]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/4226'
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Czupirek
15 # Author: Dalis
16 # Author: Dammat
17 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Darellur
19 # Author: DeRudySoulStorm
20 # Author: Debeet
21 # Author: Deejay1
22 # Author: FunPL
23 # Author: GlutPaprykarz
24 # Author: Ireun
25 # Author: Kaligula
26 # Author: Kastanoto
27 # Author: Kocio
28 # Author: Krottyianock
29 # Author: Krzyz23
30 # Author: Kwiatek 123
31 # Author: M4sk1n
32 # Author: Macofe
33 # Author: Maraf24
34 # Author: Maro21
35 # Author: Mateon1
36 # Author: Mikini
37 # Author: Nemo bis
38 # Author: Odie2
39 # Author: OrlPL
40 # Author: Pio387
41 # Author: Przemub
42 # Author: Psokol
43 # Author: Py64
44 # Author: RafalR
45 # Author: Rail
46 # Author: Railfail536
47 # Author: Rezonansowy
48 # Author: RicoElectrico
49 # Author: Rmikke
50 # Author: Ruila
51 # Author: SemanticPioneer
52 # Author: Soeb
53 # Author: Sofalse
54 # Author: Sp5uhe
55 # Author: Stojex
56 # Author: Strebski
57 # Author: Teiron
58 # Author: The Polish
59 # Author: Tsca
60 # Author: Ty221
61 # Author: WaldiSt
62 # Author: Woytecr
63 # Author: Wpedzich
64 # Author: Yarl
65 # Author: Zbigniew.czernik
66 # Author: Łukasz3212
67 ---
68 pl:
69   time:
70     formats:
71       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
72       blog: '%e.%m.%Y'
73   helpers:
74     file:
75       prompt: Wybierz plik
76     submit:
77       diary_comment:
78         create: Wyślij komentarz
79       diary_entry:
80         create: Opublikuj
81         update: Uaktualnij
82       issue_comment:
83         create: Dodaj komentarz
84       message:
85         create: Wyślij
86       client_application:
87         create: Zarejestruj
88         update: Edytuj
89       oauth2_application:
90         create: Zarejestruj
91         update: Aktualizuj
92       redaction:
93         create: Utwórz poprawkę
94         update: Zapisz poprawkę
95       trace:
96         create: Wyślij
97         update: Zapisz zmiany
98       user_block:
99         create: Utwórz blokadę
100         update: Uaktualnij blokadę
101   activerecord:
102     errors:
103       messages:
104         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
105         email_address_not_routable: nie jest routowalny
106     models:
107       acl: Lista kontroli dostępu
108       changeset: Zestaw zmian
109       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
110       country: Państwo
111       diary_comment: Komentarz do dziennika
112       diary_entry: Wpis do dziennika
113       friend: Znajomy
114       issue: problem
115       language: Język
116       message: Wiadomość
117       node: Węzeł
118       node_tag: Znacznik węzła
119       old_node: Stary węzeł
120       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
121       old_relation: Stara relacja
122       old_relation_member: Człon starej relacji
123       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
124       old_way: Stara linia
125       old_way_node: Węzeł starej linii
126       old_way_tag: Znacznik starej linii
127       relation: Relacja
128       relation_member: Człon relacji
129       relation_tag: Tag relacji
130       report: zgłoszenie
131       session: Sesja
132       trace: Ślad
133       tracepoint: Punkt śladu
134       tracetag: Znacznik śladu
135       user: Użytkownik
136       user_preference: Preferencje użytkownika
137       user_token: Token użytkownika
138       way: Linia
139       way_node: Węzeł linii
140       way_tag: Znacznik linii
141     attributes:
142       client_application:
143         name: Nazwa (wymagana)
144         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
145         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
146         support_url: Adres URL pomocy technicznej
147         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
148         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
149         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
150           kontaktów
151         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
152         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
153         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
154         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
155       diary_comment:
156         body: Treść
157       diary_entry:
158         user: Użytkownik
159         title: Temat
160         body: Treść
161         latitude: Szerokość geograficzna
162         longitude: Długość geograficzna
163         language_code: Język
164       doorkeeper/application:
165         name: Nazwa
166         redirect_uri: URI przekierowań
167         confidential: Poufna aplikacja?
168         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
169       friend:
170         user: Użytkownik
171         friend: Znajomy
172       trace:
173         user: Użytkownik
174         visible: Widoczny
175         name: Nazwa pliku
176         size: Rozmiar
177         latitude: Szerokość geograficzna
178         longitude: Długość geograficzna
179         public: Publiczny
180         description: Opis
181         gpx_file: Prześlij plik GPX
182         visibility: Widoczność
183         tagstring: Tagi
184       message:
185         sender: Nadawca
186         title: Temat
187         body: Treść
188         recipient: Odbiorca
189       redaction:
190         title: Tytuł
191         description: Opis
192       report:
193         category: Wybierz powód zgłoszenia
194         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
195       user:
196         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
197         auth_uid: UID uwierzytelnienia
198         email: E-mail
199         email_confirmation: Potwierdzenie adresu e‐mail
200         new_email: Nowy adres e-mail
201         active: Aktywny
202         display_name: Wyświetlana nazwa
203         description: Opis
204         home_lat: 'Szerokość:'
205         home_lon: 'Długość geograficzna:'
206         languages: Preferowane języki
207         preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
208         pass_crypt: Hasło
209         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
210     help:
211       doorkeeper/application:
212         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie tajny klucz klienta może
213           być zachowany jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe
214           nie są poufne)
215         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
216       trace:
217         tagstring: rozdzielone przecinkami
218       user_block:
219         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
220           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
221           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
222           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
223           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
224         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
225       user:
226         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
227   datetime:
228     distance_in_words_ago:
229       about_x_hours:
230         one: około godziny temu
231         few: około %{count} godziny temu
232         many: około %{count} godzin temu
233         other: około %{count} godziny temu
234       about_x_months:
235         one: około miesiąc temu
236         few: około %{count} miesiące temu
237         many: około %{count} miesięcy temu
238         other: około %{count} miesiąca temu
239       about_x_years:
240         one: około rok temu
241         few: około %{count} lata temu
242         many: około %{count} lat temu
243         other: około %{count} roku temu
244       almost_x_years:
245         one: prawie rok temu
246         few: prawie %{count} lata temu
247         many: prawie %{count} lat temu
248         other: prawie %{count} roku temu
249       half_a_minute: 30 sekund temu
250       less_than_x_seconds:
251         one: mniej niż sekundę temu
252         few: mniej niż %{count} sekundy temu
253         many: mniej niż %{count} sekund temu
254         other: mniej niż %{count} sekundy temu
255       less_than_x_minutes:
256         one: mniej niż minutę temu
257         few: mniej niż %{count} minuty temu
258         many: mniej niż %{count} minut temu
259         other: mniej niż %{count} minuty temu
260       over_x_years:
261         one: ponad rok temu
262         few: ponad %{count} lata temu
263         many: ponad %{count} lat temu
264         other: ponad %{count} roku temu
265       x_seconds:
266         one: sekundę temu
267         few: '%{count} sekundy temu'
268         many: '%{count} sekund temu'
269         other: '%{count} sekundy temu'
270       x_minutes:
271         one: minutę temu
272         few: '%{count} minuty temu'
273         many: '%{count} minut temu'
274         other: '%{count} minuty temu'
275       x_days:
276         one: wczoraj
277         few: '%{count} dni temu'
278         many: '%{count} dni temu'
279         other: '%{count} dni temu'
280       x_months:
281         one: miesiąc temu
282         few: '%{count} miesiące temu'
283         many: '%{count} miesięcy temu'
284         other: '%{count} miesiąca temu'
285       x_years:
286         one: rok temu
287         few: '%{count} lata temu'
288         many: '%{count} lat temu'
289         other: '%{count} roku temu'
290   printable_name:
291     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
292   editor:
293     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
294     id:
295       name: iD
296       description: iD (w tej przeglądarce)
297     remote:
298       name: Zewnętrzny edytor
299       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
300   auth:
301     providers:
302       none: Brak
303       openid: OpenID
304       google: Google
305       facebook: Facebook
306       microsoft: Microsoft
307       github: GitHub
308       wikipedia: Wikipedia
309   api:
310     notes:
311       comment:
312         opened_at_html: Stworzono %{when}
313         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
314         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
315         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
316         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
317         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
318         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
319         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
320       rss:
321         title: Uwagi OpenStreetMap
322         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
323           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
324         description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
325         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
326         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
327         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
328         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
329       entry:
330         comment: Komentarz
331         full: Pełna treść uwagi
332   account:
333     deletions:
334       show:
335         title: Usuń moje konto
336         warning: Uwaga! Proces usuwania konta jest ostateczny i nie można go cofnąć.
337         delete_account: Usuń konto
338         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
339           przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
340         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
341           zostaną usunięte.
342         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
343           być użyta przez inne konta.
344         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
345           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
346         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
347         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
348         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
349           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
350         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
351           ale ukryte.
352         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
353           zostaną zachowane.
354         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
355         confirm_delete: Na pewno?
356         cancel: Anuluj
357   accounts:
358     edit:
359       title: Zmiana ustawień konta
360       my settings: Ustawienia
361       current email address: Aktualny adres e-mail
362       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
363       openid:
364         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
365         link text: co to jest?
366       public editing:
367         heading: 'Edycje publiczne:'
368         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
369         enabled link text: co to jest?
370         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
371           edycje są anonimowe.
372         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
373       contributor terms:
374         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
375         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
376         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
377         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
378           i je zaakceptować.
379         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
380         link text: co to jest?
381       save changes button: Zapisz zmiany
382       delete_account: Usuń konto...
383     go_public:
384       heading: 'Edycje publiczne:'
385       currently_not_public: Twoje edycje są obecnie anonimowe i inni nie mogą ci wysyłać
386         wiadomości ani zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać swoje edycje i umożliwić
387         innym kontakt z tobą przez stronę, kliknij przycisk poniżej.
388       only_public_can_edit: Od czasu zmiany API na wersję 0.6 tylko użytkownicy publiczni
389         mogą edytować dane mapy.
390       find_out_why: dowiedz się, dlaczego
391       email_not_revealed: Twój adres e-mail nie będzie wyświetlany publicznie.
392       not_reversible: Tej akcji nie można cofnąć, a wszyscy nowi użytkownicy są teraz
393         domyślnie publiczni.
394       make_edits_public_button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
395     update:
396       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
397         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
398       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
399     destroy:
400       success: Konto zostało usunięte.
401   browse:
402     created: Utworzone
403     closed: Zamknięte
404     created_ago_html: Utworzone %{time_ago}
405     closed_ago_html: Zamknięte %{time_ago}
406     created_ago_by_html: Utworzone %{time_ago} przez %{user}
407     closed_ago_by_html: Zamknięte %{time_ago} przez %{user}
408     deleted_ago_by_html: Usunięte %{time_ago} przez %{user}
409     edited_ago_by_html: Edytowane %{time_ago} przez %{user}
410     version: Wersja
411     in_changeset: Zestaw zmian
412     anonymous: Anonimowy użytkownik
413     no_comment: (bez komentarza)
414     part_of: Wchodzi w skład
415     part_of_relations:
416       one: 1 relacja
417       few: '%{count} relacje'
418       many: '%{count} relacji'
419       other: '%{count} relacji'
420     part_of_ways:
421       one: 1 linia
422       few: '%{count} linie'
423       many: '%{count} linii'
424       other: '%{count} linii'
425     download_xml: Pobierz XML
426     view_history: Wyświetl historię
427     view_details: Wyświetl szczegóły
428     location: 'Położenie:'
429     changeset:
430       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
431       belongs_to: Autor
432       node: Węzły (%{count})
433       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
434       way: Linie (%{count})
435       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
436       relation: Relacje (%{count})
437       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
438       comment: Komentarze (%{count})
439       hidden_comment_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{time_ago}
440       comment_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
441       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
442       osmchangexml: XML w formacie osmChange
443       feed:
444         title: Zestaw zmian %{id}
445         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
446       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
447       discussion: Dyskusja
448       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
449         on zamknięty.
450     node:
451       title_html: 'Węzeł: %{name}'
452       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
453     way:
454       title_html: 'Linia: %{name}'
455       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
456       nodes: Węzły
457       nodes_count:
458         one: 1 węzeł
459         few: '%{count} węzły'
460         many: '%{count} węzłów'
461         other: '%{count} węzła'
462       also_part_of_html:
463         one: część linii %{related_ways}
464         other: część linii %{related_ways}
465     relation:
466       title_html: 'Relacja: %{name}'
467       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
468       members: Człony relacji
469       members_count:
470         one: 1 człon
471         few: '%{count} człony'
472         many: '%{count} członów'
473         other: '%{count} członu'
474     relation_member:
475       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
476       type:
477         node: Węzeł
478         way: Linia
479         relation: Relacja
480     containing_relation:
481       entry_html: Relacja %{relation_name}
482       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
483     not_found:
484       title: Nie znaleziono
485       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
486       type:
487         node: węzła
488         way: linii
489         relation: relacji
490         changeset: zestawu zmian
491         note: uwagi
492     timeout:
493       title: Przekroczono limit czasu
494       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
495         długo.
496       type:
497         node: węzła
498         way: linii
499         relation: relacji
500         changeset: zestawu zmian
501         note: uwagi
502     redacted:
503       redaction: poprawką %{id}
504       message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
505         Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
506       type:
507         node: tego węzła
508         way: tej linii
509         relation: tej relacji
510     start_rjs:
511       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
512         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
513       load_data: Wczytaj dane
514       loading: Wczytywanie...
515     tag_details:
516       tags: Znaczniki
517       wiki_link:
518         key: Strona Wiki klucza %{key}
519         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
520       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
521       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
522       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
523       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
524       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
525       email_link: E-mail %{email}
526     query:
527       title: Dane obiektów
528       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
529       nearby: Obiekty w pobliżu
530       enclosing: Większe, otaczające obiekty
531   changesets:
532     changeset_paging_nav:
533       showing_page: Strona %{page}
534       next: Następna »
535       previous: « Poprzednia
536     changeset:
537       anonymous: Anonim
538       no_edits: (brak edycji)
539       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
540     changesets:
541       id: ID
542       saved_at: Zapisano
543       user: Użytkownik
544       comment: Komentarz
545       area: Obszar
546     index:
547       title: Zestawy zmian
548       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
549       title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
550       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
551       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
552       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
553       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
554       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
555       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
556       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
557       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
558       load_more: Wczytaj więcej
559     timeout:
560       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
561   changeset_comments:
562     comment:
563       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
564       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
565     comments:
566       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
567     index:
568       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
569       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
570     timeout:
571       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
572         zbyt długo.
573   dashboards:
574     contact:
575       km away: '%{count} km stąd'
576       m away: '%{count} m stąd'
577     popup:
578       your location: Twoje położenie
579       nearby mapper: Mapujący z okolicy
580       friend: Znajomy
581     show:
582       title: Mój panel
583       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
584         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
585       edit_your_profile: Edytuj swój profil
586       my friends: Moi znajomi
587       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
588       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
589       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
590         w tej okolicy.
591       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
592       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
593       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
594       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
595   diary_entries:
596     new:
597       title: Nowy wpis do dziennika
598     form:
599       location: 'Położenie:'
600       use_map_link: wskaż na mapie
601     index:
602       title: Dzienniki użytkowników
603       title_friends: Dzienniki znajomych
604       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
605       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
606       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
607       new: Nowy wpis dziennika
608       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
609       my_diary: Mój dziennik
610       no_entries: Brak wpisów dziennika
611       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
612       older_entries: Starsze wpisy
613       newer_entries: Nowsze wpisy
614     edit:
615       title: Edycja wpisu dziennika
616       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
617     show:
618       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
619       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
620       leave_a_comment: Zostaw komentarz
621       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
622       login: Zaloguj się
623     no_such_entry:
624       title: Nie ma takiego wpisu
625       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
626       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
627         %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
628         lub wpis został usunięty.
629     diary_entry:
630       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
631       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
632       comment_link: Skomentuj ten wpis
633       reply_link: Napisz do autora
634       comment_count:
635         one: '%{count} komentarz'
636         few: '%{count} komentarze'
637         many: '%{count} komentarzy'
638         other: '%{count} komentarzy'
639       no_comments: Brak komentarzy
640       edit_link: Edytuj ten wpis
641       hide_link: Ukryj ten wpis
642       unhide_link: Odkryj ten wpis
643       confirm: Potwierdź
644       report: Zgłoś ten wpis
645     diary_comment:
646       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
647       hide_link: Ukryj ten komentarz
648       unhide_link: Odkryj ten komentarz
649       confirm: Potwierdź
650       report: Zgłoś ten komentarz
651     location:
652       location: 'Położenie:'
653       view: Podgląd
654       edit: Edytuj
655     feed:
656       user:
657         title: Wpisy użytkownika %{user}
658         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
659       language:
660         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
661         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
662       all:
663         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
664         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
665     comments:
666       title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
667       heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
668       subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
669       no_comments: Brak komentarzy
670       post: Wpis
671       when: Kiedy
672       comment: Komentarz
673       newer_comments: Nowsze komentarze
674       older_comments: Starsze komentarze
675   doorkeeper:
676     flash:
677       applications:
678         create:
679           notice: Zarejestrowano aplikację.
680   errors:
681     contact:
682       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
683       contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
684       contact: Skontaktuj się
685       contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
686         jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
687         żądania.'
688     forbidden:
689       title: Dostęp zabroniony
690       description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
691         administratorów (HTTP 403).
692     internal_server_error:
693       title: Błąd aplikacji
694       description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
695         mu realizację żądania (HTTP 500).
696     not_found:
697       title: Nie znaleziono strony
698       description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
699         na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
700   friendships:
701     make_friend:
702       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
703       button: Dodaj do listy znajomych
704       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
705       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
706       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
707       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
708         przed wysłaniem następnych.
709     remove_friend:
710       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
711       button: Usuń ze znajomych
712       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
713       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
714   geocoder:
715     search:
716       title:
717         results_from_html: Wyniki z %{results_link}
718         latlon: Wewnętrzny
719         osm_nominatim: Nominatim
720         osm_nominatim_reverse: Nominatim
721     search_osm_nominatim:
722       prefix:
723         aerialway:
724           cable_car: Kolej linowa
725           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
726           drag_lift: Wyciąg orczykowy
727           gondola: Kolej gondolowa
728           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
729           platter: Wyciąg talerzykowy
730           pylon: Pylon
731           station: Stacja kolei linowej
732           t-bar: Wyciąg orczykowy
733           "yes": Transport napowietrzny
734         aeroway:
735           aerodrome: Lotnisko
736           airstrip: Pas startowy
737           apron: Płyta postojowa
738           gate: Bramka
739           hangar: Hangar
740           helipad: Lądowisko dla helikopterów
741           holding_position: Punkt oczekiwania
742           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
743           parking_position: Miejsce postojowe
744           runway: Pas startowy
745           taxilane: Droga na lotnisku
746           taxiway: Droga kołowania
747           terminal: Terminal pasażerski
748           windsock: Wiatrowskaz
749         amenity:
750           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
751           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
752           arts_centre: Centrum sztuki
753           atm: Bankomat
754           bank: Bank
755           bar: Bar
756           bbq: Miejsce do grillowania
757           bench: Ławka
758           bicycle_parking: Parking rowerowy
759           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
760           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
761           biergarten: Ogródek piwny
762           blood_bank: Bank krwi
763           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
764           brothel: Dom publiczny
765           bureau_de_change: Kantor
766           bus_station: Dworzec autobusowy
767           cafe: Kawiarnia
768           car_rental: Wynajem samochodów
769           car_sharing: Dzielenie się samochodami
770           car_wash: Myjnia samochodowa
771           casino: Kasyno
772           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
773           childcare: Opieka nad dziećmi
774           cinema: Kino
775           clinic: Klinika
776           clock: Zegar
777           college: Szkoła policealna
778           community_centre: Centrum społeczności
779           conference_centre: Centrum konferencyjne
780           courthouse: Sąd
781           crematorium: Krematorium
782           dentist: Gabinet dentystyczny
783           doctors: Lekarze
784           drinking_water: Źródło wody pitnej
785           driving_school: Szkoła nauki jazdy
786           embassy: Ambasada
787           events_venue: Sala bankietowa
788           fast_food: Bar (fast food)
789           ferry_terminal: Terminal promowy
790           fire_station: Remiza strażacka
791           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
792           fountain: Fontanna
793           fuel: Stacja paliw
794           gambling: Salon pachinko/bingo
795           grave_yard: Cmentarz przykościelny
796           grit_bin: Pojemnik na piasek
797           hospital: Szpital
798           hunting_stand: Ambona myśliwska
799           ice_cream: Lodziarnia
800           internet_cafe: Kafejka internetowa
801           kindergarten: Przedszkole/żłobek
802           language_school: Szkoła językowa
803           library: Biblioteka
804           loading_dock: Dok załadunkowy
805           love_hotel: Love hotel
806           marketplace: Plac targowy
807           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
808           monastery: Klasztor
809           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
810           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
811           music_school: Szkoła muzyczna
812           nightclub: Klub nocny
813           nursing_home: Dom opieki
814           parking: Parking
815           parking_entrance: Wjazd na parking
816           parking_space: Miejsce parkingowe
817           payment_terminal: Terminal płatniczy
818           pharmacy: Apteka
819           place_of_worship: Miejsce kultu
820           police: Policja lub straż miejska/gminna
821           post_box: Skrzynka pocztowa
822           post_office: Poczta
823           prison: Więzienie/areszt
824           pub: Pub
825           public_bath: Łaźnia publiczna
826           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
827           public_building: Budynek publiczny
828           ranger_station: Leśniczówka
829           recycling: Miejsce recyklingu
830           restaurant: Restauracja
831           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
832           school: Szkoła podstawowa/średnia
833           shelter: Schronienie
834           shower: Prysznic
835           social_centre: Centrum społeczne
836           social_facility: Placówka społeczna
837           studio: Studio
838           swimming_pool: Basen
839           taxi: Postój taksówek
840           telephone: Budka telefoniczna
841           theatre: Teatr
842           toilets: Toaleta publiczna
843           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
844           training: Szkolenia
845           university: Uniwersytet
846           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
847           vending_machine: Automat do sprzedaży
848           veterinary: Weterynarz
849           village_hall: Urząd gminy
850           waste_basket: Kosz na śmieci
851           waste_disposal: Śmietnik
852           waste_dump_site: Składowisko odpadów
853           watering_place: Poidło dla zwierząt
854           water_point: Punkt poboru wody
855           weighbridge: Waga dla pojazdów
856           "yes": Usługa
857         boundary:
858           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
859           administrative: Granica administracyjna
860           census: Granica spisu ludności
861           national_park: Park narodowy
862           political: Granica okręgu wyborczego
863           protected_area: Obszar chroniony
864           "yes": Granica
865         bridge:
866           aqueduct: Akwedukt
867           boardwalk: Promenada
868           suspension: Most wiszący
869           swing: Most obrotowy
870           viaduct: Most wieloprzęsłowy
871           "yes": Most
872         building:
873           apartment: Blok mieszkalny
874           apartments: Blok mieszkalny
875           barn: Stodoła
876           bungalow: Bungalow
877           cabin: Domek letniskowy
878           chapel: Kaplica
879           church: Budynek kościoła
880           civic: Budynek miejski
881           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
882           commercial: Budynek komercyjny
883           construction: Budynek w budowie
884           detached: Dom wolnostojący
885           dormitory: Dom studencki
886           duplex: Bliźniak
887           farm: Dom mieszkalny na farmie
888           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
889           garage: Garaż
890           garages: Garaże
891           greenhouse: Szklarnia
892           hangar: Budynek hangaru
893           hospital: Budynek szpitala
894           hotel: Budynek hotelu
895           house: Dom
896           houseboat: Barka mieszkalna
897           hut: Chata
898           industrial: Budynek przemysłowy
899           kindergarten: Budynek przedszkola
900           manufacture: Budynek fabryczny
901           office: Biurowiec
902           public: Budynek publiczny
903           residential: Budynek mieszkalny
904           retail: Budynek handlu detalicznego
905           roof: Zadaszenie
906           ruins: Ruiny budynku
907           school: Budynek szkoły
908           semidetached_house: Bliźniak
909           service: Budynek techniczny
910           shed: Szopa
911           stable: Stajnia
912           static_caravan: Przyczepa kempingowa
913           temple: Budynek świątyni
914           terrace: Domy szeregowe
915           train_station: Budynek dworca
916           university: Budynek uczelni
917           warehouse: Magazyn
918           "yes": Budynek
919         club:
920           scout: Klub harcerski
921           sport: Klub sportowy
922           "yes": Klub
923         craft:
924           beekeeper: Pszczelarz
925           blacksmith: Kowal
926           brewery: Browar
927           carpenter: Cieśla
928           caterer: Catering
929           confectionery: Cukiernik
930           dressmaker: Krawcowa
931           electrician: Elektryk
932           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
933           gardener: Ogrodnik
934           glaziery: Szklarz
935           handicraft: Rękodzieła
936           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
937           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
938           painter: Malarz
939           photographer: Fotograf
940           plumber: Hydraulik
941           roofer: Dekarz
942           sawmill: Tartak
943           shoemaker: Szewc
944           stonemason: Zakład kamieniarski
945           tailor: Krawiec
946           window_construction: Montaż okien
947           winery: Winiarnia
948           "yes": Warsztat
949         emergency:
950           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
951           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
952           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
953           defibrillator: Defibrylator
954           fire_extinguisher: Gaśnica
955           fire_water_pond: Staw pożarowy
956           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
957           life_ring: Koło ratunkowe
958           phone: Telefon alarmowy
959           siren: Syrena alarmowa
960           suction_point: Punkt pompowania wody
961           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
962         highway:
963           abandoned: Zaniedbana droga
964           bridleway: Droga dla koni
965           bus_guideway: Droga dla autobusów
966           bus_stop: Przystanek autobusowy
967           construction: Droga w trakcie budowy
968           corridor: Korytarz
969           crossing: Przejście
970           cycleway: Droga rowerowa
971           elevator: Winda
972           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
973           emergency_bay: Zatoka awaryjna
974           footway: Droga dla pieszych
975           ford: Bród
976           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
977           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
978           milestone: Słupek pikietażowy
979           motorway: Autostrada
980           motorway_junction: Węzeł autostradowy
981           motorway_link: Autostrada – dojazd
982           passing_place: Mijanka
983           path: Ścieżka
984           pedestrian: Droga dla pieszych
985           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
986           primary: Droga pierwszorzędna
987           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
988           proposed: Droga planowana
989           raceway: Tor wyścigowy
990           residential: Droga lokalna
991           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
992           road: Droga
993           secondary: Droga drugorzędna
994           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
995           service: Droga serwisowa/dojazdowa
996           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
997           speed_camera: Fotoradar
998           steps: Schody
999           stop: Znak drogowy „Stop”
1000           street_lamp: Lampa uliczna
1001           tertiary: Droga trzeciorzędna
1002           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1003           track: Droga polna lub leśna
1004           traffic_mirror: Lustro drogowe
1005           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1006           trailhead: Początek szlaku
1007           trunk: Droga główna/ekspresowa
1008           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1009           turning_circle: Miejsce do zawracania
1010           turning_loop: Pętla do zawracania
1011           unclassified: Droga czwartorzędna
1012           "yes": Droga
1013         historic:
1014           aircraft: Samolot
1015           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1016           bomb_crater: Lej bombowy
1017           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1018           boundary_stone: Graniczny głaz
1019           building: Zabytkowy budynek
1020           bunker: Bunkier
1021           cannon: Działo
1022           castle: Zamek
1023           charcoal_pile: Mielerz
1024           church: Kościół
1025           city_gate: Brama miasta
1026           citywalls: Mury miejskie
1027           fort: Fort
1028           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1029           hollow_way: Zapadnięta droga
1030           house: Dom
1031           manor: Dwór
1032           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1033           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1034           mine: Kopalnia
1035           mine_shaft: Szyb górniczy
1036           monument: Pomnik (duży)
1037           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1038           roman_road: Droga rzymska
1039           ruins: Ruiny
1040           rune_stone: Kamień runiczny
1041           stone: Kamień
1042           tomb: Grób
1043           tower: Wieża
1044           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1045           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1046           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1047           wreck: Zatopiony statek
1048           "yes": Miejsce historyczne
1049         junction:
1050           "yes": Skrzyżowanie
1051         landuse:
1052           allotments: Ogródki działkowe
1053           aquaculture: Teren akwakultury
1054           basin: Basen-zbiornik,niecka
1055           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1056           cemetery: Cmentarz
1057           commercial: Teren komercyjny
1058           conservation: Rezerwat
1059           construction: Teren budowy
1060           farmland: Grunty orne
1061           farmyard: Podwórze gospodarskie
1062           forest: Las
1063           garages: Garaże
1064           grass: Trawnik
1065           greenfield: Teren niezabudowany
1066           industrial: Teren przemysłowy
1067           landfill: Składowisko odpadów
1068           meadow: Łąka
1069           military: Teren wojskowy
1070           mine: Kopalnia
1071           orchard: Sad
1072           plant_nursery: Szkółka leśna
1073           quarry: Kamieniołom
1074           railway: Teren kolejowy
1075           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1076           religious: Teren do celów religijnych
1077           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1078           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1079           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1080           retail: Teren handlu detalicznego
1081           village_green: Nawsie
1082           vineyard: Winnica
1083           "yes": Zagospodarowanie terenu
1084         leisure:
1085           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1086           amusement_arcade: Salon gier
1087           bandstand: Estrada
1088           beach_resort: Ośrodek plażowy
1089           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1090           bleachers: Odkryta trybuna
1091           bowling_alley: Kręgielnia
1092           common: Błonie
1093           dance: Sala taneczna
1094           dog_park: Wybieg dla psów
1095           firepit: Palenisko
1096           fishing: Łowisko
1097           fitness_centre: Siłownia
1098           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1099           garden: Ogród
1100           golf_course: Pole golfowe
1101           horse_riding: Jazda konna
1102           ice_rink: Lodowisko
1103           marina: Marina
1104           miniature_golf: Minigolf
1105           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1106           outdoor_seating: Ogródek
1107           park: Park
1108           picnic_table: Stół piknikowy
1109           pitch: Boisko sportowe
1110           playground: Plac zabaw
1111           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1112           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1113           sauna: Sauna
1114           slipway: Pochylnia
1115           sports_centre: Centrum sportowe
1116           stadium: Stadion
1117           swimming_pool: Basen
1118           track: Bieżnia
1119           water_park: Park wodny
1120           "yes": Rekreacja
1121         man_made:
1122           adit: Szyb
1123           advertising: Reklama
1124           antenna: Antena
1125           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1126           beacon: Latarnia morska
1127           beam: Belka
1128           beehive: Ul
1129           breakwater: Falochron
1130           bridge: Most
1131           bunker_silo: Bunkier
1132           cairn: Kopiec
1133           chimney: Komin
1134           clearcut: Zrąb
1135           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1136           crane: Żuraw (dźwig)
1137           cross: Krzyż
1138           dolphin: Dalba
1139           dyke: Grobla
1140           embankment: Nasyp
1141           flagpole: Maszt flagowy
1142           gasometer: Zbiornik gazowy
1143           groyne: Ostroga brzegowa
1144           kiln: Piec przemysłowy
1145           lighthouse: Latarnia morska
1146           manhole: Właz do kanału
1147           mast: Maszt
1148           mine: Kopalnia
1149           mineshaft: Szyb górniczy
1150           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1151           petroleum_well: Szyb naftowy
1152           pier: Molo/pomost
1153           pipeline: Rurociąg
1154           pumping_station: Przepompownia
1155           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1156           silo: Silos
1157           snow_cannon: Armatka śnieżna
1158           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1159           storage_tank: Zbiornik
1160           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1161           surveillance: Punkt monitoringu
1162           telescope: Teleskop
1163           tower: Wieża
1164           utility_pole: Słup
1165           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1166           watermill: Młyn wodny
1167           water_tap: Kran z wodą
1168           water_tower: Wieża ciśnień
1169           water_well: Studnia
1170           water_works: Wodociągi
1171           windmill: Wiatrak
1172           works: Fabryka
1173           "yes": Konstrukcja
1174         military:
1175           airfield: Lotnisko wojskowe
1176           barracks: Koszary
1177           bunker: Bunkier
1178           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1179           trench: Transzeja
1180           "yes": Obiekt wojskowy
1181         mountain_pass:
1182           "yes": Przełęcz
1183         natural:
1184           atoll: Atol
1185           bare_rock: Skała macierzysta
1186           bay: Zatoka
1187           beach: Plaża
1188           cape: Przylądek
1189           cave_entrance: Wejście do jaskini
1190           cliff: Urwisko
1191           coastline: Linia brzegowa
1192           crater: Krater
1193           dune: Wydma
1194           fell: Hale górskie
1195           fjord: Fiord
1196           forest: Las
1197           geyser: Gejzer
1198           glacier: Lodowiec
1199           grassland: Łąka
1200           heath: Wrzosowisko
1201           hill: Wzgórze
1202           hot_spring: Źródło termalne
1203           island: Wyspa
1204           isthmus: Przesmyk
1205           land: Ląd
1206           marsh: Bagno
1207           moor: Wrzosowisko
1208           mud: Błoto
1209           peak: Szczyt
1210           peninsula: Półwysep
1211           point: Punkt
1212           reef: Rafa
1213           ridge: Grzbiet
1214           rock: Skała
1215           saddle: Przełęcz
1216           sand: Piaski
1217           scree: Rumowisko skalne
1218           scrub: Zarośla
1219           shingle: Plaża kamienista
1220           spring: Źródło wodne
1221           stone: Głaz
1222           strait: Cieśnina
1223           tree: Drzewo
1224           tree_row: Rząd drzew
1225           tundra: Tundra
1226           valley: Dolina
1227           volcano: Wulkan
1228           water: Woda
1229           wetland: Obszar podmokły
1230           wood: Drzewa
1231           "yes": Natura
1232         office:
1233           accountant: Księgowy
1234           administrative: Administracja
1235           advertising_agency: Agencja reklamowa
1236           architect: Architekt
1237           association: Stowarzyszenie
1238           company: Biuro firmy
1239           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1240           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1241           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1242           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1243           estate_agent: Biuro nieruchomości
1244           financial: Biuro finansowe
1245           government: Biuro rządowe/samorządowe
1246           insurance: Biuro ubezpieczeń
1247           it: Biuro firmy informatycznej
1248           lawyer: Prawnik
1249           logistics: Biuro logistyczne
1250           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1251           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1252           notary: Notariusz
1253           religion: Biuro organizacji religijnej
1254           research: Biuro badawcze
1255           tax_advisor: Doradca podatkowy
1256           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1257           travel_agent: Biuro podróży
1258           "yes": Biuro
1259         place:
1260           allotments: Ogródki działkowe
1261           archipelago: Archipelag
1262           city: Miasto
1263           city_block: Kwartał
1264           country: Kraj
1265           county: Hrabstwo
1266           farm: Farma
1267           hamlet: Osada
1268           house: Dom
1269           houses: Zabudowanie
1270           island: Wyspa
1271           islet: Wysepka
1272           isolated_dwelling: Mała osada
1273           locality: Miejsce nazwane
1274           municipality: Gmina
1275           neighbourhood: Sąsiedztwo
1276           plot: Działka
1277           postcode: Kod pocztowy
1278           quarter: Kwartał
1279           region: Rejon
1280           sea: Morze
1281           square: Plac
1282           state: Województwo/stan/prowincja
1283           subdivision: Dzielnica
1284           suburb: Osiedle
1285           town: Miasto
1286           village: Wieś
1287           "yes": Miejsce
1288         railway:
1289           abandoned: Rozebrany tor
1290           buffer_stop: Kozioł oporowy
1291           construction: Kolej w budowie
1292           disused: Nieużywany tor
1293           funicular: Kolej linowo-terenowa
1294           halt: Przystanek kolejowy
1295           junction: Węzeł kolejowy
1296           level_crossing: Przejazd kolejowy
1297           light_rail: Tor kolei miejskiej
1298           miniature: Tor minikolejki
1299           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1300           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1301           platform: Peron
1302           preserved: Tor kolei zabytkowej
1303           proposed: Planowana linia kolejowa
1304           rail: Tor kolejowy
1305           spur: Bocznica kolejowa
1306           station: Stacja kolejowa
1307           stop: Przystanek kolejowy
1308           subway: Metro
1309           subway_entrance: Wejście na stację metra
1310           switch: Zwrotnica
1311           tram: Tor tramwajowy
1312           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1313           turntable: Obrotnica kolejowa
1314           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1315         shop:
1316           agrarian: Sklep rolniczy
1317           alcohol: Sklep monopolowy
1318           antiques: Antyki
1319           appliance: Sklep z AGD
1320           art: Sklep z dziełami sztuki
1321           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1322           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1323           bakery: Piekarnia
1324           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1325           beauty: Salon urody
1326           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1327           beverages: Sklep z napojami
1328           bicycle: Sklep rowerowy
1329           bookmaker: Bukmacher
1330           books: Księgarnia
1331           boutique: Butik
1332           butcher: Sklep mięsny
1333           car: Sprzedaż samochodów
1334           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1335           car_repair: Warsztat samochodowy
1336           carpet: Sklep z dywanami
1337           charity: Sklep charytatywny
1338           cheese: Sklep z serami
1339           chemist: Drogeria
1340           chocolate: Sklep z czekoladą
1341           clothes: Sklep odzieżowy
1342           coffee: Sklep z kawą
1343           computer: Sklep komputerowy
1344           confectionery: Sklep ze słodyczami
1345           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1346           copyshop: Ksero
1347           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1348           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1349           curtain: Sklep z zasłonami
1350           dairy: Sklep z nabiałem
1351           deli: Delikatesy
1352           department_store: Dom towarowy
1353           discount: Sklep z produktami po obniżce
1354           doityourself: Market budowlany
1355           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1356           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1357           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1358           erotic: Sklep erotyczny
1359           estate_agent: Biuro nieruchomości
1360           fabric: Sklep z tkaninami
1361           farm: Stragan świeżych produktów
1362           fashion: Sklep odzieżowy
1363           fishing: Sklep wędkarski
1364           florist: Kwiaciarnia
1365           food: Sklep spożywczy
1366           frame: Sklep z ramami
1367           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1368           furniture: Sklep meblowy
1369           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1370           gas: Sklep z butlami gazowymi
1371           general: Sklep wielobranżowy
1372           gift: Sklep z pamiątkami
1373           greengrocer: Warzywniak
1374           grocery: Sklep spożywczy
1375           hairdresser: Fryzjer
1376           hardware: Sklep z narzędziami
1377           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1378           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1379           herbalist: Sklep zielarski
1380           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1381           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1382           ice_cream: Sklep z lodami
1383           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1384           jewelry: Sklep z biżuterią
1385           kiosk: Kiosk
1386           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1387           laundry: Pralnia
1388           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1389           lottery: Kolektura
1390           mall: Centrum handlowe
1391           massage: Salon masażu
1392           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1393           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1394           money_lender: Pożyczki
1395           motorcycle: Sklep motocyklowy
1396           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1397           music: Sklep muzyczny
1398           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1399           newsagent: Sklep z prasą
1400           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1401           optician: Optyk
1402           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1403           outdoor: Sklep turystyczny
1404           paint: Sklep z farbami
1405           pastry: Cukiernia
1406           pawnbroker: Lombard
1407           perfumery: Perfumeria
1408           pet: Sklep zoologiczny
1409           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1410           photo: Sklep fotograficzny
1411           seafood: Sklep z owocami morza
1412           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1413           sewing: Pasmanteria
1414           shoes: Sklep obuwniczy
1415           sports: Sklep sportowy
1416           stationery: Sklep papierniczy
1417           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1418           supermarket: Supermarket
1419           tailor: Krawiec
1420           tattoo: Studio tatuażu
1421           tea: Sklep z herbatą
1422           ticket: Kasa biletowa
1423           tobacco: Sklep z tytoniem
1424           toys: Sklep z zabawkami
1425           travel_agency: Biuro podróży
1426           tyres: Sklep z oponami
1427           vacant: Pusty lokal sklepowy
1428           variety_store: Sklep z różnościami
1429           video: Sklep wideo/DVD
1430           video_games: Sklep z grami wideo
1431           wholesale: Hurtownia
1432           wine: Sklep z winami
1433           "yes": Sklep
1434         tourism:
1435           alpine_hut: Chata alpejska
1436           apartment: Mieszkanie na wynajem
1437           artwork: Dzieło sztuki
1438           attraction: Atrakcja turystyczna
1439           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1440           cabin: Domek letniskowy
1441           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1442           camp_site: Kemping
1443           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1444           chalet: Schronisko
1445           gallery: Galeria
1446           guest_house: Pensjonat
1447           hostel: Hostel
1448           hotel: Hotel
1449           information: Informacja turystyczna
1450           motel: Motel
1451           museum: Muzeum
1452           picnic_site: Miejsce na piknik
1453           theme_park: Park rozrywki
1454           viewpoint: Punkt widokowy
1455           wilderness_hut: Chata na odludziu
1456           zoo: Zoo
1457         tunnel:
1458           building_passage: Przejazd przez budynek
1459           culvert: Przepust
1460           "yes": Tunel
1461         waterway:
1462           artificial: Sztuczny ciek
1463           boatyard: Stocznia
1464           canal: Kanał
1465           dam: Zapora wodna
1466           derelict_canal: Opuszczony kanał
1467           ditch: Rów przydrożny
1468           dock: Basen portowy
1469           drain: Rów odwadniający
1470           lock: Śluza
1471           lock_gate: Wrota śluzy
1472           mooring: Kotwicowisko
1473           rapids: Katarakty
1474           river: Rzeka
1475           stream: Strumień
1476           wadi: Starorzecze
1477           waterfall: Wodospad
1478           weir: Jaz
1479           "yes": Ciek
1480       admin_levels:
1481         level2: Granica kraju
1482         level3: Granica regionu
1483         level4: Granica województwa
1484         level5: Granica regionu
1485         level6: Granica powiatu
1486         level7: Granica gminy
1487         level8: Granica miejscowości
1488         level9: Granica dzielnicy
1489         level10: Granica osiedla
1490         level11: Granica osiedla
1491       types:
1492         cities: Miasta
1493         towns: Miasta
1494         places: Miejsca
1495     results:
1496       no_results: Nic nie znaleziono
1497       more_results: Więcej wyników
1498   issues:
1499     index:
1500       title: Sprawy
1501       select_status: Wybierz status
1502       select_type: Wybierz kategorię
1503       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1504       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1505       not_updated: Niezaktualizowane
1506       search: Wyszukaj
1507       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1508       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1509       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1510       status: Stan
1511       reports: Zgłoszenia
1512       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1513       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} przez %{user}'
1514       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1515       reports_count:
1516         one: 1 zgłoszenie
1517         few: '%{count} zgłoszenia'
1518         many: '%{count} zgłoszeń'
1519         other: '%{count} zgłoszenia'
1520       reported_item: Zgłoszony element
1521       states:
1522         ignored: zignorowane
1523         open: otwarte
1524         resolved: rozwiązane
1525     show:
1526       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1527       reports:
1528         one: '%{count} zgłoszenie'
1529         few: '%{count} zgłoszenia'
1530         many: '%{count} zgłoszeń'
1531         other: '%{count} zgłoszeń'
1532       no_reports: Brak zgłoszeń
1533       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1534       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1535       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1536       resolve: Rozwiąż
1537       ignore: Zignoruj
1538       reopen: Otwórz ponownie
1539       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1540       read_reports: Czytaj zgłoszenia
1541       new_reports: Nowe zgłoszenia
1542       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1543       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1544       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1545     resolve:
1546       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1547     ignore:
1548       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1549     reopen:
1550       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1551     comments:
1552       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1553       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1554     reports:
1555       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1556     helper:
1557       reportable_title:
1558         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1559         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1560   issue_comments:
1561     create:
1562       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1563       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1564   reports:
1565     new:
1566       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1567       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1568       disclaimer:
1569         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1570         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1571         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1572           twojej społeczności
1573         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1574           którego on dotyczy
1575       categories:
1576         diary_entry:
1577           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1578           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1579           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1580           other_label: Inne
1581         diary_comment:
1582           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1583           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1584           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1585           other_label: Inne
1586         user:
1587           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1588           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1589           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1590           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1591           other_label: Inny
1592         note:
1593           spam_label: Uwaga jest spamem
1594           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1595           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1596           other_label: Inne
1597     create:
1598       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1599       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1600   layouts:
1601     logo:
1602       alt_text: Logo OpenStreetMap
1603     home: Przejdź do położenia domu
1604     logout: Wyloguj się
1605     log_in: Zaloguj się
1606     sign_up: Zarejestruj się
1607     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1608     edit: Edycja
1609     history: Zmiany
1610     export: Eksport
1611     issues: Sprawy
1612     data: Dane
1613     export_data: Eksportuj dane
1614     gps_traces: Ślady GPS
1615     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1616     user_diaries: Dzienniki
1617     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1618     edit_with: Edytuj w %{editor}
1619     tag_line: Wolna wikimapa świata
1620     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1621     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1622       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1623     intro_2_create_account: Utwórz konto
1624     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}, a także
1625       %{partners}.
1626     partners_ucl: University College London
1627     partners_fastly: Fastly
1628     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1629     partners_partners: partnerzy
1630     tou: Warunki użytkowania
1631     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1632       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1633     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1634       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1635     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1636     help: Pomoc
1637     about: Informacje
1638     copyright: Prawa autorskie
1639     communities: Społeczności
1640     community: Społeczność
1641     community_blogs: Blogi społeczności
1642     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1643     make_a_donation:
1644       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1645       text: Przekaż darowiznę
1646     learn_more: Dowiedz się więcej
1647     more: Więcej
1648   user_mailer:
1649     diary_comment_notification:
1650       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1651       hi: Witaj %{to_user},
1652       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1653         o temacie %{subject}:'
1654       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1655         o temacie %{subject}:'
1656       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1657         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1658       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1659         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1660     message_notification:
1661       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1662       hi: Witaj %{to_user},
1663       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1664       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1665         %{subject}:'
1666       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1667         do autora na %{replyurl}
1668       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1669         do autora na %{replyurl}
1670     friendship_notification:
1671       hi: Witaj %{to_user},
1672       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1673       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1674       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1675       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1676       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1677       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1678     gpx_description:
1679       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1680         opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1681       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1682         z opisem %{trace_description} i bez tagów
1683     gpx_failure:
1684       hi: Cześć, %{to_user},
1685       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1686       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1687         na %{url}.
1688       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1689     gpx_success:
1690       hi: Cześć, %{to_user},
1691       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1692     signup_confirm:
1693       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1694       greeting: Cześć!
1695       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1696       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1697         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1698       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1699         jak zacząć.
1700     email_confirm:
1701       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1702       greeting: Cześć,
1703       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1704         na %{new_address}.
1705       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1706     lost_password:
1707       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1708       greeting: Cześć,
1709       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1710         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1711       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1712     note_comment_notification:
1713       anonymous: Anonimowy użytkownik
1714       greeting: Witaj,
1715       commented:
1716         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1717         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1718           uwagę'
1719         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1720           w lokalizacji: %{place}.'
1721         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1722           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1723         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1724           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1725         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1726           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1727       closed:
1728         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1729         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1730         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1731           %{place}.'
1732         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1733           %{place}.'
1734         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1735           się ona w położeniu: %{place}.'
1736         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1737           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1738       reopened:
1739         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1740           uwag'
1741         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1742           cię uwagę'
1743         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1744           lokalizacji: %{place}'
1745         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1746           w lokalizacji: %{place}'
1747         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1748           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1749         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1750           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1751       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1752       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1753     changeset_comment_notification:
1754       hi: Witaj %{to_user},
1755       greeting: Cześć,
1756       commented:
1757         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1758           zmian'
1759         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1760         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1761           zmian, utworzony %{time}'
1762         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1763           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1764         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1765           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1766         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1767           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1768         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1769         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1770         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1771       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1772         %{url}.'
1773       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1774         %{url}.'
1775       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1776         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1777       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1778         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1779   confirmations:
1780     confirm:
1781       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1782       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1783       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1784         mapować.
1785       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1786       button: Potwierdzam
1787       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1788       already active: To konto zostało potwierdzone.
1789       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1790       resend_html: Jeśli chcesz, abyśmy ponownie wysłali wiadomość e-mail z potwierdzeniem,
1791         %{reconfirm_link}.
1792       click_here: Kliknij tutaj
1793     confirm_resend:
1794       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1795     confirm_email:
1796       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1797       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1798         adres e-mail.
1799       button: Potwierdzam
1800       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1801       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1802       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1803     resend_success_flash:
1804       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1805         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1806       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1807         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1808         z tobą bez problemów.
1809   messages:
1810     inbox:
1811       title: Wiadomości odebrane
1812       my_inbox: wiadomości odebrane
1813       my_outbox: wiadomości wysłane
1814       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1815       new_messages:
1816         few: '%{count} nowe wiadomości'
1817         many: '%{count} nowych wiadomości'
1818         one: '%{count} nową wiadomość'
1819         other: '%{count} nowych wiadomości'
1820       old_messages:
1821         few: '%{count} stare wiadomości'
1822         many: '%{count} starych wiadomości'
1823         one: '%{count} starą wiadomość'
1824         other: '%{count} starych wiadomości'
1825       from: Od
1826       subject: Temat
1827       date: Data
1828       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1829         %{people_mapping_nearby_link}?
1830       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1831     message_summary:
1832       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1833       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1834       reply_button: Odpowiedz
1835       destroy_button: Usuń
1836     new:
1837       title: Wysyłanie wiadomości
1838       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1839       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1840     create:
1841       message_sent: Wysłano wiadomość
1842       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1843         następnych.
1844     no_such_message:
1845       title: Nie ma takiej wiadomości
1846       heading: Nie ma takiej wiadomości
1847       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1848     outbox:
1849       title: Wiadomości wysłane
1850       my_inbox: wiadomości odebrane
1851       my_outbox: wiadomości wysłane
1852       messages:
1853         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1854         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1855         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1856       to: Do
1857       subject: Temat
1858       date: Nadano
1859       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1860         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1861       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1862     reply:
1863       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1864         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1865         aby na nią odpowiedzieć.
1866     show:
1867       title: Czytanie wiadomości
1868       reply_button: Odpowiedz
1869       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1870       destroy_button: Usuń
1871       back: Wstecz
1872       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1873         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1874         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1875     sent_message_summary:
1876       destroy_button: Usuń
1877     mark:
1878       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1879       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1880     destroy:
1881       destroyed: Wiadomość usunięta
1882   passwords:
1883     lost_password:
1884       title: Zgubione hasło
1885       heading: Zapomniałeś hasła?
1886       email address: 'Adres e-mail:'
1887       new password button: Wyczyść hasło
1888       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1889         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1890       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
1891         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
1892       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
1893     reset_password:
1894       title: Wyczyść hasło
1895       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1896       reset: Wyczyść hasło
1897       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1898       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1899   preferences:
1900     show:
1901       title: Preferencje
1902       preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
1903       preferred_languages: 'Preferowane języki:'
1904       edit_preferences: Edytuj preferencje
1905     edit:
1906       title: Edycja preferencji
1907       save: Zapisz preferencje
1908       cancel: Anuluj
1909     update:
1910       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
1911     update_success_flash:
1912       message: Zapisano preferencje.
1913   profiles:
1914     edit:
1915       title: Edycja profilu
1916       save: Zapisz zmiany
1917       cancel: Anuluj
1918       image: 'Obraz:'
1919       gravatar:
1920         gravatar: Użyj Gravatara
1921         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
1922         disabled: Wyłączono Gravatara.
1923         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
1924       new image: Dodanie obrazu
1925       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
1926       delete image: Usuń aktualny obraz
1927       replace image: Zmień aktualny obraz
1928       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1929         100x100)
1930       home location: 'Położenie domu:'
1931       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1932       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
1933       show: Pokaż
1934       delete: Usuń
1935       undelete: Cofnij usunięcie
1936     update:
1937       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1938       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
1939   sessions:
1940     new:
1941       title: Logowanie
1942       heading: Logowanie
1943       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
1944       password: 'Hasło:'
1945       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1946       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
1947       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1948       login_button: Zaloguj się
1949       register now: Zarejestruj się
1950       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
1951       no account: Nie masz konta?
1952       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1953       openid_logo_alt: Zaloguj się przez OpenID
1954       auth_providers:
1955         openid:
1956           title: Zaloguj się przez OpenID
1957           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
1958         google:
1959           title: Zaloguj się przez Google
1960           alt: Zaloguj się przez Google OpenID
1961         facebook:
1962           title: Zaloguj się przez Facebooka
1963           alt: Zaloguj się przez konto Facebook
1964         microsoft:
1965           title: Zaloguj się przez Microsoft
1966           alt: Zaloguj się kontem Microsoft
1967         github:
1968           title: Zaloguj się przez GitHub
1969           alt: Zaloguj się przez konto GitHub
1970         wikipedia:
1971           title: Zaloguj się przez Wikipedię
1972           alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
1973         wordpress:
1974           title: Zaloguj się przez Wordpress
1975           alt: Zaloguj się przez OpenID Wordpress
1976         aol:
1977           title: Zaloguj się przez AOL
1978           alt: Zaloguj się przez AOL OpenID
1979     destroy:
1980       title: Wyloguj się
1981       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
1982       logout_button: Wyloguj się
1983     suspended_flash:
1984       suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
1985       contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
1986       support: supportem
1987   shared:
1988     markdown_help:
1989       heading_html: Przeanalizowano za pomocą %{kramdown_link}
1990       headings: Nagłówki
1991       heading: Nagłówki
1992       subheading: Podtytuł
1993       unordered: Lista nieuporządkowana
1994       ordered: Lista numerowana
1995       first: Pierwszy element
1996       second: Drugi element
1997       link: Odnośnik
1998       text: Tekst
1999       image: Obraz
2000       alt: Tekst alternatywny
2001       url: Adres URL
2002     richtext_field:
2003       edit: Edytuj
2004       preview: Podgląd
2005   site:
2006     about:
2007       next: Dalej
2008       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2009         oraz urządzeń'
2010       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2011         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2012       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2013       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2014         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2015         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2016       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2017       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2018       community_driven_community_blogs: blogi społecznościowe
2019       community_driven_osm_foundation: Fundacja OSM
2020       open_data_title: Otwarte dane
2021       legal_title: Pytania prawne
2022       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacja OpenStreetMap
2023       legal_1_1_terms_of_use: Warunki użytkowania
2024       legal_1_1_aup: Zasady dozwolonego użytku
2025       legal_1_1_privacy_policy: Polityka prywatności
2026       legal_2_1_contact_the_osmf: skontaktuj się z OSM
2027       partners_title: Partnerzy
2028     copyright:
2029       foreign:
2030         title: Informacje o tłumaczeniu
2031         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2032           preferowana jest strona w języku angielskim.
2033         english_link: oryginalną angielską wersją
2034       native:
2035         title: O stronie
2036         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2037           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2038           i %{mapping_link}.
2039         native_link: wersji po polsku
2040         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2041       legal_babble:
2042         title_html: Prawa autorskie i licencja
2043         introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} to projekt
2044           %{open_data}, rozpowszechniany na licencji %{odc_odbl_link} (ODbL) przez
2045           %{osm_foundation_link} (OSMF).
2046         introduction_1_open_data: open data
2047         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2048         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2049         introduction_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać
2050           innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego
2051           autorów jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze
2052           dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej
2053           licencji. %{legal_code_link} dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2054         introduction_2_legal_code: Pełny tekst licencji
2055         introduction_3_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach
2056           licencji %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2057         introduction_3_creative_commons: Uznanie autorstwa na tych samych warunkach
2058           2.0
2059         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2060         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2061         credit_2_1: Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich
2062           (np. w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.).
2063         credit_2_2: Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database
2064           License.
2065         credit_3_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2066           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2067           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2068           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2069           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2070           na temat wymagań można znaleźć w %{attribution_guidelines_link}.
2071         credit_3_attribution_guidelines: wytycznych dotyczących atrybucji
2072         credit_4_1_html: |-
2073           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie %{this_copyright_page_link}. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2074           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2075         credit_4_1_this_copyright_page: tej strony licencyjnej
2076         attribution_example:
2077           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2078           title: Przykład uznania autorstwa
2079         more_title_html: Dowiedz się więcej
2080         more_1_1_html: Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym,
2081           jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na %{osmf_licence_page_link}.
2082         more_1_1_osmf_licence_page: stronie OSMF License
2083         more_2_1_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2084           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2085           się z naszą %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} oraz %{nominatim_usage_policy_link}.
2086         more_2_1_api_usage_policy: Polityką korzystania z API
2087         more_2_1_tile_usage_policy: Polityką korzystania z kafelków
2088         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polityką korzystania z Nominatima
2089         contributors_title_html: Współtwórcy
2090         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2091           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2092           źródeł, wśród nich:'
2093         contributors_at_credit_html: |-
2094           %{austria}: Zawiera dane %{stadt_wien_link} (na licencji %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2095           oraz Land Tirol (na licencji %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2096         contributors_at_austria: Austria
2097         contributors_at_stadt_wien: miasta Wiednia
2098         contributors_at_cc_by: CC BY
2099         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2100         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT z późniejszymi zmianami
2101         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zawiera dane oparte na ©
2102           %{geoscape_australia_link}, licencjonowane przez Związek Australijski na
2103           podstawie licencji %{cc_licence_link}.'
2104         contributors_au_australia: Australia
2105         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2106         contributors_au_cc_licence: CC BY 4.0
2107         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis
2108           (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2109           of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2110         contributors_ca_canada: Kanada
2111         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Zawiera dane z National Land Survey
2112           of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, na podstawie
2113           %{nlsfi_license_link}.'
2114         contributors_fi_finland: Finlandia
2115         contributors_fi_nlsfi_license: licencji NLSFI
2116         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Zawiera dane uzyskane z Direction
2117           Générale des Impôts.'
2118         contributors_fr_france: Francja
2119         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Zawiera dane © AND, 2007
2120           (%{and_link})'
2121         contributors_nl_netherlands: Holandia
2122         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Zawiera dane uzyskane z %{linz_data_service_link}
2123           i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.'
2124         contributors_nz_new_zealand: Nowa Zelandia
2125         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2126         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2127         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Zawiera dane %{gu_link} oraz %{mkgp_link}
2128           (informacja publiczna Słowenii).'
2129         contributors_si_slovenia: Słowenia
2130         contributors_si_gu: Urzędu Geodezji i Kartografii
2131         contributors_si_mkgp: Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
2132         contributors_es_credit_html: |-
2133           %{spain}: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (%{ign_link}) i Krajowego Systemu Kartograficznego (%{scne_link})
2134           licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.
2135         contributors_es_spain: Hiszpania
2136         contributors_es_ign: IGN
2137         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2138         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Zawiera dane pochodzące z %{ngi_link},
2139           prawa autorskie państwa zastrzeżone.'
2140         contributors_za_south_africa: RPA
2141         contributors_za_ngi: 'zarządu głównego: National Geo-Spatial Information'
2142         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Zawiera dane Ordnance Survey.
2143           © Crown copyright and database right 2010-2023.'
2144         contributors_gb_united_kingdom: Wielka Brytania
2145         contributors_2_html: Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2146           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie %{contributors_page_link}.
2147         contributors_2_contributors_page: Contributors (en)
2148         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2149           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2150           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2151         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2152         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2153           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2154           Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2155           praw autorskich.
2156         infringement_2_1_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2157           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2158           %{takedown_procedure_link} lub %{online_filing_page_link}.
2159         infringement_2_1_takedown_procedure: procedury usuwania danych
2160         infringement_2_1_online_filing_page: wypełnij formularz on-line
2161         trademarks_title: Znaki towarowe
2162         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2163           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2164           pytania dotyczące ich używania, zobacz naszą %{trademark_policy_link}.
2165         trademarks_1_1_trademark_policy: politykę znaków towarowych
2166     index:
2167       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2168         wyłączoną jego obsługę.
2169       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2170       permalink: Permalink
2171       shortlink: Skrócony link
2172       createnote: Dodaj uwagę
2173       license:
2174         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2175           otwartej licencji
2176       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2177         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2178     edit:
2179       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2180       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2181         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2182       user_page_link: stronie użytkownika
2183       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2184       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2185       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
2186         niezbędne do tej funkcji.
2187     export:
2188       title: Eksportuj
2189       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
2190       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2191       format_to_export: Format eksportu
2192       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
2193       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
2194       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
2195       licence: Licencja
2196       licence_details_html: Dane OpenStreetMap są objęte licencją %{odbl_link} (ODbL).
2197       odbl: Open Data Commons Open Database License
2198       too_large:
2199         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2200           podanych zasobów:'
2201         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2202           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2203           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2204         planet:
2205           title: Planeta OSM
2206           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2207         overpass:
2208           title: Overpass API
2209           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2210             danych OpenStreetMap
2211         geofabrik:
2212           title: Pliki Geofabrik
2213           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2214             miast
2215         other:
2216           title: Inne zasoby
2217           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2218       options: Opcje
2219       format: Format
2220       scale: Skala
2221       max: maks
2222       image_size: Rozmiar obrazu
2223       zoom: Przybliżenie
2224       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
2225       latitude: 'Szer:'
2226       longitude: 'Dł:'
2227       output: Wynik
2228       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2229       export_button: Wyeksportuj
2230     fixthemap:
2231       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2232       how_to_help:
2233         title: Jak pomóc
2234         join_the_community:
2235           title: Dołącz do społeczności
2236           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2237             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2238             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2239             własnoręcznie.
2240       other_concerns:
2241         title: Inne kwestie
2242         copyright: strona z prawami autorskimi
2243         working_group: Grupa robocza OSMF
2244     help:
2245       title: Uzyskiwanie pomocy
2246       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2247         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2248         tematów związanych z mapowaniem.
2249       welcome:
2250         url: /welcome
2251         title: Witamy w OpenStreetMap
2252         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2253           OpenStreetMap.
2254       beginners_guide:
2255         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2256         title: Podręcznik dla początkujących
2257         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2258       help:
2259         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
2260         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
2261           OpenStreetMap.
2262       mailing_lists:
2263         title: Listy dyskusyjne
2264         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2265           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2266       community:
2267         title: Forum (nowe)
2268         description: Wspólne miejsce do rozmów na temat OpenStreetMap.
2269       irc:
2270         title: IRC
2271         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2272       switch2osm:
2273         title: switch2osm
2274         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2275           i inne usługi.
2276       welcomemat:
2277         title: Dla organizacji
2278         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2279           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2280       wiki:
2281         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2282         title: Wiki OpenStreetMap
2283         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2284     potlatch:
2285       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2286         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2287       change_preferences: Zmień swoje preferencje tutaj
2288     any_questions:
2289       title: Czy masz jakieś pytania?
2290       get_help_here: Uzyskaj pomoc tutaj
2291     sidebar:
2292       search_results: Wyniki wyszukiwania
2293       close: Zamknij
2294     search:
2295       search: Wyszukiwanie
2296       get_directions: Wyznacz trasę
2297       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2298       from: Początek trasy
2299       to: Koniec trasy
2300       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2301       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2302       submit_text: →
2303       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2304     key:
2305       table:
2306         entry:
2307           motorway: Autostrada
2308           main_road: Główna droga
2309           trunk: Droga główna
2310           primary: Droga pierwszorzędna
2311           secondary: Droga drugorzędna
2312           unclassified: Droga czwartorzędna
2313           track: Droga polna lub leśna
2314           bridleway: Droga dla koni
2315           cycleway: Droga rowerowa
2316           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2317           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2318           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2319           footway: Droga dla pieszych
2320           rail: Tor kolejowy
2321           subway: Metro
2322           tram:
2323           - Kolej miejska
2324           - tramwaj
2325           cable:
2326           - Kolej linowa
2327           - wyciąg krzesełkowy
2328           runway:
2329           - Pas startowy
2330           - kołowania
2331           apron:
2332           - Płyta lotniska
2333           - terminal
2334           admin: Granica
2335           forest: Las
2336           wood: Drzewa
2337           golf: Pole golfowe
2338           park: Park
2339           resident: Teren mieszkalny
2340           common:
2341           - Pole
2342           - łąka
2343           - ogród
2344           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2345           industrial: Teren przemysłowy
2346           commercial: Teren komercyjny
2347           heathland: Wrzosowisko
2348           lake:
2349           - Jezioro
2350           - zbiornik
2351           farm: Gospodarstwo rolne
2352           brownfield: Teren powyburzeniowy
2353           cemetery: Cmentarz
2354           allotments: Ogródki działkowe
2355           pitch: Boisko sportowe
2356           centre: Centrum sportowe
2357           reserve: Rezerwat przyrody
2358           military: Teren wojskowy
2359           school:
2360           - Szkoła
2361           - uniwersytet
2362           building: Ważny budynek
2363           station: Stacja kolejowa
2364           summit:
2365           - Góra
2366           - szczyt
2367           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2368           bridge: Czarny obrys – most
2369           private: Dostęp za zezwoleniem
2370           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2371           construction: Drogi w budowie
2372           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2373           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2374           toilets: Toalety
2375     welcome:
2376       title: Witamy!
2377       introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2378         konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2379         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2380       whats_on_the_map:
2381         title: Co jest na mapie
2382         real_and_current: prawdziwy i aktualny
2383         doesnt: nie
2384       basic_terms:
2385         title: Podstawowe zasady mapowania
2386         paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2387         an_editor_html: '%{editor} to program lub strona internetowa, za pomocą których
2388           można edytować mapę.'
2389         editor: edytor
2390         node: węzeł
2391       rules:
2392         title: Zasady!
2393         para_1_html: |-
2394           OpenStreetMap ma kilka formalnych zasad, ale oczekujemy, że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością. Jeśli rozważasz
2395           jakąkolwiek czynność inną niż ręczna edycja, przeczytaj i postępuj zgodnie ze wskazówkami na
2396           %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2397         imports: Import
2398         automated_edits: Zautomatyzowane edycje
2399       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2400       add_a_note:
2401         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2402         para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
2403           i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2404         the_map: mapa
2405     communities:
2406       title: Społeczności
2407       lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2408         gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2409         wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2410         Mogą być również formalne lub nieformalne.
2411       local_chapters:
2412         title: Oddziały lokalne
2413         about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2414           podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2415           Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2416           samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2417           Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2418           autorskimi.
2419         list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2420           lokalne OSMF:'
2421       other_groups:
2422         title: Inne grupy
2423         communities_wiki: Strona społeczności wiki
2424   traces:
2425     visibility:
2426       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2427       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2428         punkty)
2429       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2430         punkty ze znacznikami czasu)
2431       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2432         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2433     new:
2434       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2435       visibility_help: co to znaczy?
2436       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2437       help: Pomoc
2438       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2439     create:
2440       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2441       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2442         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2443       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2444         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2445       traces_waiting:
2446         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2447           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2448         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2449           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2450         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2451           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2452     edit:
2453       cancel: Anuluj
2454       title: Edycja śladu %{name}
2455       heading: Edycja śladu %{name}
2456       visibility_help: co to znaczy?
2457       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2458     update:
2459       updated: Ślad został zaktualizowany
2460     trace_optionals:
2461       tags: Tagi
2462     show:
2463       title: Przeglądanie śladu %{name}
2464       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2465       pending: OCZEKUJE
2466       filename: 'Nazwa pliku:'
2467       download: pobierz
2468       uploaded: 'Czas dodania:'
2469       points: 'Liczba punktów:'
2470       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2471       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2472       map: mapa
2473       edit: edycja
2474       owner: 'Autor:'
2475       description: 'Opis:'
2476       tags: 'Tagi:'
2477       none: Brak
2478       edit_trace: Edytuj ten ślad
2479       delete_trace: Usuń ten ślad
2480       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2481       visibility: 'Widoczność:'
2482       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2483     trace_paging_nav:
2484       older: Starsze ślady
2485       newer: Nowsze ślady
2486     trace:
2487       pending: OCZEKUJE
2488       count_points:
2489         one: 1 punkt
2490         few: '%{count} punkty'
2491         many: '%{count} punktów'
2492         other: '%{count} punkta'
2493       more: więcej
2494       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2495       view_map: Wyświetl mapę
2496       edit_map: Edytuj mapę
2497       public: PUBLICZNY
2498       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2499       private: PRYWATNY
2500       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2501       by: utworzony przez użytkownika
2502       in: w
2503     index:
2504       public_traces: Publiczne ślady GPS
2505       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2506       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2507       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2508       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2509       empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
2510       empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
2511       upload_new: Prześlij nowy ślad
2512       wiki_page: stronie Wiki
2513       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
2514       upload_trace: Wyślij ślad
2515       all_traces: Wszystkie ślady
2516       my_traces: Moje ślady GPS
2517       traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2518       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2519     destroy:
2520       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2521     make_public:
2522       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2523     offline_warning:
2524       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2525     offline:
2526       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2527       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2528     georss:
2529       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2530     description:
2531       description_with_count:
2532         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2533         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2534       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2535   application:
2536     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2537     require_cookies:
2538       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2539         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2540     require_admin:
2541       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2542     setup_user_auth:
2543       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2544         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2545       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2546         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2547       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2548         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2549         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2550     settings_menu:
2551       account_settings: Ustawienia konta
2552       oauth1_settings: Ustawienia OAuth 1
2553       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2554       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2555   oauth:
2556     authorize:
2557       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2558       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2559         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2560         wybrać dowolną liczbę opcji.
2561       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2562       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2563       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2564       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2565         kontaktów.
2566       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2567       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2568       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2569       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2570       grant_access: Przyznaj dostęp
2571     authorize_success:
2572       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2573       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2574       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2575     authorize_failure:
2576       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2577       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2578       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2579     revoke:
2580       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2581     permissions:
2582       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2583     scopes:
2584       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2585       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2586       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2587         kontaktów
2588       write_api: Modyfikowanie mapy
2589       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2590       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2591       write_notes: Modyfikowanie uwag
2592       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2593       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2594   oauth_clients:
2595     new:
2596       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2597     edit:
2598       title: Edycja aplikacji
2599     show:
2600       title: Szczegóły OAuth do %{app_name}
2601       key: 'Klucz odbiorcy:'
2602       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2603       url: 'URL znacznika zapytania:'
2604       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2605       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2606       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2607       edit: Edytuj szczegóły
2608       delete: Usuń klienta
2609       confirm: Jesteś pewien?
2610       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2611     index:
2612       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2613       my_tokens: Zarejestrowane programy
2614       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2615       application: Nazwa aplikacji
2616       issued_at: Czas wydania
2617       revoke: Odwołaj!
2618       my_apps: Programy klienckie
2619       no_apps_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2620         %{oauth}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2621         z zapytań OAuth do tej usługi.
2622       oauth: OAuth
2623       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2624       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2625     form:
2626       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2627     not_found:
2628       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2629     create:
2630       flash: Zarejestrowano informacje
2631     update:
2632       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2633     destroy:
2634       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2635   oauth2_applications:
2636     index:
2637       title: Moje aplikacje klienckie
2638       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2639         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2640         z zapytań OAuth do tej usługi.
2641       new: Zarejestruj swoją aplikację
2642       name: Nazwa
2643       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2644     application:
2645       edit: Edytuj
2646       delete: Usuń
2647       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2648     new:
2649       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2650     edit:
2651       title: Edytuj swoją aplikację
2652     show:
2653       edit: Edytuj
2654       delete: Usuń
2655       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2656       client_id: ID klienta
2657       client_secret: Tajny klucz klienta
2658       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2659         on dostępny ponownie
2660       permissions: Uprawnienia
2661       redirect_uris: URI przekierowań
2662     not_found:
2663       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2664   oauth2_authorizations:
2665     new:
2666       title: Wymagana autoryzacja
2667       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2668         uprawnieniami?
2669       authorize: Autoryzuj
2670       deny: Odmów
2671     error:
2672       title: Wystąpił błąd
2673     show:
2674       title: Kod autoryzacji
2675   oauth2_authorized_applications:
2676     index:
2677       title: Moje upoważnione aplikacje
2678       application: Nazwa aplikacji
2679       permissions: Uprawnienia
2680       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2681     application:
2682       revoke: Odwołaj!
2683       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2684   users:
2685     new:
2686       title: Zarejestruj się
2687       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2688       please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
2689         się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
2690       support: supportem
2691       about:
2692         header: Darmowa i edytowalna
2693         paragraph_1: W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest w całości
2694           tworzona przez ludzi takich jak Ty i każdy może ją bezpłatnie poprawiać,
2695           aktualizować, pobierać i używać.
2696         paragraph_2: Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć. Wyślemy wiadomość e-mail,
2697           aby potwierdzić Twoje konto.
2698       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2699         zmienić w ustawieniach.
2700       external auth: 'Logowanie przez:'
2701       use external auth: Alternatywnie, zaloguj się przez...
2702       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2703         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2704       continue: Zarejestruj się
2705       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2706       email_confirmation_help_html: Twój adres nie jest wyświetlany publicznie, zobacz
2707         naszą %{privacy_policy_link}, aby uzyskać więcej informacji.
2708       privacy_policy: Polityka prywatności
2709       privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
2710         e-mail
2711     terms:
2712       title: Warunki
2713       heading: Warunki
2714       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2715       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2716         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2717       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2718         i przyszłych wkładów.
2719       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2720       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2721         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2722         zaakceptuj tekst.
2723       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2724       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2725         w domenie publicznej
2726       consider_pd_why: co to oznacza?
2727       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2728       informal_translations: tłumaczenia nieformalne
2729       continue: Dalej
2730       decline: Nie akceptuję
2731       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2732         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2733       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2734       legale_names:
2735         france: Francja
2736         italy: Włochy
2737         rest_of_world: Reszta świata
2738     terms_declined_flash:
2739       terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2740         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2741       terms_declined_link: na tej stronie
2742     no_such_user:
2743       title: Nie znaleziono użytkownika
2744       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2745       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2746         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika lub konto tego użytkownika
2747         zostało usunięte.
2748       deleted: '? (konto usunięte)'
2749     show:
2750       my diary: Dziennik
2751       my edits: Zmiany
2752       my traces: Ślady
2753       my notes: Uwagi
2754       my messages: Wiadomości
2755       my profile: Profil
2756       my settings: Ustawienia
2757       my comments: Komentarze
2758       my_preferences: Preferencje
2759       my_dashboard: Mój panel
2760       blocks on me: Otrzymane blokady
2761       blocks by me: Nałożone blokady
2762       edit_profile: Edytuj profil
2763       send message: wyślij wiadomość
2764       diary: dziennik
2765       edits: edycje
2766       traces: ślady
2767       notes: uwagi
2768       remove as friend: usuń ze znajomych
2769       add as friend: dodaj do znajomych
2770       mapper since: 'Mapuje od:'
2771       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2772       ct undecided: niezdecydowane
2773       ct declined: odrzucone
2774       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2775       email address: Adres e‐mail
2776       created from: 'Stworzony z:'
2777       status: 'Stan:'
2778       spam score: 'Punktacja spamu:'
2779       role:
2780         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2781         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2782         grant:
2783           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2784           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2785         revoke:
2786           administrator: Cofnij dostęp administratora
2787           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2788       block_history: aktywne blokady
2789       moderator_history: nałożone blokady
2790       comments: komentarze
2791       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2792       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2793       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2794       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
2795       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
2796       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2797       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2798       delete_user: Usuń tego użytkownika
2799       confirm: Potwierdź
2800       report: zgłoś tego użytkownika
2801     go_public:
2802       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2803         do edycji.
2804     index:
2805       title: Użytkownicy
2806       heading: Użytkownicy
2807       showing:
2808         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2809         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2810       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2811       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2812       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2813       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2814       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2815     suspended:
2816       title: Konto zawieszone
2817       heading: Konto zawieszone
2818       support: support
2819       automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
2820         na podejrzaną działalność.
2821       contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
2822         Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
2823     auth_failure:
2824       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2825       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2826       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2827       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2828       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2829       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
2830     auth_association:
2831       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2832       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2833         pomocą formularza poniżej.
2834       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2835         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2836   user_role:
2837     filter:
2838       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2839       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2840       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2841       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2842         użytkownika.
2843     grant:
2844       title: Potwierdź przyznanie roli
2845       heading: Potwierdź przyznanie roli
2846       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2847       confirm: Potwierdź
2848       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2849         użytkownik i rola są poprawne.
2850     revoke:
2851       title: Potwierdź odwołanie roli
2852       heading: Potwierdź odwołanie roli
2853       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2854       confirm: Potwierdź
2855       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2856         i rola są poprawne.
2857   user_blocks:
2858     model:
2859       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2860       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2861     not_found:
2862       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2863         %{id}.
2864       back: Wróć do spisu
2865     new:
2866       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2867       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2868       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2869         do API.
2870       back: Wyświetl wszystkie blokady
2871     edit:
2872       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2873       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2874       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2875         do API.
2876       show: Zobacz tę blokadę
2877       back: Wyświetl wszystkie blokady
2878     filter:
2879       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2880       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2881     create:
2882       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2883     update:
2884       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2885       success: Blokada została zaktualizowana.
2886     index:
2887       title: Blokady użytkownika
2888       heading: Lista blokad użytkowników
2889       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2890     revoke:
2891       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2892       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2893       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2894       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2895       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2896       revoke: Odwołaj!
2897       flash: Blokada została odwołana.
2898     helper:
2899       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2900       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2901       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2902         użytkownika.
2903       time_past_html: Zakończono %{time}.
2904       block_duration:
2905         hours:
2906           one: 1 godzina
2907           few: '%{count} godziny'
2908           many: '%{count} godzin'
2909           other: '%{count} godziny'
2910         days:
2911           one: 1 dzień
2912           few: '%{count} dni'
2913           many: '%{count} dni'
2914           other: '%{count} dnia'
2915         weeks:
2916           one: 1 tydzień
2917           few: '%{count} tygodnie'
2918           many: '%{count} tygodni'
2919           other: '%{count} tygodnia'
2920         months:
2921           one: 1 miesiąc
2922           few: '%{count} miesiące'
2923           many: '%{count} miesięcy'
2924           other: '%{count} miesiąca'
2925         years:
2926           one: 1 rok
2927           few: '%{count} lata'
2928           many: '%{count} lat'
2929           other: '%{count} roku'
2930     blocks_on:
2931       title: Blokady na użytkownika %{name}
2932       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2933       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2934     blocks_by:
2935       title: Blokady nałożone przez %{name}
2936       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2937       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2938     show:
2939       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2940       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2941       created: 'Utworzona:'
2942       duration: 'Długość blokady:'
2943       status: 'Stan:'
2944       show: Wyświetl
2945       edit: Edytuj
2946       revoke: Odwołaj!
2947       confirm: Na pewno?
2948       reason: 'Przyczyna blokady:'
2949       back: Pokaż wszystkie blokady
2950       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2951       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2952     block:
2953       not_revoked: (nieodwołana)
2954       show: Pokaż
2955       edit: Edytuj
2956       revoke: Odwołaj!
2957     blocks:
2958       display_name: Zablokowany użytkownik
2959       creator_name: Twórca
2960       reason: Powód blokady
2961       status: Status
2962       revoker_name: Odwołana przez
2963       showing_page: Strona %{page}
2964       next: Następna »
2965       previous: « Poprzednia
2966   notes:
2967     index:
2968       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2969       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2970       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2971       subheading_commented: skomentował
2972       no_notes: Brak uwag
2973       id: Identyfikator
2974       creator: Autor
2975       description: Opis
2976       created_at: Utworzono w dniu
2977       last_changed: Ostatnio zmieniono
2978     show:
2979       title: 'Uwaga: %{id}'
2980       description: 'Opis:'
2981       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
2982       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
2983       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
2984       event_opened_by_html: Utworzona przez %{user} %{time_ago}
2985       event_opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo %{time_ago}
2986       event_commented_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
2987       event_commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo %{time_ago}
2988       event_closed_by_html: Rozwiązana przez %{user} %{time_ago}
2989       event_closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo %{time_ago}
2990       event_reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} %{time_ago}
2991       event_reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo %{time_ago}
2992       event_hidden_by_html: Ukryta przez %{user} %{time_ago}
2993       report: ją zgłosić
2994       anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
2995         należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
2996       hide: Ukryj
2997       resolve: Oznacz jako rozwiązaną
2998       reactivate: Ponownie aktywuj
2999       comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3000       comment: Dodaj komentarz
3001       report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
3002         możesz %{link}.
3003       other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3004         rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3005       other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
3006         rozwiązać.
3007       disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3008     new:
3009       title: Nowa uwaga
3010       intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3011         to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
3012         problem.
3013       advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
3014         nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
3015         prawami autorskimi.
3016       add: Dodaj uwagę
3017   javascripts:
3018     close: Zamknij
3019     share:
3020       title: Udostępnianie
3021       cancel: Anuluj
3022       image: Obraz
3023       link: Odnośnik lub HTML
3024       long_link: Odnośnik
3025       short_link: Skrócony
3026       geo_uri: Schemat geo URI
3027       embed: HTML
3028       custom_dimensions: Własne wymiary
3029       format: 'Format:'
3030       scale: 'Skala:'
3031       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
3032         %{width}×%{height}
3033       download: Pobierz
3034       short_url: Krótki URL
3035       include_marker: Dołącz pinezkę
3036       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3037       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3038       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3039       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
3040     embed:
3041       report_problem: Zgłoś błąd
3042     key:
3043       title: Legenda
3044       tooltip: Legenda
3045       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3046     map:
3047       zoom:
3048         in: Przybliż
3049         out: Oddal
3050       locate:
3051         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3052         metersPopup:
3053           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3054           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3055           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3056           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3057         feetPopup:
3058           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3059           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3060           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3061           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3062       base:
3063         standard: Podstawowa
3064         cyclosm: CyclOSM
3065         cycle_map: Rowerowa
3066         transport_map: Transportu publicznego
3067         hot: Humanitarna
3068         opnvkarte: ÖPNVKarte
3069       layers:
3070         header: Warstwy
3071         notes: Uwagi
3072         data: Dane mapy
3073         gps: Publiczne ślady GPS
3074         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3075         title: Warstwy
3076       openstreetmap_contributors: autorzy OpenStreetMap
3077       make_a_donation: Przekaż darowiznę
3078       website_and_api_terms: Warunki użytkowania
3079       cyclosm_credit: 'Styl kafelków %{cyclosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3080       cyclosm_name: CyclOSM
3081       osm_france: OpenStreetMap France
3082       thunderforest_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{thunderforest_link}
3083       andy_allan: Andy'ego Allana
3084       opnvkarte_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{memomaps_link}
3085       memomaps: MeMoMaps
3086       hotosm_credit: 'Styl kafelków: %{hotosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3087       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3088     site:
3089       edit_tooltip: Edytuje mapę
3090       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3091       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3092       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3093       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3094       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3095       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3096       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3097     changesets:
3098       show:
3099         comment: Komentarz
3100         subscribe: Obserwuj
3101         unsubscribe: Nie obserwuj
3102         hide_comment: ukryj
3103         unhide_comment: pokaż
3104     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3105       kliknąć tutaj.
3106     directions:
3107       ascend: W górę
3108       engines:
3109         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3110         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3111         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3112         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3113         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3114         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3115         fossgis_valhalla_bicycle: Rower (Valhalla)
3116         fossgis_valhalla_car: Samochód (Valhalla)
3117         fossgis_valhalla_foot: Pieszo (Valhalla)
3118       descend: W dół
3119       directions: Opis trasy
3120       distance: Odległość
3121       distance_m: '%{distance} m'
3122       distance_km: '%{distance} km'
3123       errors:
3124         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3125         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3126       instructions:
3127         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3128         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3129         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3130         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3131         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3132         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3133           %{directions}
3134         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3135           %{name}, w kierunku %{directions}
3136         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3137         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3138         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3139           %{directions}
3140         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3141         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3142         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3143           %{directions}
3144         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3145         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3146         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3147           %{name}.
3148         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3149         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3150         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3151         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3152         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3153         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3154         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3155         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3156         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3157         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3158         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3159           %{directions}
3160         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3161           %{name}, w kierunku %{directions}
3162         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3163         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3164         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3165           %{directions}
3166         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3167         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3168         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3169           %{directions}
3170         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3171         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3172         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3173         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3174         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3175         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3176         via_point_without_exit: (przez punkt)
3177         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3178         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3179         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3180         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3181         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3182         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3183         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3184         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3185         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3186         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3187         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3188         unnamed: (bez nazwy)
3189         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3190         exit_counts:
3191           first: "1."
3192           second: "2."
3193           third: "3."
3194           fourth: "4."
3195           fifth: "5."
3196           sixth: "6."
3197           seventh: "7."
3198           eighth: "8."
3199           ninth: "9."
3200           tenth: "10."
3201       time: Czas
3202     query:
3203       node: Węzeł
3204       way: Linia
3205       relation: Relacja
3206       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3207       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3208       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3209     context:
3210       directions_from: Nawiguj stąd
3211       directions_to: Nawiguj tutaj
3212       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3213       show_address: Pokaż adres
3214       query_features: Wyświetl dane obiektów
3215       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3216   redactions:
3217     edit:
3218       heading: Edytuj poprawkę
3219       title: Edytuj poprawkę
3220     index:
3221       empty: Brak poprawek do pokazania.
3222       heading: Lista poprawek
3223       title: Lista poprawek
3224     new:
3225       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3226       title: Tworzenie nowej poprawki
3227     show:
3228       description: 'Opis:'
3229       heading: Poprawka „%{title}”
3230       title: Wyświetlenie poprawki
3231       user: 'Autor:'
3232       edit: Edytuj tę poprawkę
3233       destroy: Usuń tę poprawkę
3234       confirm: Na pewno?
3235     create:
3236       flash: Utworzono poprawkę.
3237     update:
3238       flash: Zapisano zmiany.
3239     destroy:
3240       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3241         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3242       flash: Poprawka usunięta.
3243       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3244   validations:
3245     leading_whitespace: ma spację na początku
3246     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3247     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3248     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3249 ...