]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Replace page numbers with ID based selection for trace indexes
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AntMadeira
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Crazymadlover
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
9 # Author: Eduardoaddad
10 # Author: FranciscoDS
11 # Author: Gfjsilva
12 # Author: Giro720
13 # Author: Gmare
14 # Author: GoEThe
15 # Author: Gravitystorm
16 # Author: Hamilton Abreu
17 # Author: Imperadeiro90
18 # Author: Imperadeiro98
19 # Author: Indech
20 # Author: JasonZe
21 # Author: Jgpacker
22 # Author: Jgrocha
23 # Author: Jkb8
24 # Author: JorgeLousa
25 # Author: L'Arnq
26 # Author: Luckas
27 # Author: Luisforte
28 # Author: Macofe
29 # Author: Malafaya
30 # Author: Mansil
31 # Author: Mansil alfalb
32 # Author: McDutchie
33 # Author: MokaAkashiyaPT
34 # Author: Nemo bis
35 # Author: Rsbarbosa
36 # Author: Ruben
37 # Author: Ruila
38 # Author: SandroHc
39 # Author: Unamane
40 # Author: ViriatoLusitano
41 # Author: Vitorvicentevalente
42 # Author: Waldir
43 # Author: Waldyrious
44 ---
45 pt-PT:
46   time:
47     formats:
48       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
49   helpers:
50     file:
51       prompt: Escolher ficheiro
52     submit:
53       diary_comment:
54         create: Comentar
55       diary_entry:
56         create: Publicar
57         update: Atualizar
58       issue_comment:
59         create: Adicionar comentário
60       message:
61         create: Enviar
62       client_application:
63         create: Registar
64         update: Atualizar
65       oauth2_application:
66         create: Registar
67         update: Atualizar
68       redaction:
69         create: Criar supressão
70         update: Gravar supressão
71       trace:
72         create: Enviar
73         update: Gravar alterações
74       user_block:
75         create: Criar bloqueio
76         update: Atualizar o bloqueio
77   activerecord:
78     errors:
79       messages:
80         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
81         email_address_not_routable: não é atingível
82     models:
83       acl: Aceder à lista de controlo
84       changeset: Conjunto de alterações
85       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
86       country: País
87       diary_comment: Comentário do diário
88       diary_entry: Publicação no diário
89       friend: Amigo
90       issue: Problema
91       language: Idioma
92       message: Mensagem
93       node: Nó
94       node_tag: Etiqueta do Nó
95       old_node: Nó antigo
96       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
97       old_relation: Relação antiga
98       old_relation_member: Membro da relação antiga
99       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
100       old_way: Linha antiga
101       old_way_node: Nó de linha antiga
102       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
103       relation: Relação
104       relation_member: Membro da relação
105       relation_tag: Etiqueta da relação
106       report: Denúncia
107       session: Sessão
108       trace: Trajeto
109       tracepoint: Ponto do trajeto
110       tracetag: Etiqueta do trajeto
111       user: Utilizador
112       user_preference: Preferências do utilizador
113       user_token: Token do utilizador
114       way: Linha
115       way_node: Nó da linha
116       way_tag: Etiqueta da Linha
117     attributes:
118       client_application:
119         name: Nome (necessário)
120         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
121         callback_url: URL de retorno
122         support_url: URL de apoio
123         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
124         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
125         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
126         allow_write_api: modificar o mapa
127         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
128         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
129         allow_write_notes: modificar notas
130       diary_comment:
131         body: Conteúdo
132       diary_entry:
133         user: Utilizador
134         title: Assunto
135         body: Mensagem
136         latitude: Latitude
137         longitude: Longitude
138         language_code: Idioma
139       doorkeeper/application:
140         name: Nome
141         redirect_uri: Redirecionar URIs
142         confidential: Aplicação confidencial?
143         scopes: Permissões
144       friend:
145         user: Utilizador
146         friend: Amigo
147       trace:
148         user: Utilizador
149         visible: Visível
150         name: Nome do ficheiro
151         size: Tamanho
152         latitude: Latitude
153         longitude: Longitude
154         public: Público
155         description: Descrição
156         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
157         visibility: Visibilidade
158         tagstring: Etiquetas
159       message:
160         sender: Remetente
161         title: Assunto
162         body: Conteúdo
163         recipient: Destinatário
164       redaction:
165         title: Título
166         description: Descrição
167       report:
168         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
169         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
170       user:
171         auth_provider: Provedor de autenticação
172         auth_uid: UID de autenticação
173         email: E-mail
174         email_confirmation: E-mail de confirmação
175         new_email: Novo e-mail
176         active: Ativo
177         display_name: Nome visualizado
178         description: Descrição do perfil
179         home_lat: Latitude
180         home_lon: Longitude
181         languages: Idiomas preferidos
182         preferred_editor: Editor preferido
183         pass_crypt: Palavra-passe
184         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
185     help:
186       doorkeeper/application:
187         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
188           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
189         redirect_uri: Usar uma linha por URI
190       trace:
191         tagstring: separadas por vírgulas
192       user_block:
193         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
194           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
195           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
196           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
197           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
198         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
199           revogado?
200       user:
201         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
202   datetime:
203     distance_in_words_ago:
204       about_x_hours:
205         one: há cerca de %{count} hora
206         other: há cerca de %{count} horas
207       about_x_months:
208         one: há cerca de %{count} mês
209         other: há cerca de %{count} meses
210       about_x_years:
211         one: há cerca de %{count} ano
212         other: há cerca de %{count} anos
213       almost_x_years:
214         one: há quase %{count} ano
215         other: há quase %{count} anos
216       half_a_minute: há meio minuto
217       less_than_x_seconds:
218         one: há menos de %{count} segundo
219         other: há menos de %{count} segundos
220       less_than_x_minutes:
221         one: há menos de %{count} minuto
222         other: há menos de %{count} minutos
223       over_x_years:
224         one: há mais de %{count} ano
225         other: há mais de %{count} anos
226       x_seconds:
227         one: há %{count} segundo
228         other: há %{count} segundos
229       x_minutes:
230         one: há %{count} minuto
231         other: há %{count} minutos
232       x_days:
233         one: há 1 dia
234         other: há %{count} dias
235       x_months:
236         one: há 1 mês
237         other: há %{count} meses
238       x_years:
239         one: há 1 ano
240         other: há %{count} anos
241   editor:
242     default: Padrão (atualmente %{name})
243     id:
244       name: iD
245       description: iD (editor no navegador)
246     remote:
247       name: Controlo Remoto
248       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
249   auth:
250     providers:
251       none: Nenhuma
252       openid: OpenID
253       google: Google
254       facebook: Facebook
255       windowslive: Microsoft
256       github: GitHub
257       wikipedia: Wikipédia
258   api:
259     notes:
260       comment:
261         opened_at_html: Criado %{when}
262         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
263         commented_at_html: Atualizado %{when}
264         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
265         closed_at_html: Resolvido %{when}
266         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
267         reopened_at_html: Reaberto %{when}
268         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
269       rss:
270         title: Notas OpenStreetMap
271         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
272           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
273         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
274         opened: nova nota (perto de %{place})
275         commented: Novo comentário (perto de %{place})
276         closed: nota encerrada (perto de %{place})
277         reopened: nota reativada (perto de %{place})
278       entry:
279         comment: Comentário
280         full: Nota completa
281   account:
282     deletions:
283       show:
284         title: Apagar Conta
285         warning: Atenção! O processo de eliminação de conta é definitivo e não pode
286           ser revertido.
287         delete_account: Apagar Conta
288         delete_introduction: 'Podes apagar a tua conta OpenStreetMap usando o botão
289           em baixo. Por favor, tem em conta os seguintes detalhes:'
290         delete_profile: A informação do teu perfil, incluindo o avatar, a descrição
291           e a localização, será removida.
292         delete_display_name: O teu nome mostrado será eliminado e poderá ser reutilizado
293           por outras contas.
294         retain_caveats: 'Contudo, parte da tua informação será mantida no OpenStreetMap,
295           mesmo depois de a tua conta ser eliminada:'
296         retain_edits: Se existirem, as edições que fizeste na base de dados do mapa
297           serão mantidas.
298         retain_traces: Se existirem, as rotas que enviaste serão mantidas.
299         retain_diary_entries: Se existirem, os teus tópicos e comentários no diário
300           serão mantidos.
301         retain_notes: Se existirem, as tuas notas e comentários a notas no mapa serão
302           mantidas, mas não ficarão visíveis.
303         retain_changeset_discussions: Se existirem, as tuas discussões nos conjuntos
304           de edições serão mantidas.
305         retain_email: O teu endereço eletrónico será mantido.
306         confirm_delete: Tens a certeza?
307         cancel: Cancelar
308   accounts:
309     edit:
310       title: Editar conta
311       my settings: Definições
312       current email address: E-mail atual
313       external auth: Autenticação externa
314       openid:
315         link text: o que é isto?
316       public editing:
317         heading: Edição pública
318         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
319         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
320         enabled link text: o que é isto?
321         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
322         disabled link text: porque não posso editar?
323       contributor terms:
324         heading: Termos de contribuidor
325         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
326         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
327         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
328           os novos Termos de Contribuidor.
329         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
330           em Domínio Público.
331         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
332         link text: o que é isto?
333       save changes button: Gravar alterações
334       delete_account: Apagar Conta...
335     go_public:
336       heading: Edição pública
337       currently_not_public: Atualmente, as tuas edições são anónimas e as pessoas
338         não te podem enviar mensagens ou ver a tua localização. Para mostrar o que
339         já editaste e permitir que as pessoas te contactem através do website, clica
340         no botão em baixo.
341       only_public_can_edit: Desde a alteração da API 0.6, só os utilizadores públicos
342         podem editar dados no mapa.
343       find_out_why: descobre porquê
344       email_not_revealed: O teu endereço de correio eletrónico não será revelado ao
345         tornar-se público.
346       not_reversible: Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores
347         são agora públicos por padrão.
348       make_edits_public_button: Tornar todas as minhas edições públicas
349     update:
350       success_confirm_needed: As informações de utilizador foram atualizadas com sucesso.
351         Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
352       success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
353     destroy:
354       success: Conta apagada.
355   browse:
356     created: Criado
357     closed: Fechado
358     created_ago_html: Criado há %{time_ago}
359     closed_ago_html: Fechado há %{time_ago}
360     created_ago_by_html: Criado há %{time_ago} por %{user}
361     closed_ago_by_html: Fechado há %{time_ago} por %{user}
362     deleted_ago_by_html: Eliminado há %{time_ago} por %{user}
363     edited_ago_by_html: Editado há %{time_ago} por %{user}
364     version: Versão
365     in_changeset: Conjunto de alterações
366     anonymous: anónimo
367     no_comment: (sem comentário)
368     part_of: Faz parte de
369     part_of_relations:
370       one: '%{count} relação'
371       other: '%{count} relações'
372     part_of_ways:
373       one: '%{count} via'
374       other: '%{count} vias'
375     download_xml: Transferir XML
376     view_history: Ver histórico
377     view_details: Ver detalhes
378     location: 'Localização:'
379     changeset:
380       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
381       belongs_to: Autor
382       node: Nós (%{count})
383       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
384       way: Linhas (%{count})
385       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
386       relation: Relações (%{count})
387       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
388       comment: Comentários (%{count})
389       hidden_comment_by_html: Comentário ocultado por %{user} há %{time_ago}
390       comment_by_html: Comentário de %{user} há %{time_ago}
391       changesetxml: XML do conjunto de alterações
392       osmchangexml: XML no formato osmChange
393       feed:
394         title: Conjunto de alterações %{id}
395         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
396       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
397       discussion: Discussão
398       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
399         assim que o conjunto de alterações for fechado.
400     node:
401       title_html: 'Nó: %{name}'
402       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
403     way:
404       title_html: 'Linha: %{name}'
405       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
406       nodes: Nós
407       nodes_count:
408         one: 1 nó
409         other: '%{count} nós'
410       also_part_of_html:
411         one: parte da linha %{related_ways}
412         other: parte das linhas %{related_ways}
413     relation:
414       title_html: 'Relação: %{name}'
415       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
416       members: Membros
417       members_count:
418         one: '%{count} membro'
419         other: '%{count} membros'
420     relation_member:
421       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
422       type:
423         node: Nó
424         way: Linha
425         relation: Relação
426     containing_relation:
427       entry_html: Relação %{relation_name}
428       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
429     not_found:
430       title: Não encontrado
431       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
432       type:
433         node: nó
434         way: linha
435         relation: relação
436         changeset: conjunto de alterações
437         note: nota
438     timeout:
439       title: Erro de tempo limite esgotado
440       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
441         com o id %{id}.'
442       type:
443         node: nó
444         way: linha
445         relation: relação
446         changeset: conjunto de alterações
447         note: nota
448     redacted:
449       redaction: Supressão %{id}
450       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
451         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
452         informações.
453       type:
454         node: nó
455         way: linha
456         relation: relação
457     start_rjs:
458       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
459         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
460         todos?
461       load_data: Carregar Dados
462       loading: A carregar…
463     tag_details:
464       tags: Etiquetas
465       wiki_link:
466         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
467         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
468       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
469       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
470       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
471       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
472       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
473       email_link: E-mail %{email}
474     query:
475       title: Consultar elementos
476       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
477       nearby: Elementos próximos
478       enclosing: Elementos delimitadores
479   changesets:
480     changeset_paging_nav:
481       showing_page: Página %{page}
482       next: Seguinte »
483       previous: « Anterior
484     changeset:
485       anonymous: Anónimo
486       no_edits: (sem edições)
487       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
488     changesets:
489       id: ID
490       saved_at: Gravado em
491       user: Utilizador
492       comment: Comentário
493       area: Área
494     index:
495       title: Conjuntos de alterações
496       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
497       title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
498       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
499       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
500       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
501       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
502       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
503       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
504       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
505       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
506       load_more: Ver mais
507     timeout:
508       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
509         o tempo limite de resposta.
510   changeset_comments:
511     comment:
512       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
513         de %{author}
514       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
515     comments:
516       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
517         de %{author}
518     index:
519       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
520       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
521         do OpenStreetMap
522     timeout:
523       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
524         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
525   dashboards:
526     contact:
527       km away: '%{count} km de distância'
528       m away: '%{count} m de distância'
529     popup:
530       your location: A tua localização
531       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
532       friend: Amigo
533     show:
534       title: Painel de Controlo
535       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localização da tua morada
536         para veres utilizadores próximos.'
537       edit_your_profile: Editar perfil
538       my friends: Os meus amigos
539       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
540       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
541       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
542         nas redondezas.
543       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
544       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
545       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
546       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
547   diary_entries:
548     new:
549       title: Criar nova publicação no diário
550     form:
551       location: 'Localização:'
552       use_map_link: Usar mapa
553     index:
554       title: Diários dos Utilizadores
555       title_friends: Diários dos amigos
556       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
557       user_title: Diário de %{user}
558       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
559       new: Criar nova publicação no diário
560       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
561       my_diary: O meu diário
562       no_entries: Diário sem publicações
563       recent_entries: Publicações recentes em diários
564       older_entries: Publicações mais antigas
565       newer_entries: Publicações mais recentes
566     edit:
567       title: Editar publicação do diário
568       marker_text: Localização da publicação no diário
569     show:
570       title: Diário de %{user} | %{title}
571       user_title: Diário de %{user}
572       leave_a_comment: Deixar um comentário
573       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
574       login: Iniciar sessão
575     no_such_entry:
576       title: Publicação de diário inexistente
577       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
578       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
579         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
580         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
581     diary_entry:
582       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
583       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
584       comment_link: Comentar
585       reply_link: Enviar mensagem ao autor
586       comment_count:
587         one: '%{count} comentário'
588         zero: Sem comentários
589         other: '%{count} comentários'
590       edit_link: Editar
591       hide_link: Ocultar
592       unhide_link: Mostrar
593       confirm: Confirmar
594       report: Denunciar
595     diary_comment:
596       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
597       hide_link: Ocultar este comentário
598       unhide_link: Mostrar este comentário
599       confirm: Confirmar
600       report: Denunciar este comentário
601     location:
602       location: 'Localização:'
603       view: Ver
604       edit: Editar
605     feed:
606       user:
607         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
608         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
609       language:
610         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
611         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
612           em %{language_name}
613       all:
614         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
615         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
616     comments:
617       title: Comentários no Diário feitos por %{user}
618       heading: Comentários no Diário de %{user}
619       subheading_html: Comentários no Diário feitos por %{user}
620       no_comments: Sem comentários no diário
621       post: Publicação
622       when: Quando
623       comment: Comentário
624       newer_comments: Comentários mais recentes
625       older_comments: Comentários mais antigos
626   doorkeeper:
627     flash:
628       applications:
629         create:
630           notice: Aplicação registada.
631   errors:
632     contact:
633       contact_url_title: Vários canais de contacto explicados
634       contact: contactar
635       contact_the_community_html: Fique à vontade para %{contact_link} a comunidade
636         OpenStreetMap caso tenha encontrado uma ligação inativa ou um erro. Deixe
637         uma nota da URL exata da sua solicitação.
638     forbidden:
639       title: Proibido
640       description: A operação solicitada no servidor do OpenStreetMap só está disponível
641         para administradores (HTTP 403)
642     internal_server_error:
643       title: Erro de aplicação
644       description: O servidor do OpenStreetMap encontrou um problema inesperado que
645         o impediu de atender ao pedido (HTTP 500)
646     not_found:
647       title: Ficheiro não encontrado
648       description: Não foi possível encontrar uma operação de ficheiro/diretório/API
649         com esse nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
650   friendships:
651     make_friend:
652       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
653       button: Adicionar aos amigos
654       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
655       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
656       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
657       limit_exceeded: Recentemente, adicionaste muitos utilizadores à tua lista de
658         amigos. Por favor, aguarda um pouco até poderes voltar a fazê-lo.
659     remove_friend:
660       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
661       button: Remover amigo
662       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
663       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
664   geocoder:
665     search:
666       title:
667         results_from_html: Resultados de %{results_link}
668         latlon: Interno
669         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
670         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
671     search_osm_nominatim:
672       prefix:
673         aerialway:
674           cable_car: Teleférico
675           chair_lift: Teleférico
676           drag_lift: Elevador de esqui
677           gondola: Gôndola
678           magic_carpet: Tapete rolante
679           platter: Telesqui
680           pylon: Pilone
681           station: Estação de elevador de esqui
682           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
683           "yes": Via aérea
684         aeroway:
685           aerodrome: Aeródromo
686           airstrip: Pista de aterragem
687           apron: Plataforma de estacionamento
688           gate: Porta de aeroporto
689           hangar: Hangar
690           helipad: Heliporto
691           holding_position: Posição de estabelecimento
692           navigationaid: Auxílio à Navegação Aérea
693           parking_position: Posição de estacionamento
694           runway: Pista de aterragem e descolagem
695           taxilane: Via de circulação
696           taxiway: Taxiway
697           terminal: Terminal de Aeroporto
698           windsock: Manga de vento
699         amenity:
700           animal_boarding: Hotel para animais
701           animal_shelter: Abrigo de animais
702           arts_centre: Centro de artes
703           atm: Multibanco
704           bank: Banco
705           bar: Bar
706           bbq: Churrasqueira
707           bench: Banco de sentar
708           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
709           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
710           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
711           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
712           blood_bank: Banco de sangue
713           boat_rental: Aluguer de barcos
714           brothel: Bordel
715           bureau_de_change: Casa de câmbio
716           bus_station: Estação rodoviária
717           cafe: Café
718           car_rental: Aluguer de automóveis
719           car_sharing: Partilha de carros
720           car_wash: Lavagem de automóveis
721           casino: Casino
722           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
723           childcare: Guarda de crianças
724           cinema: Cinema
725           clinic: Clínica
726           clock: Relógio
727           college: Colégio
728           community_centre: Centro comunitário
729           conference_centre: Centro de conferências
730           courthouse: Tribunal
731           crematorium: Crematório
732           dentist: Dentista
733           doctors: Médicos
734           drinking_water: Água potável
735           driving_school: Escola de condução
736           embassy: Embaixada
737           events_venue: Espaço para eventos
738           fast_food: Fast-food
739           ferry_terminal: Terminal de ferry
740           fire_station: Quartel de bombeiros
741           food_court: Praça de alimentação
742           fountain: Fonte
743           fuel: Posto de abastecimento
744           gambling: Jogos de azar
745           grave_yard: Cemitério
746           grit_bin: Caixa de sal-gema
747           hospital: Hospital
748           hunting_stand: Cabana de caça
749           ice_cream: Gelataria
750           internet_cafe: Cibercafé
751           kindergarten: Jardim de infância
752           language_school: Escola de línguas
753           library: Biblioteca
754           loading_dock: Cais de carga
755           love_hotel: Motel para casais
756           marketplace: Feira
757           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
758           monastery: Mosteiro
759           money_transfer: Transferência de dinheiro
760           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
761           music_school: Escola de música
762           nightclub: Discoteca
763           nursing_home: Lar geriátrico
764           parking: Estacionamento
765           parking_entrance: Entrada de estacionamento
766           parking_space: Espaço para estacionamento
767           payment_terminal: Terminal de pagamento
768           pharmacy: Farmácia
769           place_of_worship: Lugar de oração
770           police: Polícia
771           post_box: Marco de correio
772           post_office: Correios
773           prison: Prisão
774           pub: Pub
775           public_bath: Banhos públicos
776           public_bookcase: Biblioteca de rua
777           public_building: Edifício público
778           ranger_station: Posto de guarda florestal
779           recycling: Ecoponto
780           restaurant: Restaurante
781           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
782           school: Escola
783           shelter: Abrigo
784           shower: Chuveiro
785           social_centre: Centro social
786           social_facility: Serviços sociais
787           studio: Estúdio
788           swimming_pool: Piscina
789           taxi: Táxi
790           telephone: Telefone público
791           theatre: Teatro
792           toilets: Casas de banho
793           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
794           training: Centro de treino
795           university: Universidade
796           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
797           vending_machine: Máquina de venda automática
798           veterinary: Clínica veterinária
799           village_hall: Junta de freguesia
800           waste_basket: Caixote do lixo
801           waste_disposal: Contentor de lixo
802           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
803           watering_place: Bebedouro para animais
804           water_point: Ponto de água
805           weighbridge: Balança rodoviária
806           "yes": Infraestrutura
807         boundary:
808           aboriginal_lands: Terras indígenas
809           administrative: Fronteira administrativa
810           census: Fronteira de censos
811           national_park: Parque nacional
812           political: Zona eleitoral
813           protected_area: Área protegida
814           "yes": Fronteira
815         bridge:
816           aqueduct: Aqueduto
817           boardwalk: Passadiço
818           suspension: Ponte suspensa
819           swing: Ponte giratória
820           viaduct: Viaduto
821           "yes": Ponte
822         building:
823           apartment: Apartamento
824           apartments: Apartamentos
825           barn: Barracão
826           bungalow: Bangaló
827           cabin: Casa de madeira
828           chapel: Capela
829           church: Edifício de Igreja
830           civic: Edifício cívico
831           college: Edifício de faculdade
832           commercial: Edifício comercial
833           construction: Edifício em construção
834           detached: Casa isolada
835           dormitory: Dormitório
836           duplex: Casa dupla
837           farm: Casa de quinta
838           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
839           garage: Garagem
840           garages: Garagens
841           greenhouse: Estufa
842           hangar: Hangar
843           hospital: Edifício hospitalar
844           hotel: Edifício hoteleiro
845           house: Casa
846           houseboat: Casa flutuante
847           hut: Cabana
848           industrial: Edifício industrial
849           kindergarten: Edifício escolar infantil
850           manufacture: Edifício fabril
851           office: Edifício de escritórios
852           public: Edifício público
853           residential: Edifício residencial
854           retail: Edifício comercial de revenda
855           roof: Cobertura
856           ruins: Edifício em ruínas
857           school: Edifício escolar
858           semidetached_house: Casa geminada
859           service: Edifício com máquinas
860           shed: Barracão
861           stable: Estábulo
862           static_caravan: Caravana
863           temple: Edíficio de templo
864           terrace: Edifício terraçado
865           train_station: Edifício de estação dos comboios
866           university: Edifício universitário
867           warehouse: Armazém
868           "yes": Edifício
869         club:
870           scout: Agrupamento de escuteiros
871           sport: Clube desportivo
872           "yes": Clube
873         craft:
874           beekeeper: Apicultor
875           blacksmith: Ferreiro
876           brewery: Cervejaria artesanal
877           carpenter: Carpinteiro
878           caterer: Fornecedor de refeições
879           confectionery: Confeitaria
880           dressmaker: Costureira
881           electrician: Eletricista
882           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
883           gardener: Jardineiro
884           glaziery: Vidraceiro
885           handicraft: Artesanato
886           hvac: Técnico de climatização
887           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
888           painter: Pintor
889           photographer: Fotógrafo
890           plumber: Canalizador
891           roofer: Técnico de telhados
892           sawmill: Serração
893           shoemaker: Sapateiro
894           stonemason: Pedreiro
895           tailor: Alfaiate
896           window_construction: Caixilharia
897           winery: Adega
898           "yes": Loja de artesanato
899         emergency:
900           access_point: Ponto de acesso
901           ambulance_station: Estação de ambulâncias
902           assembly_point: Centro de agrupamento
903           defibrillator: Desfibrilador
904           fire_extinguisher: Extintor de incêndios
905           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
906           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
907           life_ring: Boia salva-vidas
908           phone: Telefone de emergência
909           siren: Sirene de emergência
910           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
911           water_tank: Reservatório de água de emergência
912         highway:
913           abandoned: Estrada abandonada
914           bridleway: Caminho equestre
915           bus_guideway: Via para autocarros guiados
916           bus_stop: Paragem de autocarro
917           construction: Estrada em construção
918           corridor: Corredor
919           crossing: Passadeira
920           cycleway: Ciclovia
921           elevator: Elevador
922           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
923           emergency_bay: Rampa de emergência
924           footway: Caminho pedonal
925           ford: Vau
926           give_way: Sinal de cedência de passagem
927           living_street: Zona de coexistência
928           milestone: Marco quilométrico
929           motorway: Autoestrada
930           motorway_junction: Saída de autoestrada
931           motorway_link: Ligação a autoestrada
932           passing_place: Lugar de passagem
933           path: Trilho
934           pedestrian: Passeio
935           platform: Plataforma
936           primary: Estrada primária
937           primary_link: Estrada primária
938           proposed: Estrada sob planeamento
939           raceway: Autódromo
940           residential: Rua residencial
941           rest_area: Área de descanso
942           road: Estrada
943           secondary: Estrada secundária
944           secondary_link: Estrada secundária
945           service: Estrada de serviço
946           services: Área de serviço
947           speed_camera: Radar de velocidade
948           steps: Escadas
949           stop: Sinal de stop
950           street_lamp: Poste de iluminação
951           tertiary: Estrada terciária
952           tertiary_link: Estrada terciária
953           track: Estrada florestal ou agrícola
954           traffic_mirror: Espelho rodoviário
955           traffic_signals: Semáforo
956           trailhead: Marco de caminho
957           trunk: Via rápida
958           trunk_link: Via rápida
959           turning_circle: Círculo de viragem
960           turning_loop: Anel de viragem
961           unclassified: Estrada sem classificação
962           "yes": Estrada
963         historic:
964           aircraft: Aeronave histórica
965           archaeological_site: Sítio arqueológico
966           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
967           battlefield: Campo de batalha
968           boundary_stone: Marco de fronteira
969           building: Edifício histórico
970           bunker: Casamata
971           cannon: Canhão antigo
972           castle: Castelo
973           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
974           church: Igreja
975           city_gate: Portas da cidade
976           citywalls: Muralhas de cidade
977           fort: Forte
978           heritage: Património da Humanidade
979           hollow_way: Caminho erodido
980           house: Casa
981           manor: Solar
982           memorial: Memorial
983           milestone: Marco histórico
984           mine: Mina
985           mine_shaft: Poço de mina
986           monument: Monumento
987           railway: Via férrea histórica
988           roman_road: Estrada romana
989           ruins: Ruínas
990           rune_stone: Pedra Rúnica
991           stone: Pedra
992           tomb: Túmulo
993           tower: Torre
994           wayside_chapel: Alminhas
995           wayside_cross: Cruzeiro
996           wayside_shrine: Alminhas
997           wreck: Naufrágio
998           "yes": Sítio histórico
999         junction:
1000           "yes": Cruzamento
1001         landuse:
1002           allotments: Hortas urbanas
1003           aquaculture: Aquicultura
1004           basin: Bacia hidrográfica
1005           brownfield: Baldio industrial
1006           cemetery: Cemitério
1007           commercial: Zona de escritórios
1008           conservation: Área de conservação
1009           construction: Área de construção
1010           farmland: Terreno agrícola
1011           farmyard: Edifícios agrícolas
1012           forest: Floresta
1013           garages: Garagens
1014           grass: Relva
1015           greenfield: Terreno com loteamento planeado
1016           industrial: Zona industrial
1017           landfill: Aterro sanitário
1018           meadow: Prado
1019           military: Zona militar
1020           mine: Mina
1021           orchard: Pomar
1022           plant_nursery: Viveiro de plantas
1023           quarry: Pedreira
1024           railway: Ferrovia
1025           recreation_ground: Área de recreação
1026           religious: Área religiosa
1027           reservoir: Água represada
1028           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
1029           residential: Zona residencial
1030           retail: Área comercial
1031           village_green: Espaço verde urbano
1032           vineyard: Vinha
1033           "yes": Ocupação do solo
1034         leisure:
1035           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
1036           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
1037           bandstand: Coreto
1038           beach_resort: Estância balnear
1039           bird_hide: Observatório de aves
1040           bleachers: Bancadas
1041           bowling_alley: Pista de bólingue
1042           common: Terrenos comunitários
1043           dance: Salão de dança
1044           dog_park: Parque para cães
1045           firepit: Local para fogueira
1046           fishing: Zona de pesca
1047           fitness_centre: Ginásio
1048           fitness_station: Ginásio ao ar livre
1049           garden: Jardim
1050           golf_course: Campo de golfe
1051           horse_riding: Centro Hípico
1052           ice_rink: Pista de gelo
1053           marina: Marina
1054           miniature_golf: Minigolfe
1055           nature_reserve: Reserva natural
1056           outdoor_seating: Mesas no exterior
1057           park: Parque público
1058           picnic_table: Mesa de piquenique
1059           pitch: Campo de desporto
1060           playground: Parque infantil
1061           recreation_ground: Área recreativa
1062           resort: Estância
1063           sauna: Sauna
1064           slipway: Rampa para barcos
1065           sports_centre: Complexo desportivo
1066           stadium: Estádio
1067           swimming_pool: Piscina
1068           track: Pista de atletismo
1069           water_park: Parque aquático
1070           "yes": Lazer
1071         man_made:
1072           adit: Galeria de acesso a mina
1073           advertising: Publicidade
1074           antenna: Antena
1075           avalanche_protection: Proteção de avalanches
1076           beacon: Estrutura de sinalização
1077           beam: Feixe
1078           beehive: Colmeia
1079           breakwater: Quebra-mar
1080           bridge: Ponte
1081           bunker_silo: Casamata
1082           cairn: Moledro
1083           chimney: Chaminé
1084           clearcut: Floresta desbastada
1085           communications_tower: Torre de comunicações
1086           crane: Guindaste
1087           cross: Cruz
1088           dolphin: Posto de ancoragem
1089           dyke: Dique
1090           embankment: Talude
1091           flagpole: Mastro de bandeira
1092           gasometer: Gasómetro
1093           groyne: Espigão marítimo
1094           kiln: Forno industrial
1095           lighthouse: Farol
1096           manhole: Bueiro
1097           mast: Mastro
1098           mine: Mina
1099           mineshaft: Poço de mina
1100           monitoring_station: Estação de monitorização
1101           petroleum_well: Poço de petróleo
1102           pier: Pontão
1103           pipeline: Conduta
1104           pumping_station: Estação de bombagem
1105           reservoir_covered: Reservatório coberto
1106           silo: Silo
1107           snow_cannon: Canhão de neve
1108           snow_fence: Vedação de neve
1109           storage_tank: Tanque de armazenamento
1110           street_cabinet: Armário de rua
1111           surveillance: Vigilância
1112           telescope: Telescópio
1113           tower: Torre
1114           utility_pole: Poste de suporte
1115           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1116           watermill: Moinho de água
1117           water_tap: Torneira de água
1118           water_tower: Torre de água
1119           water_well: Poço
1120           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1121           windmill: Moinho de vento
1122           works: Fábrica
1123           "yes": Artificial
1124         military:
1125           airfield: Aeródromo militar
1126           barracks: Quartel
1127           bunker: Casamata
1128           checkpoint: Ponto de controle
1129           trench: Trincheira
1130           "yes": Militar
1131         mountain_pass:
1132           "yes": Desfiladeiro
1133         natural:
1134           atoll: Atol
1135           bare_rock: Rocha visível
1136           bay: Baía
1137           beach: Praia
1138           cape: Cabo
1139           cave_entrance: Entrada de gruta
1140           cliff: Precipício
1141           coastline: Litoral
1142           crater: Cratera
1143           dune: Duna
1144           fell: Encosta desflorestada
1145           fjord: Fiorde
1146           forest: Floresta
1147           geyser: Géiser
1148           glacier: Glaciar
1149           grassland: Pradaria
1150           heath: Charneca
1151           hill: Colina
1152           hot_spring: Nascente geotérmica
1153           island: Ilha
1154           isthmus: Istmo
1155           land: Terra
1156           marsh: Pântano
1157           moor: Paul
1158           mud: Lama
1159           peak: Pico
1160           peninsula: Península
1161           point: Ponto
1162           reef: Recife
1163           ridge: Cumeeira
1164           rock: Rocha
1165           saddle: Passo de montanha
1166           sand: Areia
1167           scree: Detritos de talude
1168           scrub: Matagal
1169           shingle: Seixos
1170           spring: Nascente
1171           stone: Pedra
1172           strait: Estreito
1173           tree: Árvore
1174           tree_row: Linha de árvores
1175           tundra: Tundra
1176           valley: Vale
1177           volcano: Vulcão
1178           water: Água
1179           wetland: Zona húmida
1180           wood: Bosque
1181           "yes": Característica natural
1182         office:
1183           accountant: Contabilista
1184           administrative: Escritório da administração local
1185           advertising_agency: Agência de publicidade
1186           architect: Arquiteto
1187           association: Associação
1188           company: Empresa
1189           diplomatic: Escritório diplomático
1190           educational_institution: Instituição educativa
1191           employment_agency: Agência de emprego
1192           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1193           estate_agent: Agência imobiliária
1194           financial: Escritório financeiro
1195           government: Escritório governamental
1196           insurance: Agência de seguros
1197           it: Escritório de informática
1198           lawyer: Advogado
1199           logistics: Escritório de logística
1200           newspaper: Escritório de jornal
1201           ngo: Escritório de ONG
1202           notary: Notário
1203           religion: Escritório religioso
1204           research: Escritório de investigação
1205           tax_advisor: Consultor fiscal
1206           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1207           travel_agent: Agência de viagens
1208           "yes": Escritório
1209         place:
1210           allotments: Hortas urbanas
1211           archipelago: Arquipélago
1212           city: Cidade
1213           city_block: Quarteirão
1214           country: País
1215           county: Concelho
1216           farm: Quinta
1217           hamlet: Aldeia
1218           house: Casa
1219           houses: Casas
1220           island: Ilha
1221           islet: Ilhéu
1222           isolated_dwelling: Habitação isolada
1223           locality: Localidade desabitada
1224           municipality: Município
1225           neighbourhood: Bairro
1226           plot: Parcela de terreno
1227           postcode: Código postal
1228           quarter: Bairro
1229           region: Região
1230           sea: Mar
1231           square: Praça ou largo
1232           state: Estado
1233           subdivision: Subdivisão
1234           suburb: Subúrbio
1235           town: Vila
1236           village: Sede de freguesia
1237           "yes": Localidade
1238         railway:
1239           abandoned: Ferrovia abandonada
1240           buffer_stop: Para-choque ferroviário
1241           construction: Ferrovia sob construção
1242           disused: Ferrovia em desuso
1243           funicular: Funicular
1244           halt: Apeadeiro
1245           junction: Entroncamento ferroviário
1246           level_crossing: Passagem de nível
1247           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1248           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1249           monorail: Monocarril
1250           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1251           platform: Plataforma ferroviária
1252           preserved: Ferrovia preservada
1253           proposed: Ferrovia sob planeamento
1254           rail: Carris
1255           spur: Ramal curto (mercadorias)
1256           station: Estação ferroviária
1257           stop: Paragem ferroviária
1258           subway: Metropolitano
1259           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1260           switch: Agulha ferroviária
1261           tram: Linha de elétrico
1262           tram_stop: Paragem de elétrico
1263           turntable: Rotunda ferroviária
1264           yard: Pátio de manobras ferroviário
1265         shop:
1266           agrarian: Loja agrícola
1267           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1268           antiques: Loja de antiguidades
1269           appliance: Loja de eletrodomésticos
1270           art: Loja de artigos de arte
1271           baby_goods: Artigos para bebés
1272           bag: Loja de malas
1273           bakery: Padaria
1274           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1275           beauty: Centro de estética
1276           bed: Artigos para cama
1277           beverages: Loja de bebidas
1278           bicycle: Loja de bicicletas
1279           bookmaker: Casa de apostas
1280           books: Livraria
1281           boutique: Boutique
1282           butcher: Talho
1283           car: Concessionário automóvel
1284           car_parts: Loja de peças para automóveis
1285           car_repair: Oficina de automóveis
1286           carpet: Loja de tapetes
1287           charity: Loja de caridade
1288           cheese: Loja de queijos
1289           chemist: Drogaria
1290           chocolate: Chocolate
1291           clothes: Loja de roupas
1292           coffee: Loja de café
1293           computer: Loja de componentes informáticos
1294           confectionery: Confeitaria
1295           convenience: Loja de conveniência
1296           copyshop: Loja de fotocópias
1297           cosmetics: Loja de cosméticos
1298           craft: Loja de artesanato
1299           curtain: Loja de cortinas
1300           dairy: Loja de produtos lácteos
1301           deli: Loja gourmet
1302           department_store: Grande armazém
1303           discount: Loja de descontos
1304           doityourself: Loja de bricolage
1305           dry_cleaning: Limpeza a seco
1306           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1307           electronics: Loja de electrónica
1308           erotic: Loja de artigos eróticos
1309           estate_agent: Imobiliária
1310           fabric: Loja de tecidos
1311           farm: Loja de produtos agrícolas
1312           fashion: Loja de moda
1313           fishing: Loja de artigos de pesca
1314           florist: Florista
1315           food: Loja de alimentos
1316           frame: Loja de molduras
1317           funeral_directors: Funerária
1318           furniture: Loja de móveis
1319           garden_centre: Centro de jardinagem
1320           gas: Loja de venda de gás
1321           general: Mercearia
1322           gift: Loja de lembranças
1323           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1324           grocery: Mercearia
1325           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1326           hardware: Loja de ferragens
1327           health_food: Loja de comida saudável
1328           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1329           herbalist: Herbanário
1330           hifi: Loja de alta fidelidade
1331           houseware: Loja de artigos para o lar
1332           ice_cream: Loja de gelados
1333           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1334           jewelry: Joalharia
1335           kiosk: Quiosque
1336           kitchen: Loja de cozinhas
1337           laundry: Lavandaria
1338           locksmith: Serralheiro
1339           lottery: Lotaria
1340           mall: Centro comercial
1341           massage: Centro de massagens
1342           medical_supply: Loja de artigos médicos
1343           mobile_phone: Loja de telemóveis
1344           money_lender: Prestamista
1345           motorcycle: Loja de motas
1346           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1347           music: Loja de instrumentos musicais
1348           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1349           newsagent: Loja de jornais
1350           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1351           optician: Ótica
1352           organic: Loja de alimentos orgânicos
1353           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1354           paint: Loja de pintura
1355           pastry: Pastelaria
1356           pawnbroker: Casa de penhoras
1357           perfumery: Perfumaria
1358           pet: Loja de animais
1359           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1360           photo: Loja de fotografia
1361           seafood: Loja de marisco
1362           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1363           sewing: Loja de costura
1364           shoes: Sapataria
1365           sports: Loja de artigos desportivos
1366           stationery: Papelaria
1367           storage_rental: Aluguer de armazéns
1368           supermarket: Supermercado
1369           tailor: Alfaiate
1370           tattoo: Loja de tatuagens
1371           tea: Loja de chás
1372           ticket: Loja de bilhetes
1373           tobacco: Loja de tabaco
1374           toys: Loja de brinquedos
1375           travel_agency: Agência de viagens
1376           tyres: Loja de pneus
1377           vacant: Loja desocupada
1378           variety_store: Loja dos chineses
1379           video: Videoclube
1380           video_games: Loja de videojogos
1381           wholesale: Loja de atacado
1382           wine: Loja de vinhos
1383           "yes": Loja
1384         tourism:
1385           alpine_hut: Albergue alpino
1386           apartment: Apartamento de férias
1387           artwork: Obra de arte
1388           attraction: Atração
1389           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1390           cabin: Cabana turística
1391           camp_pitch: Espaço de acampamento
1392           camp_site: Parque de campismo
1393           caravan_site: Parque de caravanas
1394           chalet: Chalé
1395           gallery: Galeria de arte
1396           guest_house: Casa de hóspedes
1397           hostel: Hostel
1398           hotel: Hotel
1399           information: Informação
1400           motel: Motel
1401           museum: Museu
1402           picnic_site: Parque de merendas
1403           theme_park: Parque temático
1404           viewpoint: Miradouro
1405           wilderness_hut: Cabana rural
1406           zoo: Jardim zoológico
1407         tunnel:
1408           building_passage: Passagem de edifício
1409           culvert: Conduta
1410           "yes": Túnel
1411         waterway:
1412           artificial: Curso de água artificial
1413           boatyard: Estaleiro naval
1414           canal: Canal
1415           dam: Barragem
1416           derelict_canal: Canal abandonado
1417           ditch: Vala
1418           dock: Doca
1419           drain: Vala de drenagem
1420           lock: Eclusa
1421           lock_gate: Comporta de eclusa
1422           mooring: Ancoragem
1423           rapids: Rápidos
1424           river: Rio
1425           stream: Ribeiro
1426           wadi: Uádi
1427           waterfall: Queda de água
1428           weir: Represa
1429           "yes": Curso de água
1430       admin_levels:
1431         level2: Fronteira de país
1432         level3: Fronteira
1433         level4: Fronteira de região autónoma
1434         level5: Fronteira
1435         level6: Fronteira de distrito
1436         level7: Fronteira de município
1437         level8: Fronteira urbana
1438         level9: Fronteira de freguesia
1439         level10: Fronteira de subúrbio
1440         level11: Fronteira de bairro
1441       types:
1442         cities: Cidades
1443         towns: Vilas
1444         places: Lugares
1445     results:
1446       no_results: Não foram encontrados resultados
1447       more_results: Mais resultados
1448   issues:
1449     index:
1450       title: Problemas
1451       select_status: Selecionar estado
1452       select_type: Selecionar tipo
1453       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1454       reported_user: Utilizador denunciado
1455       not_updated: Não atualizado
1456       search: Pesquisar
1457       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1458       user_not_found: O utilizador não existe
1459       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1460       status: Estado
1461       reports: Denúncias
1462       last_updated: Última atualização
1463       last_updated_time_ago_user_html: Há %{time_ago} por %{user}
1464       link_to_reports: Ver denúncias
1465       reports_count:
1466         one: '%{count} denúncia'
1467         other: '%{count} denúncias'
1468       reported_item: Elemento denunciado
1469       states:
1470         ignored: Ignorado
1471         open: Abertos
1472         resolved: Resolvidos
1473     show:
1474       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1475       reports:
1476         zero: Sem denúncias
1477         one: 1 denúncia
1478         other: '%{count} denúncias'
1479       report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1480       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1481       last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1482       resolve: Resolver
1483       ignore: Ignorar
1484       reopen: Reabrir
1485       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1486       read_reports: Ler denúncias
1487       new_reports: Novas denúncias
1488       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1489       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1490       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1491     resolve:
1492       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1493     ignore:
1494       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1495     reopen:
1496       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1497     comments:
1498       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1499       reassign_param: Reatribuir o problema?
1500     reports:
1501       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1502     helper:
1503       reportable_title:
1504         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1505         note: 'Nota #%{note_id}'
1506   issue_comments:
1507     create:
1508       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1509       issue_reassigned: O teu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1510   reports:
1511     new:
1512       title_html: Denunciar %{link}
1513       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1514       disclaimer:
1515         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1516           de que:'
1517         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1518         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1519           membros da tua comunidade
1520         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1521       categories:
1522         diary_entry:
1523           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1524           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1525           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1526           other_label: Outro
1527         diary_comment:
1528           spam_label: Este comentário é/contém spam
1529           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1530           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1531           other_label: Outro
1532         user:
1533           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1534           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1535           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1536           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1537           other_label: Outro
1538         note:
1539           spam_label: Esta nota é spam
1540           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1541           abusive_label: Esta nota é abusiva
1542           other_label: Outro
1543     create:
1544       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1545       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1546   layouts:
1547     logo:
1548       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1549     home: Localização base
1550     logout: Terminar sessão
1551     log_in: Iniciar sessão
1552     sign_up: Criar conta
1553     start_mapping: Começar a mapear
1554     edit: Editar
1555     history: Histórico
1556     export: Exportar
1557     issues: Problemas
1558     data: Dados
1559     export_data: Exportar dados
1560     gps_traces: Rotas GPS
1561     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1562     user_diaries: Diários dos Utilizadores
1563     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1564     edit_with: Editar com %{editor}
1565     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1566     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1567     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1568       uso livre sob uma licença aberta.
1569     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1570     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1571       e outros %{partners}.
1572     partners_ucl: UCL
1573     partners_fastly: Fastly
1574     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1575     partners_partners: parceiros
1576     tou: Condições de utilização
1577     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1578       de manutenção.
1579     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1580       devido a trabalhos de manutenção.
1581     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1582     help: Ajuda
1583     about: Sobre
1584     copyright: Direitos de Autor
1585     communities: Comunidades
1586     community: Comunidade
1587     community_blogs: Blogues da comunidade
1588     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1589     make_a_donation:
1590       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1591       text: Fazer donativo
1592     learn_more: Mais informações
1593     more: Mais
1594   user_mailer:
1595     diary_comment_notification:
1596       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1597       hi: Olá, %{to_user}.
1598       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1599         %{subject}:'
1600       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1601         o assunto %{subject}:'
1602       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1603         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1604       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1605         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1606     message_notification:
1607       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1608       hi: Olá, %{to_user}.
1609       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1610         assunto %{subject}:'
1611       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1612         o assunto %{subject}:'
1613       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1614         em %{replyurl}
1615       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1616         autor em %{replyurl}
1617     friendship_notification:
1618       hi: Olá, %{to_user}.
1619       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1620       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1621       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1622       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1623       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1624       befriend_them_html: Também os podes adicionar como amigos em %{befriendurl}.
1625     gpx_description:
1626       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1627         a descrição %{trace_description} e as etiquetas: %{tags}'
1628       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1629         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1630     gpx_failure:
1631       hi: Olá, %{to_user}.
1632       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1633       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1634         GPX e como evitá-las em %{url}.
1635       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1636       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1637     gpx_success:
1638       hi: Olá, %{to_user}.
1639       loaded:
1640         one: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} point possível.
1641         other: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} pontos possíveis.
1642       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1643     signup_confirm:
1644       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1645       greeting: Olá!
1646       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1647       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1648         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1649       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1650         para começares a editar.
1651     email_confirm:
1652       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1653       greeting: Olá,
1654       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1655         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1656       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1657         confirmares o pedido.
1658     lost_password:
1659       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1660       greeting: Olá,
1661       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1662         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1663       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1664         palavra-passe.
1665     note_comment_notification:
1666       anonymous: Um utilizador anónimo
1667       greeting: Olá,
1668       commented:
1669         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1670           notas'
1671         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1672           que estás a vigiar'
1673         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1674           %{place}.'
1675         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1676           de %{place}.'
1677         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1678           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1679         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1680           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1681       closed:
1682         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1683         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1684           vigiar'
1685         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1686         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1687         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1688           perto de %{place}.'
1689         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1690           fica perto de %{place}.'
1691       reopened:
1692         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1693         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1694           vigiar'
1695         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1696         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1697         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1698           perto de %{place}.'
1699         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1700           fica perto de %{place}.'
1701       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1702       details_html: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1703     changeset_comment_notification:
1704       hi: Olá, %{to_user}.
1705       greeting: Olá,
1706       commented:
1707         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1708           de alterações'
1709         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1710           que estás a vigiar'
1711         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1712           conjuntos de alterações'
1713         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1714           teus conjuntos de alterações'
1715         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1716           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1717         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1718           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1719         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1720         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1721         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1722       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1723         %{url}.
1724       details_html: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações
1725         em %{url}.
1726       unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
1727         visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1728       unsubscribe_html: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto
1729         de alterações, visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1730   confirmations:
1731     confirm:
1732       heading: Consulta o teu e-mail!
1733       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1734       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1735         começar a mapear.
1736       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1737         a tua conta.
1738       button: Confirmar
1739       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1740       already active: Esta conta já foi confirmada.
1741       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1742       resend_html: Se precisares que reenviemos o e-mail de confirmação, %{reconfirm_link}.
1743       click_here: clica caqui
1744     confirm_resend:
1745       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1746     confirm_email:
1747       heading: Confirmar alteração de e-mail
1748       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1749         o teu novo endereço eletrónico.
1750       button: Confirmar
1751       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1752       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1753       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1754     resend_success_flash:
1755       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1756         que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.
1757       whitelist: Se usares um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1758         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1759         de responder a pedidos de confirmação.
1760   messages:
1761     inbox:
1762       title: Caixa de Entrada
1763       my_inbox: Caixa de entrada
1764       my_outbox: Caixa de saída
1765       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1766       new_messages:
1767         one: '%{count} mensagem nova'
1768         other: '%{count} mensagens novas'
1769       old_messages:
1770         one: '%{count} mensagem antiga'
1771         other: '%{count} mensagens antigas'
1772       from: De
1773       subject: Assunto
1774       date: Data
1775       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1776         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1777       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1778     message_summary:
1779       unread_button: Marcar como não lida
1780       read_button: Marcar como lida
1781       reply_button: Responder
1782       destroy_button: Eliminar
1783     new:
1784       title: Enviar mensagem
1785       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1786       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1787     create:
1788       message_sent: Mensagem enviada
1789       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1790         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1791     no_such_message:
1792       title: Esta mensagem não existe
1793       heading: Esta mensagem não existe
1794       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1795     outbox:
1796       title: Caixa de saída
1797       my_inbox: Caixa de entrada
1798       my_outbox: Caixa de saída
1799       messages:
1800         one: Tens %{count} mensagem enviada
1801         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1802       to: Para
1803       subject: Assunto
1804       date: Data
1805       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1806         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1807       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1808     reply:
1809       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1810         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1811         correta para poderes responder.
1812     show:
1813       title: Ler mensagem
1814       reply_button: Responder
1815       unread_button: Marcar como não lida
1816       destroy_button: Eliminar
1817       back: Voltar
1818       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1819         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1820         correta para poderes ler a mensagem.
1821     sent_message_summary:
1822       destroy_button: Eliminar
1823     mark:
1824       as_read: Mensagem marcada como lida
1825       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1826     destroy:
1827       destroyed: Mensagem eliminada
1828   passwords:
1829     lost_password:
1830       title: Palavra-passe esquecida
1831       heading: Esqueceste a palavra-passe?
1832       email address: 'Endereço eletrónico:'
1833       new password button: Repor palavra-passe
1834       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
1835         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
1836       notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
1837         um e-mail para que possas repô-la em breve.
1838       notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
1839         eletrónico.
1840     reset_password:
1841       title: Repor palavra-passe
1842       heading: Repor palavra-passe para %{user}
1843       reset: Repor palavra-passe
1844       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
1845       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
1846   preferences:
1847     show:
1848       title: Preferências
1849       preferred_editor: Editor Preferido
1850       preferred_languages: Idiomas Preferidos
1851       edit_preferences: Editar Preferências
1852     edit:
1853       title: Editar Preferências
1854       save: Atualizar Preferências
1855       cancel: Cancelar
1856     update:
1857       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1858     update_success_flash:
1859       message: Preferências atualizadas.
1860   profiles:
1861     edit:
1862       title: Editar Perfil
1863       save: Atualizar Perfil
1864       cancel: Cancelar
1865       image: Imagem
1866       gravatar:
1867         gravatar: Usar Gravatar
1868         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1869         disabled: O Gravatar foi desativado.
1870         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
1871       new image: Adicionar uma imagem
1872       keep image: Manter a imagem atual
1873       delete image: Remover a imagem atual
1874       replace image: Substituir a imagem atual
1875       image size hint: (as imagens quadradas com, pelo menos, 100x100 píxeis funcionam
1876         melhor)
1877       home location: Localização principal
1878       no home location: Não definiste a tua localização principal.
1879       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
1880     update:
1881       success: Perfil atualizado.
1882       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1883   sessions:
1884     new:
1885       title: Entrar
1886       heading: Iniciar Sessão
1887       email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
1888       password: 'Palavra-passe:'
1889       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1890       remember: Ficar autenticado entre sessões
1891       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
1892       login_button: Iniciar sessão
1893       register now: Regista-te agora
1894       with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
1895       no account: Não tens uma conta?
1896       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
1897       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
1898       auth_providers:
1899         openid:
1900           title: Iniciar sessão com OpenID
1901           alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
1902         google:
1903           title: Iniciar sessão com Google
1904           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
1905         facebook:
1906           title: Iniciar sessão com o Facebook
1907           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
1908         windowslive:
1909           title: Iniciar sessão com Microsoft
1910           alt: Iniciar sessão com uma conta Microsoft
1911         github:
1912           title: Iniciar sessão com GitHub
1913           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
1914         wikipedia:
1915           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
1916           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
1917         wordpress:
1918           title: Iniciar sessão com Wordpress
1919           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
1920         aol:
1921           title: Iniciar sessão com AOL
1922           alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
1923     destroy:
1924       title: Sair
1925       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
1926       logout_button: Sair
1927     suspended_flash:
1928       suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
1929       contact_support_html: Contacta %{support_link} se quiseres discutir este assunto.
1930       support: apoio
1931   shared:
1932     markdown_help:
1933       heading_html: Analisado com %{kramdown_link}
1934       headings: Títulos
1935       heading: Cabeçalho
1936       subheading: Subtítulo
1937       unordered: Lista não ordenada
1938       ordered: Lista ordenada
1939       first: Primeiro item
1940       second: Segundo item
1941       link: Hiperligação
1942       text: Texto
1943       image: Imagem
1944       alt: Texto alternativo
1945       url: URL
1946     richtext_field:
1947       edit: Editar
1948       preview: Pré-visualizar
1949   site:
1950     about:
1951       next: Seguinte
1952       heading_html: '%{copyright}Contribuidores %{br} do OpenStreetMap'
1953       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
1954         de telemóveis e outros dispositivos
1955       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
1956         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1957         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1958       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1959       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1960         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
1961         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1962       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
1963       community_driven_1_html: |-
1964         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
1965         Entre os nossos contribuidores, encontram-se mapeadores entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1966         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
1967         %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} e o sítio da %{osm_foundation_link}.
1968       community_driven_osm_blog: Blogue do OpenStreetMap
1969       community_driven_user_diaries: diários dos utilizadores
1970       community_driven_community_blogs: blogues da comunidade
1971       community_driven_osm_foundation: Fundação OSM
1972       open_data_title: Dados Abertos
1973       open_data_1_html: |-
1974         O OpenStreetMap é constituído por %{open_data}: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
1975         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte a %{copyright_license_link} para mais informações.
1976       open_data_open_data: dados abertos
1977       open_data_copyright_license: página sobre direitos de autor e licenciamento
1978       legal_title: Termos Legais
1979       legal_1_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1980         geridos pela %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) em nome da comunidade.
1981         A utilização de todos os serviços operados pela OSMF estão sujeitos aos nossos
1982         %{terms_of_use_link}, às %{aup_link} e à nossa %{privacy_policy_link}.
1983       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundação OpenStreetMap
1984       legal_1_1_terms_of_use: Termos de Utilização
1985       legal_1_1_aup: Políticas de Uso Aceitável
1986       legal_1_1_privacy_policy: Política de Privacidade
1987       legal_2_1_html: Por favor, %{contact_the_osmf_link} se tiver dúvidas de licenciamento,
1988         direitos de autor ou de outro teor.
1989       legal_2_1_contact_the_osmf: contacte a OSMF
1990       legal_2_2_html: O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map são
1991         %{registered_trademarks_link}.
1992       legal_2_2_registered_trademarks: marcas registadas da OSMF
1993       partners_title: Parceiros
1994     copyright:
1995       foreign:
1996         title: Sobre Esta Tradução
1997         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1998           a página em inglês tem prevalência
1999         english_link: o original em inglês
2000       native:
2001         title: Sobre esta página
2002         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
2003           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
2004         native_link: Versão em português europeu
2005         mapping_link: começar a mapear
2006       legal_babble:
2007         title_html: Licença e Direitos de Autor
2008         introduction_1_html: O OpenStreetMap%{registered_trademark_link} é composto
2009           por %{open_data}, licenciados sob %{odc_odbl_link} (ODbL) pela %{osm_foundation_link}
2010           (OSMF).
2011         introduction_1_open_data: dados abertos
2012         introduction_1_odc_odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2013         introduction_1_osm_foundation: Fundação OpenStreetMap
2014         introduction_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar
2015           os nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap
2016           e aos seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo aos nossos dados,
2017           só pode distribuir o resultado com a mesma licença. O %{legal_code_link}
2018           explica os seus direitos e responsabilidades.
2019         introduction_2_legal_code: texto legal completo
2020         introduction_3_html: A nossa documentação é licenciada sob a licença %{creative_commons_link}
2021           (CC BY-SA 2.0).
2022         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual
2023           2.0
2024         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
2025         credit_1_html: 'Onde usar dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as duas
2026           coisas seguintes:'
2027         credit_2_1: Forneça os devidos créditos ao OpenStreetMap exibindo o nosso
2028           aviso de direitos de autor.
2029         credit_2_2: Deixe claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base
2030           de Dados Abertos.
2031         credit_3_html: Para o aviso de direitos de autor, temos vários requisitos
2032           para a sua exibição, dependendo da forma como usa os nossos dados. Por exemplo,
2033           aplicam-se regras diferentes para a exibição do aviso de direitos de autor
2034           conforme usar um mapa navegável, um mapa impresso ou uma imagem estática.
2035           Poderá encontrar toda a informação sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2036         credit_3_attribution_guidelines: Diretrizes de Atribuição
2037         credit_4_1_html: |-
2038           Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base de Dados Abertos, é possível criar uma ligação para %{this_copyright_page_link}.
2039           Em alternativa, e como requisito, se estiver a distribuir o OSM num formato de dados, pode nomear e ligar diretamente à(s) licença(s). Em plataformas multimédia onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que direcione os seus utilizadores para openstreetmap.org (talvez expandindo "OpenStreetMap" para este endereço completo) e para opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecem no canto do mapa.
2040         credit_4_1_this_copyright_page: esta página de direitos de autor
2041         attribution_example:
2042           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
2043           title: Exemplo de atribuição
2044         more_title_html: Mais informação
2045         more_1_1_html: Leia mais sobre como usar os nossos dados e como atribuir os
2046           devidos créditos na %{osmf_licence_page_link}.
2047         more_1_1_osmf_licence_page: Página de Licença OSMF
2048         more_2_1_html: |-
2049           Embora o OpenStreetMap seja composto por dados abertos, não podemos fornecer API gratuitamente a terceiros.
2050           Veja a nossa %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2051         more_2_1_api_usage_policy: Política de Uso da API
2052         more_2_1_tile_usage_policy: Política de Uso de Mosaicos
2053         more_2_1_nominatim_usage_policy: Política de Uso do Nominatim
2054         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
2055         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
2056           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
2057           fontes, entre elas:'
2058         contributors_at_credit_html: |-
2059           %{austria}: contém dados da %{stadt_wien_link} (sob %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2060           e do Estado do Tirol (sob %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2061         contributors_at_austria: Áustria
2062         contributors_at_stadt_wien: Cidade de Viena
2063         contributors_at_cc_by: CC BY
2064         contributors_at_land_vorarlberg: Estado de Vorarlberg
2065         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT com emendas
2066         contributors_au_credit_html: |-
2067           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvido usando Fronteiras Administrativas © %{geoscape_australia_link}
2068           licenciado pela Commonwealth Australia sob %{cc_licence_link}.
2069         contributors_au_australia: Austrália
2070         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2071         contributors_au_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2072           (CC BY 4.0)
2073         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis
2074           (© Departamento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (© Departamento
2075           de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia, Estatísticas
2076           do Canadá).'
2077         contributors_ca_canada: Canadá
2078         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contém dados do Serviço Topográfico
2079           Nacional da Base de Dados Topográfica da Finlândia e outros conjuntos de
2080           dados, sob a %{nlsfi_license_link}.'
2081         contributors_fi_finland: Finlândia
2082         contributors_fi_nlsfi_license: Licença NLSFI
2083         contributors_fr_credit_html: '%{france}: contém dados provenientes da Direção
2084           Geral de Impostos.'
2085         contributors_fr_france: França
2086         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contém © e dados, 2007
2087           (%{and_link})'
2088         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2089         contributors_nz_credit_html: |-
2090           %{new_zealand}: Contém dados provenientes do %{linz_data_service_link}
2091           e licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.
2092         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelândia
2093         contributors_nz_linz_data_service: Serviço de Dados LINZ
2094         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2095         contributors_rs_credit_html: |-
2096           %{serbia}: contém dados de %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2097           (informações públicas da Sérvia), 2018.
2098         contributors_rs_serbia: Sérvia
2099         contributors_rs_rgz: Autoridade Geodésica da Sérvia
2100         contributors_rs_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2101         contributors_si_credit_html: |-
2102           %{slovenia}: Contém dados da %{gu_link} e %{mkgp_link}
2103           (informação pública da Eslovénia).
2104         contributors_si_slovenia: Eslovénia
2105         contributors_si_gu: Autoridade de Levantamento Topográfico e Mapeamento
2106         contributors_si_mkgp: Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentos
2107         contributors_es_credit_html: '%{spain}: contém dados provenientes do Instituto
2108           Geográfico Nacional Espanhol (%{ign_link}) e do Sistema Cartográfico Nacional
2109           (%{scne_link}), licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.'
2110         contributors_es_spain: Espanha
2111         contributors_es_ign: IGN
2112         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2113         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contém dados provenientes do
2114           %{ngi_link}, reservados os direitos de autor do Estado.'
2115         contributors_za_south_africa: África do Sul
2116         contributors_za_ngi: 'Diretorado Superior: Informação Geoespacial Nacional'
2117         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Contém dados do Serviço Cartográfico
2118           e Topográfico © Direitos de Autor da Coroa e Direito de Base de Dados
2119           2010-2023.'
2120         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2121         contributors_2_html: Para mais detalhes sobre estas e outras fontes usadas
2122           para ajudar a melhorar o OpenStreetMap, consulte a %{contributors_page_link}
2123           na Wiki do OpenStreetMap.
2124         contributors_2_contributors_page: página dos contribuidores
2125         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2126           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
2127           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
2128         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
2129         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
2130           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
2131           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
2132           explícita dos detentores dos direitos de autor.
2133         infringement_2_1_html: Se encontrar material protegido por direitos de autor
2134           que foi inapropriadamente adicionado à base de dados do OpenStreetMap ou
2135           a este sítio, consulte o nosso %{takedown_procedure_link} ou preencha diretamente
2136           o nosso %{online_filing_page_link}.
2137         infringement_2_1_takedown_procedure: procedimento de remoção
2138         infringement_2_1_online_filing_page: formulário online
2139         trademarks_title: Marcas registadas
2140         trademarks_1_1_html: O OpenStreetMap, o logótipo com a lupa e o State of the
2141           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver dúvidas sobre
2142           o uso das marcas, consulte a nossa %{trademark_policy_link}.
2143         trademarks_1_1_trademark_policy: Política de Marcas Registadas
2144     index:
2145       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
2146         o JavaScript desativado.
2147       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
2148       permalink: Ligação permanente
2149       shortlink: Atalho
2150       createnote: Adicionar nota
2151       license:
2152         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
2153           licença aberta
2154       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
2155         e se a opção de controlo remoto está ativada
2156     edit:
2157       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
2158       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
2159         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
2160       user_page_link: página de utilizador
2161       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2162       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2163       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
2164         são necessárias para esta funcionalidade.
2165     export:
2166       title: Exportar
2167       area_to_export: Área a exportar
2168       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2169       format_to_export: Formato a exportar
2170       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
2171       map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão)
2172       embeddable_html: HTML integrável
2173       licence: Licença
2174       licence_details_html: Os dados do OpenStreetMap são licenciados sob %{odbl_link}
2175         (ODbL).
2176       odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2177       too_large:
2178         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2179           fontes seguintes:'
2180         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2181           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2182           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2183         planet:
2184           title: Planeta OSM
2185           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2186             OpenStreetMap
2187         overpass:
2188           title: API do Overpass
2189           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2190             da base de dados do OpenStreetMap
2191         geofabrik:
2192           title: Transferências do Geofabrik
2193           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2194             cidades selecionados
2195         other:
2196           title: Outras fontes
2197           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2198       options: Opções
2199       format: Formato
2200       scale: Escala
2201       max: máx
2202       image_size: Tamanho da imagem
2203       zoom: Zoom
2204       add_marker: Adicionar marcador no mapa
2205       latitude: 'Lat:'
2206       longitude: 'Lon:'
2207       output: Resultado
2208       paste_html: Cole o HTML para incorporar no website
2209       export_button: Exportar
2210     fixthemap:
2211       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2212       how_to_help:
2213         title: Como ajudar
2214         join_the_community:
2215           title: Junte-se à comunidade
2216           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2217             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2218             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2219         add_a_note:
2220           instructions_1_html: |-
2221             Clique em %{note_icon} ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2222             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2223       other_concerns:
2224         title: Outras preocupações
2225         concerns_html: Se tiveres dúvidas sobre a forma como os nossos dados estão
2226           a ser usados ou sobre o conteúdo, consulta a nossa %{copyright_link} para
2227           mais informações legais, ou contacta o %{working_group_link} apropriado.
2228         copyright: página de direitos de autor
2229         working_group: grupo de trabalho OSMF
2230     help:
2231       title: Como Obter Ajuda
2232       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2233         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2234         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2235       welcome:
2236         url: /welcome
2237         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2238         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2239       beginners_guide:
2240         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2241         title: Guia para Principiantes
2242         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2243       help:
2244         title: Fórum de Ajuda
2245         description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e
2246           respostas do OpenStreetMap.
2247       mailing_lists:
2248         title: Listas de E-mail
2249         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2250           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2251       community:
2252         title: Fórum da comunidade
2253         description: Um local partilhado para conversas sobre o OpenStreetMap.
2254       irc:
2255         title: IRC
2256         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2257       switch2osm:
2258         title: switch2osm
2259         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2260           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2261       welcomemat:
2262         title: Para Organizações
2263         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2264           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2265       wiki:
2266         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2267         title: Wiki OpenStreetMap
2268         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2269     potlatch:
2270       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2271         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2272         para uso num navegador de Internet.
2273       desktop_application_html: Ainda podes usar o Potlatch %{download_link}
2274       download: transferindo a aplicação desktop para Mac e Windows
2275       id_editor_html: Como alternativa, podes definir o teu editor padrão para o iD,
2276         que é executado no teu navegador de internet, como o Potlatch fazia. %{change_preferences_link}.
2277       change_preferences: Altera as tuas preferências aqui
2278     any_questions:
2279       title: Dúvidas?
2280       paragraph_1_html: |-
2281         O OpenStreetMap tem vários recursos que ajudam a aprender sobre o projeto, a fazer e responder a perguntas e discutir e documentar tópicos de mapeamento de forma colaborativa.
2282         %{help_link}. Tem uma organização que pretende usar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2283       get_help_here: Obtenha ajuda aqui
2284       welcome_mat: Visite o Welcome Mat
2285     sidebar:
2286       search_results: Resultados da Pesquisa
2287       close: Fechar
2288     search:
2289       search: Pesquisar
2290       get_directions: Obter direções
2291       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2292       from: De
2293       to: Para
2294       where_am_i: Onde fica isto?
2295       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2296       submit_text: Ir
2297       reverse_directions_text: Inverter
2298     key:
2299       table:
2300         entry:
2301           motorway: Autoestrada
2302           main_road: Estrada principal
2303           trunk: Via rápida
2304           primary: Estrada primária
2305           secondary: Estrada secundária
2306           unclassified: Estrada sem classificação
2307           track: Estrada florestal ou agrícola
2308           bridleway: Via equestre
2309           cycleway: Ciclovia
2310           cycleway_national: Ciclovia nacional
2311           cycleway_regional: Ciclovia regional
2312           cycleway_local: Ciclovia local
2313           footway: Via pedonal
2314           rail: Ferrovia
2315           subway: Metropolitano
2316           tram:
2317           - Metropolitano de superfície
2318           - elétrico
2319           cable:
2320           - Teleférico
2321           - telecadeira
2322           runway:
2323           - Pista de aviação
2324           - Via de circulação
2325           apron:
2326           - Estacionamento de aviões
2327           - terminal de aeroporto
2328           admin: Fronteira administrativa
2329           forest: Floresta gerida
2330           wood: Bosque
2331           golf: Campo de golfe
2332           park: Parque público
2333           resident: Área residencial
2334           common:
2335           - Terrenos comunitários
2336           - prado
2337           - Jardim
2338           retail: Área de retalho
2339           industrial: Área industrial
2340           commercial: Área comercial
2341           heathland: Charneca
2342           lake:
2343           - Lago
2344           - reservatório hidrográfico
2345           farm: Quinta
2346           brownfield: Baldio industrial
2347           cemetery: Cemitério
2348           allotments: Hortas urbanas
2349           pitch: Campo desportivo
2350           centre: Centro desportivo
2351           reserve: Reserva natural
2352           military: Área militar
2353           school:
2354           - Escola
2355           - universidade
2356           building: Edifício importante
2357           station: Estação ferroviária
2358           summit:
2359           - Cume
2360           - pico
2361           tunnel: Linha tracejada = túnel
2362           bridge: Linha cheia = ponte
2363           private: Acesso privado
2364           destination: Acesso explícito ao local
2365           construction: Estradas em construção
2366           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2367           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2368           toilets: Casas de banho
2369     welcome:
2370       title: Bem-vind@!
2371       introduction: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e editável.
2372         Agora que te inscreveste, podes começar a mapear. Apresentamos-te aqui um
2373         guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2374       whats_on_the_map:
2375         title: O que está no mapa
2376         on_the_map_html: O OpenStreetMap é um lugar para mapear coisas que são %{real_and_current}
2377           - isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares.
2378           Podes mapear qualquer elemento do mundo real que achares interessante.
2379         real_and_current: reais e atuais
2380         off_the_map_html: |-
2381           O que %{doesnt} inclui são dados com base em opiniões, como classificações, recursos históricos ou
2382           hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos de autor. A menos que tenhas permissão especial, não copies de mapas on-line ou impressos.
2383         doesnt: não
2384       basic_terms:
2385         title: Termos básicos para mapear
2386         paragraph_1: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens a explicação
2387           de algumas palavras úteis.
2388         an_editor_html: Um %{editor} é um programa ou website que podes usar para
2389           editar o mapa.
2390         a_node_html: Um %{node} é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
2391         a_way_html: Uma %{way} é uma linha ou área, como uma estrada, um ribeiro,
2392           um lago ou um edifício.
2393         a_tag_html: Uma %{tag} é uma informação sobre um ponto ou linha, como o nome
2394           de um restaurante ou o limite de velocidade de uma estrada.
2395         editor: editor
2396         node: ponto
2397         way: linha
2398         tag: etiqueta
2399       rules:
2400         title: Regras!
2401         para_1_html: O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas esperamos que
2402           todos os participantes colaborem e se comuniquem com a comunidade. Se estiveres
2403           a considerar alguma atividade além de editar manualmente, lê e segue as
2404           diretrizes em %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2405         imports: Importações
2406         automated_edits: Edições automáticas
2407       start_mapping: Começar a mapear
2408       add_a_note:
2409         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2410         para_1: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não tens disponibilidade
2411           para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
2412         para_2_html: 'Basta ir ao %{map_link} e clicar no ícone da nota: %{note_icon}.
2413           Isso incluirá um marcador no mapa, que poderás mover, arrastando-o. Adiciona
2414           a tua mensagem e clica em guardar para que outros mapeadores possam averiguar.'
2415         the_map: mapa
2416     communities:
2417       title: Comunidades
2418       lede_text: "O OpenStreetMap tem o contributo de pessoas de todo o mundo e é
2419         usado por muitas mais.\nEnquanto muitos participam como indivíduos, outros
2420         formaram comunidades.\nEsses grupos têm vários tamanhos e representam geografias
2421         desde pequenas povoações a grandes regiões de vários países. \nAlém disso,
2422         podem ser formais ou informais."
2423       local_chapters:
2424         title: Capítulos Locais
2425         about_text: Os Capítulos Locais são grupos ao nível de países ou regiões que
2426           tomaram o passo formal de estabelecer entidades legais sem fins lucrativos.
2427           Representam o mapa e os mapeadores de uma área no que toca a lidar com o
2428           governo, as empresas e a imprensa locais. Também formaram uma afiliação
2429           com a Fundação OpenStreetMap (OSMF), que lhes dá uma ligação ao órgão governamental
2430           legal e de direitos de autor.
2431         list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2432           Locais:'
2433       other_groups:
2434         title: Outros Grupos
2435         other_groups_html: |-
2436           Não há necessidade de estabelecer formalmente um grupo como os Capítulos Locais.
2437           Na verdade, há muitos grupos de sucesso que funcionam como encontros informais de pessoas ou como grupos comunitários. Qualquer pessoa pode criar um ou juntar-se a um que já exista. Lê mais na %{communities_wiki_link}.
2438         communities_wiki: página wiki das comunidades
2439   traces:
2440     visibility:
2441       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2442       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2443       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2444         data e hora)
2445       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2446         pontos ordenados com data e hora)
2447     new:
2448       upload_trace: Enviar Rota GPS
2449       visibility_help: o que significa isto?
2450       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2451       help: Ajuda
2452       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2453     create:
2454       upload_trace: Enviar Rota GPS
2455       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2456         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2457         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2458       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2459         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2460       traces_waiting:
2461         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2462           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2463           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2464         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2465           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2466           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2467           utilizadores.
2468     edit:
2469       cancel: Cancelar
2470       title: A editar a rota %{name}
2471       heading: A editar a rota %{name}
2472       visibility_help: o que significa isto?
2473     update:
2474       updated: Rota atualizada
2475     trace_optionals:
2476       tags: Etiquetas
2477     show:
2478       title: A ver a rota %{name}
2479       heading: A ver a rota %{name}
2480       pending: PENDENTE
2481       filename: 'Nome do ficheiro:'
2482       download: transferir
2483       uploaded: 'Enviada:'
2484       points: 'Pontos:'
2485       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2486       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2487       map: mapa
2488       edit: editar
2489       owner: 'Autor:'
2490       description: 'Descrição:'
2491       tags: 'Etiquetas:'
2492       none: Nenhuma
2493       edit_trace: Editar esta rota
2494       delete_trace: Eliminar esta rota
2495       trace_not_found: Rota não encontrada!
2496       visibility: 'Visibilidade:'
2497       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2498     trace_paging_nav:
2499       showing_page: Página %{page}
2500       older: Rotas GPS mais antigas
2501       newer: Rotas GPS mais recentes
2502     trace:
2503       pending: PENDENTE
2504       count_points:
2505         one: '%{count} ponto'
2506         other: '%{count} pontos'
2507       more: mais
2508       trace_details: Ver detalhes da rota
2509       view_map: Ver mapa
2510       edit_map: Editar mapa
2511       public: PÚBLICO
2512       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2513       private: PRIVADO
2514       trackable: RASTREÁVEL
2515       by: por
2516       in: em
2517     index:
2518       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2519       my_gps_traces: As minhas rotas GPS
2520       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2521       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2522       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2523       empty_title: Ainda não há aqui nada
2524       empty_upload_html: '%{upload_link} ou aprende mais sobre as rotas de GPS na
2525         %{wiki_link}.'
2526       upload_new: Enviar nova rota
2527       wiki_page: página wiki
2528       upload_trace: Enviar rota GPS
2529       all_traces: Todas as Rotas
2530       my_traces: As Minhas Rotas
2531       traces_from: Rotas Públicas de %{user}
2532       remove_tag_filter: Eliminar filtro de etiqueta
2533     destroy:
2534       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2535     make_public:
2536       made_public: Rota tornada pública
2537     offline_warning:
2538       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2539     offline:
2540       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2541       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2542     georss:
2543       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2544     description:
2545       description_with_count:
2546         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2547         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2548       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2549   application:
2550     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2551     require_cookies:
2552       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2553         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2554     require_admin:
2555       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2556     setup_user_auth:
2557       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Terás
2558         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2559       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2560         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2561       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2562         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2563         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2564     settings_menu:
2565       account_settings: Definições
2566       oauth1_settings: Definições OAuth 1
2567       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2568       oauth2_authorizations: Autorizações OAuth 2
2569   oauth:
2570     authorize:
2571       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2572       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2573         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2574         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2575       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2576       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2577       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2578       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2579         amigos.
2580       allow_write_api: para modificar o mapa.
2581       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2582       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2583       allow_write_notes: para modificar notas.
2584       grant_access: Dar acesso
2585     authorize_success:
2586       title: Pedido de autorização permitido
2587       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2588       verification: O código de verificação é %{code}.
2589     authorize_failure:
2590       title: O pedido de autorização falhou
2591       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2592       invalid: O token de autorização não é válido.
2593     revoke:
2594       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2595     permissions:
2596       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2597     scopes:
2598       read_prefs: Ler preferências de utilizador
2599       write_prefs: Modificar preferências de utilizador
2600       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2601       write_api: Modificar o mapa
2602       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2603       write_gpx: Enviar rotas GPS
2604       write_notes: Modificar notas
2605       read_email: ‎Ler e-mail de utilizador
2606       skip_authorization: Aprovar a aplicação automaticamente
2607   oauth_clients:
2608     new:
2609       title: Registar uma nova aplicação
2610     edit:
2611       title: Edita a tua aplicação
2612     show:
2613       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2614       key: 'Chave de consumidor:'
2615       secret: 'Segredo de consumidor:'
2616       url: 'URL do token de pedido:'
2617       access_url: 'URL do token de acesso:'
2618       authorize_url: 'URL de autorização:'
2619       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2620       edit: Editar detalhes
2621       delete: Eliminar cliente
2622       confirm: Tens a certeza?
2623       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2624     index:
2625       title: Os Meus Dados OAuth
2626       my_tokens: Aplicações autorizadas
2627       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2628       application: Nome da aplicação
2629       issued_at: Emitido em
2630       revoke: Anular!
2631       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2632       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2633         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2634         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2635       oauth: OAuth
2636       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2637       register_new: Regista a tua aplicação
2638     form:
2639       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2640     not_found:
2641       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2642     create:
2643       flash: As informações foram registadas com sucesso
2644     update:
2645       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2646     destroy:
2647       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2648   oauth2_applications:
2649     index:
2650       title: As minhas aplicações de cliente
2651       no_applications_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada
2652         usando o padrão %{oauth2}? Tens de registar a aplicação antes de poderes fazer
2653         solicitações OAuth a este serviço.
2654       new: Registar nova aplicação
2655       name: Nome
2656       permissions: Permissões
2657     application:
2658       edit: Editar
2659       delete: Eliminar
2660       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2661     new:
2662       title: Registar uma nova aplicação
2663     edit:
2664       title: Editar a tua aplicação
2665     show:
2666       edit: Editar
2667       delete: Eliminar
2668       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2669       client_id: ID do cliente
2670       client_secret: Segredo do Cliente
2671       client_secret_warning: Certifica-te de que guardas este segredo - não voltará
2672         a estar acessível
2673       permissions: Permissões
2674       redirect_uris: Redirecionar URIs
2675     not_found:
2676       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2677   oauth2_authorizations:
2678     new:
2679       title: Autorização necessária
2680       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2681         permissões?
2682       authorize: Autorizar
2683       deny: Negar
2684     error:
2685       title: Ocorreu um erro
2686     show:
2687       title: Código de autorização
2688   oauth2_authorized_applications:
2689     index:
2690       title: As minhas aplicações autorizadas
2691       application: Aplicação
2692       permissions: Permissões
2693       no_applications_html: Não autorizaste nenhuma aplicação %{oauth2}.
2694     application:
2695       revoke: Revogar Acesso
2696       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2697   users:
2698     new:
2699       title: Criar conta
2700       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2701         conta automaticamente.
2702       please_contact_support_html: Por favor, contacta %{support_link} para pedir
2703         a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2704       support: apoio
2705       about:
2706         header: Livre e editável
2707         paragraph_1: Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente
2708           criado por pessoas como tu, e qualquer pessoa o pode corrigir, transferir
2709           e usar de forma gratuita.
2710         paragraph_2: Regista-te para começares a contribuir. Iremos enviar um e-mail
2711           para confirmar a tua conta.
2712       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2713         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2714       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2715       use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares
2716         sessão
2717       auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário
2718         introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
2719         de uma.
2720       continue: Criar conta
2721       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2722       email_confirmation_help_html: O seu endereço não é mostrado publicamente. Consulte
2723         a nossa %{privacy_policy_link} para mais informações.
2724       privacy_policy: política de privacidade
2725       privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo secção sobre
2726         endereços de correio eletrónico
2727     terms:
2728       title: Termos
2729       heading: Termos
2730       heading_ct: Termos para contribuidores
2731       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2732         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2733         o botão continuar.
2734       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2735         atuais e futuras.
2736       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2737       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2738         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2739         e aceita o texto.
2740       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2741       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2742         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2743       consider_pd_why: O que é isto?
2744       guidance_info_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um %{readable_summary_link}
2745         e algumas %{informal_translations_link}'
2746       readable_summary: sumário legível por humanos
2747       informal_translations: traduções informais
2748       continue: Continuar
2749       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2750       decline: Rejeitar
2751       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2752         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2753       legale_select: 'País de residência:'
2754       legale_names:
2755         france: França
2756         italy: Itália
2757         rest_of_world: Resto do mundo
2758     terms_declined_flash:
2759       terms_declined_html: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2760         Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2761       terms_declined_link: esta página wiki
2762       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2763     no_such_user:
2764       title: Utilizador inexistente
2765       heading: O utilizador %{user} não existe
2766       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2767         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2768         está correta.
2769       deleted: eliminado
2770     show:
2771       my diary: O meu diário
2772       my edits: Edições
2773       my traces: Rotas
2774       my notes: Notas
2775       my messages: Mensagens
2776       my profile: Perfil
2777       my settings: Definições
2778       my comments: Comentários
2779       my_preferences: Preferências
2780       my_dashboard: Painel de Controlo
2781       blocks on me: Quem me bloqueou
2782       blocks by me: Os meus bloqueios
2783       edit_profile: Editar Perfil
2784       send message: Enviar mensagem
2785       diary: Diário
2786       edits: Edições
2787       traces: Rotas
2788       notes: Notas no mapa
2789       remove as friend: Remover amigo
2790       add as friend: Adicionar aos amigos
2791       mapper since: 'A mapear desde:'
2792       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2793       ct undecided: Por decidir
2794       ct declined: Rejeitado
2795       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2796       email address: 'E-mail:'
2797       created from: 'Criado de:'
2798       status: 'Estado:'
2799       spam score: 'Contagem de Spam:'
2800       role:
2801         administrator: Este utilizador é um administrador
2802         moderator: Este utilizador é um moderador
2803         grant:
2804           administrator: Dar acesso de administrador
2805           moderator: Dar acesso de moderador
2806         revoke:
2807           administrator: Retirar acesso de administrador
2808           moderator: Retirar acesso de moderador
2809       block_history: Bloqueios ativos
2810       moderator_history: Bloqueios aplicados
2811       comments: Comentários
2812       create_block: Bloquear este utilizador
2813       activate_user: Ativar este utilizador
2814       confirm_user: Confirmar este utilizador
2815       unconfirm_user: Desconfirmar este utilizador
2816       unsuspend_user: Anular suspensão deste utilizador
2817       hide_user: Ocultar este utilizador
2818       unhide_user: Mostrar este utilizador
2819       delete_user: Eliminar este utilizador
2820       confirm: Confirmar
2821       report: Denunciar este utilizador
2822     go_public:
2823       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2824         editar.
2825     index:
2826       title: Utilizadores
2827       heading: Utilizadores
2828       showing:
2829         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2830         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2831       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2832       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2833       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2834       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2835       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2836     suspended:
2837       title: Conta suspensa
2838       heading: Conta Suspensa
2839       support: apoio
2840       automatically_suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa automaticamente
2841         devido a atividade suspeita.
2842       contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
2843         ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
2844     auth_failure:
2845       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2846       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2847       no_authorization_code: Sem código de autorização
2848       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2849       invalid_scope: Âmbito inválido
2850       unknown_error: Falha na autenticação
2851     auth_association:
2852       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2853       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2854         formulário.
2855       option_2: Se já tiveres conta, podes iniciar sessão utilizando o teu nome de
2856         utilizador e palavra-passe e associar a conta ao teu ID nas definições.
2857   user_role:
2858     filter:
2859       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2860       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2861       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2862       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2863         do atual utilizador.
2864     grant:
2865       title: Confirmar a concessão do cargo
2866       heading: Confirmar concessão do cargo
2867       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2868         utilizador `%{name}'?
2869       confirm: Confirmar
2870       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2871         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2872     revoke:
2873       title: Confirmar revogação de cargo
2874       heading: Confirmar revogação de cargo
2875       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2876         `%{name}'?
2877       confirm: Confirmar
2878       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2879         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2880   user_blocks:
2881     model:
2882       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2883       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2884     not_found:
2885       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2886       back: Voltar ao índice
2887     new:
2888       title: A criar um bloqueio em %{name}
2889       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2890       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2891         da API.
2892       back: Ver todos os bloqueios
2893     edit:
2894       title: A editar o bloqueio em %{name}
2895       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2896       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2897         da API.
2898       show: Ver este bloqueio
2899       back: Ver todos os bloqueios
2900     filter:
2901       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
2902       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2903         da lista.
2904     create:
2905       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2906     update:
2907       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2908         o criou.
2909       success: Bloqueio atualizado.
2910     index:
2911       title: Bloqueios do utilizador
2912       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2913       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2914     revoke:
2915       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2916       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2917       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2918       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2919       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
2920       revoke: Revogar!
2921       flash: Este bloqueio foi revogado.
2922     helper:
2923       time_future_html: Termina em %{time}.
2924       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2925       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2926         iniciar sessão.
2927       time_past_html: Terminou a %{time}.
2928       block_duration:
2929         hours:
2930           one: '%{count} hora'
2931           other: '%{count} horas'
2932         days:
2933           one: '%{count} dia'
2934           other: '%{count} dias'
2935         weeks:
2936           one: '%{count} semana'
2937           other: '%{count} semanas'
2938         months:
2939           one: '%{count} mês'
2940           other: '%{count} meses'
2941         years:
2942           one: '%{count} ano'
2943           other: '%{count} anos'
2944     blocks_on:
2945       title: Bloqueios em %{name}
2946       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2947       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2948     blocks_by:
2949       title: Bloqueios por %{name}
2950       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2951       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2952     show:
2953       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2954       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2955       created: 'Criado:'
2956       duration: 'Duração:'
2957       status: 'Estado:'
2958       show: Mostrar
2959       edit: Editar
2960       revoke: Revogar!
2961       confirm: Tens a certeza?
2962       reason: 'Razão do bloqueio:'
2963       back: Ver todos os bloqueios
2964       revoker: 'Quem revogou:'
2965       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
2966     block:
2967       not_revoked: (não revogado)
2968       show: Mostrar
2969       edit: Editar
2970       revoke: Revogar!
2971     blocks:
2972       display_name: Utilizador Bloqueado
2973       creator_name: Criador
2974       reason: Motivo do bloqueio
2975       status: Estado
2976       revoker_name: Revogado por
2977       showing_page: Página %{page}
2978       next: Seguinte »
2979       previous: « Anterior
2980   notes:
2981     index:
2982       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2983       heading: Notas de %{user}
2984       subheading_html: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2985       no_notes: Sem notas
2986       id: Id
2987       creator: Criador
2988       description: Descrição
2989       created_at: Criada em
2990       last_changed: Última alteração
2991     show:
2992       title: 'Nota: %{id}'
2993       description: Descrição
2994       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
2995       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
2996       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
2997       event_opened_by_html: Criada por %{user} há %{time_ago}
2998       event_opened_by_anonymous_html: Criada por anónimo há %{time_ago}
2999       event_commented_by_html: Comentada por %{user} há %{time_ago}
3000       event_commented_by_anonymous_html: Comentada por anónimo há %{time_ago}
3001       event_closed_by_html: Resolvida por %{user} há %{time_ago}
3002       event_closed_by_anonymous_html: Resolvida por anónimo há %{time_ago}
3003       event_reopened_by_html: Reativada por %{user} há %{time_ago}
3004       event_reopened_by_anonymous_html: Reativada por anónimo há %{time_ago}
3005       event_hidden_by_html: Escondida por %{user} há %{time_ago}
3006       report: denunciar esta nota
3007       anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
3008         devem ser confirmados por fonte independente.
3009       hide: Esconder
3010       resolve: Marcar como resolvido
3011       reactivate: Reabrir
3012       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3013       comment: Comentar
3014       report_link_html: Se esta nota contiver informações sensíveis que precisem de
3015         ser removidas, poderás %{link}.
3016       other_problems_resolve: Para qualquer outro problema com a nota, resolve-a pessoalmente
3017         com um comentário.
3018       other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é suficiente.
3019       disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
3020     new:
3021       title: Nova Nota
3022       intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta no mapa? Deixa uma descrição
3023         o mais pormenorizada possível sobre o que pretendes ver alterado no mapa,
3024         para que outros mapeadores te possam ajudar. Posiciona o marcador no local
3025         correto e escreve uma nota que explique o problema.
3026       advice: 'Lembra-te: a tua nota é pública e poderá ser usada para atualizar o
3027         mapa, portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
3028         protegidos por direitos de autor.'
3029       add: Adicionar Nota
3030   javascripts:
3031     close: Fechar
3032     share:
3033       title: Partilhar
3034       cancel: Cancelar
3035       image: Imagem
3036       link: Ligação ou HTML
3037       long_link: Ligação
3038       short_link: Ligação curta
3039       geo_uri: Geo URI
3040       embed: HTML
3041       custom_dimensions: Definir dimensões
3042       format: 'Formato:'
3043       scale: 'Escala:'
3044       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão com %{width} x %{height}
3045       download: Transferir
3046       short_url: URL curto
3047       include_marker: Incluir marcador
3048       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3049       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
3050       view_larger_map: Ver mapa maior
3051       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
3052     embed:
3053       report_problem: Reportar um problema
3054     key:
3055       title: Legenda
3056       tooltip: Legenda do mapa
3057       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
3058     map:
3059       zoom:
3060         in: Aproximar
3061         out: Afastar
3062       locate:
3063         title: Mostrar a minha localização
3064         metersPopup:
3065           one: Estás a menos de %{count} metro deste ponto
3066           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
3067         feetPopup:
3068           one: Estás a menos de %{count} pé deste ponto
3069           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
3070       base:
3071         standard: Mapa Padrão
3072         cyclosm: CyclOSM
3073         cycle_map: Mapa de Ciclismo
3074         transport_map: Transportes Públicos
3075         hot: Humanitário
3076         opnvkarte: ÖPNVKarte
3077       layers:
3078         header: Camadas do mapa
3079         notes: Notas no mapa
3080         data: Dados do mapa
3081         gps: Rotas de GPS públicas
3082         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
3083         title: Camadas
3084       openstreetmap_contributors: Contribuidores do OpenStreetMap
3085       make_a_donation: Faça um donativo
3086       website_and_api_terms: Termos do website e da API
3087       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos por %{cyclosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3088       osm_france: OpenStreetMap França
3089       thunderforest_credit: Mosaicos cortesia de %{thunderforest_link}
3090       andy_allan: Andy Allan
3091       opnvkarte_credit: Mosaicos cortesia de %{memomaps_link}
3092       memomaps: MeMoMaps
3093       hotosm_credit: Estilo de mosaicos por %{hotosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3094       hotosm_name: Equipa Humanitária do OpenStreetMap
3095     site:
3096       edit_tooltip: Editar o mapa
3097       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
3098       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
3099       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
3100       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
3101       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
3102       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
3103       queryfeature_disabled_tooltip: Amplia para consultares elementos
3104     changesets:
3105       show:
3106         comment: Comentar
3107         subscribe: Subscrever
3108         unsubscribe: Anular subscrição
3109         hide_comment: ocultar
3110         unhide_comment: desocultar
3111     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
3112     directions:
3113       ascend: Ascenção
3114       engines:
3115         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3116         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3117         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3118         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3119         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3120         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3121         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3122         fossgis_valhalla_car: Automóvel (Valhalla)
3123         fossgis_valhalla_foot: Pé (Valhalla)
3124       descend: Descida
3125       directions: Direções
3126       distance: Distância
3127       distance_m: '%{distance} m'
3128       distance_km: '%{distance} km'
3129       errors:
3130         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
3131         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3132       instructions:
3133         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3134         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
3135         offramp_right: Tome a rampa do lado direito
3136         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
3137         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
3138         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
3139           a %{directions}
3140         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
3141           %{name}, em direção a %{directions}
3142         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
3143         offramp_right_with_directions: Tome a rampa à direita em direção a %{directions}
3144         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
3145           em direção a %{directions}
3146         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
3147         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
3148           a %{directions}
3149         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
3150           em direção a %{directions}
3151         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3152         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3153         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3154         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
3155         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3156         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3157         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3158         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
3159         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3160         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3161         offramp_left: Tome a rampa à esquerda
3162         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
3163         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3164         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
3165           a %{directions}
3166         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
3167           %{name}, em direção a %{directions}
3168         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
3169         offramp_left_with_directions: Tome a rampa à esquerda em direção a %{directions}
3170         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
3171           em direção a %{directions}
3172         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
3173         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
3174           %{directions}
3175         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
3176           em direção a %{directions}
3177         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3178         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3179         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3180         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
3181         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3182         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
3183         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3184         follow_without_exit: Siga %{name}
3185         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
3186         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
3187         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
3188         start_without_exit: Começar em %{name}
3189         destination_without_exit: Chegada ao destino
3190         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
3191         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
3192         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3193         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3194         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3195         unnamed: estrada sem nome
3196         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3197         exit_counts:
3198           first: 1.ª
3199           second: 2.ª
3200           third: 3.ª
3201           fourth: 4.ª
3202           fifth: 5.ª
3203           sixth: 6.ª
3204           seventh: 7.ª
3205           eighth: 8.ª
3206           ninth: 9.ª
3207           tenth: 10.ª
3208       time: Tempo
3209     query:
3210       node: Nó
3211       way: Linha
3212       relation: Relação
3213       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3214       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3215       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3216     context:
3217       directions_from: Indicações a partir daqui
3218       directions_to: Indicações para aqui
3219       add_note: Adicionar uma nota aqui
3220       show_address: Mostrar endereço
3221       query_features: Consultar elementos
3222       centre_map: Centrar mapa aqui
3223   redactions:
3224     edit:
3225       heading: Editar supressão
3226       title: Editar supressão
3227     index:
3228       empty: Não existem supressões para mostrar.
3229       heading: Lista de supressões
3230       title: Lista de supressões
3231     new:
3232       heading: Introduza a informação da nova supressão
3233       title: A criar uma nova supressão
3234     show:
3235       description: 'Descrição:'
3236       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3237       title: A mostrar a supressão
3238       user: 'Criador:'
3239       edit: Editar esta supressão
3240       destroy: Remover esta supressão
3241       confirm: Tem a certeza?
3242     create:
3243       flash: A supressão foi criada.
3244     update:
3245       flash: As alterações foram gravadas.
3246     destroy:
3247       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3248         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3249       flash: Supressão eliminada.
3250       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3251   validations:
3252     leading_whitespace: tem espaços no início
3253     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3254     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3255     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3256 ...