cais Tocyn:'
1510 access_url: URL Tocyn Mynediad
1511 authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
1512 edit: Golygu Manylion
1513 delete: Dileu Cleient
1514 confirm: Ydych yn siŵr?
1517 oauth2_applications:
1527 email address: 'Cyfeiriad Ebost:'
1528 confirm email address: 'Cadarnhau''r Cyfeiriad Ebost:'
1529 display name: 'Enw Arddangos:'
1531 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
1535 consider_pd_why: beth yw hwn?
1541 rest_of_world: Gweddill y byd
1543 title: Dim defnyddiwr o'r fath
1544 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
1546 my diary: Fy Nyddiadur
1547 new diary entry: cofnod dyddiadur newydd
1548 my edits: Fy Ngolygiadau
1549 my traces: Fy Nargopiadau
1550 my notes: Fy Nodiadau
1551 my messages: Fy Negeseuon
1552 my profile: Fy Mhroffil
1553 my settings: Fy Ngosodiadau
1554 my comments: Fy Sylwadau
1555 blocks on me: Blociau arnaf i
1556 blocks by me: Blociau gennyf i
1557 edit_profile: Golygu Proffil
1558 send message: Anfon Neges
1563 remove as friend: Peidio bod yn ffrind
1564 add as friend: Ychwanegu Cyfaill
1565 mapper since: 'Yn fapiwr ers:'
1566 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
1567 ct undecided: Heb Benderfynu
1568 ct declined: Wedi Gwrthod
1569 email address: 'Cyfeiriad ebost:'
1570 created from: 'Crëwyd o:'
1572 description: Disgrifiad
1573 user location: Lleoliad defnyddiwr
1575 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
1576 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
1578 create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
1579 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
1580 deactivate_user: Atal y cyfri
1581 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
1582 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
1583 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
1584 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
1587 flash success: Wedi cadw'r lleoliad cartref
1589 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
1601 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
1602 time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
1607 confirm: Ydych chi'n siŵr?
1613 showing_page: Tudalen %{page}
1615 previous: « Blaenorol
1620 title: 'Nodyn: %{id}'
1621 description: Disgrifiad
1622 open_title: '#%{note_name} heb ei ddatrus'
1623 closed_title: '#%{note_name} wedi''i ddatrus'
1624 hidden_title: Nodyn cudd %{note_name}
1625 opened_by_html: Crëwyd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn ôl</abbr>
1626 opened_by_anonymous_html: Crëwyd yn ddienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
1628 commented_by_html: Sylw gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
1629 commented_by_anonymous_html: Sylw dienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
1630 closed_by_html: Wedi'i ddatrus gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
1631 closed_by_anonymous_html: Wedi ei ddatrus gan <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
1632 reopened_by_html: Gwnaed yn weithredol gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
1633 reopened_by_anonymous_html: Gwnaed yn weithredol gan olygydd dienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
1634 hidden_by_html: Cuddwyd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
1635 report: Adroddwch am y nodyn hwn
1638 reactivate: Ail roi ar waith
1639 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
1643 add: Ychwanegu Nodyn
1650 link: Dolen neu HTML
1652 short_link: Dolen Fer
1656 download: Lawrlwytho
1660 tooltip: Allwedd Map
1666 title: Dangos Fy Lleoliad
1669 cycle_map: Map Beicio
1670 transport_map: Map Trafnidiaeth
1673 header: Haenau Mapiau
1677 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>cyfranwyr OpenStreetMap</a>
1678 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Rhoi Cyfraniad</a>
1680 edit_tooltip: Golygu'r map
1681 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
1682 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
1683 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
1684 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
1685 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
1689 subscribe: Tanysgrifio
1690 unsubscribe: Dad-danysgrifio
1691 hide_comment: cuddio
1692 unhide_comment: datguddio
1695 fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
1696 fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
1704 nothing_found: Ni ddarganfuwyd nodweddion
1705 error: 'Gwall cysyltlu gyda %{server}: %{error}'
1708 description: 'Disgrifiad:'
1710 confirm: Ydych chi'n siŵr?