]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Adjen
7 # Author: Aguslr
8 # Author: Alberto Chung
9 # Author: Anarhistička Maca
10 # Author: Armando-Martin
11 # Author: Carlosmg.dg
12 # Author: Carlosz22
13 # Author: Crazymadlover
14 # Author: Csbotero
15 # Author: DannyS712
16 # Author: Dcapillae
17 # Author: Dgstranz
18 # Author: Egofer
19 # Author: Ejegg
20 # Author: Fitoschido
21 # Author: Fortega
22 # Author: Geryescalier
23 # Author: Guillembb
24 # Author: Harvest
25 # Author: Hereñu
26 # Author: Idontknow
27 # Author: Ignaciolep
28 # Author: Indiralena
29 # Author: Invadinado
30 # Author: James
31 # Author: Javiersanp
32 # Author: Jelou
33 # Author: Jlrb+
34 # Author: Joanmp17
35 # Author: Johnarupire
36 # Author: Juenti el toju
37 # Author: Jynus
38 # Author: KATRINE1992
39 # Author: Kresp0
40 # Author: Ktranz
41 # Author: La Mantis
42 # Author: Larjona
43 # Author: Laura Ospina
44 # Author: Locos epraix
45 # Author: Luzcaru
46 # Author: Macofe
47 # Author: MarcoAurelio
48 # Author: McDutchie
49 # Author: Mor
50 # Author: Nah omy
51 # Author: Nancystodd
52 # Author: Nemo bis
53 # Author: Nunte
54 # Author: Ovruni
55 # Author: Pantareje
56 # Author: PerroVerd
57 # Author: Peter17
58 # Author: Pompilos
59 # Author: Remux
60 # Author: Rodm23
61 # Author: Rubenwap
62 # Author: Ruila
63 # Author: Sim6
64 # Author: Sukanya121
65 # Author: Tiberius1701
66 # Author: Toliño
67 # Author: Translationista
68 # Author: VegaDark
69 # Author: Vivaelcelta
70 # Author: Xuacu
71 # Author: Yllelder
72 ---
73 es:
74   time:
75     formats:
76       friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
77   helpers:
78     submit:
79       diary_comment:
80         create: Guardar
81       diary_entry:
82         create: Publicar
83         update: Actualizar
84       issue_comment:
85         create: Añadir comentario
86       message:
87         create: Enviar
88       client_application:
89         create: Registrar
90         update: Actualizar
91       redaction:
92         create: Crear redacción
93         update: Guardar redacción
94       trace:
95         create: Subir
96         update: Guardar cambios
97       user_block:
98         create: Crear bloqueo
99         update: Actualizar el bloqueo
100   activerecord:
101     errors:
102       messages:
103         invalid_email_address: no parece ser una dirección de correo electrónico válida
104         email_address_not_routable: no es enrutable
105     models:
106       acl: Lista de control de acceso
107       changeset: Conjunto de cambios
108       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
109       country: País
110       diary_comment: Comentario de diario
111       diary_entry: Entrada de diario
112       friend: Amigo
113       issue: Problema
114       language: Idioma
115       message: Mensaje
116       node: Nodo
117       node_tag: Etiqueta del nodo
118       notifier: Notificador
119       old_node: Nodo antiguo
120       old_node_tag: Etiqueta de nodo antiguo
121       old_relation: Relación antigua
122       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
123       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
124       old_way: Ví­a antigua
125       old_way_node: Nodo de la vía antigua
126       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
127       relation: Relación
128       relation_member: Miembro de la relación
129       relation_tag: Etiqueta de la relación
130       report: Informe
131       session: Sesión
132       trace: Traza
133       tracepoint: Punto de la traza
134       tracetag: Etiqueta de la traza
135       user: Usuario
136       user_preference: Preferencia de usuario
137       user_token: Pase de usuario
138       way: Vía
139       way_node: Nodo de la vía
140       way_tag: Etiqueta de la ví­a
141     attributes:
142       client_application:
143         callback_url: URL de devolución de llamada
144         support_url: URL de asistencia
145       diary_comment:
146         body: Cuerpo
147       diary_entry:
148         user: Usuario
149         title: Asunto
150         latitude: Latitud
151         longitude: Longitud
152         language: Idioma
153       friend:
154         user: Usuario
155         friend: Amigo
156       trace:
157         user: Usuario
158         visible: Visible
159         name: Nombre de archivo
160         size: Tamaño
161         latitude: Latitud
162         longitude: Longitud
163         public: Pública
164         description: Descripción
165         gpx_file: 'Subir archivo GPX:'
166         visibility: Visibilidad
167         tagstring: Etiquetas
168       message:
169         sender: Remitente
170         title: Asunto
171         body: Cuerpo
172         recipient: Destinatario
173       report:
174         details: Proporcione más detalles sobre el problema (obligatorio).
175       user:
176         email: Correo electrónico
177         active: Activo
178         display_name: Nombre para mostrar
179         description: Descripción
180         languages: Idiomas
181         pass_crypt: Contraseña
182     help:
183       trace:
184         tagstring: delimitado por comas
185   datetime:
186     distance_in_words_ago:
187       about_x_hours:
188         one: hace cerca de 1 hora
189         other: hace cerca de %{count} horas
190       about_x_months:
191         one: hace cerca de 1 mes
192         other: hace cerca de %{count} meses
193       about_x_years:
194         one: hace cerca de 1 año
195         other: hace cerca de %{count} años
196       almost_x_years:
197         one: hace casi 1 año
198         other: hace casi %{count} años
199       half_a_minute: hace medio minuto
200       less_than_x_seconds:
201         one: hace menos de 1 segundo
202         other: hace menos de %{count} segundos
203       less_than_x_minutes:
204         one: hace menos de 1 minuto
205         other: hace menos de %{count} minutos
206       over_x_years:
207         one: hace más de 1 año
208         other: hace más de %{count} años
209       x_seconds:
210         one: hace 1 segundo
211         other: hace %{count} segundos
212       x_minutes:
213         one: hace 1 minuto
214         other: hace %{count} minutos
215       x_days:
216         one: ayer
217         other: hace %{count} días
218       x_months:
219         one: hace 1 mes
220         other: hace %{count} meses
221       x_years:
222         one: hace 1 año
223         other: hace %{count} años
224   printable_name:
225     with_name_html: '%{name} (%{id})'
226   editor:
227     default: Predeterminado (actualmente %{name})
228     potlatch:
229       name: Potlatch 1
230       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
231     id:
232       name: iD
233       description: iD (editor en el navegador)
234     potlatch2:
235       name: Potlatch 2
236       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
237     remote:
238       name: Control remoto
239       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
240   auth:
241     providers:
242       none: Ninguno
243       openid: OpenID
244       google: Google
245       facebook: Facebook
246       windowslive: Microsoft
247       github: GitHub
248       wikipedia: Wikipedia
249   api:
250     notes:
251       comment:
252         opened_at_html: Creado %{when}
253         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
254         commented_at_html: Actualizado %{when}
255         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
256         closed_at_html: Resuelto %{when}
257         closed_at_by_html: Resuelto %{when} por %{user}
258         reopened_at_html: Reactivado %{when}
259         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
260       rss:
261         title: Notas de OpenStreetMap
262         description_area: Una lista de notas, informadas, comentadas o cerradas en
263           su área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
264         description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
265         opened: nueva nota (cerca de %{place})
266         commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
267         closed: nota cerrada (cerca de %{place})
268         reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
269       entry:
270         comment: Comentario
271         full: Nota completa
272   browse:
273     created: Creado
274     closed: Cerrado
275     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
276     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
277     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
278     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
279     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
280     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
281     version: Versión
282     in_changeset: Conjunto de cambios
283     anonymous: anónimo
284     no_comment: (sin comentarios)
285     part_of: Parte de
286     download_xml: Descargar XML
287     view_history: Ver historial
288     view_details: Ver detalles
289     location: 'Ubicación:'
290     changeset:
291       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
292       belongs_to: Autor
293       node: Nodos (%{count})
294       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
295       way: Vías (%{count})
296       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
297       relation: Relaciones (%{count})
298       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
299       comment: Comentarios (%{count})
300       hidden_commented_by_html: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
301       commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
302       changesetxml: XML del conjunto de cambios
303       osmchangexml: XML en formato osmChange
304       feed:
305         title: Conjunto de cambios %{id}
306         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
307       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
308       discussion: Discusión
309       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
310         se cierre el conjunto de cambios.
311     node:
312       title_html: 'Nodo: %{name}'
313       history_title_html: 'Historial de nodo: %{name}'
314     way:
315       title_html: 'Vía: %{name}'
316       history_title_html: 'Historial de vía: %{name}'
317       nodes: Nodos
318       also_part_of_html:
319         one: parte de la vía %{related_ways}
320         other: parte de las vías %{related_ways}
321     relation:
322       title_html: 'Relación: %{name}'
323       history_title_html: 'Historial de relación: %{name}'
324       members: Miembros
325     relation_member:
326       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
327       type:
328         node: Nodo
329         way: Vía
330         relation: Relación
331     containing_relation:
332       entry_html: Relación %{relation_name}
333       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
334     not_found:
335       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
336       type:
337         node: nodo
338         way: vía
339         relation: relación
340         changeset: conjunto de cambios
341         note: nota
342     timeout:
343       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
344         demasiado tiempo en obtenerse.
345       type:
346         node: nodo
347         way: vía
348         relation: relación
349         changeset: conjunto de cambios
350         note: nota
351     redacted:
352       redaction: Redacción %{id}
353       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
354         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
355       type:
356         node: nodo
357         way: vía
358         relation: relación
359     start_rjs:
360       feature_warning: Cargando %{num_features} elementos, lo que puede hacer que
361         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
362         estos datos?
363       load_data: Cargar datos
364       loading: Cargando...
365     tag_details:
366       tags: Etiquetas
367       wiki_link:
368         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
369         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
370       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
371       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
372       wikimedia_commons_link: El item %{page} en Wikipedia Commons
373       telephone_link: Llamar al %{phone_number}
374       colour_preview: Vista previa del color %{colour_value}
375     note:
376       title: 'Nota: %{id}'
377       new_note: Nota nueva
378       description: Descripción
379       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
380       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
381       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
382       opened_by_html: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
383       opened_by_anonymous_html: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
384       commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
385       commented_by_anonymous_html: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
386       closed_by_html: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
387       closed_by_anonymous_html: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
388       reopened_by_html: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
389       reopened_by_anonymous_html: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
390       hidden_by_html: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
391       report: Denunciar esta nota
392     query:
393       title: Consultar elementos
394       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar elementos cercanos.
395       nearby: Elementos cercanos
396       enclosing: Elementos envolventes
397   changesets:
398     changeset_paging_nav:
399       showing_page: Página %{page}
400       next: Siguiente »
401       previous: « Anterior
402     changeset:
403       anonymous: Anónimo
404       no_edits: (sin ediciones)
405       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
406     changesets:
407       id: Id.
408       saved_at: Guardado en
409       user: Usuario
410       comment: Comentario
411       area: Área
412     index:
413       title: Conjuntos de cambios
414       title_user: Conjunto de cambios de %{user}
415       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
416       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
417       empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
418       empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
419       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
420       no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
421       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
422       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
423       load_more: Cargar más
424     timeout:
425       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que solicitó tardó demasiado
426         en recuperarse.
427   changeset_comments:
428     comment:
429       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
430         %{author}'
431       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
432     comments:
433       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
434         %{author}'
435     index:
436       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
437       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
438     timeout:
439       sorry: Lo sentimos, la lista de comentarios del conjunto de cambios que solicitó
440         tardó demasiado en recuperarse.
441   diary_entries:
442     new:
443       title: Nueva entrada en el diario
444     form:
445       subject: 'Asunto:'
446       body: 'Texto:'
447       language: 'Idioma:'
448       location: 'Ubicación:'
449       latitude: 'Latitud:'
450       longitude: 'Longitud:'
451       use_map_link: usar mapa
452     index:
453       title: Diarios de usuarios
454       title_friends: Diarios de amigos
455       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
456       user_title: Diario de %{user}
457       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
458       new: Nueva entrada de diario
459       new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
460       my_diary: Mi diario
461       no_entries: No hay entradas en el diario
462       recent_entries: Entradas recientes en el diario
463       older_entries: Entradas más antiguas
464       newer_entries: Entradas más recientes
465     edit:
466       title: Editar Entrada del Diario
467       marker_text: Lugar de la entrada del diario
468     show:
469       title: Diario de %{user} | %{title}
470       user_title: Diario de %{user}
471       leave_a_comment: Dejar un comentario
472       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para dejar un comentario'
473       login: Iniciar sesión
474     no_such_entry:
475       title: No existe esa entrada de diario
476       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
477       body: No hay ninguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
478         Revise su ortografía, o tal vez el enlace en el que hizo clic es incorrecto.
479     diary_entry:
480       posted_by_html: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
481       comment_link: Comentar esta entrada
482       reply_link: Enviar un mensaje al autor
483       comment_count:
484         zero: No hay comentarios
485         one: '%{count} comentario'
486         other: '%{count} comentarios'
487       edit_link: Editar esta entrada
488       hide_link: Ocultar esta entrada
489       unhide_link: Mostrar esta entrada
490       confirm: Confirmar
491       report: Denunciar esta entrada
492     diary_comment:
493       comment_from_html: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
494       hide_link: Ocultar este comentario
495       unhide_link: Mostrar este comentario
496       confirm: Confirmar
497       report: Denunciar este comentario
498     location:
499       location: 'Ubicación:'
500       view: Ver
501       edit: Editar
502     feed:
503       user:
504         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
505         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
506       language:
507         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
508         description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
509           en %{language_name}
510       all:
511         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
512         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
513     comments:
514       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
515         de diario'
516       post: Publicación
517       when: Cuando
518       comment: Comentario
519       newer_comments: Comentarios más recientes
520       older_comments: Comentarios más antiguos
521   friendships:
522     make_friend:
523       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
524       button: Añadir como amigo
525       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
526       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
527       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
528     remove_friend:
529       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
530       button: Quitar amistad
531       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
532       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
533   geocoder:
534     search:
535       title:
536         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
537         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
538         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
539           Nominatim</a>
540         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
541         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
542           Nominatim</a>
543         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
544     search_osm_nominatim:
545       prefix:
546         aerialway:
547           cable_car: Teleférico
548           chair_lift: Telesilla
549           drag_lift: Telearrastre
550           gondola: Telecabina
551           platter: Telesquí
552           pylon: Pilón
553           station: Estación de remonte
554           t-bar: Telesquí
555         aeroway:
556           aerodrome: Aeródromo
557           airstrip: Aeródromo
558           apron: Pista
559           gate: Puerta
560           hangar: Hangar
561           helipad: Helipuerto
562           holding_position: Punto de espera
563           parking_position: Punto de estacionamiento
564           runway: Pista
565           taxiway: Calle de rodaje
566           terminal: Terminal
567         amenity:
568           animal_shelter: Refugio de animales
569           arts_centre: Centro artístico
570           atm: Cajero automático
571           bank: Banco
572           bar: Bar
573           bbq: Parrilla
574           bench: Banco
575           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
576           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
577           biergarten: Terraza
578           boat_rental: Alquiler de botes
579           brothel: Burdel
580           bureau_de_change: Casa de cambio
581           bus_station: Estación de autobuses
582           cafe: Cafetería
583           car_rental: Alquiler de vehículos
584           car_sharing: Vehículo compartido
585           car_wash: Autolavado
586           casino: Casino
587           charging_station: Estación de carga
588           childcare: Guardería
589           cinema: Cine
590           clinic: Clínica
591           clock: Reloj
592           college: Instituto
593           community_centre: Centro comunitario
594           courthouse: Juzgado
595           crematorium: Crematorio
596           dentist: Dentista
597           doctors: Consultorio médico
598           drinking_water: Agua potable
599           driving_school: Autoescuela
600           embassy: Embajada
601           fast_food: Comida rápida
602           ferry_terminal: Terminal de ferrys
603           fire_station: Parque de bomberos
604           food_court: Zona de restaurantes
605           fountain: Fuente
606           fuel: Gasolinera
607           gambling: Juegos de azar
608           grave_yard: Cementerio
609           grit_bin: Contenedor de grano
610           hospital: Hospital
611           hunting_stand: Apostadero de caza
612           ice_cream: Heladería
613           kindergarten: Escuela infantil/guardería
614           library: Biblioteca
615           marketplace: Mercado
616           monastery: Monasterio
617           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
618           nightclub: Club nocturno
619           nursing_home: Residencia para la tercera edad
620           parking: Aparcamiento
621           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
622           parking_space: Estacionamiento
623           pharmacy: Farmacia
624           place_of_worship: Templo
625           police: Policía
626           post_box: Buzón
627           post_office: Oficina de correos
628           prison: Prisión
629           pub: Pub
630           public_building: Edificio público
631           recycling: Punto de reciclaje
632           restaurant: Restaurante
633           school: Escuela
634           shelter: Refugio
635           shower: Ducha
636           social_centre: Centro social
637           social_facility: Centro social
638           studio: Estudio
639           swimming_pool: Piscina
640           taxi: Taxi
641           telephone: Teléfono público
642           theatre: Teatro
643           toilets: Baños
644           townhall: Ayuntamiento
645           university: Universidad
646           vending_machine: Máquina expendedora
647           veterinary: Clínica veterinaria
648           village_hall: Sala del pueblo
649           waste_basket: Papelera
650           waste_disposal: Contenedor de basura
651           water_point: Punto de agua
652         boundary:
653           administrative: Frontera administrativa
654           census: Límite de censo
655           national_park: Parque Nacional
656           protected_area: Área protegida
657         bridge:
658           aqueduct: Acueducto
659           boardwalk: Paseo marítimo
660           suspension: Puente colgante
661           swing: Puente giratorio
662           viaduct: Viaducto
663           "yes": Puente
664         building:
665           apartments: Bloque de apartamentos
666           chapel: Capilla
667           church: Iglesia
668           commercial: Edificio de oficinas
669           dormitory: Residencia de estudiantes
670           farm: Granja
671           garage: Garaje
672           hospital: Edificio hospitalario
673           hotel: Hotel
674           house: Casa
675           industrial: Edificio industrial
676           office: Edificio de oficinas
677           public: Edificio público
678           residential: Edificio residencial
679           retail: Edificio comercial
680           school: Edificio escolar
681           terrace: Terraza
682           train_station: Estación de tren
683           university: Edificio universitario
684           "yes": Edificio
685         craft:
686           brewery: Fábrica de cerveza
687           carpenter: Carpintero
688           electrician: Electricista
689           gardener: Jardinero
690           painter: Pintor
691           photographer: Fotógrafo
692           plumber: Plomero/fontanero
693           shoemaker: Zapatero
694           tailor: Sastre
695           "yes": Tienda de artesanía
696         emergency:
697           ambulance_station: Base de ambulancias
698           assembly_point: Punto de reunión
699           defibrillator: Desfibrilador
700           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
701           phone: Teléfono de emergencia
702           water_tank: Tanque de agua de emergencia
703           "yes": Emergencia
704         highway:
705           abandoned: Calle o carretera abandonada
706           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
707           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
708           bus_stop: Parada de autobuses
709           construction: Calle o carretera en construcción
710           corridor: Corredor
711           cycleway: Bicisenda
712           elevator: Ascensor
713           emergency_access_point: Acceso de emergencia
714           footway: Sendero
715           ford: Vado
716           give_way: Señal de ceda el paso
717           living_street: Calle residencial
718           milestone: Hito
719           motorway: Autovía
720           motorway_junction: Cruce de autovías
721           motorway_link: Enlace de autovía
722           passing_place: Lugar de paso
723           path: Camino
724           pedestrian: Vía peatonal
725           platform: Plataforma
726           primary: Carretera primaria
727           primary_link: Carretera primaria
728           proposed: Carretera proyectada
729           raceway: Pista de carreras
730           residential: Calle
731           rest_area: Área de descanso
732           road: Carretera
733           secondary: Carretera secundaria
734           secondary_link: Carretera secundaria
735           service: Vía de servicio
736           services: Vía de servicio
737           speed_camera: Radar
738           steps: Escaleras
739           stop: Señal de alto
740           street_lamp: Farola
741           tertiary: Carretera terciaria
742           tertiary_link: Carretera terciaria
743           track: Pista
744           traffic_signals: Señales de tráfico
745           trunk: Vía rápida
746           trunk_link: Enlace de vía rápida
747           turning_loop: Bucle de giro
748           unclassified: Carretera sin clasificar
749           "yes": Camino
750         historic:
751           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
752           battlefield: Campo de batalla
753           boundary_stone: Mojón
754           building: Edificio histórico
755           bunker: Búnker
756           castle: Castillo
757           church: Iglesia
758           city_gate: Puerta de la ciudad
759           citywalls: Murallas de la ciudad
760           fort: Fuerte
761           heritage: Patrimonio de la humanidad
762           house: Casa histórica
763           manor: Casa señorial
764           memorial: Memorial
765           mine: Mina
766           mine_shaft: Pozo minero
767           monument: Monumento
768           roman_road: Calzada romana
769           ruins: Ruinas
770           stone: Piedra
771           tomb: Tumba
772           tower: Torre
773           wayside_cross: Crucero
774           wayside_shrine: Sepulcro
775           wreck: Pecio
776           "yes": Sitio histórico
777         junction:
778           "yes": Intersección
779         landuse:
780           allotments: Huertos
781           basin: Cuenca
782           brownfield: Solar vacante
783           cemetery: Cementerio
784           commercial: Área comercial
785           conservation: Espacio natural protegido
786           construction: Construcción
787           farm: Granja
788           farmland: Tierra de labranza
789           farmyard: Corral
790           forest: Bosque
791           garages: Garajes
792           grass: Césped
793           greenfield: Terreno urbanizable
794           industrial: Zona industrial
795           landfill: Relleno sanitario
796           meadow: Pradera
797           military: Zona militar
798           mine: Mina
799           orchard: Huerto
800           quarry: Cantera
801           railway: Ferrocarril
802           recreation_ground: Área recreacional
803           reservoir: Embalse
804           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
805           residential: Área residencial
806           retail: Zona comercial
807           village_green: Parque municipal
808           vineyard: Viñedo
809           "yes": Uso del suelo
810         leisure:
811           beach_resort: Complejo en la playa
812           bird_hide: Observatorio de aves
813           common: Terreno común
814           dog_park: Parque canino
815           firepit: Foso de fuego
816           fishing: Área de pesca
817           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
818           fitness_station: Gimnasio
819           garden: Jardín
820           golf_course: Campo de golf
821           horse_riding: Equitación
822           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
823           marina: Puerto deportivo
824           miniature_golf: Minigolf
825           nature_reserve: Reserva natural
826           park: Parque
827           pitch: Cancha deportiva
828           playground: Área de juegos
829           recreation_ground: Área recreativa
830           resort: Centro turístico
831           sauna: Sauna
832           slipway: Grada
833           sports_centre: Centro deportivo
834           stadium: Estadio
835           swimming_pool: Piscina
836           track: Pista de atletismo
837           water_park: Parque acuático
838           "yes": Ocio
839         man_made:
840           adit: Entrada a galería
841           beacon: Baliza
842           beehive: Colmena
843           breakwater: Rompeolas
844           bridge: Puente
845           bunker_silo: Búnker
846           chimney: Chimenea
847           crane: Grúa
848           dolphin: Poste de amarre
849           dyke: Dique
850           embankment: Terraplén
851           flagpole: Asta de bandera
852           gasometer: Depósito de gas
853           groyne: Espigón
854           kiln: Horno
855           lighthouse: Faro
856           mast: Mástil
857           mine: Mina
858           mineshaft: Pozo minero
859           monitoring_station: Estación de monitorización
860           petroleum_well: Pozo petrolífero
861           pier: Muelle
862           pipeline: Tubería
863           silo: Silo
864           storage_tank: Tanque de almacenamiento
865           surveillance: Vigilancia
866           tower: Torre
867           wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
868           watermill: Molino hidráulico
869           water_tower: Torre de agua
870           water_well: Pozo
871           water_works: Planta potabilizadora
872           windmill: Molino de viento
873           works: Fábrica
874           "yes": Artificial
875         military:
876           airfield: Aeródromo militar
877           barracks: Barracas
878           bunker: Búnker
879           "yes": Ejército
880         mountain_pass:
881           "yes": Paso de montaña
882         natural:
883           bay: Bahía
884           beach: Playa
885           cape: Cabo
886           cave_entrance: Entrada a cueva
887           cliff: Acantilado
888           crater: Cráter
889           dune: Duna
890           fell: Monte
891           fjord: Fiordo
892           forest: Bosque
893           geyser: Géiser
894           glacier: Glaciar
895           grassland: Pradera
896           heath: Brezal
897           hill: Colina
898           island: Isla
899           land: Tierra
900           marsh: Marisma
901           moor: Páramo
902           mud: Lodo
903           peak: Pico
904           point: Punto
905           reef: Arrecife
906           ridge: Cresta
907           rock: Roca
908           saddle: Collado
909           sand: Arena
910           scree: Pedregal
911           scrub: Matorrales
912           spring: Manantial
913           stone: Piedra
914           strait: Estrecho
915           tree: Árbol
916           valley: Valle
917           volcano: Volcán
918           water: Agua
919           wetland: Pantano
920           wood: Bosque
921         office:
922           accountant: Contable
923           administrative: Administración
924           architect: Arquitecto
925           association: Asociación
926           company: Empresa
927           educational_institution: Institución educativa
928           employment_agency: Agencia de empleo
929           estate_agent: Inmobiliaria
930           government: Oficina gubernamental
931           insurance: Oficina de seguros
932           it: Oficina de TI
933           lawyer: Abogado
934           ngo: Oficina de ONG
935           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
936           travel_agent: Agencia de viajes
937           "yes": Oficina
938         place:
939           allotments: Parcelas
940           city: Ciudad
941           city_block: Manzana
942           country: País
943           county: Condado
944           farm: Granja
945           hamlet: Aldea
946           house: Casa
947           houses: Casas
948           island: Isla
949           islet: Islote
950           isolated_dwelling: Vivienda aislada
951           locality: Paraje
952           municipality: Municipio
953           neighbourhood: Barrio
954           postcode: Código postal
955           quarter: Distrito
956           region: Región
957           sea: Mar
958           square: Plaza
959           state: Estado o provincia
960           subdivision: Subdivisión
961           suburb: Suburbio
962           town: Pueblo
963           village: Aldea
964           "yes": Lugar
965         railway:
966           abandoned: Ferrocarril abandonado
967           construction: Vía ferroviaria en construcción
968           disused: Ferrocarril en desuso
969           funicular: Vía de funicular
970           halt: Apeadero
971           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
972           level_crossing: Paso a nivel
973           light_rail: Metro ligero
974           miniature: Ferrocarril en miniatura
975           monorail: Monorail
976           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
977           platform: Andén
978           preserved: Ferrocarril preservado
979           proposed: Vía de tren proyectada
980           spur: Ramal ferroviario
981           station: Estación de trenes
982           stop: Parada de tren
983           subway: Metro
984           subway_entrance: Boca de metro
985           switch: Aguja de ferrocarril
986           tram: Ruta de tranvía
987           tram_stop: Parada de tranvía
988           yard: Estación de clasificación
989         shop:
990           alcohol: Licorería
991           antiques: Anticuario
992           art: Tienda de artículos de arte
993           bakery: Panadería
994           beauty: Salón de belleza
995           beverages: Tienda de bebidas
996           bicycle: Tienda de bicicletas
997           bookmaker: Casa de apuestas
998           books: Librería
999           boutique: Boutique
1000           butcher: Carnicería
1001           car: Concesionario
1002           car_parts: Repuestos de automóvil
1003           car_repair: Taller mecánico
1004           carpet: Tienda de alfombras
1005           charity: Tienda benéfica
1006           chemist: Droguería
1007           clothes: Tienda de ropa
1008           computer: Tienda de informática
1009           confectionery: Confitería
1010           convenience: Pequeño supermercado
1011           copyshop: Copistería
1012           cosmetics: Tienda de cosméticos
1013           deli: Delicatessen
1014           department_store: Grandes almacenes
1015           discount: Tienda de descuento
1016           doityourself: Tienda de bricolaje
1017           dry_cleaning: Tintorería
1018           electronics: Tienda de electrónica
1019           estate_agent: Inmobiliaria
1020           farm: Tienda de productos agrícolas
1021           fashion: Tienda de moda
1022           florist: Floristería
1023           food: Tienda de alimentación
1024           funeral_directors: Funeraria
1025           furniture: Tienda de muebles
1026           garden_centre: Vivero
1027           general: Tienda de artículos generales
1028           gift: Tienda de regalos
1029           greengrocer: Frutería
1030           grocery: Tienda de alimentación
1031           hairdresser: Peluquería
1032           hardware: Ferretería
1033           herbalist: Herbolario
1034           hifi: Hi-Fi
1035           houseware: Tienda de artículos para el hogar
1036           interior_decoration: Decoración de interiores
1037           jewelry: Joyería
1038           kiosk: Quiosco
1039           kitchen: Tienda de cocina
1040           laundry: Lavandería
1041           lottery: Lotería
1042           mall: Centro comercial
1043           massage: Masaje
1044           mobile_phone: Tienda de telefonía
1045           motorcycle: Tienda de motocicletas
1046           music: Tienda de música
1047           newsagent: Quiosco de prensa
1048           optician: Óptica
1049           organic: Tienda de alimentos orgánicos
1050           outdoor: Tienda de deportes de aventura
1051           paint: Tienda de pintura
1052           pawnbroker: Casa de empeños
1053           pet: Tienda de mascotas
1054           photo: Tienda de fotografía
1055           seafood: Mariscos
1056           second_hand: Tienda de segunda mano
1057           shoes: Zapatería
1058           sports: Tienda de deportes
1059           stationery: Papelería
1060           supermarket: Supermercado
1061           tailor: Sastre
1062           ticket: Tienda de Tickets
1063           tobacco: Tabaquería
1064           toys: Juguetería
1065           travel_agency: Agencia de viajes
1066           tyres: Tienda de neumáticos
1067           vacant: Tienda vacante
1068           variety_store: Tienda de variedades
1069           video: Videoclub
1070           wine: Vinatería
1071           "yes": Tienda
1072         tourism:
1073           alpine_hut: Refugio de montaña
1074           apartment: Apartamento de vacaciones
1075           artwork: Obra de arte
1076           attraction: Atracción turística
1077           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
1078           cabin: Cabaña
1079           camp_site: Campamento/camping
1080           caravan_site: Camping para caravanas
1081           chalet: Chalet
1082           gallery: Galería
1083           guest_house: Pensión
1084           hostel: Albergue
1085           hotel: Hotel
1086           information: Información turística
1087           motel: Motel
1088           museum: Museo
1089           picnic_site: Área de picnic
1090           theme_park: Parque temático
1091           viewpoint: Mirador
1092           zoo: Zoológico
1093         tunnel:
1094           building_passage: Pasaje de edificio
1095           culvert: Alcantarilla
1096           "yes": Túnel
1097         waterway:
1098           artificial: Vía fluvial artificial
1099           boatyard: Astillero
1100           canal: Canal
1101           dam: Presa
1102           derelict_canal: Canal abandonado
1103           ditch: Acequia
1104           dock: Muelle
1105           drain: Desagüe
1106           lock: Esclusa
1107           lock_gate: Compuerta de esclusa
1108           mooring: Amarradero
1109           rapids: Rápidos
1110           river: Río
1111           stream: Arroyo
1112           wadi: Rambla
1113           waterfall: Cascada
1114           weir: Represa
1115           "yes": Curso de agua
1116       admin_levels:
1117         level2: Límite de país
1118         level4: Límite de estado
1119         level5: Límite de región
1120         level6: Límite de provincia
1121         level8: Límite de ciudad
1122         level9: Límite de pueblo
1123         level10: Límite de suburbio
1124       types:
1125         cities: Ciudades
1126         towns: Municipios
1127         places: Lugares
1128     results:
1129       no_results: No se han encontrado resultados
1130       more_results: Más resultados
1131   issues:
1132     index:
1133       title: Incidencias
1134       select_status: Seleccionar estado
1135       select_type: Seleccionar tipo
1136       select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1137       reported_user: Usuario denunciado
1138       not_updated: No actualizado
1139       search: Buscar
1140       search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1141       user_not_found: El usuario no existe
1142       issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1143       status: Estado
1144       reports: Reportes
1145       last_updated: Última actualización
1146       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1147       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1148       link_to_reports: Ver reportes
1149       reports_count:
1150         one: 1 informe
1151         other: '%{count} informes'
1152       reported_item: Elemento reportado
1153       states:
1154         ignored: Ignorado
1155         open: Abierto
1156         resolved: Resuelto
1157     update:
1158       new_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1159       successful_update: Su denuncia ha sido actualizada con éxito
1160       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1161     show:
1162       title: '%{status} Informe n.º %{issue_id}'
1163       reports:
1164         zero: Sin informes
1165         one: 1 informe
1166         other: '%{count} informes'
1167       report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1168       last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1169       last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1170       resolve: Resolver
1171       ignore: Ignorar
1172       reopen: Reabrir
1173       reports_of_this_issue: Informes de este problema
1174       read_reports: Leer reportes
1175       new_reports: Nuevos reportes
1176       other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1177       no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1178       comments_on_this_issue: Comentarios sobre este informe
1179     resolve:
1180       resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1181     ignore:
1182       ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1183     reopen:
1184       reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1185     comments:
1186       comment_from_html: Comentario de %{user_link} en %{comment_created_at}
1187       reassign_param: ¿Quiere reasignar el informe?
1188     reports:
1189       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} en %{updated_at}
1190     helper:
1191       reportable_title:
1192         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1193         note: Nota n.º %{note_id}
1194   issue_comments:
1195     create:
1196       comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1197   reports:
1198     new:
1199       title_html: Reportar %{link}
1200       missing_params: No se puede crear un informe nuevo
1201       disclaimer:
1202         intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, por favor
1203           asegúrese de que:'
1204         not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1205         unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1206           de otros miembros de la comunidad.
1207         resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1208           cuestión.
1209       categories:
1210         diary_entry:
1211           spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1212           offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1213           threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1214           other_label: Otro
1215         diary_comment:
1216           spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1217           offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1218           threat_label: Este comentario diario contiene una amenaza
1219           other_label: Otro
1220         user:
1221           spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1222           offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1223           threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1224           vandal_label: Este usuario es un vándalo
1225           other_label: Otro
1226         note:
1227           spam_label: Esta nota es spam
1228           personal_label: Esta nota contiene datos personales
1229           abusive_label: Esta nota es abusiva
1230           other_label: Otro
1231     create:
1232       successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1233       provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1234   layouts:
1235     logo:
1236       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1237     home: Inicio
1238     logout: Cerrar sesión
1239     log_in: Iniciar sesión
1240     log_in_tooltip: Iniciar sesión con una cuenta existente
1241     sign_up: Registrarse
1242     start_mapping: Comenzar a cartografiar
1243     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1244     edit: Editar
1245     history: Historial
1246     export: Exportar
1247     issues: Incidencias
1248     data: Datos
1249     export_data: Exportar datos
1250     gps_traces: Trazas GPS
1251     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1252     user_diaries: Diarios de usuario
1253     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1254     edit_with: Editar con %{editor}
1255     tag_line: El wikimapamundi libre
1256     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1257     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1258       uso libre bajo una licencia abierta.
1259     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1260     hosting_partners_html: El alojamiento es apoyado por %{ucl}, %{bytemark}, y otros
1261       %{partners}.
1262     partners_ucl: UCL
1263     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1264     partners_partners: socios
1265     tou: Términos de uso
1266     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1267       debido a trabajos de mantenimiento.
1268     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1269       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1270     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1271     help: Ayuda
1272     about: Acerca de
1273     copyright: Derechos de autor
1274     community: Comunidad
1275     community_blogs: Blogs de la comunidad
1276     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1277     foundation: Fundación
1278     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1279     make_a_donation:
1280       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1281       text: Hacer una donación
1282     learn_more: Más información
1283     more: Más
1284   user_mailer:
1285     diary_comment_notification:
1286       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1287       hi: Hola %{to_user},
1288       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1289         %{subject}:'
1290       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1291         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1292     message_notification:
1293       hi: Hola %{to_user},
1294       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1295         el asunto %{subject}:'
1296       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1297         %{replyurl}
1298     friendship_notification:
1299       hi: Hola %{to_user},
1300       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1301       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1302       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1303       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1304     gpx_notification:
1305       greeting: Hola,
1306       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1307       with_description: con la descripción
1308       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1309       and_no_tags: y sin etiquetas.
1310       failure:
1311         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1312         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1313         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1314         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1315       success:
1316         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1317         loaded_successfully: '{{PLURAL|one=cargado correctamente con %{trace_points}
1318           de 1 punto posible.|carga exitosa con %{trace_points} de %{possible_points}
1319           puntos posibles.'
1320     signup_confirm:
1321       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1322       greeting: ¡Hola!
1323       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1324       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1325         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1326         tu cuenta:'
1327       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1328         información adicional para ayudarle a empezar.
1329     email_confirm:
1330       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1331     email_confirm_plain:
1332       greeting: Hola,
1333       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1334         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1335       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1336         el cambio
1337     email_confirm_html:
1338       greeting: Hola,
1339       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1340         en %{server_url} a %{new_address}.
1341       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1342         el cambio
1343     lost_password:
1344       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1345     lost_password_plain:
1346       greeting: Hola,
1347       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1348         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1349         openstreetmap.org
1350       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1351         la contraseña.
1352     lost_password_html:
1353       greeting: Hola,
1354       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1355         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1356       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1357         la contraseña.
1358     note_comment_notification:
1359       anonymous: Un usuario anónimo
1360       greeting: Hola,
1361       commented:
1362         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1363         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1364           usted está interesado'
1365         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1366           cerca de %{place}.'
1367         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1368           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1369       closed:
1370         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1371         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1372           usted está interesado'
1373         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1374         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1375           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1376       reopened:
1377         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1378         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1379           que usted está interesado'
1380         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1381           %{place}.'
1382         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1383           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1384       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1385     changeset_comment_notification:
1386       hi: Hola %{to_user},
1387       greeting: Hola,
1388       commented:
1389         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1390           de cambios'
1391         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado un conjunto de cambios
1392           que le interesa'
1393         your_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de sus
1394           conjuntos de cambios'
1395         commented_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un conjunto
1396           de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1397         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1398         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1399       details: Puede encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1400       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1401         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1402   messages:
1403     inbox:
1404       title: Buzón de entrada
1405       my_inbox: Mi buzón
1406       outbox: bandeja de salida
1407       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1408       new_messages:
1409         one: '%{count} nuevo mensaje'
1410         other: '%{count} nuevos mensajes'
1411       old_messages:
1412         one: '%{count} mensaje antiguo'
1413         other: '%{count} mensajes antiguos'
1414       from: De
1415       subject: Asunto
1416       date: Fecha
1417       no_messages_yet_html: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto
1418         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1419       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1420     message_summary:
1421       unread_button: Marcar como no leído
1422       read_button: Marcar como leí­do
1423       reply_button: Responder
1424       destroy_button: Eliminar
1425     new:
1426       title: Enviar mensaje
1427       send_message_to_html: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1428       subject: Asunto
1429       body: Cuerpo
1430       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1431     create:
1432       message_sent: Mensaje enviado
1433       limit_exceeded: Ha enviado muchos mensajes recientemente. Espere un poco antes
1434         de intentar enviar más.
1435     no_such_message:
1436       title: Este mensaje no existe.
1437       heading: Este mensaje no existe.
1438       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1439     outbox:
1440       title: Bandeja de salida
1441       my_inbox_html: Mi %{inbox_link}
1442       inbox: bandeja de entrada
1443       outbox: bandeja de salida
1444       messages:
1445         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1446         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1447       to: A
1448       subject: Asunto
1449       date: Fecha
1450       no_sent_messages_html: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones
1451         en contacto con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1452       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1453     reply:
1454       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1455         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1456         para responder.
1457     show:
1458       title: Leer mensaje
1459       from: De
1460       subject: Asunto
1461       date: Fecha
1462       reply_button: Responder
1463       unread_button: Marcar como no leído
1464       destroy_button: Eliminar
1465       back: Volver
1466       to: A
1467       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1468         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1469         para ver el mensaje.
1470     sent_message_summary:
1471       destroy_button: Eliminar
1472     mark:
1473       as_read: Mensaje marcado como leído
1474       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1475     destroy:
1476       destroyed: Mensaje borrado
1477   site:
1478     about:
1479       next: Siguiente
1480       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1481       used_by_html: '%{name} proporciona datos de mapas para miles de sitios web,
1482         aplicaciones móviles y dispositivos de hardware'
1483       lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que aportan
1484         y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías, estaciones de ferrocarril
1485         y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
1486       local_knowledge_title: Conocimiento local
1487       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1488         colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1489         de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
1490         actualizados.
1491       community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1492       community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1493         y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
1494         apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
1495         de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
1496         más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog
1497         de OpenStreetMap</a>, \n<a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1498         \n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a>, y \nel
1499         sitio web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1500       open_data_title: Datos abiertos
1501       open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1502         para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a
1503         sus colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados,
1504         deberás distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta
1505         la <a href=''%{copyright_path}''> página sobre Derechos de autor y Licencia</a>
1506         para obtener más detalles.'
1507       legal_title: Legal
1508       legal_1_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1509         formalmente por la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1510         (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1511         por la OSMF está sujeto \na nuestros  <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Términos
1512         de uso</a>,  <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1513         de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1514         de privacidad</a>."
1515       legal_2_html: "<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>Comuníquese con la
1516         OSMF</a> si tiene \npreguntas sobre licencias, derechos de autor u otras cuestiones
1517         legales.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa y State of the Map son
1518         <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas comerciales
1519         registradas de OSMF</a>."
1520       partners_title: Socios
1521     copyright:
1522       foreign:
1523         title: Acerca de esta traducción
1524         html: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1525           la versión inglesa prevalecerá
1526         english_link: el original en Inglés
1527       native:
1528         title: Acerca de esta página
1529         html: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
1530           Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
1531           de derechos de autor y %{mapping_link}.
1532         native_link: versión en español
1533         mapping_link: comenzar a cartografiar
1534       legal_babble:
1535         title_html: Derechos de autor y licencia
1536         intro_1_html: |-
1537           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1538           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1539           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1540           href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1541         intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros datos
1542           libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap y sus colaboradores.
1543           Si alteras o te basas en nuestros datos, solo podrás distribuir el resultado
1544           bajo la misma licencia. El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código
1545           legal</a> completo explica tus derechos y responsabilidades.
1546         intro_3_1_html: Nuestra documentación está disponible bajo los términos de
1547           la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1548           Commons Reconocimiento-Compartir Igual 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1549         credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1550         credit_1_html: Requerimos que utilice el crédito &ldquo;&copy; Colaboradores
1551           de OpenStreetMap&rdquo;.
1552         credit_2_1_html: |-
1553           También debe dejar en claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL). Puede hacerlo enlazando a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1554           Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), y a opendatacommons.org.
1555         credit_4_html: |-
1556           En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1557           Por ejemplo:
1558         attribution_example:
1559           alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1560           title: Ejemplo de atribución
1561         more_title_html: Para saber más...
1562         more_1_html: |-
1563           Encontrará más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1564           href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1565         more_2_html: "A pesar de que OpenStreetMap son datos abiertos, no podemos
1566           proporcionar una API de mapas gratuita para terceros. \nConsulta nuestra
1567           <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">Normativa
1568           de uso de la API</a>, \nla <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">Normativa
1569           de uso de teselas</a> \ny la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">Normativa
1570           de uso de Nominatim</a>."
1571         contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1572         contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1573           también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1574           y otras fuentes, entre ellas:'
1575         contributors_at_html: |-
1576           <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1577              <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1578              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1579         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contiene datos suburbanos
1580           cuya base es la información provista por Australian Bureau of Statistics.'
1581         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1582           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1583           Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1584           Canada).'
1585         contributors_fi_html: |-
1586           <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1587           y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1588         contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
1589           de Direction Générale des Impôts.'
1590         contributors_nl_html: |-
1591           <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1592              (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1593         contributors_nz_html: |-
1594           <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
1595           <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
1596           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1597         contributors_si_html: |-
1598           <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1599           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1600           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1601           (información pública de Eslovenia).
1602         contributors_es_html: '<strong>España</strong>: Contiene datos provenientes
1603           del Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1604           y del Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1605           licenciados para su reutilización bajo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1606           BY 4.0</a>.'
1607         contributors_za_html: |-
1608           <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1609           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1610           Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1611         contributors_gb_html: |-
1612           <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1613            2010-19.
1614         contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
1615           fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
1616           la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
1617           colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1618         contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1619           implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1620           ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1621         infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1622         infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1623           añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1624           (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
1625           los poseedores de los derechos de autor.
1626         infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1627           ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a
1628           este sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1629           de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">página
1630           de presentación en línea</a>.
1631         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1632         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y «State of the Map»
1633           son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1634           sobre su uso, consulta nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
1635           de marcas registradas</a>.
1636     index:
1637       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1638       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1639       permalink: Enlace permanente
1640       shortlink: Atajo
1641       createnote: Añadir una nota
1642       license:
1643         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1644       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1645         y con la opción de control remoto activada
1646     edit:
1647       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1648       not_public_description_html: No puede seguir editando el mapa a menos que lo
1649         haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1650       user_page_link: página de usuario
1651       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1652       flash_player_required_html: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1653         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1654         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1655         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1656       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1657         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1658         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1659       potlatch2_not_configured: No se ha configurado Potlatch 2. Consulta https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1660         para más información
1661       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1662         2, haz clic en guardar.)
1663       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1664       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1665         para esta funcionalidad.
1666     export:
1667       title: Exportar
1668       area_to_export: Área a exportar
1669       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
1670       format_to_export: Formato de exportación
1671       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
1672       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
1673       embeddable_html: HTML integrable
1674       licence: Licencia
1675       export_details_html: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
1676         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
1677       too_large:
1678         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
1679           las fuentes que se enumeran a continuación:'
1680         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
1681           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
1682           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
1683         planet:
1684           title: Planeta OSM
1685           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
1686             de OpenStreetMap
1687         overpass:
1688           title: Overpass API
1689           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
1690             de datos de OpenStreetMap
1691         geofabrik:
1692           title: Descargas de Geofabrik
1693           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
1694             y ciudades seleccionadas
1695         metro:
1696           title: Extractos de Metro
1697           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
1698         other:
1699           title: Otras fuentes
1700           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
1701       options: Opciones
1702       format: Formato
1703       scale: Escala
1704       max: máx.
1705       image_size: Tamaño de la imagen
1706       zoom: Ampliación
1707       add_marker: Añadir un marcador al mapa
1708       latitude: 'Lat:'
1709       longitude: 'Lon:'
1710       output: Resultado
1711       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
1712       export_button: Exportar
1713     fixthemap:
1714       title: Reportar un problema / corregir el mapa
1715       how_to_help:
1716         title: Cómo ayudar
1717         join_the_community:
1718           title: Unirse a la comunidad
1719           explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa,
1720             por ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de
1721             proceder es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir
1722             los datos por ti mismo.
1723         add_a_note:
1724           instructions_html: |-
1725             Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1726             Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1727             arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1728       other_concerns:
1729         title: Otras preocupaciones
1730         explanation_html: |-
1731           Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1732           <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1733     help:
1734       title: Cómo obtener ayuda
1735       introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1736         preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1737         temas de cartografía.
1738       welcome:
1739         url: /welcome
1740         title: Bienvenido a OpenStreetMap
1741         description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1742       beginners_guide:
1743         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1744         title: Guía del principiante
1745         description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1746       help:
1747         url: https://help.openstreetmap.org/
1748         title: Foro de ayuda
1749         description: Haga una pregunta o busque respuestas en el sitio de preguntas
1750           y respuestas de OpenStreetMap.
1751       mailing_lists:
1752         title: Listas de correo
1753         description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de
1754           listas de correo temáticas o regionales.
1755       forums:
1756         title: Foros
1757         description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1758           del estilo cartelera de anuncios.
1759       irc:
1760         title: IRC
1761         description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
1762           temas.
1763       switch2osm:
1764         title: Migrar a OSM
1765         description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
1766           a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1767       welcomemat:
1768         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1769         title: Para organizaciones
1770         description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
1771           lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
1772       wiki:
1773         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1774         title: Wiki de OpenStreetMap
1775         description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OpenStreetMap.
1776     sidebar:
1777       search_results: Resultados de la búsqueda
1778       close: Cerrar
1779     search:
1780       search: Buscar
1781       get_directions: Obtener indicaciones
1782       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1783       from: Desde
1784       to: Hacia
1785       where_am_i: ¿Dónde está esto?
1786       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1787       submit_text: Ir
1788       reverse_directions_text: Indicaciones inversas
1789     key:
1790       table:
1791         entry:
1792           motorway: Autopista
1793           main_road: Carretera principal
1794           trunk: Carretera principal
1795           primary: Vía primaria
1796           secondary: Vía secundaria
1797           unclassified: Carretera sin clasificar
1798           track: Pista
1799           bridleway: Vía ecuestre
1800           cycleway: Bicisenda
1801           cycleway_national: Ciclovía nacional
1802           cycleway_regional: Ciclovía regional
1803           cycleway_local: Ciclovía local
1804           footway: Vía peatonal
1805           rail: Ferrocarril
1806           subway: Metro
1807           tram:
1808           - Metro ligero
1809           - Tranvía
1810           cable:
1811           - Telecabina
1812           - Telesilla
1813           runway:
1814           - Pista de aeropuerto
1815           - Calle de rodaje
1816           apron:
1817           - Rampa aeroportuaria
1818           - terminal
1819           admin: Límites administrativos
1820           forest: Bosque
1821           wood: Madera
1822           golf: Campo de golf
1823           park: Parque
1824           resident: Zona residencial
1825           common:
1826           - Común
1827           - pradera
1828           retail: Zona de comercios
1829           industrial: Zona industrial
1830           commercial: Zona de oficinas
1831           heathland: Landa, brezal
1832           lake:
1833           - Lago
1834           - embalse
1835           farm: Campiña
1836           brownfield: Baldío
1837           cemetery: Cementerio
1838           allotments: Huertos de ocio
1839           pitch: Campo de juego
1840           centre: Centro deportivo
1841           reserve: Reserva natural
1842           military: Área militar
1843           school:
1844           - Escuela
1845           - universidad
1846           building: Edificio significativo
1847           station: Estación de tren
1848           summit:
1849           - Cumbre
1850           - pico
1851           tunnel: Borde a rayas = túnel
1852           bridge: Borde negro = puente
1853           private: Acceso privado
1854           destination: Acceso a destino
1855           construction: Vías en construcción
1856           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1857           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1858           toilets: Baños
1859     richtext_area:
1860       edit: Editar
1861       preview: Vista previa
1862     markdown_help:
1863       title_html: Procesado con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1864       headings: Títulos
1865       heading: Título
1866       subheading: Subcabecera
1867       unordered: Lista sin ordenar
1868       ordered: Lista ordenada
1869       first: Primer elemento
1870       second: Segundo elemento
1871       link: Enlace
1872       text: Texto
1873       image: Imagen
1874       alt: Texto alternativo
1875       url: URL
1876     welcome:
1877       title: ¡Bienvenido!
1878       introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
1879         mundo. Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
1880         He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1881       whats_on_the_map:
1882         title: Qué hay en el mapa
1883         on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1884           y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1885           detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier elemento de la vida real
1886           que le interese.
1887         off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones, como
1888           calificaciones, elementos históricos o hipotéticos que no existen sobre
1889           el terreno, ni datos provenientes de fuentes protegidas por derechos de
1890           autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas en línea
1891           o en papel.
1892       basic_terms:
1893         title: Términos básicos para mapear
1894         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1895           clave que le pueden ser útiles.
1896         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1897           utilizar para editar el mapa.
1898         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1899           o un árbol.
1900         way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1901           arroyo, lago o edificio.
1902         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1903           un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
1904           la carretera.
1905       rules:
1906         title: Reglas
1907         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1908           que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1909           Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee
1910           y sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1911           y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1912           automatizadas</a>.
1913       questions:
1914         title: ¿Alguna pregunta?
1915         paragraph_1_html: |-
1916           OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, haciendo y contestando preguntas, y discutiendo y documentando temas de cartografía.
1917           <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'> Visita nuestra Estera de Bienvenida.
1918       start_mapping: Comenzar a cartografiar
1919       add_a_note:
1920         title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1921         paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1922           registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1923         paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
1924           y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
1925           añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
1926           su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1927   traces:
1928     visibility:
1929       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1930       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1931       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1932         de tiempo)
1933       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1934         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1935     new:
1936       upload_trace: Subir traza GPS
1937       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1938       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
1939       help: Ayuda
1940       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
1941     create:
1942       upload_trace: Subir traza GPS
1943       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1944         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1945         te enviará un correo electrónico al terminar.
1946       upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
1947         sido alertado del error. Por favor, inténtalo de nuevo.
1948       traces_waiting:
1949         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1950           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1951           usuarios.
1952         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1953           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1954           usuarios.
1955     edit:
1956       cancel: Cancelar
1957       title: Editando traza %{name}
1958       heading: Editando traza %{name}
1959       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1960     update:
1961       updated: Traza actualizada
1962     trace_optionals:
1963       tags: Etiquetas
1964     show:
1965       title: Viendo traza %{name}
1966       heading: Viendo traza %{name}
1967       pending: PENDIENTE
1968       filename: 'Nombre de archivo:'
1969       download: descargar
1970       uploaded: 'Cargado el:'
1971       points: 'Puntos:'
1972       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1973       map: mapa
1974       edit: editar
1975       owner: 'Propietario:'
1976       description: 'Descripción:'
1977       tags: 'Etiquetas:'
1978       none: Ninguna
1979       edit_trace: Editar esta traza
1980       delete_trace: Borrar esta traza
1981       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1982       visibility: 'Visibilidad:'
1983       confirm_delete: ¿Borrar esta traza?
1984     trace_paging_nav:
1985       showing_page: Página %{page}
1986       older: Trazas más antiguas
1987       newer: Trazas más recientes
1988     trace:
1989       pending: PENDIENTE
1990       count_points:
1991         one: 1 punto
1992         other: '%{count} puntos'
1993       more: más
1994       trace_details: Ver detalles de la traza
1995       view_map: Ver mapa
1996       edit: editar
1997       edit_map: Editar mapa
1998       public: PÚBLICO
1999       identifiable: IDENTIFICABLE
2000       private: PRIVADO
2001       trackable: RASTREABLE
2002       by: por
2003       in: en
2004       map: mapa
2005     index:
2006       public_traces: Trazas GPS públicas
2007       my_traces: Mis rastos de GPS
2008       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
2009       description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
2010       tagged_with: etiquetado con %{tags}
2011       empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
2012         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Gu%C3%ADa_del_principiante_1.2'>página
2013         wiki</a>.
2014       upload_trace: Subir una traza
2015       see_all_traces: Ver todas las trazas
2016       see_my_traces: Ver mis rastros
2017     destroy:
2018       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
2019     make_public:
2020       made_public: Traza hecha pública
2021     offline_warning:
2022       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
2023         este momento
2024     offline:
2025       heading: Almacenamiento GPX desconectado
2026       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
2027         disponible en este momento.
2028     georss:
2029       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
2030     description:
2031       description_with_count:
2032         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
2033         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
2034       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
2035   application:
2036     permission_denied: No tienes permisos para realizar esta acción
2037     require_cookies:
2038       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
2039         las cookies en tu navegador antes de continuar.
2040     require_admin:
2041       not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
2042     setup_user_auth:
2043       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
2044         Debes leer el mensaje antes de que puedas guardar tus ediciones.
2045       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
2046         interfaz web para obtener más información.
2047       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
2048         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
2049         pero debes conocerlos.
2050   oauth:
2051     authorize:
2052       title: Autorizar el acceso a su cuenta
2053       request_access_html: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su
2054         cuenta, %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
2055         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
2056       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
2057       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2058       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2059       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2060       allow_write_api: modificar el mapa.
2061       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2062       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2063       allow_write_notes: cambiar notas.
2064       grant_access: Otorgar acceso
2065     authorize_success:
2066       title: Solicitud de autorización permitida
2067       allowed_html: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su
2068         cuenta.
2069       verification: El código de verificación es %{code}.
2070     authorize_failure:
2071       title: Falló la solicitud de autorización
2072       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
2073       invalid: La ficha de autorización no es válida.
2074     revoke:
2075       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
2076     permissions:
2077       missing: No has permitido a la aplicación acceder a este centro
2078   oauth_clients:
2079     new:
2080       title: Registrar una nueva aplicación
2081     edit:
2082       title: Editar su aplicación
2083     show:
2084       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
2085       key: 'Clave de Consumidor:'
2086       secret: 'Secreto de Consumidor:'
2087       url: 'URL de Token de Solicitud:'
2088       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
2089       authorize_url: 'URL de autorización:'
2090       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2091       edit: Editar detalles
2092       delete: Eliminar cliente
2093       confirm: ¿Lo confirmas?
2094       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2095     index:
2096       title: Mis datos OAuth
2097       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2098       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
2099       application: Nombre de la aplicación
2100       issued_at: Emitido el
2101       revoke: ¡Revocar!
2102       my_apps: Mis aplicaciones cliente
2103       no_apps_html: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con
2104         nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web
2105         antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2106       oauth: OAuth
2107       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2108       register_new: Registra tu aplicación
2109     form:
2110       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2111     not_found:
2112       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2113     create:
2114       flash: Registrada la información exitosamente
2115     update:
2116       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2117     destroy:
2118       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2119   users:
2120     login:
2121       title: Iniciar sesión
2122       heading: Iniciar sesión
2123       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
2124       password: 'Contraseña:'
2125       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2126       remember: 'Recordarme:'
2127       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
2128       login_button: Iniciar sesión
2129       register now: Regístrese ahora
2130       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
2131         con su nombre de usuario y contraseña:'
2132       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
2133       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
2134       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
2135         una cuenta.
2136       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
2137       no account: ¿No está registrado?
2138       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
2139         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
2140         un nuevo correo de confirmación</a>.
2141       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
2142         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2143         si desea hablar de ello.
2144       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
2145       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
2146       auth_providers:
2147         openid:
2148           title: Iniciar sesión con OpenID
2149           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
2150         google:
2151           title: Acceder con Google
2152           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
2153         facebook:
2154           title: Inicia sesión con Facebook
2155           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
2156         windowslive:
2157           title: Inicia sesión con Windows Live
2158           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
2159         github:
2160           title: Accede con GitHub
2161           alt: Accede con una cuenta de GitHub
2162         wikipedia:
2163           title: Iniciar sesión con Wikipedia
2164           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
2165         yahoo:
2166           title: Iniciar sesión con Yahoo
2167           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
2168         wordpress:
2169           title: Acceder con Wordpress
2170           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
2171         aol:
2172           title: Acceder con AOL
2173           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
2174     logout:
2175       title: Salir
2176       heading: Salir de OpenStreetMap
2177       logout_button: Salir
2178     lost_password:
2179       title: Contraseña perdida
2180       heading: ¿Contraseña olvidada?
2181       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2182       new password button: Restablecer contraseña
2183       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
2184         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
2185       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
2186         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
2187       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
2188         correo electrónico.
2189     reset_password:
2190       title: Restablecer contraseña
2191       heading: Restablecer contraseña para %{user}
2192       reset: Restablecer contraseña
2193       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
2194       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿Quizá debería comprobar
2195         la URL?
2196     new:
2197       title: Registrarse
2198       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
2199         para crear una cuenta para ti automáticamente.
2200       contact_webmaster_html: Contacta con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2201         para gestionar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud
2202         lo más pronto posible.
2203       about:
2204         header: Libre y editable
2205         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
2206           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
2207           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
2208           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
2209       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2210       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
2211       not_displayed_publicly_html: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
2212         la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
2213         de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de correo
2214         electrónico">normativa de privacidad</a> para más información)
2215       display name: 'Nombre en pantalla:'
2216       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
2217         tarde en "preferencias".
2218       external auth: 'Autenticación de terceros:'
2219       password: 'Contraseña:'
2220       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2221       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2222       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2223         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2224       continue: Registrarse
2225       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2226       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2227         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
2228         página wiki</a>.
2229       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2230     terms:
2231       title: Términos
2232       heading: Términos
2233       heading_ct: Términos del colaborador
2234       read and accept with tou: Por favor lee los términos de colaboración y los de
2235         uso, tilda ambas opciones cuando termines y presiona el botón de continuar.
2236       contributor_terms_explain: Este acuerdo gobierna los términos de tus contribuciones
2237         actuales y futuras.
2238       read_ct: He leido y estoy de acuerdo con los términos de contribución arriba
2239         descritos
2240       tou_explain_html: Estos %{tou_link} gobiernan el uso del sitio web y de la infraestructura
2241         provistas por OSMF. Por favor ingrese al enlace, lea y acéptelos.
2242       read_tou: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Uso
2243       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2244         encuentran en Dominio Público.
2245       consider_pd_why: ¿Qué es esto?
2246       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2247       guidance_html: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2248         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2249       continue: Continuar
2250       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2251       decline: Declinar
2252       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
2253         los nuevos Términos de contribución para continuar.
2254       legale_select: 'País de residencia:'
2255       legale_names:
2256         france: Francia
2257         italy: Italia
2258         rest_of_world: Resto del mundo
2259     no_such_user:
2260       title: Este usuario no existe
2261       heading: El usuario %{user} no existe
2262       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
2263         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
2264       deleted: borrado
2265     show:
2266       my diary: Mi diario
2267       new diary entry: nueva entrada de diario
2268       my edits: Mis ediciones
2269       my traces: Mis trazas
2270       my notes: Mis notas
2271       my messages: Mis mensajes
2272       my profile: Mi perfil
2273       my settings: Mi configuración
2274       my comments: Mis comentarios
2275       oauth settings: configuración de OAuth
2276       blocks on me: Bloqueos sobre mí
2277       blocks by me: Bloqueados por mí
2278       send message: Enviar mensaje
2279       diary: Diario
2280       edits: Ediciones
2281       traces: Trazas
2282       notes: Notas del mapa
2283       remove as friend: Eliminar como amigo
2284       add as friend: Añadir como amigo
2285       mapper since: 'Mapeando desde:'
2286       ct status: 'Términos del colaborador:'
2287       ct undecided: Indeciso
2288       ct declined: Rechazado
2289       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2290       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2291       created from: 'Creado a partir de:'
2292       status: 'Estado:'
2293       spam score: 'Puntuación de spam:'
2294       description: Descripción
2295       user location: Ubicación del usuario
2296       if_set_location_html: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
2297         para ver los usuarios cercanos.
2298       settings_link_text: preferencias
2299       my friends: Mis amigos
2300       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
2301       km away: '%{count} km de distancia'
2302       m away: '%{count} m de distancia'
2303       nearby users: Otros usuarios cercanos
2304       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
2305       role:
2306         administrator: Este usuario es un administrador
2307         moderator: Este usuario es un moderador
2308         grant:
2309           administrator: Adjudicar acceso de administrador
2310           moderator: Adjudicar acceso de moderador
2311         revoke:
2312           administrator: Revocar acceso de administrador
2313           moderator: Revocar acceso de moderador
2314       block_history: Bloqueos activos
2315       moderator_history: Bloqueos impuestos
2316       comments: Comentarios
2317       create_block: Bloquear a este usuario
2318       activate_user: Activar este usuario
2319       deactivate_user: Desactivar este usuario
2320       confirm_user: Confirmar este usuario
2321       hide_user: Ocultar este usuario
2322       unhide_user: Mostrar este usuario
2323       delete_user: Eliminar este usuario
2324       confirm: Confirmar
2325       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2326       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2327       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2328       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2329       report: Denunciar a este usuario
2330     popup:
2331       your location: 'Tu ubicación:'
2332       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2333       friend: Amigo
2334     account:
2335       title: Editar cuenta
2336       my settings: Mis preferencias
2337       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2338       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2339       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2340       external auth: 'Autenticación externa:'
2341       openid:
2342         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2343         link text: ¿Qué es esto?
2344       public editing:
2345         heading: 'Ediciones públicas:'
2346         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2347         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2348         enabled link text: ¿Qué es esto?
2349         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2350           son anónimas.
2351         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2352       public editing note:
2353         heading: Edición pública
2354         html: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2355           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2356           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2357           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2358           pueden editar el mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Ediciones_an%C3%B3nimas">más
2359           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2360           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser deshecha y todos
2361           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2362       contributor terms:
2363         heading: 'Términos de Colaborador:'
2364         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2365         not yet agreed: Aún no ha aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2366         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2367           los nuevos Términos de Colaborador.
2368         agreed_with_pd: También ha declarado que consideras tus modificaciones como
2369           de Dominio Público.
2370         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2371         link text: ¿Qué es esto?
2372       profile description: 'Descripción del perfil:'
2373       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2374       preferred editor: 'Editor preferido:'
2375       image: 'Imagen:'
2376       gravatar:
2377         gravatar: Usa Gravatar
2378         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2379         link text: ¿Qué es esto?
2380         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2381         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2382       new image: Añadir una imagen
2383       keep image: Mantener la imagen actual
2384       delete image: Eliminar la imagen actual
2385       replace image: Reemplazar la imagen actual
2386       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2387       home location: 'Lugar de origen:'
2388       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2389       latitude: 'Latitud:'
2390       longitude: 'Longitud:'
2391       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2392         sobre el mapa?
2393       save changes button: Guardar cambios
2394       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2395       return to profile: Regresar al perfil
2396       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2397         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2398         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2399       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2400     confirm:
2401       heading: Revise su correo electrónico!
2402       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2403       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2404         y podrá comenzar a mapear.
2405       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2406       button: Confirmar
2407       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2408       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2409       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2410       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2411         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2412     confirm_resend:
2413       success_html: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan
2414         pronto confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas
2415         un sistema antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir
2416         en tu lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud
2417         de confirmación.
2418       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2419     confirm_email:
2420       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2421       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2422         su nueva dirección de correo electrónico.
2423       button: Confirmar
2424       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2425       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2426         de autenticación.
2427       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2428     set_home:
2429       flash success: Localización guardada con éxito
2430     go_public:
2431       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2432         para editar.
2433     index:
2434       title: Usuarios
2435       heading: Usuarios
2436       showing:
2437         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2438         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2439       summary_html: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2440       summary_no_ip_html: '%{name} creado el %{date}'
2441       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2442       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2443       empty: No hay usuarios coincidentes
2444     suspended:
2445       title: Cuenta suspendida
2446       heading: Cuenta suspendida
2447       webmaster: webmaster
2448       body_html: |-
2449         <p>
2450           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2451         </p>
2452         <p>
2453          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2454         </p>
2455     auth_failure:
2456       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2457       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2458       no_authorization_code: Sin código de autorización
2459       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2460       invalid_scope: Ámbito no válido
2461     auth_association:
2462       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2463       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2464         a continuación.
2465       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2466         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2467         de usuario.
2468   user_role:
2469     filter:
2470       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2471       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2472       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2473       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el cargo de administrador
2474         del usuario actual.
2475     grant:
2476       title: Confirmar adjudicación de función
2477       heading: Confirmar adjudicación de función
2478       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres otorgar la función «%{role}» al usuario
2479         «%{name}»?
2480       confirm: Confirmar
2481       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2482         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2483     revoke:
2484       title: Confirmar revocación de función
2485       heading: Confirmar revocación de función
2486       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres revocar la función «%{role}» del usuario
2487         «%{name}»?
2488       confirm: Confirmar
2489       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2490         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2491   user_blocks:
2492     model:
2493       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2494         bloqueo.
2495       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2496     not_found:
2497       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2498       back: Regresar al índice
2499     new:
2500       title: Creando un bloqueo para %{name}
2501       heading_html: Creando un bloqueo para %{name}
2502       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2503         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2504         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2505         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2506         trata de utilizar términos sencillos.
2507       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2508         uso de la API?
2509       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2510       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2511         estas comunicaciones.
2512       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2513         eliminado
2514       back: Ver todos los bloqueos
2515     edit:
2516       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2517       heading_html: Editando el bloqueo sobre %{name}
2518       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2519         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2520         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2521         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2522       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2523         uso de la API?
2524       show: Ver este bloqueo
2525       back: Ver todos los bloqueos
2526       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2527         eliminado?
2528     filter:
2529       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2530       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2531         de la lista desplegable.
2532     create:
2533       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2534         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2535       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2536         antes de bloquearle.
2537       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2538     update:
2539       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2540       success: Bloqueo actualizado.
2541     index:
2542       title: Bloqueos de usuario
2543       heading: Listado de bloqueos de usuario
2544       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2545     revoke:
2546       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2547       heading_html: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2548       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2549       past: Este bloqueo terminó %{time} y no puede ser revocado ahora.
2550       confirm: ¿Confirmas que quieres revocar este bloqueo?
2551       revoke: Revocar
2552       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2553     helper:
2554       time_future_html: Termina en %{time}.
2555       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2556       time_future_and_until_login_html: Termina en %{time} y después de que el usuario
2557         ha iniciado sesión.
2558       time_past_html: Finalizado %{time}.
2559       block_duration:
2560         hours:
2561           one: 1 hora
2562           other: '%{count} horas'
2563         days:
2564           one: 1 día
2565           other: '%{count} días'
2566         weeks:
2567           one: 1 semana
2568           other: '%{count} semanas'
2569         months:
2570           one: 1 mes
2571           other: '%{count} meses'
2572         years:
2573           one: 1 año
2574           other: '%{count} años'
2575     blocks_on:
2576       title: Bloqueos sobre %{name}
2577       heading_html: Lista de bloqueos sobre %{name}
2578       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2579     blocks_by:
2580       title: Bloqueos por %{name}
2581       heading_html: Listado de bloqueos por %{name}
2582       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2583     show:
2584       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2585       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2586       created: Creado
2587       status: Estado
2588       show: Mostrar
2589       edit: Editar
2590       revoke: Revocar
2591       confirm: ¿Lo confirmas?
2592       reason: 'Razón del bloqueo:'
2593       back: Ver todos los bloqueos
2594       revoker: 'Revocador:'
2595       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2596         eliminado
2597     block:
2598       not_revoked: (no revocado)
2599       show: Mostrar
2600       edit: Editar
2601       revoke: Revocar
2602     blocks:
2603       display_name: Usuario bloqueado
2604       creator_name: Creador
2605       reason: Razón del bloqueo
2606       status: Estado
2607       revoker_name: Revocado por
2608       showing_page: Página %{page}
2609       next: Siguiente »
2610       previous: « Anterior
2611   notes:
2612     index:
2613       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2614       heading: Notas de %{user}
2615       subheading_html: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2616       id: Identificador
2617       creator: Creador
2618       description: Descripción
2619       created_at: Creado el
2620       last_changed: Última modificación
2621   javascripts:
2622     close: Cerrar
2623     share:
2624       title: Compartir
2625       cancel: Cancelar
2626       image: Imagen
2627       link: Enlace o código HTML
2628       long_link: Enlace
2629       short_link: Enlace corto
2630       geo_uri: Geo URI
2631       embed: HTML
2632       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2633       format: 'Formato:'
2634       scale: 'Escala:'
2635       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2636       download: Descargar
2637       short_url: URL corta
2638       include_marker: Incluir marcador
2639       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2640       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2641       view_larger_map: Ver mapa más grande
2642       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2643     embed:
2644       report_problem: Reportar problemas
2645     key:
2646       title: Leyenda del mapa
2647       tooltip: Leyenda del mapa
2648       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2649     map:
2650       zoom:
2651         in: Acercar
2652         out: Alejar
2653       locate:
2654         title: Mostrar mi ubicación
2655         metersPopup:
2656           one: Estás a un metro de este punto
2657           other: Estás a %{count} metros de este punto
2658         feetPopup:
2659           one: Estás dentro de una distancia de un pie desde este punto
2660           other: Estás dentro de una distancia de %{count} pies desde este punto
2661       base:
2662         standard: Estándar
2663         cycle_map: Mapa ciclista
2664         transport_map: Mapa de transporte
2665         hot: Humanitario
2666         opnvkarte: ÖPNVKarte
2667       layers:
2668         header: Capas del mapa
2669         notes: Notas del mapa
2670         data: Datos del mapa
2671         gps: Trazas GPS públicas
2672         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2673         title: Capas
2674       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2675       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2676       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Términos del sitio web y de la
2677         API</a>
2678       thunderforest: Mosaicos cortesía de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2679         Allan</a>
2680       opnvkarte: Las cuadriculas son cortesía de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2681       hotosm: Estilo de mosaico por <a href='%{hotosm_url}'target='_blank'> Equipo
2682         humanitario OpenStreetMap </a> alojado por <a href='%{osmfrance_url}'target='_blank'>
2683         OpenStreetMap Francia </a>
2684     site:
2685       edit_tooltip: Editar el mapa
2686       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2687       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2688       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2689       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2690       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2691       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2692       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar elementos
2693     changesets:
2694       show:
2695         comment: Comentar
2696         subscribe: Suscribirse
2697         unsubscribe: Desuscribir
2698         hide_comment: ocultar
2699         unhide_comment: mostrar
2700     notes:
2701       new:
2702         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2703           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2704           y escribe una nota para explicar el problema.
2705         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2706           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2707           protegidos por derechos de autor.
2708         add: Añadir nota
2709       show:
2710         anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios de usuarios anónimos que
2711           deben ser verificados de forma independiente.
2712         hide: Ocultar
2713         resolve: Resolver
2714         reactivate: Reactivar
2715         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2716         comment: Comentar
2717     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2718       haga clic aquí.
2719     directions:
2720       ascend: Ascender
2721       engines:
2722         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2723         fossgis_osrm_car: Automóvil (OSRM)
2724         fossgis_osrm_foot: A pie (OSRM)
2725         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2726         graphhopper_car: Automóvil (GraphHopper)
2727         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2728       descend: Descender
2729       directions: Indicaciones
2730       distance: Distancia
2731       errors:
2732         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2733         no_place: No se pudo localizar «%{place}».
2734       instructions:
2735         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2736         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2737         offramp_right: Use la rampa de la derecha
2738         offramp_right_with_exit: Use la salida %{exit} de la derecha
2739         offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2740         offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
2741           %{directions}
2742         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
2743           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2744         offramp_right_with_name: Use la rampa a la derecha hacia %{name}
2745         offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions}
2746         offramp_right_with_name_directions: Use la rampa a la derecha hacia %{name},
2747           en dirección %{directions}
2748         onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la salida hacia %{name}
2749         onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
2750         onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
2751           en dirección %{directions}
2752         onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
2753         onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
2754         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2755           %{name}
2756         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2757         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2758         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2759         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2760         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2761         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2762         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2763         offramp_left: Use la rampa de la izquierda
2764         offramp_left_with_exit: Use la salida %{exit} de la izquierda
2765         offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2766         offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
2767           %{directions}
2768         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
2769           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2770         offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2771         offramp_left_with_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{directions}
2772         offramp_left_with_name_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{name},
2773           en dirección %{directions}
2774         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2775         onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
2776         onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
2777           en dirección %{directions}
2778         onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
2779         onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
2780         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2781           %{name}
2782         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2783         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2784         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2785         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2786         follow_without_exit: Siga %{name}
2787         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar salida hacia %{name}
2788         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2789         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2790         start_without_exit: Comenzar en %{name}
2791         destination_without_exit: Llegue a su destino
2792         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2793           %{name}
2794         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2795         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2796         roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia
2797           %{name}
2798         exit_roundabout: Salir de la rotonda hacia %{name}
2799         unnamed: sin nombre
2800         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2801         exit_counts:
2802           first: 1.ª
2803           second: 2.ª
2804           third: 3.ª
2805           fourth: 4.ª
2806           fifth: 5.ª
2807           sixth: 6.ª
2808           seventh: 7.ª
2809           eighth: 8.ª
2810           ninth: 9.ª
2811           tenth: 10.ª
2812       time: Hora
2813     query:
2814       node: Nodo
2815       way: Vía
2816       relation: Relación
2817       nothing_found: No se encontraron elementos
2818       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
2819       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
2820     context:
2821       directions_from: Indicaciones desde aquí
2822       directions_to: Indicaciones hasta aquí
2823       add_note: Añadir una nota aquí
2824       show_address: Mostrar dirección
2825       query_features: Consultar elementos
2826       centre_map: Centrar el mapa aquí
2827   redactions:
2828     edit:
2829       description: Descripción
2830       heading: Editar redacción
2831       title: Editar redacción
2832     index:
2833       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2834       heading: Lista de redacciones
2835       title: Lista de redacciones
2836     new:
2837       description: Descripción
2838       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2839       title: Creando nueva redacción
2840     show:
2841       description: 'Descripción:'
2842       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2843       title: Mostrando redacción
2844       user: 'Creador:'
2845       edit: Editar esta redacción
2846       destroy: Eliminar esta redacción
2847       confirm: ¿Lo confirmas?
2848     create:
2849       flash: Se creó la censura.
2850     update:
2851       flash: Cambios guardados.
2852     destroy:
2853       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2854         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2855       flash: Redacción destruida.
2856       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2857   validations:
2858     leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
2859     trailing_whitespace: tiene espacio en blanco final
2860     invalid_characters: contiene caracteres no válidos
2861     url_characters: Contiene caracteres URL especial (%{characters})
2862 ...