1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
12 # Author: Beginneruser
14 # Author: Danialbehzadi
20 # Author: Grille chompa
21 # Author: Hooshmand.hasannia
31 # Author: Mohammad ebz
38 # Author: Reza koulivand
53 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
74 create: ایجاد پاکسازی
75 update: ذخیرهٔ پاکسازی
78 update: ذخیرهٔ تغییرات
81 update: بهروز رسانی مسدودی
85 invalid_email_address: نشانی رایانامه نامعتبر به نظر میرسد
86 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
88 acl: فهرست کنترل دسترسی
89 changeset: بستهٔ تغییر
90 changeset_tag: برچسب بستهٔ تغییر
92 diary_comment: نظر بر روزنوشت
102 old_node_tag: برچسب گره قدیمی
103 old_relation: رابطهٔ قدیمی
104 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
105 old_relation_tag: برچسب رابطهٔ قدیمی
107 old_way_node: گره قدیمی راه
108 old_way_tag: برچسب راه قدیمی
110 relation_member: عضو رابطه
111 relation_tag: برچسب رابطه
118 user_preference: ترجیحات کاربر
119 user_token: توکن کاربر
126 url: نشانی اینترنتی برنامهٔ اصلی (الزامی)
127 callback_url: Callback URL
128 support_url: URL پشتیبانی
129 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری او را بخواند
130 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری او را تغییر دهد
131 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند
132 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد
133 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی او را بخواند
134 allow_write_gpx: ردهای GPS بارگذاری کند
135 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد
141 latitude: عرض جغرافیایی
142 longitude: طول جغرافیایی
144 doorkeeper/application:
146 redirect_uri: URIهای تغییرمسیر
147 confidential: برنامهٔ محرمانه؟
157 latitude: عرض جغرافیایی
158 longitude: طول جغرافیایی
161 gpx_file: بارگذاری پروندهٔ GPX
173 category: دلیل گزارش خود را انتخاب کنید
174 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
176 auth_provider: فراهمآورندهٔ احراز هویت
177 auth_uid: شناسه UID احراز هویت
179 email_confirmation: تأیید رایانامه
180 new_email: نشانی رایانامهٔ جدید
182 display_name: نام نمایشی
183 description: توضیحات نمایه
184 home_lat: عرض جغرافیایی
185 home_lon: طول جغرافیایی
186 languages: زبانهای مورد ترجیح
187 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
189 pass_crypt_confirmation: تأیید رمز عبور
191 doorkeeper/application:
192 confidential: برنامه در جایی استفاده خواهد شد که بتوان کلید مخفی کارخواه را
193 محرمانه نگه داشت (کارههای بومی تلفن همراه و کارههای تکصفحهای محرمانه
195 redirect_uri: در هر سطر یک URI بنویسید
197 tagstring: جداشده با کاما (,)
200 این دلیل مسدودشدن کاربر است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. همچنین توجه داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
201 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشند.
202 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
204 email_confirmation: نشانی شما به صورت عمومی نمایش داده نمیشود، برای اطلاعات
205 بیشتر به <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy "title="
206 سیاست حفظ حریم خصوصی OSMF از جمله در قسمت نشانیهای رایانامه"> سیاست حفظ
207 حریم خصوصی </a> ما مراجعه کنید.
208 new_email: (هرگز بهصورت عمومی نشان داده نمیشود)
210 distance_in_words_ago:
213 other: حدود %{count} ساعت پیش
216 other: حدود %{count} ماه پیش
219 other: حدود %{count} سال پیش
221 one: نزدیک به ۱ سال پیش
222 other: نزدیک به %{count} سال پیش
223 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
225 one: کمتر از ۱ ثانیه پیش
226 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
228 one: کمتر از ۱ دقیقه پیش
229 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
230 over_x_years: بیش از %{count} سال پیش
233 other: '%{count} ثانیه پیش'
236 other: '%{count} دقیقه پیش'
239 other: '%{count} روز پیش'
242 other: '%{count} ماه پیش'
245 other: '%{count} سال پیش'
247 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
250 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
253 description: کنترل از دور (JOSM، Potlatch، Merkaartor)
260 windowslive: ویندوز لایو
266 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
267 opened_at_by_html: '%{when} %{user} آن را ایجاد کرد'
268 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
269 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
270 closed_at_html: '%{when} حل شد'
271 closed_at_by_html: '%{when} %{user} آن را حل کرد'
272 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
273 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} دوباره آن را فعال کرد'
275 title: یادداشتهای OpenStreetMap
276 description_area: فهرستی از یادداشتهای گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
277 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
278 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
279 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
280 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
281 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
282 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
290 warning: هشدار! فرآیند حذف حساب قطعی است و امکان لغو ندارد.
291 delete_account: حساب را حذف کن
292 delete_introduction: 'با فشردن دکمهٔ زیر میتوانید حساب اوپناستریتمپ خود
293 را حذف کنید. لطفاً به نکات زیر توجه نمایید:'
294 delete_profile: اطلاعات نمایهٔ شما شامل عکس، توضیحات و موقعیت خانه حذف خواهد
296 delete_display_name: نام نمایشی شما حذف خواهد شد و حسابهای دیگر میتوانند
298 retain_caveats: 'اگرچه، حتی پس از حذف شدن حسابتان برخی اطلاعات شما در اوپناستریتمپ
300 retain_edits: همهٔ ویرایشهای شما در پایگاه دادهٔ نقشه حفظ خواهد شد.
301 retain_traces: همهٔ ردهایی که بارگذاری کردهاید حفظ خواهد شد.
302 retain_diary_entries: همهٔ روزنوشتها و نظرات شما به روزنوشتها حفظ خواهد
303 شد اما نمایش داده نمیشود.
304 retain_notes: همهٔ یادداشتهای نقشه و نظرات شما به یادداشتهای نقشه حفظ خواهد
305 شد اما نمایش داده نمیشود.
306 retain_changeset_discussions: همهٔ گفتوگوهای شما روی بستههای تغییر حفظ خواهد
308 retain_email: نشانی رایانامهٔ شما حفظ خواهد شد.
309 confirm_delete: آیا مطمئن هستید؟
314 my settings: تنظیمات من
315 current email address: رایانامهٔ کنونی
316 external auth: احراز هویت خارجی
320 heading: ویرایش عمومی
321 enabled: فعال. گمنام نیستید و میتوانید داده را ویرایش کنید.
322 enabled link text: این چیست؟
323 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان داده را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
325 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
327 heading: ویرایش عمومی
328 html: هماکنون ویرایشهای شما گمنام هستند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
329 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
330 برای تماس با شما از طریق وبگاه، روی دکمهٔ زیر کلیک کنید. <b>از زمان روی
331 کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
332 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
333 <ul><li>نشانی رایانامهٔ شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این
334 عملیات برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
336 heading: شرایط مشارکتکننده
337 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
338 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
339 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
340 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
341 agreed_with_pd: شما همچنین اعلام کردهاید که ویرایشهایتان در مالکیت عمومی
344 save changes button: ذخیرهکردن تغییرات
345 make edits public button: همهٔ ویرایشهای من را عمومی کن
346 delete_account: حذف حساب...
348 success_confirm_needed: اطلاعات کاربر با موفقیت بهروز شد. برای تأیید نشانی
349 رایانامهٔ جدید، یادداشت ارسال شده به رایانامهتان را بررسی کنید.
350 success: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد.
352 success: حساب حذف شد.
356 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ایجاد شد
357 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> بسته شد
358 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
359 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را حذف کرد
360 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ویرایش کرد
361 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را بست
363 in_changeset: بستهٔ تغییر
365 no_comment: (بدون توضیح)
369 other: '%{count} رابطه'
372 other: '%{count} راه'
373 download_xml: بارگیری XML
374 view_history: نمایش تاریخچه
375 view_details: نمایش جزئیات
378 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
380 node: گرهها (%{count})
381 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
382 way: راهها (%{count})
383 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
384 relation: رابطهها (%{count})
385 relation_paginated: رابطهها (%{x}-%{y} از %{count})
386 comment: نظرها (%{count})
387 hidden_commented_by_html: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
389 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
390 changesetxml: Changeset XML
391 osmchangexml: osmChange XML
393 title: بستهٔ تغییر %{id}
394 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
395 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
397 still_open: بستهٔ تغییر هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
399 title_html: 'گره: %{name}'
400 history_title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
402 title_html: 'راه: %{name}'
403 history_title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
406 other: '%{count} گره'
408 one: بخشی از راه %{related_ways}
409 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
411 title_html: 'رابطه: %{name}'
412 history_title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
416 other: '%{count} عضو'
418 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
424 entry_html: رابطهٔ %{relation_name}
425 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
428 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
433 changeset: بستهٔ تغییر
436 title: خطای پایان مهلت
437 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
443 changeset: بستهٔ تغییر
446 redaction: پاکسازی %{id}
447 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
448 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
454 feature_warning: در حال بارکردن %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
455 را کُند یا ناپاسخگو کند. با این حال، داده نمایش داده شود؟
456 load_data: بارگیری داده
457 loading: در حال بارکردن...
461 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای برچسب %{key}
462 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای برچسب %{key}=%{value}
463 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
464 wikipedia_link: مقالۀ %{page} در ویکیپدیا
465 wikimedia_commons_link: آیتم %{page} در ویکیانبار
466 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
467 colour_preview: پیشنمایش رنگ %{colour_value}
469 title: 'یادداشت: %{id}'
470 new_note: یادداشت تازه
472 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
473 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
474 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
475 opened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr> %{user} آن را ایجاد
477 opened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
479 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
480 commented_by_anonymous_html: نظر از گمنام، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
481 closed_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را حل
483 closed_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
485 reopened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} دوباره
487 reopened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
488 دوباره آن را فعال کرد
489 hidden_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را مخفی
491 report: این یادداشت را گزارش کنید
493 title: پرسوجوی عارضهها
494 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را بیابید
495 nearby: عارضههای نزدیک
496 enclosing: عارضههای دربرگیر
498 changeset_paging_nav:
499 showing_page: صفحهٔ %{page}
504 no_edits: (بدون ویرایش)
505 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
508 saved_at: ذخیرهشده در
513 title: بستههای تغییر
514 title_user: بستههای تغییر از %{user}
515 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
516 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
517 empty: هیچ بستۀ تغییری یافت نشد.
518 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری در این ناحیه یافت نشد.
519 empty_user: هیچ بستهٔ تغییری از این کاربر یافت نشد.
520 no_more: بستهٔ تغییر دیگری یافت نشد.
521 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری در این ناحیه یافت نشد.
522 no_more_user: بستهٔ تغییر دیگری از این کاربر یافت نشد.
523 load_more: بیشتر بار کن
525 sorry: شوربختانه بازیابی بستههای تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی شد.
528 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
529 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
531 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
533 title_all: بحث بستهٔ تغییر OpenStreetMap
534 title_particular: 'بحث بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
536 sorry: شوربختانه بازیابی نظرات بستهٔ تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی
540 km away: %{count} کیلومتر فاصله
541 m away: %{count} متر فاصله
543 your location: مکان شما
544 nearby mapper: نقشهکش نزدیک
548 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} و موقعیت خانهٔ خود را تنظیم کنید
549 تا کاربران نزدیک را ببینید.'
550 edit_your_profile: ویرایش پروفایل
551 my friends: دوستان من
552 no friends: هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
553 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
554 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
555 friends_changesets: بستههای تغییر دوستان
556 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
557 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
558 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
564 use_map_link: استفاده از نقشه
566 title: روزنوشتهای کاربران
567 title_friends: روزنوشتهای دوستان
568 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
569 user_title: روزنوشتهای %{user}
570 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
572 new_title: ساخت روزنوشت تازه در روزنوشتهای کاربری من
573 my_diary: روزنوشتهای من
574 no_entries: روزنوشتی نیست
575 recent_entries: روزنوشتهای اخیر
576 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
577 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
579 title: ویرایش روزنوشت
580 marker_text: مکان روزنوشت
582 title: روزنوشت %{user} | %{title}
583 user_title: روزنوشتهای %{user}
584 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
585 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
588 title: چنین روزنوشتی یافت نشد
589 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} یافت نشد
590 body: شوربختانه با شناسهٔ %{id} هیچ روزنوشت یا نظری یافت نشد. لطفاً نوشتار خود
591 را بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
593 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>.
594 updated_at_html: آخرین بهروزرسانی در %{updated}.
595 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
596 reply_link: به نویسنده پیام بفرستید
600 other: '%{count} نظر'
601 edit_link: ویرایش این روزنوشت
602 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
603 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
605 report: گزارش این روزنوشت
607 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
608 hide_link: پنهانسازی این نظر
609 unhide_link: آشکارسازی این نظر
611 report: گزارش این نظر
618 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
619 description: روزنوشتهای اخیر %{user} در OpenStreetMap
621 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
622 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
624 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
625 description: روزنوشتهای اخیر از کاربران OpenStreetMap
627 title: نظراتی که %{user} به روزنوشتها داده است
628 heading: نظرات %{user} به روزنوشتها
629 subheading_html: نظراتی که %{user} به روزنوشتها داده است
630 no_comments: به روزنوشتها نظری نداده است
634 newer_comments: نظرات جدیدتر
635 older_comments: نظرات قدیمیتر
640 notice: برنامه ثبت شد.
643 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
644 button: افزودن بهعنوان دوست
645 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
646 failed: پوزش، افزودن %{name} به دوستان شما انجام نشد.
647 already_a_friend: شما و %{name}از قبل دوست هستید.
648 limit_exceeded: تازگی افراد خیلی زیادی را بهعنوان دوست اضافه کردهاید. لطفاً
649 تا مدتی دست نگه دارید.
651 heading: لغو دوستی %{user}؟
653 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
654 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
658 latlon_html: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
659 osm_nominatim_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
661 osm_nominatim_reverse_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
663 search_osm_nominatim:
667 chair_lift: صندلی بالابر
668 drag_lift: بالابر کشیدنی
670 platter: بالابر بشقابی
672 station: ایستگاه راه هوایی
676 aerodrome: فرودگاه هواپیما
677 airstrip: پایگاه هوایی
678 apron: پیشگاه فرودگاه
680 hangar: آشیانه هواپیما
681 helipad: محل فرود هلی کوپتر
682 holding_position: انتظارگاه ورود
683 navigationaid: کمکهای ناوبری هوایی
684 parking_position: موقعیت پارککردن
687 terminal: پایانه فرودگاه
688 windsock: بادنمای کیسهای
690 animal_boarding: محل تحویل حیوانات
691 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
692 arts_centre: مرکز هنری
698 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
699 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
700 bicycle_repair_station: ایستگاه تعمیر دوچرخه
703 boat_rental: کرایه قایق
705 bureau_de_change: دفتر ارز
706 bus_station: پایانهٔ اتوبوس
708 car_rental: اجارهٔ خودرو
709 car_sharing: اشتراکگذاری خودرو
712 charging_station: ایستگاه شارژ
713 childcare: نگهداری کودکان
718 community_centre: مرکز اجتماع
719 conference_centre: مرکز کنفرانس
724 drinking_water: آب آشامیدنی
725 driving_school: آموزشگاه رانندگی
727 events_venue: تالار رویدادها
728 fast_food: غذای آماده
729 ferry_terminal: پایانه کشتی
730 fire_station: آتشنشانی
733 fuel: ایستگاه سوختگیری
735 grave_yard: محوطهٔ گورستان
738 hunting_stand: شکارگاه
739 ice_cream: بستنی فروشی
740 internet_cafe: کافینت
741 kindergarten: کودکستان
742 language_school: آموزشگاه زبان
744 loading_dock: اسکله بارگیری
747 mobile_money_agent: آژانس پول همراه
749 money_transfer: انتقال پول
750 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
751 music_school: آموزشگاه موسیقی
752 nightclub: باشگاه شبانه
753 nursing_home: خانه سالمندان
755 parking_entrance: ورودی پارکینگ
756 parking_space: فضای پارککردن
757 payment_terminal: درگاه پرداخت
759 place_of_worship: عبادتگاه
762 post_office: ادارهٔ پست
765 public_bath: حمام عمومی
766 public_bookcase: کتابخانه عمومی
767 public_building: ساختمان عمومی
768 ranger_station: ایستگاه رنجر
769 recycling: نقطه بازیافت
771 sanitary_dump_station: ایستگاه تخلیه بهداشتی
775 social_centre: مرکز اجتماعی
776 social_facility: تسهیلات اجتماعی
778 swimming_pool: استخر شنا
780 telephone: تلفن عمومی
782 toilets: سرویسهای بهداشتی
784 training: امکانات آموزش
786 vehicle_inspection: معاینه فنی
787 vending_machine: دستگاه فروش
788 veterinary: جراح دامپزشک
790 waste_basket: سطل زباله
791 waste_disposal: دفع زباله
792 waste_dump_site: پایگاه تخلیهٔ زباله
793 watering_place: مکان آبیاری
794 water_point: منطقه دارای آب
797 aboriginal_lands: سرزمین بومیها
798 administrative: مرز اداری
800 national_park: پارک ملی
801 political: مرز الکترال
802 protected_area: منطقه حفاظتشده
813 apartments: آپارتمانها
818 church: ساختمان کلیسا
820 college: ساختمان کالج
821 commercial: ساختمان تجاری
822 construction: ساختمان در دست ساخت
824 dormitory: خوابگاه دانشجویی
827 farm_auxiliary: کلبه درون مزرعه
831 hangar: آشیانه هواپیما
832 hospital: ساختمان بیمارستان
837 industrial: ساختمان صنعتی
838 kindergarten: ساختمان مهدکودک
839 manufacture: ساختمان تولیدی
840 office: ساختمان اداری
841 public: ساختمان عمومی
842 residential: ساختمان مسکونی
843 retail: ساختمان فروشگاه خردهفروشی
846 school: ساختمان مدرسه
847 semidetached_house: خانه نیمه مستقل
848 service: ساختمان خدماتی
851 static_caravan: کاروان
853 terrace: ردیف ساختمانها
854 train_station: ساختمان پایانهٔ قطار
855 university: ساختمان دانشگاه
866 dressmaker: تولیدی لباس
867 electrician: متخصص برق
868 electronics_repair: تعمیر لوازم الکترنیکی
870 handicraft: صنایع دستی
871 hvac: صنایع تهویه متبوع
872 metal_construction: جوشکاری
876 roofer: تعمیرکننده سقف
880 window_construction: پنجرهسازی
884 access_point: نقطه دسترسی
885 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
886 assembly_point: نقطه جمعشدن
887 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
888 fire_water_pond: شیر آتشنشانی
889 landing_site: محوطه فرود اضطراری
890 life_ring: حلقه نجات اضطراری
892 water_tank: منبع آب اضطراری
894 abandoned: راه متروکه
895 bridleway: راه حیوان رو
896 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
897 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
898 construction: راه در دست ساخت
900 cycleway: مسیر دوچرخه
902 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
905 give_way: نمایش نشان مسیر
906 living_street: خیابان محل سکونت
907 milestone: سنگ فرسخ شمار
909 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
910 motorway_link: آزادراه
911 passing_place: گذرگاه
913 pedestrian: پیادهراه
916 primary_link: راه درجه یک
917 proposed: راه پیشنهادی
919 residential: راه مسکونی
920 rest_area: استراحتگاه
922 secondary: راه درجه دو
923 secondary_link: راه درجه دو
925 services: خدمات آزادراهی
926 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
929 street_lamp: چراغ خیابانی
930 tertiary: راه درجه سه
931 tertiary_link: راه درجه سه
933 traffic_mirror: آیینه ترافیک
934 traffic_signals: چراغ راهنمایی
937 turning_loop: حلقهٔ گردش
938 unclassified: جادهٔ فرعی
941 aircraft: هواپیمای تاریخی
942 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
943 battlefield: میدان جنگ
944 boundary_stone: سنگ مرزی
945 building: ساختمان تاریخی
950 city_gate: دروازه شهر
951 citywalls: دیوارهای شهر
953 heritage: محوطه میراث فرهنگی
958 milestone: نقطه عطف تاریخی
960 mine_shaft: رگه اصلی معدن
961 monument: بنای یادبود
962 railway: راهآهن تاریخی
963 roman_road: جاده رومی
968 wayside_chapel: کلیسای کنار جاده
969 wayside_cross: صلیب کنار جاده
970 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
976 allotments: اراضی اختصاصیافته
979 brownfield: زمین قهوهای
981 commercial: منطقهٔ تجاری
982 conservation: منطقه حفاظتشده
983 construction: منطقه در دست ساخت
984 farmland: زمین های کشاورزی
985 farmyard: محوطه مزرعه
990 industrial: ناحیهٔ صنعتی
991 landfill: محل دفن زباله
993 military: منطقهٔ نظامی
996 plant_nursery: مهد کودک
999 recreation_ground: زمین تفریحی
1000 religious: زمین مذهبی
1002 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
1003 residential: منطقهٔ مسکونی
1004 retail: منطقه خردهفروشی
1005 village_green: روستای سبز
1009 adult_gaming_centre: مرکز بازی بزرگسالان
1010 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
1011 bird_hide: محل مشاهدهٔ پرندگان
1012 common: سرزمین مشترک
1015 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
1016 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
1017 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
1019 golf_course: زمین گلف
1020 horse_riding: اسب سواری
1023 miniature_golf: گلف کوچک
1024 nature_reserve: ذخیرهگاه طبیعی
1025 outdoor_seating: فضای نشستن خارجی
1027 picnic_table: میز پیکنیک
1029 playground: زمین بازی
1030 recreation_ground: زمین تفریحی
1033 slipway: تعميرگاه دريايي
1034 sports_centre: مجتمع ورزشی
1036 swimming_pool: استخر شنا
1037 track: مسیر دو میدانی
1038 water_park: پارک آبی
1042 advertising: تبلیغات
1044 beacon: نشانهٔ دریایی
1048 bunker_silo: پناهگاه
1050 communications_tower: برج ارتباطی
1052 cross: تقاطع(چهارراه)
1053 dolphin: محل پهلوگیری
1060 lighthouse: فانوس دریایی
1061 manhole: دریچه بازدید
1064 mineshaft: رگه اصلی معدن
1065 monitoring_station: ایستگاه نظارت
1066 petroleum_well: چاه نفت
1070 snow_fence: حفاظ برف
1071 storage_tank: مخازن سیال
1075 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
1076 watermill: آسیاب آبی
1080 water_works: مربوط به آب
1081 windmill: آسیاب بادی
1085 airfield: فرودگاه نظامی
1096 cave_entrance: ورودی غار
1099 crater: دهانه آتش فشان
1105 glacier: یخچال طبیعی
1109 hot_spring: چشمه آب گرم
1123 scrub: خارزار غیر قابل عبور
1137 administrative: مدیریت
1138 advertising_agency: آژانس تبلیغاتی
1140 association: اتحادیه
1142 diplomatic: دفتر دیپلماتیک
1143 educational_institution: موسسه آموزشی
1144 employment_agency: آژانس کاریابی
1145 estate_agent: بنگاه املاک
1146 financial: دفتر خدمات مالی
1147 government: اداره دولتی
1148 insurance: دفتر بیمه
1151 newspaper: دفتر روزنامه
1152 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
1153 research: دفتر خدمات مشاورهای
1154 tax_advisor: مشاور مالیاتی
1155 telecommunication: دفتر مخابرات
1156 travel_agent: آژانس مسافرتی
1159 allotments: اراضی اختصاصیافته
1161 city_block: بلوک شهری
1170 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
1172 municipality: شهرداری
1186 abandoned: راهآهن رهاشده
1187 construction: راهآهن در دست ساخت
1188 disused: راهآهن بیاستفاده
1189 funicular: راهآهن کابلی
1191 junction: اتصال راهآهن
1192 level_crossing: تقاطع با راهآهن
1194 miniature: راه آهن کوچک
1196 narrow_gauge: راهآهن تبادلگر باریک
1197 platform: بستر راهآهن
1198 preserved: راه آهن محفوظ شده
1199 proposed: راه آهن پیشنهادی
1202 station: ایستگاه راهآهن
1203 stop: ایستگاه راه آهن
1204 subway: ایستگاه مترو
1205 subway_entrance: ورودی مترو
1206 switch: جدا کننده راه آهن
1208 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
1209 turntable: صفحهگردان
1212 alcohol: Off License
1214 art: فروشگاه لوازم هنری
1216 beauty: فروشگاه زیبایی
1217 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
1218 bicycle: فروشگاه دوچرخه
1219 bookmaker: دلال شرطبندی
1224 car_parts: قطعات خودرو
1225 car_repair: تعمیرگاه خودرو
1227 charity: فروشگاه خیریه
1230 clothes: فروشگاه پوشاک
1231 computer: فروشگاه رایانه
1232 confectionery: فروشگاه قنادی
1233 convenience: سوپرمارکت
1234 copyshop: مغازه فتوکپی
1235 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
1236 dairy: فروشگاه لبنیات
1238 department_store: فروشگاه بزرگ
1239 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
1240 doityourself: فروشگاه «خودت بکن»
1241 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
1242 e-cigarette: فروشگاه سیگار الکترونیک
1243 electronics: فروشگاه الکترونیکی
1244 erotic: فروشگاه سرگرمی بزرگسالان
1245 estate_agent: بنگاه املاک
1249 food: فروشگاه مواد غذایی
1251 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
1253 garden_centre: مرکز باغ
1254 general: فروشگاه عمومی
1256 greengrocer: سبزی فروش
1257 grocery: فروشگاه خواروبار
1259 hardware: فروشگاه ابزار آلات
1262 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
1263 ice_cream: بستنیفروشی
1264 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
1265 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
1266 kiosk: فروشگاه کیوسک
1267 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
1273 medical_supply: فروشگاه تجهیزات پزشکی
1274 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
1275 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
1276 motorcycle_repair: تعمیرات موتورسیکلت
1277 music: فروشگاه موسیقی
1278 musical_instrument: ادوات موسیقی
1279 newsagent: دکه روزنامه
1281 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
1282 outdoor: فروشگاه رو باز
1286 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
1288 seafood: غذای دریایی
1291 sports: فروشگاه ورزشی
1292 stationery: فروشگاه نوشتافزار
1293 supermarket: فروشگاه بزرگ
1295 ticket: فروشگاه بلیط
1296 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
1297 toys: اسباببازیفروشی
1298 travel_agency: آژانس مسافرتی
1300 vacant: فروشگاه خالی
1301 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
1303 video_games: فروشگاه بازیهای ویدئویی
1304 wholesale: فروشگاه عمدهفروشی
1308 alpine_hut: کلبه بالای تپه
1309 apartment: آپارتمان تعطیلات
1312 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
1314 camp_site: محل اردوگاه
1315 caravan_site: مکان خودرو کاروان
1318 guest_house: مهمانخانه
1321 information: اطلاعات
1324 picnic_site: مکان پیک نیک
1325 theme_park: پارک تفریحی
1329 building_passage: Building Passage
1330 culvert: مجرای آب زیر جاده
1333 artificial: آبراه مصنوعی
1334 boatyard: محوطه قایق
1337 derelict_canal: کانال متروک
1342 lock_gate: ورودی قفل
1343 mooring: مکان لنگر انداختن
1356 level7: مرز دهستان/شهر
1358 level9: مرز منطقه شهری
1359 level10: مرز دهستان/شهر
1360 level11: محدوده محله
1366 no_results: نتیجهای یافت نشد
1367 more_results: نتایج بیشتر
1371 select_status: انتخاب وضعیت
1372 select_type: انتخاب نوع
1373 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدکننده
1374 reported_user: کاربر گزارششده
1375 not_updated: روزآمدنشده
1377 search_guidance: 'جستجوی مسئلهها:'
1378 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1379 issues_not_found: چنین مسئلهای یافت نشد
1382 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1383 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1384 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> به دست %{user}
1385 link_to_reports: دیدن گزارشها
1388 other: '%{count} گزارش'
1389 reported_item: مورد گزارششده
1391 ignored: نادیدهگرفتهشده
1395 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1396 successful_update: گزارشتان با موفقیت روزآمد شد
1397 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1399 title: '%{status} موضوع #%{issue_id}'
1401 zero: گزارشی یافت نشد
1403 other: '%{count} گزارش'
1404 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1405 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1406 last_updated_at: آخرین روزآمدسازی در %{datetime} به دست %{displayname}
1410 reports_of_this_issue: گزارشهای این مسئله
1411 read_reports: گزارشهای خوانده
1412 new_reports: گزارشهای تازه
1413 other_issues_against_this_user: سایر مسئلههای بر ضدّ این کاربر
1414 no_other_issues: مسئلهٔ دیگری بر ضدّ این کاربر یافت نشد.
1415 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1417 resolved: وضعیت مسئله روی «حلشده» تنظیم شد
1419 ignored: وضعیت مسئله روی «نادیدهگرفتهشده» تنظیم شد
1421 reopened: وضعیت مسئله روی «باز» تنظیم شد
1423 comment_from_html: نظر از %{user_link} در %{comment_created_at}
1424 reassign_param: مشکل تخصیص مجدد؟
1426 reported_by_html: در %{updated_at}، %{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش
1430 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1431 note: یادداشت %{note_id}
1434 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1437 title_html: گزارش %{link}
1438 missing_params: ایجاد گزارش تازه ممکن نیست
1440 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران وبگاه ارسال کنید، مطمئن شوید
1442 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1443 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1445 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1448 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1449 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1450 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1453 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1454 offensive_label: این نظر بر روزنوشت مستهجن/زشت است
1455 threat_label: این نظر بر روزنوشت تهدیدآمیز است
1458 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1459 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1460 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1461 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1464 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1465 personal_label: این یادداشت حاوی دادهٔ شخصی است
1466 abusive_label: این یادداشت زشت است
1469 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1470 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1475 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1476 home: رفتن به محل خانه
1479 log_in_tooltip: ورود به سامانه با حساب موجود
1481 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1482 sign_up_tooltip: ساخت حساب کاربری برای ویرایش
1488 export_data: برونریزی داده
1489 gps_traces: ردهای GPS
1490 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1491 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1492 user_diaries_tooltip: دیدن روزنوشتهای کاربر
1493 edit_with: ویرایش با %{editor}
1494 tag_line: نقشهٔ ویکیگونه و آزاد جهان
1495 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1496 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1497 و آزادید آن را تحت پروانهای آزاد استفاده کنید.
1498 intro_2_create_account: ساخت حساب کاربری
1499 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{fastly}، %{bytemark} و سایر %{partners}
1502 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1503 partners_partners: شرکای تجاری
1505 osm_offline: پایگاه دادهٔ OpenStreetMap هماکنون برونخط است تا کارهای ضروری برای
1506 نگهداری آن انجام گیرد.
1507 osm_read_only: پایگاه دادهٔ OpenStreetMap هماکنون در حالت فقطخواندنی است تا
1508 کارهای ضروری برای نگهداری آن انجام گیرد.
1509 donate: با %{link} به «صندوق ارتقای سختافزار»، OpenStreetMap را حمایت کنید.
1515 community_blogs: بلاگهای جامعه
1516 community_blogs_title: بلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1518 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1520 title: OpenStreetMap را با کمک مالی حمایت کنید
1522 learn_more: اطلاعات بیشتر
1525 diary_comment_notification:
1526 subject: '[OpenStreetMap] %{user} روی روزنوشت نظر داد'
1527 hi: سلام %{to_user}،
1528 header: %{from_user} روی روزنوشت اوپناستریتمپ با موضوع «%{subject}» نظر داد:
1529 header_html: '%{from_user} روی یادداشت روزانه اوپناستریتمپ نظری با موضوع %{subject}
1531 footer: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به آن
1532 نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1533 footer_html: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به
1534 آن نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl}
1536 message_notification:
1537 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1538 hi: سلام %{to_user}،
1539 header: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}» برای
1541 header_html: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}»
1542 برای شما فرستاده است:
1543 footer: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از اینجا
1544 به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1545 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از
1546 اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1547 friendship_notification:
1548 hi: سلام %{to_user}،
1549 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد'
1550 had_added_you: %{user} در اوپناستریتمپ شما را بهعنوان دوست اضافه کرد.
1551 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1553 see_their_profile_html: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1555 befriend_them: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1557 befriend_them_html: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1560 description_with_tags_html: |-
1561 بهنظر میرسد پروندهٔ GPX شما:
1564 %{trace_description}
1567 description_with_no_tags_html: |-
1568 بهنظر میرسد پروندهٔ GPX شما:
1571 %{trace_description}
1574 hi: سلام %{to_user}،
1575 failed_to_import: 'درونبرد انجام نشد. این خطا رخ داد:'
1577 برای کسب اطلاعات بیشتر دربارهٔ انجامنشدن درونبرد GPX و راهکار پیشگیری از آن به این نشانی مراجعه کنید:
1579 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1580 subject: '[OpenStreetMap] شکست درونبرد GPX'
1582 hi: سلام %{to_user}،
1583 loaded_successfully:
1584 one: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از 1 نقطهٔ ممکن بار شده است.
1585 other: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از %{possible_points} نقطهٔ ممکن
1587 subject: '[OpenStreetMap] موفقیت درونبرد GPX'
1589 subject: '[OpenStreetMap] به اوپناستریتمپ خوش آمدید'
1591 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} حساب کاربری ساخت.
1592 confirm: پیش از هر کار دیگری، باید مطمئن شویم این درخواست از سوی شماست. اگر
1593 همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود را تأیید کنید:
1594 welcome: پس از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1595 تا بتوانید شروع کنید.
1597 subject: '[OpenStreetMap] نشانی رایانامهتان را تأیید کنید'
1599 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی رایانامهٔ خود در %{server_url}
1600 را به %{new_address} تغییر دهد.
1601 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر
1604 subject: '[OpenStreetMap] درخواست بازنشانی رمز عبور'
1606 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1607 متناظر با این رایانامه در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1608 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی رمز عبور روی
1609 پیوند زیر کلیک کنید.
1610 note_comment_notification:
1611 anonymous: کاربری گمنام
1614 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1616 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردتوجه شما نظر
1618 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما بر نقشه نظر داد. این
1619 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1620 your_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشهای شما نظر داد.
1621 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1622 commented_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1623 دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1624 commented_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر
1625 آن نظر دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1627 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1628 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1630 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1631 نزدیک اینجاست: %{place}'
1632 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1633 نزدیک اینجاست: %{place}'
1634 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1635 دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1636 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1637 نظر دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1639 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1641 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1642 شما را دوباره فعال کرد'
1643 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1644 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1645 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشهای شما را دوباره فعال
1646 کرد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1647 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1648 دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1649 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1650 نظر دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1651 details: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1652 details_html: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1653 changeset_comment_notification:
1654 hi: سلام %{to_user}،
1657 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما
1659 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردتوجهتان
1661 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1662 ایجاد کردید، نظر داد
1663 your_changeset_html: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما در %{time}
1665 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1666 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، نظر نوشت
1667 commented_changeset_html: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1668 ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، در %{time} نظر نوشت
1669 partial_changeset_with_comment: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1670 partial_changeset_with_comment_html: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1671 partial_changeset_without_comment: بستهٔ تغییر توضیح ندارد
1672 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}
1674 details_html: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید:
1676 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1677 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1678 unsubscribe_html: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url}
1679 بروید و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1682 heading: رایانامهتان را بررسی کنید!
1683 introduction_1: یک رایانامهٔ تأیید برای شما فرستادیم.
1684 introduction_2: روی پیوندی که در رایانامهٔ دریافتی هست کلید کنید و حساب خود
1685 را تأیید نمایید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
1686 press confirm button: برای فعالسازی حسابتان روی دکمهٔ تأیید زیر کلیک کنید.
1688 success: ' تشکر بابت ثبت نام! حساب کاربری شما تایید شد.'
1689 already active: این حساب کاربری قبلاً تأیید شده است.
1690 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1691 reconfirm_html: اگر لازم است ذوباره رایانامهٔ تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
1694 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
1696 heading: تأیید تغییر نشانی رایانامه
1697 press confirm button: برای تأیید رایانامهٔ جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
1699 success: تغییر نشانی رایانامهٔ شما تأیید شد!
1700 failure: قبلاً یک نشانی رایانامه با این توکن تأیید شده است.
1701 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1702 resend_success_flash:
1703 confirmation_sent: یادداشت تأیید تازهای به %{email} فرستادیم. حسابتان را که
1704 تأیید کنید بلافاصله میتوانید نقشهکشی را آغاز نمایید.
1705 whitelist: اگر از سامانهٔ ضدّهرزنامه استفاده میکنید که درخواستهای تأیید میفرستد،
1706 لطفاً مطمئن شوید که %{sender} را در لیست سفید قرار دهید زیرا نمیتوانیم به
1707 هرگونه درخواست تأیید پاسخ دهیم.
1711 my_inbox: صندوق دریافت
1712 my_outbox: صندوق ارسال
1713 messages: '%{new_messages} و %{old_messages} دارید'
1715 one: '%{count} پیام تازه'
1716 other: '%{count} پیام تازه'
1718 one: '%{count} پیام قدیمی'
1719 other: '%{count} پیام قدیمی'
1723 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1725 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1727 unread_button: نشان بزن نخواندم
1728 read_button: نشان بزن که خواندم
1733 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1736 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1738 message_sent: پیام فرستاده شد
1739 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام فرستادهاید. لطفاً قبل از تلاش برای
1740 ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1742 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1743 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1744 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1747 my_inbox: صندوق دریافت
1748 my_outbox: صندوق ارسال
1750 one: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1751 other: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1755 no_sent_messages_html: هنوز پیامی نفرستادهاید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1757 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1759 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1760 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1761 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1768 unread_button: نشان بزن نخواندم
1772 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1773 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1774 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1775 sent_message_summary:
1778 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1779 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1781 destroyed: پیام حذف شد
1784 title: فراموشی رمز عبور
1785 heading: رمز عبور خودتان را فراموش کردهاید؟
1786 email address: 'نشانی رایانامه:'
1787 new password button: بازنشانی رمز عبور
1788 help_text: رایانامهای که با آن نامنویسی کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به
1789 آن میفرستیم تا بتوانید به وسیلهٔ آن گذرواژهتان را بازنشانی کنید.
1790 notice email on way: متأسفیم که آن را گم کردهاید :-( اما رایانامهای در راه
1791 است که میتوانید بهزودی آن را مجدد تنظیم کنید.
1792 notice email cannot find: چنین رایانامهای پیدا نشد، متأسفیم.
1794 title: بازنشانی رمز عبور
1795 heading: بازنشانی رمز عبور برای %{user}
1796 reset: بازنشانی رمز عبور
1797 flash changed: رمز عبورتان عوض شد.
1798 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید بیابید.
1802 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
1803 preferred_languages: زبان مورد ترجیح
1804 edit_preferences: ویرایش ترجیحات
1806 title: ویرایش ترجیحات
1807 save: ذخیرهکردن ترجیحات
1810 failure: ذخیرهسازی ترجیحات انجام نشد.
1811 update_success_flash:
1812 message: ترجیحات ذخیره شد.
1816 save: ذخیرهکردن نمایه
1820 gravatar: استفاده از Gravatar
1821 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1822 what_is_gravatar: Gravatar چیست؟
1823 disabled: گراواتار غیرفعال شد.
1824 enabled: نمایش گراواتار شما فعال شد.
1825 new image: افزودن تصویر
1826 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
1827 delete image: حذف تصویر فعلی
1828 replace image: ' تصویر فعلی را عوض کنید'
1829 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
1830 home location: موقعیت خانه
1831 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
1832 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه روزآمد
1835 success: نمایه ذخیره شد.
1836 failure: ذخیرهسازی نمایه انجام نشد.
1841 email or username: 'نشانی رایانامه یا نام کاربری:'
1842 password: 'رمز عبور:'
1843 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1844 remember: مرا به خاطر بسپار
1845 lost password link: رمز عبورتان را فراموش کردهاید؟
1847 register now: اکنون نامنویسی کنید
1848 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و رمز عبورتان
1850 with external: 'بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید:'
1851 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
1852 to make changes: برای ویرایش دادهٔ OpenStreetMap، باید حساب کاربری داشته باشید.
1853 create account minute: یک حساب ایجاد کنید. فقط یک دقیقه طول میکشد.
1854 no account: حساب کاربری ندارید؟
1855 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
1856 پیوندی که در رایانامهٔ تأیید وجود دارد برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید،
1857 یا <a href="%{reconfirm}"> یک رایانامهٔ تأیید دیگر درخواست دهید</a>.
1858 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
1859 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1862 title: ورود با OpenID
1863 alt: ورود با نشانی OpenID
1866 alt: ورود با OpenID گوگل
1868 title: ورود با فیسبوک
1869 alt: ورود با حساب فیسبوک
1871 title: ورود با Windows Live
1872 alt: ورود با حساب Windows Live
1874 title: ورود با GitHub
1875 alt: ورود با حساب GitHub
1877 title: ورود با ویکیپدیا
1878 alt: ورود با حساب ویکیپدیا
1880 title: ورود با وردپرس
1881 alt: ورود با OpenID وردپرس
1884 alt: ورود با AOL OpenID
1887 heading: خروج از OpenStreetMap
1891 title_html: تجزیه با <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">کرامداون</a>
1892 headings: عنوانبندی
1894 subheading: عنوان فرعی
1895 unordered: لیست نامرتب
1910 copyright_html: <span>©</span>مشارکتکنندگان<br>OpenStreetMap
1911 used_by_html: '%{name} برای هزاران وبگاه، کارهٔ تلفن همراه و افزارهٔ سختافزاری
1912 دادهٔ نقشه فراهم میکند.'
1913 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1914 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1915 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1916 local_knowledge_title: دانش محلی
1917 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1918 با استفاده از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههای میدانی با فناوری سطح
1919 پایین، درستی و روزآمدی OSM را میسنجند.
1920 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1921 community_driven_html: |-
1922 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1923 افراد بسیاری در این پروژه با ما همکاری میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1924 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، ببینید:
1925 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1926 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1927 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1928 وبگاه <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1929 open_data_title: دادهٔ آزاد
1930 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>دادهٔ آزاد</i> است: آزادید آن را در هر کاری
1931 استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید. اگر
1932 دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج را
1933 تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1934 حق نشر و پروانه</a> را ببینید.'
1937 این وبگاه و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و به نمایندگی از جامعه، تحت رهبری <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) دایر است. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به پذیرش <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1938 سیاست استفادهٔ قابلقبول</a>، <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">شرایط استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1940 اگر در رابطه با پروانه، حق نشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1942 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1944 اگر دربارهٔ پروانه، حق نشر یا سایر مسائل حقوقی پرسشی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1946 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری متعلق به OSMF</a> هستند.
1947 partners_title: شرکای تجاری
1950 title: دربارهٔ این ترجمه
1951 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1953 english_link: اصل انگلیسی
1955 title: دربارهٔ این صفحه
1956 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حق نشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1957 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حق نشر را رها و %{mapping_link}
1959 native_link: نسخهٔ فارسی
1960 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1962 title_html: حق نشر و پروانه
1964 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i><abbr title="Open Data"></abbr>دادهٔ باز</i> است و از سوی <a
1965 href="https://osmfoundation.org/">بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) تحت پروانهٔ <a
1966 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1967 Commons Open Database License</a> (ODbL) قرار دارد.
1968 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1969 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1970 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1971 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1972 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1974 مستندات ما تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1975 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) است.
1976 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1977 credit_1_html: 'جایی که دارید از دادههای اوپناستریتمپ استفاده میکنید،
1978 لازم است دو کار زیر را انجام دهید:'
1981 <li>ارائهٔ اعبار به اوپناستریتمپ با نمایش اطلاعیهٔ کپیرایتمان.</li>
1982 <li>مشخص کنید که دادهها تحت پروانهٔ آزاد پایگاه داده هستند.</li>
1984 credit_3_1_html: بنا بر شیوهٔ استفادهٔ شما از دادهٔ ما، برای چگونگی نمایش
1985 اطلاعیهٔ حق نشر نیازمندیهای مختلفی داریم. برای مثال، بسته به اینکه نقشهای
1986 که ساختهاید مرورکردنی باشد، چاپی باشد یا تصویری ثابت باشد، قوائد مختلفی
1987 برای نحوهٔ نمایش اطلاعایهٔ حق نشر در نظر گرفتهایم. جزئیات کامل این نیازمندیها
1988 را میتوانید در <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">رهنمودهای
1991 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1993 attribution_example:
1994 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1996 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1997 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1998 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ پروانهٔ بنیاد OSM</a>
2000 more_2_html: اگرچه اوپناستریتمپ دادهٔ آزاد است، اما نمیتوانیم API نقشه
2001 را بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
2002 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
2003 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
2004 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
2005 contributors_title_html: همکاران ما
2006 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
2007 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
2008 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
2009 contributors_at_html: "<strong>اتریش</strong>: شامل دادههایی از \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
2010 Wien</a> (تحت پروانهٔ <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
2011 BY</a>)،\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
2012 Vorarlberg</a> و\nLand Tirol (تحت پروانهٔ <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
2013 BY AT همراه با چند الحاقیه</a>)."
2014 contributors_au_html: |-
2015 <strong>استرالیا</strong>: شامل دادههایی با منبع <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
2016 که از سوی کشور مشترکالمنافع استرالیا تحت پروانهٔ
2017 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> قرار دارد.
2018 contributors_ca_html: "<strong>کانادا</strong>: شامل دادههایی از \nGeoBase®،
2019 GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada)، CanVec (©
2020 Department of Natural\nResources Canada) و StatCan (Geography Division,\nStatistics
2022 contributors_fi_html: "<strong>فنلاند</strong>: شامل دادههایی از \nNational
2023 Land Survey of Finland's Topographic Database\nو سایر مجموعهدادهها، تحت
2024 \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">پروانهٔ
2026 contributors_fr_html: |-
2027 <strong>فرانسه</strong>: شامل دادههایی با منبع
2028 Direction Générale des Impôts.
2029 contributors_nl_html: |-
2030 <strong>هلند</strong>: شامل دادههای © AND، ۲۰۰۷
2031 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2032 contributors_nz_html: "<strong>نیوزیلند</strong>: شامل دادههایی با منبع \n<a
2033 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> و\nتحت پروانهٔ
2034 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>
2035 برای استفادهٔ مجدد."
2036 contributors_si_html: |-
2037 <strong>اسلوونی</strong>: شامل دادههایی از <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> و
2038 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
2039 (اطلاعات عمومی اسلوونی).
2040 contributors_es_html: |-
2041 <strong>اسپانیا</strong>: شامل دادههایی از Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2042 تحت پروانهٔ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> برای استفادهٔ مجدد.
2043 contributors_za_html: "<strong>آفریقای جنوبی</strong>: شامل دادههایی از \n<a
2044 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
2045 Information</a>، حق نشر State محفوظ است."
2046 contributors_gb_html: |-
2047 <strong>پادشاهی بریتانیا</strong>: شامل دادههای Ordnance
2048 Survey © حق نشر و حق پایگاه داده Crown ۲۰۱۰-۱۹.
2049 contributors_footer_1_html: |-
2050 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شده، لطفاً <a
2051 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی ببینید.
2052 contributors_footer_2_html: ورود داده در OpenStreetMap به این معنی نیست که
2053 فراهمکنندهٔ اصلی داده OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد، یا
2055 infringement_title_html: نقض حق نشر
2056 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز از منابع
2057 دارای حق نشر داده اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)، مگر
2058 با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حق نشر.
2059 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادهٔ مشمول حق نشر بهطور نامناسبی
2060 به پایگاه دادهٔ OpenStreetMap یا به این وبگاه افزوده شده، لطفاً به <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">روندنامهٔ
2061 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
2062 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
2063 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
2064 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
2065 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
2066 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سیاستنامهٔ
2067 نشان تجاری</a> را ببینید.
2069 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند،
2070 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
2071 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
2073 permalink: پیوند پایدار
2074 shortlink: پیوند کوتاه
2075 createnote: افزودن یادداشت
2077 copyright: حق نشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
2078 remote_failed: ویرایش انجام نشد - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor باز و گزینهٔ
2079 کنترل از دور فعال باشد
2081 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
2082 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
2083 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
2085 user_page_link: صفحهٔ کاربری
2086 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
2087 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
2088 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
2092 area_to_export: محدوده برای برونریزی
2093 manually_select: بهصورت دستی منطقهٔ دیگری انتخاب کنید
2094 format_to_export: قالب برونریزی
2095 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
2096 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
2097 embeddable_html: HTML توکار
2099 export_details_html: دادهٔ OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
2100 دادهٔ همگانی باز، پایگاه دادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
2102 advice: 'اگر برونریزی بالا انجام نشد، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
2103 body: این محدوده برای برونریزی در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
2104 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
2105 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
2108 description: رونوشتهای پایگاه دادهٔ کامل OpenStreetMap که بهطور منظم روزآمد
2112 description: بارگیری این محدوده از یکی از آینههای پایگاه دادهٔ OpenStreetMap
2114 title: بارگیریهای Geofabrik
2115 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
2118 title: خلاصه های مترو
2119 description: گزیدههایی از شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
2122 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
2127 image_size: اندازهٔ تصویر
2129 add_marker: افزودن نشانگر به نقشه
2133 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبگاه، HTML را جایگذاری کنید
2134 export_button: برونریزی
2136 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
2138 title: چگونه کمک کنم
2140 title: به جامعه بپیوندید
2141 explanation_html: اگر در دادهٔ نقشه مشکلی یافتید، مثلاً جادهای یا نشانی
2142 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
2143 بپیوندید و خودتان داده را اضافه یا اصلاح کنید.
2145 instructions_html: |-
2146 کافی است روی <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در صفحهٔ نقشه کلیک کنید.
2147 با این کار یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد شد که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیام خود را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
2149 title: نگرانیهای دیگر
2150 explanation_html: اگر دربارهٔ چگونگی استفاده از دادهٔ ما یا دربارهٔ محتوا
2151 نگرانیهایی دارید، به <a href='/copyright'>صفحهٔ حق نشر</a> مراجعه کنید
2152 تا اطلاعات قانونی بیشتری کسب کنید. همچنین میتوانید با یکی از <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>گروههای
2153 کاری بنیاد OSM</a> تماس بگیرید.
2156 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
2157 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
2160 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
2161 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
2164 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
2165 title: راهنمای مبتدیان
2166 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
2169 description: در وبگاه پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
2171 title: فهرستهای پستی
2172 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
2173 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
2176 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
2179 description: گپ به زبانهای مختلف و دربارهٔ موضوعات گوناگون.
2182 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
2183 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
2185 title: برای سازمانها
2186 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
2189 title: ویکی OpenStreetMap
2190 description: مستندات پرجزئیات را در ویکی OpenStreetMap مرور کنید.
2192 search_results: نتایج جستجو
2196 get_directions: دریافت مسیر
2197 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
2200 where_am_i: اینجا کجاست؟
2201 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
2203 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
2208 main_road: جادهٔ اصلی
2210 primary: جادهٔ درجه یک
2211 secondary: جادهٔ درجه دو
2214 bridleway: راه حیوان رو
2215 cycleway: مسیر دوچرخه
2216 cycleway_national: مسیر ملی دوچرخه
2217 cycleway_regional: مسیر منطقهای دوچرخه
2218 cycleway_local: مسیر محلی دوچرخه
2239 resident: منطقهٔ مسکونی
2243 retail: منطقه خرده فروشی
2244 industrial: منطقه صنعتی
2245 commercial: منطقه تجاری
2246 heathland: Heathland
2251 brownfield: سایت قهوهای
2253 allotments: اراضی اختصاصیافته
2256 reserve: طبیعت حفاظت شده
2257 military: منطقه نظامی
2261 building: ساختمان مهم
2262 station: ایستگاه راه آهن
2266 tunnel: لبهٔ خطچیندار = تونل
2267 bridge: لبهٔ سیاه = پل
2268 private: دسترسی شخصی
2269 destination: دسترسی مقصد
2270 construction: جاده در دست ساخت
2271 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
2272 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
2273 toilets: سرویس های بهداشتی
2276 introduction_html: به OpenStreetMap، نقشهٔ آزاد و قابل ویرایش جهان، خوش آمدید.
2277 اکنون که نامنویسیتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. این
2278 راهنمای سریع دربارهٔ مهمترین چیزهایی است که به دانستنشان نیاز دارید.
2280 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
2281 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
2282 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات دربارهٔ مکانهاست.
2283 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
2285 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادهٔ سلیقهای
2286 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادهای که از منابع دارای
2287 حق نشر به دست میآوریم. از نقشههای برخط یا کاغذی رونوشت نکنید، مگر اینکه
2288 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
2290 title: اصطلاحات پایهٔ نقشهکشی
2291 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
2292 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
2293 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> نرمافزار
2294 یا وبگاهی است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
2295 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> نقطهای روی نقشه
2296 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
2297 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
2298 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
2299 tag_html: <strong>برچسب</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
2300 یک گره یا راه است، مثل نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده.
2303 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
2304 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
2305 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
2306 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبرد
2307 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
2308 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
2311 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
2312 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
2313 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
2314 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
2315 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
2316 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
2318 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
2319 paragraph_1_html: |-
2320 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای نامنویسی و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
2322 paragraph_2_html: |-
2323 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
2324 <span class='icon note'></span>. با این کار یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
2329 private: خصوصی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط نامرتب)
2330 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما گمنام، نقاط نامرتب)
2331 trackable: قابل ردیابی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط مرتب همراه با مهر زمان)
2332 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
2335 upload_trace: بارگذاری رد GPS
2336 visibility_help: این چیست؟
2337 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2339 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
2341 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
2342 trace_uploaded: پروندهٔ GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاه داده
2343 است. این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد رایانامهای
2344 برای شما فرستاده میشود.
2345 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX انجام نشد. به یکی از مدیران دربارهٔ این
2346 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
2348 one: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2349 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2350 other: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2351 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2354 title: ویرایش رد %{name}
2355 heading: ویرایش رد %{name}
2356 visibility_help: این چیست؟
2357 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2359 updated: رد روزآمد شد
2363 title: در حال دیدن رد %{name}
2364 heading: در حال دیدن رد %{name}
2366 filename: 'نام پرونده:'
2368 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
2370 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
2377 edit_trace: ویرایش این رد
2378 delete_trace: حذف این رد
2379 trace_not_found: رد یافت نشد!
2380 visibility: 'پدیداری:'
2381 confirm_delete: این رد حذف شود؟
2383 showing_page: صفحهٔ %{page}
2384 older: ردهای کهنهتر
2385 newer: ردهای تازهتر
2390 other: '%{count} نقطه'
2392 trace_details: مشاهدهٔ جزئیات رد
2393 view_map: نمایش نقشه
2394 edit_map: ویرایش نقشه
2396 identifiable: قابل شناسایی
2398 trackable: قابل ردیابی
2402 public_traces: ردهای GPS عمومی
2403 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
2404 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
2405 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
2406 empty_html: اینجا هنوز چیزی نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
2407 کنید</a> یا در <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload_GPS_tracks'>صفحهٔ
2408 ویکی</a> دربارهٔ ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
2409 upload_trace: بارگذاری یک رد
2410 all_traces: همهٔ ردها
2412 traces_from: ردهای عمومی %{user}
2413 remove_tag_filter: حذف پالایهٔ برچسب
2415 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
2417 made_public: رد عمومی شد
2419 message: سامانهٔ بارگذاری GPX در حال حاضر در دسترس نیست
2421 heading: ذخیرهگاه GPX برونخط است
2422 message: ذخیرهگاه پروندهٔ GPX و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
2424 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
2426 description_with_count:
2427 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
2428 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
2429 description_without_count: پروندهٔ GPX از %{user}
2431 permission_denied: شما اجازهٔ دسترسی به آن کنش را ندارید.
2433 cookies_needed: بهنظر میرسد کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
2434 کوکیهای مرورگرتان را فعال کنید.
2436 not_an_admin: برای انجام آن کنش باید مدیر باشید.
2438 blocked_zero_hour: در وبگاه OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم دارید. برای اینکه
2439 بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
2440 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
2441 کاربری وب وارد شوید.
2442 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
2443 کاربری وب وارد شوید تا شرایط مشارکتکننده را ببینید. لازم نیست آن را بپذیرید،
2444 ولی حتماً باید آن را ببینید.
2446 account_settings: تنظیمات حساب
2447 oauth1_settings: تنظیمات OAuth 1
2448 oauth2_applications: برنامههای OAuth 2
2449 oauth2_authorizations: مجوزهای OAuth 2
2452 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
2453 request_access_html: برنامهٔ %{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری شما (%{user})
2454 دارد. لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید برنامه به قابلیتهای زیر دسترسی داشته
2455 باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب کنید.
2456 allow_to: 'برنامهٔ کارخواه مجاز است که:'
2457 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
2458 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
2459 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2460 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2461 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
2462 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2463 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2464 grant_access: دسترسی میدهم
2466 title: درخواست اجازه قبول شد
2467 allowed_html: دسترسی برنامهٔ %{app_name} به حسابتان را مجاز کردهاید.
2468 verification: کد تأیید %{code} است.
2470 title: درخواست اجازه انجام نشد
2471 denied: دسترسی برنامهٔ %{app_name} به حسابتان را رد کردهاید.
2472 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
2474 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردهاید
2476 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به برنامه ندادهاید
2478 read_prefs: خواندن ترجیحات کاربری
2479 write_prefs: تغییر ترجیحات کاربری
2480 write_diary: ایجاد روزنوشت، نظردهی و افزودن دوست
2481 write_api: اصلاح نقشه
2482 read_gpx: خواندن ردهای جیپیاس خصوصی
2483 write_gpx: بارگذاری ردهای جیپیاس
2484 write_notes: اصلاح یادداشتها
2485 read_email: خواندن نشانی رایانامهٔ کاربر
2486 skip_authorization: برنامه با تأیید خودکار
2489 title: ثبت برنامهٔ جدید
2491 title: ویرایش برنامهتان
2493 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
2494 key: 'کلید مصرفکننده:'
2495 secret: 'کد مخفی مصرفکننده:'
2496 url: 'نشانی وب توکن درخواست:'
2497 access_url: 'نشانی وب توکن دسترسی:'
2498 authorize_url: 'Authorise URL:'
2499 support_notice: از امضاهای HMAC-SHA1 (توصیهشده) و RSA-SHA1 پشتیبانی میکنیم.
2502 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2503 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
2505 title: جزئیات OAuth من
2506 my_tokens: برنامههای مجاز من
2507 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای برنامههای زیر صادر شده است:'
2508 application: نام برنامه
2509 issued_at: تاریخ صدور
2511 my_apps: برنامههای کارخواه من
2512 no_apps_html: آیا برنامهای دارید که میخواهید برای استفاده با ما از طریق استاندارد
2513 %{oauth} ثبتش کنید؟ پیش از آنکه برنامهٔ وب شما بتواند درخواستهای OAuth انجام
2514 دهد باید آن را ثبت کنید.
2516 registered_apps: 'برنامههای کارخواه زیر را ثبت کردهاید:'
2517 register_new: برنامهتان را ثبت کنید
2519 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2521 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2523 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2525 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2527 flash: نامنویسی برنامهٔ کارخواه از بین رفت
2528 oauth2_applications:
2530 title: برنامههای کارخواه من
2531 no_applications_html: آیا برنامهای دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth2}
2532 ثبتش کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
2533 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
2534 new: ثبت برنامهٔ جدید
2536 permissions: اجازهها
2540 confirm_delete: این برنامه حذف شود؟
2542 title: ثبت یک برنامهٔ جدید
2544 title: ویرایش برنامهتان
2548 confirm_delete: این برنامه حذف شود؟
2549 client_id: Client ID
2550 client_secret: Client Secret
2551 client_secret_warning: secret را ذخیره کنید - دیگر آن را نخواهید دید
2552 permissions: اجازهها
2553 redirect_uris: URIهای تغییرمسیر
2555 sorry: متأسفیم، آن برنامه پیدا نمیشود.
2556 oauth2_authorizations:
2558 title: نیازمند کسب مجوز
2559 introduction: آیا به %{application} اجازه میدهید با مجوزهای زیر به حسابتان
2561 authorize: مجاز کردن
2567 oauth2_authorized_applications:
2569 title: نرمافزارهای مجاز من
2571 permissions: اجازهها
2572 no_applications_html: هنوز به هیچ برنامهٔ %{oauth2} اجازه ندادهاید.
2574 revoke: ابطال دسترسی
2575 confirm_revoke: دسترسی این برنامه باطل شود؟
2579 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر نمیتوانیم بهصورت خودکار برای
2580 شما حساب کاربری بسازیم.
2582 header: آزاد و قابلویرایش
2584 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، بهروز رسانی، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2585 <p>برای شروع همکاری، نامنویسی کنید. رایانامهای برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2586 email address: 'نشانی رایانامه:'
2587 confirm email address: 'تأیید نشانی رایانامه:'
2588 display name: 'نام نمایشی:'
2589 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2590 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2591 external auth: 'احراز هویت شخص ثالث:'
2592 use external auth: بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید
2593 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به رمز عبور اوپناستریتمپ
2594 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما رمز عبور خودش را بخواهد.
2596 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2600 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2601 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2602 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2603 contributor_terms_explain: بهموجب این توافقنامه، این شرایط مشارکتکننده برای
2604 مشارکتهای گذشته و آیندهٔ شما نافذ است.
2605 read_ct: شرایط مشارکتکننده را که در بالا آمده، خواندهام و آن را میپذیرم
2606 tou_explain_html: این %{tou_link} دربارهٔ استفاده از وبگاه و سایر زیرساختهای
2607 ارائهشده از سوی OSMF نافذ است. لطفاً روی پیوند کلیک کنید، متن را بخوانید
2609 read_tou: شرایط استفاده را خواندهام و آن را میپذیرم
2610 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2611 consider_pd_why: این چیست؟
2612 guidance_html: 'اطلاعاتی برای کمک به درک شرایط مشارکتکننده: <a href="%{summary}">خلاصهٔ
2613 خوانا برای انسان</a> و <a href="%{translations}">ترجمههای غیررسمی</a>'
2616 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط جدید مشارکتکننده
2617 را بپذیرید یا رد کنید.
2618 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2622 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2623 terms_declined_flash:
2624 terms_declined_html: از اینکه تصمیم گرفتهاید شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرید،
2625 متأسف هستیم. برای اطلاعات بیشتر، لطفاً %{terms_declined_link} را ببینید.
2626 terms_declined_link: این صفحهٔ ویکی
2628 title: چنین کاربری وجود ندارد
2629 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2630 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2631 بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2634 my diary: روزنوشتهای من
2635 new diary entry: روزنوشت تازه
2636 my edits: ویرایشهای من
2638 my notes: یادداشتهای من
2639 my messages: پیامهای من
2640 my profile: نمایهٔ من
2641 my settings: تنظیمات من
2642 my comments: نظرات من
2643 my_preferences: ترجیحات من
2644 my_dashboard: پیشخوان من
2645 blocks on me: مسدودیهای من
2646 blocks by me: مسدودیهای به دست من
2647 edit_profile: ویرایش نمایه
2648 send message: ارسال پیام
2652 notes: یادداشتهای نقشه
2653 remove as friend: لغو دوستی
2654 add as friend: افزودن دوست
2655 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2656 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2657 ct undecided: بلاتکلیف
2659 latest edit: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
2660 email address: 'نشانی رایانامه:'
2661 created from: 'ایجادشده از:'
2663 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2665 user location: موقعبت کاربر
2667 administrator: این کاربر مدیر است
2668 moderator: این کاربر ناظم است
2670 administrator: اعطای دسترسی مدیر
2671 moderator: اعطای دسترسی ناظم
2673 administrator: ابطال دسترسی مدیر
2674 moderator: ابطال دسترسی ناظم
2675 block_history: مسدودیهای فعال
2676 moderator_history: مسدودسازیها
2678 create_block: مسدودکردن این کاربر
2679 activate_user: فعالکردن این کاربر
2680 deactivate_user: غیرفعالکردن این کاربر
2681 confirm_user: تأیید این کاربر
2682 unconfirm_user: این کاربر را تأیید نکنید
2683 unsuspend_user: لغو تعلیق این کاربر
2684 hide_user: مخفیکردن این کاربر
2685 unhide_user: آشکارکردن این کاربر
2686 delete_user: حذف این کاربر
2688 report: گزارش این کاربر
2690 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2692 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و حالا اجازه دارید ویرایش
2698 one: صفحهٔ %{page} (%{first_item} از %{items})
2699 other: صفحهٔ %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2700 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2701 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2702 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2703 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2704 empty: هیچ کاربر منطبقی یافت نشد
2706 title: حساب معلق شده است
2710 connection_failed: اتصال به ارائهدهندهٔ احراز هویت برقرار نشد
2711 invalid_credentials: اطلاعات احراز هویت نامعتبر است
2712 no_authorization_code: بدون کد احراز هویت
2713 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای ناشناخته
2714 invalid_scope: حوزهٔ نامعتبر
2715 unknown_error: احراز هویت انجام نشد
2717 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2718 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2719 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2720 option_2: اگر از قبل حسابی دارید، شما میتوانید با استفاده از نام کاربری و رمز
2721 عبورتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربریتان، حساب خود را به شناسهٔ خود
2725 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' نقش معتبری نیست.
2726 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2727 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2728 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2730 title: تأیید اعطای نقش
2731 heading: تأیید اعطای نقش
2732 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2735 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2736 کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2738 title: تأیید ابطال نقش
2739 heading: تأیید ابطال نقش
2740 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را برای کاربر '%{name}'
2743 fail: نمیتوان نقش %{role} را برای کاربر %{name} باطل کرد. لطفاً مطمئن شوید
2744 که کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2747 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزآمدسازیِ یک مسدودی باید ناظم باشید.
2748 non_moderator_revoke: برای ابطال یک مسدودی باید ناظم بود.
2750 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسهٔ %{id} یافت نشد.
2751 back: بازگشت به فهرست
2753 title: در حال مسدودکردن %{name}
2754 heading_html: مسدودکردن %{name}
2755 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2756 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفتم و از او درخواست کردم دست نگه دارد.
2757 tried_waiting: مدتزمان منطقی برای کاربر در نظر گرفتم تا به تماسها پاسخ دهد.
2758 back: دیدن تمام مسدودیها
2760 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2761 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2762 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2763 show: دیدن این مسدودی
2764 back: دیدن تمام مسدودیها
2766 block_expired: مسدودی قبلاً منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2767 block_period: دورهٔ مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2769 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و مدتزمان منطقی
2770 برای پاسخگویی او در نظر بگیرید.
2771 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر مدتزمان منطقی برای پاسخگویی او در
2773 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2775 only_creator_can_edit: فقط ناظمی که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2777 success: مسدودی روزآمد شد.
2779 title: مسدودیهای کاربر
2780 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2781 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2783 title: ابطال مسدودی %{block_on}
2784 heading_html: ابطال مسدودی %{block_on}، مسدودشده به دست %{block_by}
2785 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2786 past: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابلابطال نیست.
2787 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را باطل کنید؟
2789 flash: این مسدودی باطل شد.
2791 time_future_html: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2792 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2793 time_future_and_until_login_html: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری
2795 time_past_html: '%{time} پایان یافت.'
2799 other: '%{count} ساعت'
2800 days: '%{count} روز'
2801 weeks: '%{count} هفته'
2802 months: '%{count} ماه'
2803 years: '%{count} سال'
2805 title: مسدودیهای %{name}
2806 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2807 empty: '%{name} تا کنون مسدود نشده است.'
2809 title: مسدودسازیهای %{name}
2810 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2811 empty: '%{name} تا کنون مسدود نکرده است.'
2813 title: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2814 heading_html: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2815 created: 'ایجاد شده:'
2821 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2822 reason: 'دلیل مسدودی:'
2823 back: دیدن تمام مسدودیها
2824 revoker: 'باطلکننده:'
2825 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2827 not_revoked: (باطل نشده)
2832 display_name: کاربر مسدود
2833 creator_name: ایجادکننده
2836 revoker_name: باطلکننده
2837 showing_page: صفحهٔ %{page}
2842 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2843 heading: یادداشتهای %{user}
2844 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2845 no_notes: یادداشتی ننوشته است
2849 created_at: ایجادشده در
2850 last_changed: آخرین تغییر
2859 short_link: پیوند کوتاه
2862 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2865 image_dimensions: عکسی از لایهٔ استاندارد بهابعاد %{width} x %{height} تولید
2868 short_url: نشانی کوتاه
2869 include_marker: شامل نشانگر
2870 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2871 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبگاه، HTML را جایگذاری کنید
2872 view_larger_map: دیدن نقشهٔ بزرگتر
2873 only_standard_layer: فقط لایهٔ استاندارد را میتوان در قالب عکس برونبرد کرد.
2875 report_problem: گزارش مشکل
2879 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2885 title: نمایش مکان من
2887 one: شما در یک متری این نقطه هستید
2888 other: شما در %{count} متری این نقطه هستید
2890 one: شما در یک فوتی این نقطه هستید
2891 other: شما در %{count} فوتی این نقطه هستید
2894 cycle_map: نقشهٔ دوچرخه
2895 transport_map: نقشهٔ حملونقل
2898 header: لایههای نقشه
2899 notes: یادداشتهای نقشه
2901 gps: ردهای GPS عمومی
2902 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2904 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2905 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2906 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>شرایط وبگاه و API</a>
2907 cyclosm: سبک کاشیها از <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2908 میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ فرانسه</a>
2909 thunderforest: کاشیها با لطف <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2911 opnvkarte: کاشیها با لطف <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'></a>
2912 hotosm: سبک کاشیها از <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2913 OpenStreetMap Team</a> میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ
2916 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2917 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2918 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2919 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2920 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2921 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادهٔ نقشه بزرگنمایی کنید
2922 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2923 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2928 unsubscribe: لغو اشتراک
2930 unhide_comment: نمایش
2933 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2934 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2935 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2936 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2937 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حق نشر را اینجا ننویسید.
2940 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران گمنام است و باید بهطور مستقل
2944 reactivate: فعالسازی مجدد
2945 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2947 report_link_html: اگر این یادداشت حاوی اطلاعات حساسی است که باید حذف شود،
2948 میتوانید %{link}. برای سایر مشکلات مربوط به این یادداشت لطفاً خودتان همراه
2949 با نوشتن نظر آن را حل کنید.
2950 edit_help: نقشه را جابهجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش نمایید بزرگنمایی
2951 کنید. سپس اینجا کلیک کنید.
2955 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2956 fossgis_osrm_car: خودرو (OSRM)
2957 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2958 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2959 graphhopper_car: خودرو (GraphHopper)
2960 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2962 directions: راهنمای مسیر
2965 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2966 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2968 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2969 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2970 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2971 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2972 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2973 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2975 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2976 بروید، بهسمت %{directions}
2977 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2978 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
2979 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2981 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2982 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2983 onramp_right_with_name_directions: در رامپ به راست به %{name} بروید، بهسمت
2985 onramp_right_without_directions: چرخش به راست به سوی رمپ
2986 onramp_right: چرخش به راست به سوی رمپ
2987 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2988 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2989 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2990 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2991 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2992 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2993 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2994 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2995 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2996 offramp_left_with_exit: از خروجی %{exit} طرف چپ خارج شوید
2997 offramp_left_with_exit_name: در چپ از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2998 offramp_left_with_exit_directions: در چپ از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
3000 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
3001 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
3002 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
3003 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
3004 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
3005 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
3006 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
3007 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
3008 via_point_without_exit: (از نقطه)
3009 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
3010 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
3011 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
3012 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
3013 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
3014 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
3015 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
3016 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
3017 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
3018 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
3019 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
3020 unnamed: معبر بینام
3021 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
3038 nothing_found: عارضهای یافت نشد
3040 خطا هنگام ارتباط با %{server}:
3042 timeout: اتمام مهلت ارتباط با %{server}
3044 directions_from: مسیریابی از اینجا
3045 directions_to: مسیریابی به اینجا
3046 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
3047 show_address: نمایش نشانی
3048 query_features: پرسوجو برای عارضهها
3049 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
3052 heading: ویرایش پاکسازی
3053 title: ویرایش پاکسازی
3055 empty: هیچ پاکسازیای برای نمایش وجود ندارد.
3056 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
3057 title: سیاههٔ پاکسازیها
3059 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
3060 title: ایجاد پاکسازی جدید
3063 heading: در حال نمایش پاکسازی %{title}
3064 title: نمایش پاکسازی
3066 edit: ویرایش این پاکسازی
3067 destroy: حذف این پاکسازی
3068 confirm: آیا مطمئن هستید؟
3070 flash: پاکسازی ایجاد شد.
3072 flash: تغییرات ذخیره شد.
3074 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
3075 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
3076 flash: پاکسازی از بین رفت.
3077 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
3079 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
3080 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
3081 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر
3082 url_characters: حاوی نویسههای مخصوص URL (%{characters}) است