]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/cy.yml
Show user id on profile pages to moderators and admins
[rails.git] / config / locales / cy.yml
1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Afalau
5 # Author: Cymrodor
6 # Author: Danieldegroot2
7 # Author: JonesT143
8 # Author: Robin Owain
9 ---
10 cy:
11   time:
12     formats:
13       friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
14   helpers:
15     file:
16       prompt: Dewiswch ffeil
17     submit:
18       diary_comment:
19         create: Sylw
20       diary_entry:
21         create: Cyhoeddi
22         update: Diweddaru
23       issue_comment:
24         create: Ychwanegu sylw
25       message:
26         create: Anfon
27       client_application:
28         create: Cofrestru
29         update: Diweddaru
30       oauth2_application:
31         create: Cofrestru
32         update: Diweddaru
33       redaction:
34         create: Creu golygiadau
35         update: Cadw golygiadau
36       trace:
37         create: Uwchlwytho
38         update: Cadw newidiadau
39       user_block:
40         create: Creu bloc
41         update: Diweddaru bloc
42   activerecord:
43     errors:
44       messages:
45         invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad ebost dilys
46         email_address_not_routable: nid yw'n cyrchadwy
47     models:
48       acl: Rhestr Rheoli Mynediad
49       changeset: Grŵp newid
50       changeset_tag: Tag Grŵp newidiadau
51       country: Gwlad
52       diary_comment: Nodyn Dyddiadur
53       diary_entry: Cofnod Dyddiadur
54       friend: Ffrind
55       issue: Mater
56       language: Iaith
57       message: Neges
58       node: Nod
59       node_tag: Tag Nod
60       old_node: Hen Nod
61       old_node_tag: Tag Hen Nod
62       old_relation: Hen Berthynas
63       old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
64       old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
65       old_way: Hen Lwybr
66       old_way_node: Nod Hen Ffordd
67       old_way_tag: Tag Hen Ffordd
68       relation: Perthynas
69       relation_member: Aelod Perthynol
70       relation_tag: Tag Perthynas
71       report: Adrodd
72       session: Sesiwn
73       trace: Dargopïo
74       tracepoint: Pwynt Dargopïo
75       tracetag: Tag Dargopïo
76       user: Defnyddiwr
77       user_preference: Dewis Defnyddiwr
78       user_token: Tocyn Defnyddiwr
79       way: Llwybr
80       way_node: Nod Llwybr
81       way_tag: Tag Llwybr
82     attributes:
83       client_application:
84         name: Enw (gofynnol)
85         allow_write_api: olygu'r map
86         allow_write_notes: addasu nodiadau
87       diary_comment:
88         body: Corff
89       diary_entry:
90         user: Defnyddiwr
91         title: Pwnc
92         body: Corff
93         latitude: Lledred
94         longitude: Hydred
95         language_code: Iaith
96       doorkeeper/application:
97         name: Enw
98         scopes: Caniatâd
99       friend:
100         user: Defnyddiwr
101         friend: Ffrind
102       trace:
103         user: Defnyddiwr
104         visible: Gweladwy
105         name: Enw ffeil
106         size: Maint
107         latitude: Lledred
108         longitude: Hydred
109         public: Cyhoeddus
110         description: Disgrifiad
111         gpx_file: Uwchlwytho Ffeil GPX
112         visibility: Gwelededd
113         tagstring: Tagiau
114       message:
115         sender: Anfonwr
116         title: Pwnc
117         body: Corff
118         recipient: Derbyniwr
119       redaction:
120         title: Teitl
121         description: Disgrifiad
122       report:
123         category: Dewiswch reswm dros eich adroddiad
124       user:
125         email: E-bost
126         email_confirmation: Cadarnhau E-bost
127         new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
128         active: Gweithredol
129         display_name: Enw defnyddiwr
130         description: Disgrifiad proffil
131         home_lat: Lledred
132         home_lon: Hydred
133         languages: Ieithoedd
134         preferred_editor: Hoff Olygydd
135         pass_crypt: Cyfrinair
136         pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
137     help:
138       user:
139         new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
140   datetime:
141     distance_in_words_ago:
142       about_x_hours:
143         zero: '%{count} awr yn ôl'
144         one: tua %{count} awr yn ôl
145         two: tua %{count} awr yn ôl
146         few: tua %{count} awr yn ôl
147         many: tua %{count} awr yn ôl
148         other: tua %{count} awr yn ôl
149       about_x_months:
150         zero: tua %{count} mis yn ôl
151         one: tua %{count} mis yn ôl
152         two: tua %{count} fis yn ôl
153         few: tua %{count} mis yn ôl
154         many: tua %{count} mis yn ôl
155         other: tua %{count} mis yn ôl
156       about_x_years:
157         zero: tua %{count} blynedd yn ôl
158         one: tuag %{count} blynedd yn ôl
159         two: tua %{count} flynedd yn ôl
160         few: tua %{count} blynedd yn ôl
161         many: tua %{count} blynedd yn ôl
162         other: tua %{count} blynedd yn ôl
163       almost_x_years:
164         zero: bron %{count} blynedd yn ôl
165         one: bron %{count} blynedd yn ôl
166         two: bron %{count} flynedd yn ôl
167         few: bron %{count} blynedd yn ôl
168         many: bron %{count} blynedd yn ôl
169         other: bron %{count} blynedd yn ôl
170       half_a_minute: hanner munud yn ôl
171       less_than_x_seconds:
172         zero: llai nag eiliad yn ôl.
173         one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
174         two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
175         few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
176         many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
177         other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
178       less_than_x_minutes:
179         zero: llai na munud yn ôl.
180         one: llai nag %{count} munud yn ôl.
181         two: llai na %{count} funud yn ôl.
182         few: llai na %{count} munud yn ôl.
183         many: llai na %{count} munud yn ôl.
184         other: llai na %{count} munud yn ôl.
185       over_x_years:
186         zero: dros %{count} blynedd yn ôl
187         one: dros %{count} blynedd yn ôl
188         two: dros %{count} flynedd yn ôl
189         few: dros %{count} blynedd yn ôl
190         many: dros %{count} blynedd yn ôl
191         other: dros %{count} blynedd yn ôl
192       x_seconds:
193         zero: '%{count} eiliad yn ôl'
194         one: '%{count} eiliad yn ôl'
195         two: '%{count} eiliad yn ôl'
196         few: '%{count} eiliad yn ôl'
197         many: '%{count} eiliad yn ôl'
198         other: '%{count} eiliad yn ôl'
199       x_minutes:
200         zero: '%{count} munud yn ôl'
201         one: '%{count} munud yn ôl'
202         two: '%{count} funud yn ôl'
203         few: '%{count} munud yn ôl'
204         many: '%{count} munud yn ôl'
205         other: '%{count} munud yn ôl'
206       x_days:
207         zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
208         one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
209         two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
210         few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
211         many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
212         other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
213       x_months:
214         zero: '%{count} mis yn ôl'
215         one: '%{count} mis yn ôl'
216         two: '%{count} fis yn ôl'
217         few: '%{count} mis yn ôl'
218         many: '%{count} mis yn ôl'
219         other: '%{count} mis yn ôl'
220       x_years:
221         zero: '%{count} blynedd yn ôl'
222         one: '%{count} blynedd yn ôl'
223         two: '%{count} flynedd yn ôl'
224         few: '%{count} blynedd yn ôl'
225         many: '%{count} blynedd yn ôl'
226         other: '%{count} blynedd yn ôl'
227   editor:
228     default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
229     id:
230       name: iD
231       description: iD (golygydd y porwr)
232     remote:
233       name: Allanol
234       description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
235   auth:
236     providers:
237       none: Dim
238       openid: OpenID
239       google: Google
240       facebook: Facebook
241       microsoft: Microsoft
242       github: GitHub
243       wikipedia: Wicipedia
244   api:
245     notes:
246       comment:
247         opened_at_html: Crëwyd %{when}
248         opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
249         commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
250         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
251         closed_at_html: Wedi datrys %{when}
252         closed_at_by_html: Wedi datrys %{when} gan %{user}
253         reopened_at_html: Wedi ail-gychwyn %{when}
254         reopened_at_by_html: Wedi ailgychwyn %{when} gan %{user}
255       rss:
256         title: Nodiadau OpenStreetMap
257         description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
258         opened: Nodyn newydd (ger %{place})
259         commented: Sylw newydd (ger %{place})
260         closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
261       entry:
262         comment: Sylw
263         full: Nodyn llawn
264   account:
265     deletions:
266       show:
267         title: Dileu fy nghyfrif
268         delete_account: Dileu cyfrif
269         retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
270           yn bodoli, yn cael eu cadw.
271         confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
272         cancel: Canslo
273   accounts:
274     edit:
275       title: Golygu cyfrif
276       my settings: Fy ngosodiadau
277       current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
278       external auth: Dilysu Allanol
279       openid:
280         link text: beth yw hwn?
281       public editing:
282         heading: Golygu cyhoeddus
283         enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
284         enabled link text: beth yw hwn?
285         disabled link text: pam na allaf olygu?
286       contributor terms:
287         heading: Telerau Cyfranwyr
288         agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
289         not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
290         review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
291           newydd.
292         link text: beth yw hwn?
293       save changes button: Cadw newidiadau
294       delete_account: Dileu cyfrif...
295     go_public:
296       heading: Golygu cyhoeddus
297       only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
298         cyhoeddus all olygu data map.
299       find_out_why: dyma pam
300       make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
301     destroy:
302       success: Cyfrif wedi'i ddileu.
303   browse:
304     created: Wedi creu
305     closed: Wedi cau
306     created_ago_html: Wedi creu %{time_ago}
307     closed_ago_html: Wedi cau %{time_ago}
308     created_ago_by_html: Wedi creu %{time_ago} gan %{user}
309     closed_ago_by_html: Wedi cau %{time_ago} gan %{user}
310     deleted_ago_by_html: Wedi dileu %{time_ago} gan %{user}
311     edited_ago_by_html: Golgwyd %{time_ago} gan %{user}
312     version: Fersiwn
313     in_changeset: Grŵp Newid
314     anonymous: dienw
315     no_comment: (dim sylw)
316     part_of: Rhan o
317     download_xml: Lawrlwytho XML
318     view_history: Gweld hanes
319     view_details: Gweld manylion
320     location: Lleoliadː
321     changeset:
322       title: 'Grŵp newid: %{id}'
323       belongs_to: Awdur
324       node: Nodau (%{count})
325       node_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
326       way: Llwybrau %{count}
327       way_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
328       relation: Perthynas %{count}
329       relation_paginated: Perthynas (%{x}-%{y} o %{count})
330       comment: Sylwadau (%{count})
331       changesetxml: XML grŵp newid
332       osmchangexml: XML osmChange
333       feed:
334         title: Grŵp newid %{id}
335         title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
336       join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
337       discussion: Sgwrs
338       still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn cychwyn unwaith
339         y bydd y grŵp newid wedi cau.
340     node:
341       title_html: 'Nod: %{name}'
342       history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
343     way:
344       title_html: 'Llwybr: %{name}'
345       history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
346       nodes: Nodau
347       also_part_of_html:
348         one: rhan o'r ffordd %{related_ways}
349         other: rhan o'r ffyrdd %{related_ways}
350     relation:
351       title_html: 'Perthynas: %{name}'
352       history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
353       members: Aelodau
354     relation_member:
355       entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
356       type:
357         node: Nod
358         way: Llwybr
359         relation: Perthynas
360     containing_relation:
361       entry_html: Perthynas %{relation_name}
362       entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
363     not_found:
364       title: Heb ei Ganfod
365       sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
366       type:
367         node: nod
368         way: llwybr
369         relation: perthynas
370         changeset: grŵp newid
371         note: nod
372     timeout:
373       title: Gwall Goramser
374       sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
375       type:
376         node: nod
377         way: llwybr
378         relation: perthynas
379         changeset: grŵp newid
380         note: nodyn
381     redacted:
382       redaction: Golygiad %{id}
383       message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
384         Gweler %{redaction_link} am y manylion.
385       type:
386         node: nod
387         way: llwybr
388         relation: perthynas
389     start_rjs:
390       feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu eich porwr.
391         Ydych chi wir eisiau gweld y data?
392       load_data: Llwytho data
393       loading: Wrthi'n llwytho...
394     tag_details:
395       tags: Tagiau
396       wiki_link:
397         key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
398         tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
399       wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
400       wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
401       wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
402       telephone_link: Galw %{phone_number}
403       email_link: E-bost %{email}
404     query:
405       title: Nodweddion Ymholiad
406       introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
407       nearby: Nodweddion gerllaw
408       enclosing: Nodweddion amgáu
409   changesets:
410     changeset_paging_nav:
411       showing_page: Tudalen %{page}
412       next: Nesaf »
413       previous: « Blaenorol
414     changeset:
415       anonymous: Dienw
416       no_edits: (dim golygiadau)
417       view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
418     changesets:
419       id: ID
420       saved_at: Cadwyd am
421       user: Defnyddiwr
422       comment: Sylw
423       area: Ardal
424     index:
425       title: Grwpiau newid
426       title_user: Grwpiau newid gan %{user}
427       title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
428       title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
429       title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
430       empty: Heb ganfod grwpiau newid.
431       empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
432       empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
433       no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
434       no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
435       no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
436       load_more: Llwytho mwy
437     timeout:
438       sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
439         rhy hir i'w hadalw.
440   changeset_comments:
441     comment:
442       comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
443       commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
444     comments:
445       comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
446     index:
447       title_all: Trafodaeth Grŵp Newid OpenStreetMap
448       title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
449   dashboards:
450     contact:
451       km away: '%{count}km i ffwrdd'
452       m away: '%{count}m i ffwrdd'
453     popup:
454       your location: Eich lleoliad
455       nearby mapper: Mapiwr gerllaw
456       friend: Ffrind
457     show:
458       title: Fy Nashfwrdd
459       edit_your_profile: Golygu eich proffil
460       my friends: Fy ffrindiau
461       no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
462       nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
463       no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n datgelu eu bod yn mapio eto.
464       friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
465       friends_diaries: cofnodion dyddiaduron cyfeillion
466       nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
467       nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
468   diary_entries:
469     new:
470       title: Cofnod Dyddiadur Newydd
471     form:
472       location: Lleoliad
473       use_map_link: Defnyddio Map
474     index:
475       title: Dyddiaduron Defnyddwyr
476       title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
477       title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
478       user_title: Dyddiadur %{user}
479       in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
480       new: Cofnod Dyddiadur Newydd
481       new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
482       my_diary: Fy Nyddiadur
483       no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
484       recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
485       older_entries: Cofnodion Hŷn
486       newer_entries: Confodion Diweddarach
487     edit:
488       title: Golygu Cofnod Dyddiadur
489       marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
490     show:
491       title: Dyddiadur %{user} | %{title}
492       user_title: Dyddiadur %{user}
493       leave_a_comment: Sylw
494       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
495       login: Mewngofnodi
496     no_such_entry:
497       title: Dim cofnod dyddiadur
498       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
499       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
500         Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
501         arni'n anghywir.
502     diary_entry:
503       posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
504       comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
505       reply_link: Anfon neges at yr awdur
506       comment_count:
507         zero: Dim sylwadau
508         one: '%{count} sylw'
509         two: '%{count} sylw'
510         few: '%{count} sylw'
511         many: '%{count} sylw'
512         other: '%{count} sylw'
513       no_comments: Dim sylwadau
514       edit_link: Golygu'r cofnod hwn
515       hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
516       unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
517       confirm: Cadarnhau
518       report: Adrodd y cofnod hwn
519     diary_comment:
520       comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
521       hide_link: Cuddio'r sylw hwn
522       unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
523       confirm: Cadarnhau
524       report: Riportio'r sylw hwn
525     location:
526       location: 'Lleoliad:'
527       view: Gweld
528       edit: Golygu
529     feed:
530       user:
531         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
532         description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
533       language:
534         title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
535         description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
536           OpenStreetMap
537       all:
538         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
539         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
540     comments:
541       post: Post
542       when: Pryd
543       comment: Sylw
544       newer_comments: Sylwadau Diweddarach
545       older_comments: Sylwadau Hŷn
546   errors:
547     contact:
548       contact: cysylltu
549     forbidden:
550       title: Gwaharddedig
551     internal_server_error:
552       title: Gwall ap
553     not_found:
554       title: Heb ganfod ffeil
555   friendships:
556     make_friend:
557       heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
558       button: Ychwanegu fel ffrind
559       success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
560       failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
561       already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
562     remove_friend:
563       heading: Peidio bod yn ffrind i %{user}?
564       button: Dad-ffrindio
565       success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
566       not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
567   geocoder:
568     search:
569       title:
570         results_from_html: Canlyniadau o %{results_link}
571         latlon: Mewnol
572     search_osm_nominatim:
573       prefix:
574         aerialway:
575           cable_car: Car Cebl
576           chair_lift: Cadair godi
577           drag_lift: Cadair lusg
578           gondola: Lifft Gondola
579           magic_carpet: Lifft Carped Hud
580           pylon: Peilon
581           station: Gorsaf Awyr
582           t-bar: Lifft T-Bar
583           "yes": Awyrffordd
584         aeroway:
585           aerodrome: Maesawyr
586           airstrip: Llain Codi
587           apron: Ffedog
588           gate: Gât Maes Awyr
589           hangar: Hangar
590           helipad: Pad Hofrennydd
591           holding_position: Man aros
592           navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
593           parking_position: Lle Parcio
594           runway: Rhedfa Awyr
595           taxilane: Safle Tacsis
596           taxiway: Safle tacsi
597           terminal: Terfynell Maes Awyr
598           windsock: Hosan wynt
599         amenity:
600           animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
601           animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
602           arts_centre: Canolfan Grefftau
603           atm: Peiriant Codi Arian
604           bank: Banc
605           bar: Bar
606           bbq: Barbeciw
607           bench: Mainc
608           bicycle_parking: Man Cadw Beic
609           bicycle_rental: Man Llogi Beic
610           bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
611           biergarten: Gardd Gwrw
612           blood_bank: Banc Gwaed
613           boat_rental: Llogi Cychod
614           brothel: Puteindy
615           bureau_de_change: Bureau de Change
616           bus_station: Gorsaf Fysiau
617           cafe: Caffi
618           car_rental: Man Llogi Cerbyd
619           car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
620           car_wash: Golchwr Cerbyd
621           casino: Casino
622           charging_station: Gorsaf Gwefru
623           childcare: Man Gwarchod Plant
624           cinema: Sinema
625           clinic: Clinic
626           clock: Cloc
627           college: Coleg
628           community_centre: Canolfan Cymunedol
629           conference_centre: Canolfan Gynadledda
630           courthouse: Llys
631           crematorium: Amlosgfa
632           dentist: Deintydd
633           doctors: Meddygfa
634           drinking_water: Dŵr Yfed
635           driving_school: Ysgol Yrru
636           embassy: Llysgenhadaeth
637           events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
638           fast_food: Bwyd Parod
639           ferry_terminal: Terfynell Fferi
640           fire_station: Gorsaf Dân
641           food_court: Cwrt Fwydydd
642           fountain: Ffynnon
643           fuel: Gorsaf Betrol
644           gambling: Gamblo
645           grave_yard: Mynwent
646           grit_bin: Bin Graeanu
647           hospital: Ysbyty
648           hunting_stand: Llwyfan Hela
649           ice_cream: Hufen Iâ
650           internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
651           kindergarten: Meithrinfa
652           language_school: Ysgol Iaith
653           library: Llyfrgell
654           loading_dock: Doc Llwytho
655           love_hotel: Gwesty Cariad
656           marketplace: Marchnad
657           mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
658           monastery: Mynachdy
659           money_transfer: Trosglwyddo Arian
660           motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
661           music_school: Ysgol Gerddoriaeth
662           nightclub: Clwb Nôs
663           nursing_home: Cartref Nyrsio
664           parking: Parcio
665           parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
666           parking_space: Man Parcio
667           payment_terminal: Terfynell Talu
668           pharmacy: Fferyllfa
669           place_of_worship: Man addoli
670           police: Heddlu
671           post_box: Blwch Post
672           post_office: Swyddfa Bost
673           prison: Carchar
674           pub: Tafarn
675           public_bath: Bath Cyhoeddus
676           public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
677           public_building: Adeilad Cyhoeddus
678           ranger_station: Gorsaf Ceidwad
679           recycling: Pwynt Ailgylchu
680           restaurant: Bwyty
681           school: Ysgol
682           shelter: Cysgod
683           shower: Cawod
684           social_centre: Canolfan Cymdeithasol
685           social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
686           studio: Stiwdio
687           swimming_pool: Pwll Nofio
688           taxi: Tacsi
689           telephone: Ffôn Cyhoeddus
690           theatre: Theatr
691           toilets: Toiledau
692           townhall: Neuadd y Dref
693           university: Prifysgol
694           vending_machine: Peiriant Gwerthu
695           veterinary: Milfeddygfa
696           village_hall: Neuadd Bentref
697           waste_basket: Bin Sbwriel
698           waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
699           water_point: Cyflenwad Dŵr
700         boundary:
701           administrative: Ffin Gweinyddol
702           census: Ffin Cyfrifiad
703           national_park: Parc Cenedlaethol
704           political: Ffin Etholiadol
705           protected_area: Ardal Warchodol
706           "yes": Ffin
707         bridge:
708           aqueduct: Dyfrbont
709           suspension: Pont Grog
710           swing: Pont Droelli
711           viaduct: Pont Trenau
712           "yes": Pont
713         building:
714           apartment: Fflat
715           apartments: Fflatiau
716           barn: Ysgubor
717           bungalow: Bynglo
718           cabin: Caban
719           chapel: Capel
720           church: Adeilad Eglwys
721           civic: Adeilad Dinesig
722           college: Adeilad Coleg
723           commercial: Adeilad Masnachol
724           farm: Ffermdy
725           garage: Garej
726           garages: Garejis
727           greenhouse: Tŷ Gwydr
728           hospital: Adeilad Ysbyty
729           hotel: Adeilad Gwesty
730           house: Tŷ
731           houseboat: Cwch preswyl
732           hut: Cwt
733           industrial: Adeilad Diwydiannol
734           kindergarten: Adeilad Meithrinfa
735           office: Adeilad Swyddfa
736           public: Adeilad Cyhoeddus
737           residential: Adeilad Preswyl
738           retail: Adeilad Adwerthu
739           roof: To
740           school: Adeilad Ysgol
741           shed: Sied
742           stable: Stabl
743           static_caravan: Carafan
744           temple: Adeilad Teml
745           terrace: Adeilad Teras
746           train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
747           university: Adeilad Prifysgol
748           warehouse: Warws
749           "yes": Adeilad
750         club:
751           sport: Clwb Chwaraeon
752           "yes": Clwb
753         craft:
754           beekeeper: Gwenynwr
755           blacksmith: Gof
756           brewery: Bragdy
757           carpenter: Saer
758           caterer: Arlwywr
759           confectionery: Melysion
760           dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
761           electrician: Trydanydd
762           electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
763           gardener: Garddwr
764           glaziery: Glysiwr
765           handicraft: Gwaith Llaw
766           hvac: Crefft HVAC
767           metal_construction: Adeiladwr Metel
768           painter: Peintiwr
769           photographer: Ffotograffydd
770           plumber: Plymar
771           roofer: Towr
772           shoemaker: Crydd
773           tailor: Teiliwr
774           winery: Gwindy
775           "yes": Siop Grefft
776         emergency:
777           access_point: Pwynt Mynediad
778           ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
779           assembly_point: Man Ymgynull
780           defibrillator: Diffibriliwr
781           fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
782           landing_site: Man Glanio Argyfwng
783           phone: Ffôn Argyfwng
784           water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
785         highway:
786           abandoned: Hen Briffordd
787           bridleway: Llwybr Ceffyl
788           bus_guideway: Lon Bysiau
789           bus_stop: Stop Bysiau
790           construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
791           corridor: Coridor
792           crossing: Croesfan
793           cycleway: Llwybr Beicio
794           elevator: Lifft
795           emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
796           footway: Llwybr Cerdded
797           ford: Rhyd
798           give_way: Arwydd Ildio
799           living_street: Stryd Byw
800           milestone: Carreg Filltir
801           motorway: Traffordd
802           motorway_junction: Cyffordd Traffordd
803           motorway_link: Ffordd Traffordd
804           passing_place: Lle Pasio
805           path: Llwybr
806           pedestrian: Llwybr Cerddwyr
807           platform: Platfform
808           primary: Priffordd
809           primary_link: Priffordd
810           proposed: Ffordd Arfaethedig
811           raceway: Trac Rasio
812           residential: Ffordd
813           rest_area: Man Gorffwys
814           road: Ffordd
815           secondary: Ffordd Eilaidd
816           secondary_link: Ffordd Eilaidd
817           service: Ffordd Waith
818           services: Gwasanaethau Traffordd
819           speed_camera: Camera Cyflymder
820           steps: Grisiau
821           stop: Arwydd Stop
822           street_lamp: Golau Stryd
823           tertiary: Ffordd Trydyddol
824           tertiary_link: Ffordd Trydyddol
825           track: Trac
826           traffic_mirror: Drych Traffig
827           traffic_signals: Goleuadau Traffig
828           trailhead: Pen Llwybr
829           trunk: Cefnffordd
830           trunk_link: Cefnffordd
831           turning_circle: Cylch Troi
832           turning_loop: Lle Troi
833           unclassified: Ffordd Diddosbarth
834           "yes": Ffordd
835         historic:
836           aircraft: Awyrennau Hanesyddol
837           archaeological_site: Safle Archaeolegol
838           bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
839           battlefield: Maes Brwydr
840           boundary_stone: Maen Terfyn
841           building: Adeilad Hanesyddol
842           bunker: Byncar
843           cannon: Cannon Hanesyddol
844           castle: Castell
845           church: Eglwys
846           city_gate: Gat y Ddinas
847           citywalls: Waliau Ddinas
848           fort: Caer
849           heritage: Safle Dreftadaeth
850           house: Tŷ
851           manor: Maenor
852           memorial: Cofeb
853           mine: Mwynfa
854           mine_shaft: Siafft y Mwynglawdd
855           monument: Cofadail
856           roman_road: Ffordd Rufeinig
857           ruins: Adfeilion
858           stone: Carreg
859           tomb: Beddrod
860           tower: Tŵr
861           wayside_cross: Croes Min Ffordd
862           wayside_shrine: Cysegrfa Min Ffordd
863           wreck: Llongddrylliad
864           "yes": Safle Hanesyddol
865         junction:
866           "yes": Cyffordd
867         landuse:
868           allotments: Rhandiroedd
869           basin: Basn
870           brownfield: Browndir
871           cemetery: Mynwent
872           commercial: Ardal Fasnachol
873           conservation: Ardal Gadwraeth
874           construction: Ardal Adeiladu
875           farmland: Tir Ffermio
876           farmyard: Buarth Fferm
877           forest: Coedwig
878           garages: Garejis
879           grass: Glaswellt
880           greenfield: Glastir
881           industrial: Ardal Ddiwydiannol
882           landfill: Safle Tirlenwi
883           meadow: Dôl
884           military: Ardal Milwrol
885           mine: Mwynglawdd
886           orchard: Berllan
887           quarry: Chwarel
888           railway: Rheilffordd
889           recreation_ground: Maes Chwarae
890           reservoir: Cronfa Ddŵr
891           reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
892           residential: Ardal Breswyl
893           retail: Parc Adwerthu
894           village_green: Llain Pentref
895           vineyard: Gwinllan
896           "yes": Defnydd Tir
897         leisure:
898           beach_resort: Ardal Wyliau
899           bird_hide: Cuddfan Adar
900           common: Tir Comin
901           dog_park: Parc Cwn
902           firepit: Ardal Dân
903           fishing: Man Pysgota
904           fitness_centre: Canolfan Hamdden
905           fitness_station: Gorsaf Hamdden
906           garden: Gardd
907           golf_course: Cwrs Golff
908           horse_riding: Canolfan Marchogaeth
909           ice_rink: Llawr Sglefrio
910           marina: Marina
911           miniature_golf: Golff Pitw
912           nature_reserve: Gwarchodfa Natur
913           park: Parc
914           pitch: Maes Chwarae
915           playground: Lle Chwarae
916           recreation_ground: Maes Hamdden
917           resort: Cyrchfan Gwyliau
918           sauna: Sawna
919           slipway: Llithrffordd
920           sports_centre: Canolfan Chwaraeon
921           stadium: Stadiwm
922           swimming_pool: Pwll Nofio
923           track: Trac Rhedeg
924           water_park: Parc Dŵr
925           "yes": Hamdden
926         man_made:
927           advertising: Hysbysebu
928           antenna: Antena
929           beacon: Goleufa
930           beehive: Cwch Gwenyn
931           breakwater: Morglawdd
932           bridge: Pont
933           bunker_silo: Byncar
934           cairn: Carnedd
935           chimney: Simne
936           crane: Craen
937           cross: Croes
938           dolphin: Man Angori
939           dyke: Morglawdd
940           embankment: Arglawdd
941           flagpole: Polyn Baner
942           gasometer: Tanc Nwy
943           groyne: Argor
944           kiln: Odyn
945           lighthouse: Goleudy
946           mast: Mast
947           mine: Mwynglawdd
948           mineshaft: Siafft Mwynglawdd
949           monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
950           petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
951           pier: Piyr
952           pipeline: Pibell
953           silo: Seilo
954           storage_tank: Tanc Storio
955           surveillance: Gwyliadwraeth
956           telescope: Telesgop
957           tower: Tŵr
958           wastewater_plant: Gwaith Dŵr Budr
959           watermill: Melin Ddŵr
960           water_tower: Tŵr Dŵr
961           water_well: Ffynnon
962           water_works: Gwaith Dŵr
963           windmill: Melin Wynt
964           works: Ffatri
965           "yes": Wnaed gan Ddyn
966         military:
967           airfield: Maes Awyr Milwrol
968           barracks: Barics
969           bunker: Byncer
970           "yes": Safle Filwrol
971         mountain_pass:
972           "yes": Bwlch Mynydd
973         natural:
974           bay: Bae
975           beach: Traeth
976           cape: Penrhyn
977           cave_entrance: Mynediad Ogof
978           cliff: Clogwyn
979           coastline: Arfordir
980           crater: Crater
981           dune: Twyn
982           fell: Rhostir
983           fjord: Ffiord
984           forest: Coedwig
985           geyser: Geiser
986           glacier: Rhewlif
987           grassland: Glaswelltir
988           heath: Rhos
989           hill: Bryn
990           island: Ynys
991           land: Tir
992           marsh: Cors
993           moor: Gwaun
994           mud: Mwd
995           peak: Copa
996           point: Pwynt
997           reef: Riff
998           ridge: Cefn
999           rock: Craig
1000           saddle: Adwy
1001           sand: Tywod
1002           scree: Sgri
1003           scrub: Llwyni
1004           spring: Ffynnon
1005           stone: Carreg
1006           strait: Culfor
1007           tree: Coeden
1008           tree_row: Rhes o Goed
1009           tundra: Twndra
1010           valley: Dyffryn
1011           volcano: Llosgfynydd
1012           water: Dŵr
1013           wetland: Gwlyptir
1014           wood: Coed
1015           "yes": Nodwedd Naturiol
1016         office:
1017           accountant: Cyfrifydd
1018           administrative: Gweinyddu
1019           advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1020           architect: Pensaer
1021           association: Cymdeithas
1022           company: Cwmni
1023           educational_institution: Sefydliad Addysgol
1024           employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1025           estate_agent: Gwerthwr Tai
1026           financial: Swyddfa Gyllid
1027           government: Swyddfa Llywodraeth
1028           insurance: Swyddfa Yswiriant
1029           it: Swyddfa TG
1030           lawyer: Cyfreithiwr
1031           newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1032           ngo: Swyddfa NGO
1033           religion: Swyddfa Grefyddol
1034           research: Swyddfa Ymchwil
1035           tax_advisor: Cynghorydd Treth
1036           telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1037           travel_agent: Asiantaeth Deithio
1038           "yes": Swyddfa
1039         place:
1040           allotments: Rhandiroedd
1041           city: Dinas
1042           city_block: Bloc Dinesig
1043           country: Gwlad
1044           county: Sir
1045           farm: Fferm
1046           hamlet: Pentrefan
1047           house: Tŷ
1048           houses: Tai
1049           island: Ynys
1050           islet: Ynysig
1051           isolated_dwelling: Annedd Unig
1052           locality: Ardal
1053           municipality: Bwrdeistref
1054           neighbourhood: Cymdogaeth
1055           plot: Plot
1056           postcode: Cod Post
1057           quarter: Maestref
1058           region: Rhanbarth
1059           sea: Môr
1060           square: Sgwâr
1061           state: Talaith
1062           subdivision: Is-adran
1063           suburb: Maestref
1064           town: Tref
1065           village: Pentref
1066           "yes": Lle
1067         railway:
1068           abandoned: Hen Reilffordd
1069           construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1070           disused: Rheilffordd Segur
1071           funicular: Rheilffordd fynydd
1072           halt: Stop Trenau
1073           junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1074           level_crossing: Croesfan reilffordd
1075           light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1076           miniature: Lein Fach
1077           monorail: Trên Un Gledren
1078           narrow_gauge: Lein Fach Gul
1079           platform: Platfform Drenau
1080           preserved: Rheilffordd ar Gadw
1081           proposed: Rheilfford Arfaethedig
1082           rail: Rheilffordd
1083           spur: Cainc Rheilffordd
1084           station: Gorsaf Drenau
1085           stop: Siop Reilffordd
1086           subway: Gorsaf Tanddaearol
1087           subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1088           switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1089           tram: Tramffordd
1090           tram_stop: Stop Tramiau
1091           turntable: Trofwrdd
1092           yard: Buarth Drenau
1093         shop:
1094           alcohol: Siop Drwyddedig
1095           antiques: Hynafolion
1096           art: Siop Gelf
1097           bag: Siop Bagiau
1098           bakery: Becws
1099           beauty: Siop Harddwch
1100           beverages: Siop Ddiodau
1101           bicycle: Siop Feiciau
1102           bookmaker: Llyfrwerthwr
1103           books: Siop Lyfrau
1104           boutique: Boutique
1105           butcher: Cigydd
1106           car: Siop Geir
1107           car_parts: Rhannau Ceir
1108           car_repair: Trwsio Ceir
1109           carpet: Siop Garpedi
1110           charity: Siop Elusen
1111           cheese: Siop Gaws
1112           chemist: Fferyllfa
1113           chocolate: Siocled
1114           clothes: Siop Ddillad
1115           coffee: Siop Goffi
1116           computer: Siop Gyfrifiaduron
1117           confectionery: Siop Felysion
1118           convenience: Siop Bob-peth
1119           copyshop: Siop Argraffu
1120           cosmetics: Siop Golur
1121           deli: Deli
1122           department_store: Siop Adrannol
1123           discount: Siop Ddisgownt
1124           doityourself: Siop DIY
1125           dry_cleaning: Sychlanhau
1126           e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1127           electronics: Siop Electroneg
1128           erotic: Siop Erotig
1129           estate_agent: Gwerthwr Tai
1130           farm: Siop Fferm
1131           fashion: Siop Ffasiwn
1132           florist: Siop Flodau
1133           food: Siop Fwyd
1134           funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1135           furniture: Dodrefn
1136           garden_centre: Canolfan Gardd
1137           gas: Storfa Nwy
1138           general: Siop Gyffredinol
1139           gift: Siop Anrhegion
1140           greengrocer: Siop Lysiau
1141           grocery: Siop y Groser
1142           hairdresser: Siop Drin Gwallt
1143           hardware: Siop Nwyddau Metel
1144           hifi: Siop Hi-Fi
1145           houseware: Siop Offer Tŷ
1146           ice_cream: Siop Hufen Iâ
1147           interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1148           jewelry: Siop Gemwaith
1149           kiosk: Siop Giosg
1150           kitchen: Siop Gegin
1151           laundry: Golchdy
1152           lottery: Loteri
1153           mall: Canolfan Siopa
1154           massage: Tylino
1155           mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1156           motorcycle: Siop Beiciau Modur
1157           music: Siop Gerddoriaeth
1158           newsagent: Siop Bapurau
1159           optician: Optegydd
1160           organic: Siop Fwyd Organig
1161           outdoor: Siop Awyr Agored
1162           paint: Siop Baent
1163           pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1164           photo: Siop Luniau
1165           second_hand: Siop ail-law
1166           shoes: Siop Esgidiau
1167           sports: Siop Chwaraeon
1168           stationery: Siop Offer Swyddfa
1169           supermarket: Archfarchnad
1170           tailor: Teiliwr
1171           tattoo: Siop Tatŵ
1172           tea: Siop De
1173           ticket: Siop Docynau
1174           tobacco: Siop Dybaco
1175           toys: Siop Degannau
1176           travel_agency: Asiantaeth Deithio
1177           tyres: Siop Teiars
1178           vacant: Siop Wag
1179           video: Siop Fideos
1180           video_games: Siop Gemau Fideo
1181           wholesale: Siop Gyfanwerthu
1182           wine: Siop Win
1183           "yes": Siop
1184         tourism:
1185           alpine_hut: Cwt Mynydd
1186           apartment: Fflatiau Gwyliau
1187           artwork: Gwaith Celf
1188           attraction: Atyniad
1189           bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1190           cabin: Caban Twristiaeth
1191           camp_pitch: Gwersyll
1192           camp_site: Man Gwersylla
1193           caravan_site: Parc Carafanau
1194           chalet: Chalet
1195           gallery: Galeri
1196           guest_house: Llety
1197           hostel: Hostel
1198           hotel: Gwesty
1199           information: Gwybodaeth
1200           motel: Motél
1201           museum: Amgueddfa
1202           picnic_site: Safle Picnic
1203           theme_park: Parc Thema
1204           viewpoint: Gwylfa
1205           zoo: Sw
1206         tunnel:
1207           culvert: Cwlfer
1208           "yes": Twnnel
1209         waterway:
1210           artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1211           boatyard: Iard Gychod
1212           canal: Camlas
1213           dam: Argae
1214           derelict_canal: Camlas Diffaith
1215           ditch: Ffos
1216           dock: Porthladd
1217           drain: Draen
1218           lock: Loc
1219           lock_gate: Llifddor
1220           mooring: Angori
1221           rapids: Dŵr Tyrfol
1222           river: Afon
1223           stream: Nant
1224           wadi: Sychnant
1225           waterfall: Rheadr
1226           weir: Cored
1227           "yes": Dyfrffyrdd
1228       admin_levels:
1229         level2: Ffin Gwledydd
1230         level4: Ffin Taleithiau
1231         level5: Ffin Rhanbarth
1232         level6: Ffin Sir
1233         level8: Ffin Dinas
1234         level9: Ffin Pentref
1235         level10: Ffin Maesdref
1236       types:
1237         cities: Dinasoedd
1238         towns: Trefi
1239         places: Lleoedd
1240     results:
1241       no_results: Dim canlyniadau
1242       more_results: Mwy o ganlyniadau
1243   issues:
1244     index:
1245       title: Materion
1246       select_status: Dewis statws
1247       select_type: Dewis math
1248       search: Chwilio
1249       user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1250       issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1251       status: Statws
1252       reports: Adroddiadau
1253       last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1254       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1255       link_to_reports: Gweld adroddiadau
1256       reports_count:
1257         zero: '%{count} Adroddiad'
1258         one: '%{count} Adroddiad'
1259         two: '%{count} Adroddiad'
1260         few: '%{count} Adroddiad'
1261         many: '%{count} Adroddiad'
1262         other: '%{count} Adroddiad'
1263       reported_item: Eitem ag adroddwyd
1264       states:
1265         ignored: Anwybyddwyd
1266         open: Agor
1267         resolved: Datruswyd
1268     show:
1269       no_reports: Dim adroddiadau
1270       report_created_at: Adroddwyd gyntaf am %{datetime}
1271       last_resolved_at: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1272       resolve: Datrys
1273       ignore: Anwybyddu
1274       reopen: Ailagor
1275       read_reports: Darllen Adroddiadau
1276       new_reports: Adroddiadau Newydd
1277     helper:
1278       reportable_title:
1279         note: 'Nodyn #%{note_id}'
1280   reports:
1281     new:
1282       title_html: Adrodd %{link}
1283       categories:
1284         diary_entry:
1285           other_label: Arall
1286         diary_comment:
1287           other_label: Arall
1288         user:
1289           other_label: Arall
1290         note:
1291           other_label: Arall
1292   layouts:
1293     logo:
1294       alt_text: Logo OpenStreetMap
1295     home: Ewch i Leoliad Cartref
1296     logout: Allgofnodi
1297     log_in: Mewngofnodi
1298     sign_up: Cofrestru
1299     start_mapping: Dechrau mapio
1300     edit: Golygu
1301     history: Hanes
1302     export: Allforio
1303     issues: Problemau
1304     data: Data
1305     export_data: Allforio data
1306     gps_traces: Dargopiadau GPS
1307     gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1308     user_diaries: Dyddiaduron Defnyddwyr
1309     user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1310     edit_with: Golygu gyda %{editor}
1311     tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1312     intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1313     intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1314       sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1315     intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1316     partners_ucl: UCL
1317     partners_fastly: Fastly
1318     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1319     partners_partners: partneriaid
1320     tou: Telerau Gwasanaeth
1321     osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1322       cynnal a chadw hanfodol.
1323     osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1324       tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1325     donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1326     help: Cymorth
1327     about: Ynghylch
1328     copyright: Hawlfraint
1329     communities: Cymunedau
1330     community: Cymuned
1331     community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1332     community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1333     make_a_donation:
1334       title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1335       text: Rhoi arian
1336     learn_more: Dysgu Mwy
1337     more: Mwy
1338   user_mailer:
1339     diary_comment_notification:
1340       hi: Helo %{to_user},
1341     message_notification:
1342       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1343       hi: Helo %{to_user},
1344     friendship_notification:
1345       hi: Helo %{to_user},
1346     gpx_failure:
1347       hi: Helo %{to_user},
1348       failed_to_import: 'methwyd a mewnforio. Dyma''r gwall:'
1349       subject: Methwyd mewnforio GPX [OpenStreetMap]
1350     gpx_success:
1351       hi: Helo %{to_user},
1352     signup_confirm:
1353       greeting: Shwmae!
1354       created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1355     email_confirm:
1356       greeting: Helo,
1357       hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1358         i %{new_address}.
1359       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1360     lost_password:
1361       greeting: Helo,
1362     note_comment_notification:
1363       anonymous: Defnyddiwr dienw
1364       greeting: Helo,
1365     changeset_comment_notification:
1366       hi: Helo %{to_user},
1367       greeting: Helo,
1368       commented:
1369         partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1370         partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1371         partial_changeset_without_comment: dim sylw
1372   confirmations:
1373     confirm:
1374       heading: Gwiriwch eich e-byst!
1375       button: Cadarnhau
1376       click_here: cliciwch yma
1377     confirm_email:
1378       heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1379       button: Cadarnhau
1380       success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1381       failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1382   messages:
1383     inbox:
1384       title: Mewnflwch
1385       my_inbox: Fy Mewnflwch
1386       my_outbox: Fy Mlwch Allan
1387       messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1388       from: Gan
1389       subject: Pwnc
1390       date: Dyddiad
1391       people_mapping_nearby: person yn mapio gerllaw
1392     message_summary:
1393       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1394       read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1395       reply_button: Ateb
1396       destroy_button: Dileu
1397     new:
1398       title: Anfon neges
1399       send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1400       back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1401     create:
1402       message_sent: Anfonwyd y neges
1403       limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1404         cyn ceisio anfon mwy.
1405     no_such_message:
1406       title: Dim neges o'r fath
1407       heading: Dim neges o'r fath
1408       body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1409     outbox:
1410       title: Allanflwch
1411       my_inbox: Fy Mewnflwch
1412       my_outbox: Fy Mlwch Allan
1413       messages:
1414         one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1415         other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1416       to: I
1417       subject: Pwnc
1418       date: Dyddiad
1419       people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1420     show:
1421       title: Darllen neges
1422       reply_button: Ateb
1423       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1424       destroy_button: Dileu
1425       back: Yn ôl
1426     sent_message_summary:
1427       destroy_button: Dileu
1428     mark:
1429       as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1430       as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1431     destroy:
1432       destroyed: Dileuwyd y neges
1433   passwords:
1434     lost_password:
1435       title: Ailosod cyfrinair
1436       heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1437       email address: 'Cyfeiriad e-bost:'
1438       new password button: Ailosod cyfrinair
1439       notice email cannot find: Methwyd dod o hyd i'r cyfeiriad ebost yno.
1440     reset_password:
1441       title: Ailosod cyfrinair
1442       heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1443       reset: Ailosod cyfrinair
1444       flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1445   preferences:
1446     show:
1447       title: Dewisiadau
1448       preferred_editor: Hoff Olygydd
1449       preferred_languages: Ieithoedd
1450       edit_preferences: Dewisiadau Golygu
1451     edit:
1452       title: Dewisiadau Golygu
1453       save: Diweddaru Dewisiadau
1454       cancel: Canslo
1455     update:
1456       failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1457   profiles:
1458     edit:
1459       title: Golygu proffil
1460       save: Diweddaru proffil
1461       cancel: Canslo
1462       image: Delwedd
1463       gravatar:
1464         gravatar: Defnyddio Gravatar
1465         what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1466       new image: Ychwanegu delwedd
1467       keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1468       delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1469       replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1470       image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1471       home location: Lleoliad Cartref
1472       no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1473       show: Dangos
1474       delete: Dileu
1475       undelete: Dadwneud dileu
1476     update:
1477       success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1478       failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1479   sessions:
1480     new:
1481       title: Mewngofnodi
1482       heading: Mewngofnodi
1483       email or username: 'Cyfeiriad e-bost neu enw defnyddiwr:'
1484       password: 'Cyfrinair:'
1485       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1486       remember: Cofiwch fi
1487       lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1488       login_button: Mewngofnodi
1489       register now: Cofrestru nawr
1490       no account: Dim cyfrif gennych?
1491       openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
1492       auth_providers:
1493         openid:
1494           title: Mewngofnodi ag OpenID
1495           alt: Mewngofnodi ag URL OpenID
1496         google:
1497           title: Mewngofnodi â Google
1498           alt: Mewngofnodi â Google OpenID
1499         facebook:
1500           title: Mewngofnodi â Facebook
1501           alt: Mewngofnodi â Chyfrif Facebook
1502         microsoft:
1503           title: Mewngofnodi gyda Microsoft
1504           alt: Mewngofnodi gyda Chyfrif Microsoft
1505         github:
1506           title: Mewngofnodi â GitHub
1507           alt: Mewngofnodi â Chyfrif GitHub
1508         wikipedia:
1509           title: Mewngofnodi ag Wicipedia
1510           alt: Mewngofnodi â Chyfrif Wicipedia
1511         wordpress:
1512           title: Mewngofnodi ag Wordpress
1513           alt: Mewngofnodi ag Wordpress OpenID
1514         aol:
1515           title: Mewngofnodi ag AOL
1516           alt: Mewngofnodi ag AOL OpenID
1517     destroy:
1518       title: Allgofnodi
1519       heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1520       logout_button: Allgofnodi
1521     suspended_flash:
1522       support: cymorth
1523   shared:
1524     markdown_help:
1525       headings: Penawdau
1526       heading: Pennawd
1527       subheading: Is-bennawd
1528       link: Dolen
1529       text: Testun
1530       image: Delwedd
1531       alt: Testun amgen
1532       url: URL
1533     richtext_field:
1534       edit: Golygu
1535       preview: Rhagolwg
1536   site:
1537     about:
1538       next: Nesaf
1539       heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
1540       local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1541       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1542       community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
1543       community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
1544       community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1545       open_data_title: Data Agored
1546       open_data_open_data: data agored
1547       legal_title: Cyfreithiol
1548       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1549       legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
1550       legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
1551       legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
1552       legal_2_1_contact_the_osmf: cysylltwch â'r OSMF
1553       partners_title: Partneriaid
1554     copyright:
1555       foreign:
1556         title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
1557         html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a %{english_original_link},
1558           y dudalen Saesneg fydd yn cael blaenoriaeth
1559         english_link: y Saesneg gwreiddiol
1560       native:
1561         title: Ynglŷn â'r dudalen hon
1562         native_link: Cymraeg
1563         mapping_link: dechrau mapio
1564       legal_babble:
1565         title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1566         introduction_1_open_data: data agored
1567         introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
1568         credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1569         credit_4_1_this_copyright_page: y dudalen hawlfraint hon
1570         attribution_example:
1571           title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1572         more_title_html: Darganfod rhagor
1573         contributors_title_html: Ein cyfranwyr
1574         contributors_at_austria: Awstria
1575         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
1576         contributors_at_cc_by: CC BY
1577         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
1578         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
1579         contributors_au_australia: Awstralia
1580         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1581         contributors_ca_canada: Canada
1582         contributors_fi_finland: Y Ffindir
1583         contributors_fi_nlsfi_license: Trwydded NLSFI
1584         contributors_fr_france: Ffrainc
1585         contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
1586         contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
1587         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1588         contributors_rs_serbia: Serbia
1589         contributors_si_slovenia: Slofenia
1590         contributors_es_spain: Sbaen
1591         contributors_es_ign: IGN
1592         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
1593         contributors_za_south_africa: De Affrica
1594         contributors_gb_united_kingdom: Deyrnas Unedig
1595         contributors_2_contributors_page: Tudalen gyfranwyr
1596         infringement_title_html: Torri hawlfraint
1597         trademarks_title: Nodau Masnach
1598         trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
1599     index:
1600       permalink: Dolen barhaol
1601       shortlink: Dolen fer
1602       createnote: Ychwanegu nodyn
1603       license:
1604         copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1605     edit:
1606       not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1607       user_page_link: tudalen defnyddiwr
1608       anon_edits_link_text: Gweld pam.
1609     export:
1610       title: Allforio
1611       area_to_export: Ardal i'w Hallforio
1612       manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
1613       format_to_export: Fformatiwch i'w Hallforio
1614       osm_xml_data: Data XML OpenStreetMap
1615       map_image: Delwedd y Map (dangoser yr haen safonol)
1616       embeddable_html: Mewnosod HTML
1617       licence: Trwydded
1618       too_large:
1619         advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1620         planet:
1621           title: Planet OSM
1622         other:
1623           title: Ffynonellau eraill
1624           description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1625       options: Dewisiadau
1626       format: Fformat
1627       scale: Graddfa
1628       max: uchafswm
1629       image_size: Maint y ddelwedd
1630       zoom: Chwyddo
1631       add_marker: Ychwanegwch bin ar y map
1632       latitude: 'Lledred:'
1633       longitude: 'Hydred:'
1634       output: Allbwn
1635       export_button: Allforio
1636     fixthemap:
1637       title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1638       how_to_help:
1639         title: Sut i Helpu
1640         join_the_community:
1641           title: Ymunwch â'r gymuned
1642       other_concerns:
1643         title: Gofidion eraill
1644         copyright: tudalen hawlfraint
1645     help:
1646       title: Cael Cymorth
1647       welcome:
1648         url: /welcome
1649         title: Croeso i OpenStreetMap
1650       beginners_guide:
1651         title: Llawlyfr Dechreuwyr
1652         description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
1653       help:
1654         title: Fforwm Cymorth
1655       mailing_lists:
1656         title: Rhestr Gohebiaeth
1657       community:
1658         title: Fforwm Cymunedol
1659       irc:
1660         title: IRC
1661       switch2osm:
1662         title: switch2osm
1663       wiki:
1664         title: Wici OpenStreetMap
1665     any_questions:
1666       title: Unrhyw gwestiynau?
1667     sidebar:
1668       search_results: Canlyniadau Chwilio
1669       close: Cau
1670     search:
1671       search: Chwilio
1672       get_directions: Cael cyfeiriadau
1673       get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
1674       from: O
1675       to: I
1676       where_am_i: Ble mae hwn?
1677       where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
1678         chwilio.
1679       submit_text: Mynd
1680       reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
1681     key:
1682       table:
1683         entry:
1684           motorway: Traffordd
1685           main_road: Prif ffordd
1686           trunk: Cefnffordd
1687           primary: Priffordd
1688           secondary: Ffordd eilaidd
1689           unclassified: Ffordd annosbarthedig
1690           track: Trac
1691           bridleway: Llwybr ceffyl
1692           cycleway: Llwybr beicio
1693           cycleway_national: Llwybr beicio cenedlaethol
1694           cycleway_regional: Llwybr beicio rhanbarthol
1695           cycleway_local: Llwybr beicio lleol
1696           footway: Ffordd droed
1697           rail: Rheilffordd
1698           subway: Trenau Tanddaearyddol
1699           tram:
1700           - Rheilffordd ysgafn
1701           - tram
1702           cable:
1703           - Car codi
1704           - Lifft cadair
1705           runway:
1706           - Llwybr glanio'r maes awyr
1707           - atredfa
1708           apron:
1709           - Ffedog (y maes awyr)
1710           - terminws
1711           admin: Ffin gweinyddol
1712           forest: Coedwig
1713           wood: Coed
1714           golf: Cwrs golff
1715           park: Parc
1716           resident: Ardal breswyl
1717           common:
1718           - Comin
1719           - dôl
1720           - gardd
1721           retail: Ardal adwerthu
1722           industrial: Ardal diwydiannol
1723           commercial: Ardal masnachol
1724           heathland: Rhostir
1725           lake:
1726           - Llyn
1727           - cronfa ddŵr
1728           farm: Fferm
1729           cemetery: Mynwent
1730           allotments: Rhandiroedd
1731           pitch: Maes chwarae
1732           centre: Canolfan chwaraeon
1733           reserve: Gwarchodfa natur
1734           military: Ardal milwrol
1735           school:
1736           - Ysgol
1737           - prifysgol
1738           building: Adeilad sylweddol
1739           station: Gorsaf drenau
1740           summit:
1741           - Copa
1742           - Crib
1743           private: Mynediad preifat
1744           destination: Mynediad cyrchfan
1745           construction: Ffyrdd wrthi'n cael eu hadeiladu
1746           bicycle_shop: Siop feiciau
1747           bicycle_parking: Man parcio beiciau
1748           toilets: Toiledau
1749     welcome:
1750       title: Croeso!
1751       whats_on_the_map:
1752         title: Beth sydd ar y Map
1753       basic_terms:
1754         title: Termau syml mapio
1755         editor: golygydd
1756         node: nod
1757         way: llwybr
1758         tag: tag
1759       rules:
1760         title: Rheolau!
1761         imports: Mewnforion
1762         automated_edits: Golygiadau Awtomatig
1763       start_mapping: Dechrau Mapio
1764       add_a_note:
1765         title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
1766         the_map: map
1767     communities:
1768       title: Cymunedau
1769       other_groups:
1770         title: Grwpiau Eraill
1771   traces:
1772     new:
1773       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1774       help: Cymorth
1775     edit:
1776       cancel: Canslo
1777       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1778     trace_optionals:
1779       tags: Tagiau
1780     show:
1781       filename: 'Enw ffeil:'
1782       download: lawrlwytho
1783       uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
1784       points: 'Pwyntiau:'
1785       start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
1786       map: map
1787       edit: golygu
1788       owner: 'Perchennog:'
1789       description: 'Disgrifiad:'
1790       tags: 'Tagiau:'
1791       none: Dim
1792       visibility: 'Gwelededd:'
1793     trace:
1794       count_points:
1795         zero: '%{count} pwynt'
1796         one: '%{count} pwynt'
1797         two: '%{count} bwynt'
1798         few: '%{count} phwynt'
1799         many: '%{count} pwynt'
1800         other: '%{count} pwynt'
1801       more: mwy
1802       view_map: Gweld Map
1803       edit_map: Golygu Map
1804       public: CYHOEDDUS
1805       identifiable: CANFYDDADWY
1806       private: PREIFAT
1807       trackable: OLRHAINADWY
1808       by: gan
1809       in: mewn
1810     index:
1811       tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
1812       wiki_page: tudalen wici
1813   application:
1814     settings_menu:
1815       account_settings: Gosodiadau Cyfrif
1816       oauth1_settings: Gosodiadau OAuth 1
1817       oauth2_applications: Ceisiadau OAuth 2
1818   oauth:
1819     authorize:
1820       allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
1821       allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
1822       allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
1823       allow_write_diary: greu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
1824       allow_write_api: addasu'r map.
1825       allow_read_gpx: ddarllen eich dargopiadau GPS.
1826       allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
1827       allow_write_notes: addasu nodiadau.
1828     authorize_success:
1829       title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
1830       allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1831       verification: Y cod dilysiad yw %{code}
1832     authorize_failure:
1833       title: Methwyd y cais awdurdodiad.
1834       denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1835       invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
1836     revoke:
1837       flash: Rydych wedi diddymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
1838     scopes:
1839       write_notes: Addasu nodiadau
1840   oauth_clients:
1841     new:
1842       title: Cofrestru rhaglen newydd
1843     edit:
1844       title: Golygu'ch rhaglen
1845     show:
1846       url: 'URL Cais Tocyn:'
1847       access_url: URL Tocyn Mynediad
1848       authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
1849       edit: Golygu Manylion
1850       delete: Dileu Cleient
1851       confirm: Ydych chi'n siŵr?
1852     index:
1853       oauth: OAuth
1854   oauth2_applications:
1855     index:
1856       name: Enw
1857       permissions: Caniatâd
1858     application:
1859       edit: Golygu
1860       delete: Dileu
1861     show:
1862       edit: Golygu
1863       delete: Dileu
1864       client_id: ID Cleient
1865       client_secret: Cyfrinach Cleient
1866   oauth2_authorizations:
1867     new:
1868       authorize: Awdurdodi
1869       deny: Gwrthod
1870   users:
1871     new:
1872       title: Cofrestru
1873       support: cymorth
1874       display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
1875         nes ymlaen yn eich dewisiadau.
1876       continue: Cofrestru
1877       terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
1878       privacy_policy: polisi preifatrwydd
1879     terms:
1880       title: Telerau
1881       heading: Telerau
1882       consider_pd_why: beth yw hwn?
1883       continue: Parhau
1884       decline: Gwrthod
1885       legale_names:
1886         france: Ffrainc
1887         italy: Yr Eidal
1888         rest_of_world: Gweddill y byd
1889     no_such_user:
1890       title: Dim defnyddiwr o'r fath
1891       heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
1892     show:
1893       my diary: Fy Nyddiadur
1894       my edits: Fy Ngolygiadau
1895       my traces: Fy Nargopiadau
1896       my notes: Fy Nodiadau
1897       my messages: Fy Negeseuon
1898       my profile: Fy Mhroffil
1899       my settings: Fy Ngosodiadau
1900       my comments: Fy Sylwadau
1901       blocks on me: Blociau arnaf i
1902       blocks by me: Blociau gennyf i
1903       edit_profile: Golygu Proffil
1904       send message: Anfon Neges
1905       diary: Dyddiadur
1906       edits: Golygiadau
1907       traces: Dargopiadau
1908       notes: Nodiadau Map
1909       remove as friend: Dad-ffrindio
1910       add as friend: Ychwanegu ffrind
1911       mapper since: 'Yn mapio ers:'
1912       ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
1913       ct undecided: Heb Benderfynu
1914       ct declined: Wedi Gwrthod
1915       latest edit: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
1916       email address: 'Cyfeiriad ebost:'
1917       created from: 'Crëwyd o:'
1918       status: 'Statws:'
1919       spam score: 'Sgôr Sbam:'
1920       role:
1921         administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
1922         moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
1923       block_history: Blociau Gweithredol
1924       moderator_history: Blociau a roddwyd
1925       comments: Sylwadau
1926       create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
1927       activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
1928       confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
1929       hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
1930       unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
1931       delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
1932       confirm: Cadarnhau
1933     go_public:
1934       flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
1935         i olygu.
1936     index:
1937       title: Defnyddwyr
1938       heading: Defnyddwyr
1939     suspended:
1940       support: cymorth
1941   user_role:
1942     grant:
1943       confirm: Cadarnhau
1944     revoke:
1945       confirm: Cadarnhau
1946   user_blocks:
1947     helper:
1948       time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
1949       time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
1950     blocks_on:
1951       title: Blociau ar %{name}
1952     show:
1953       created: 'Crëwyd:'
1954       duration: 'Cyfnod:'
1955       status: 'Statws:'
1956       show: Dangos
1957       edit: Golygu
1958       confirm: Ydych chi'n siŵr?
1959     block:
1960       show: Dangos
1961       edit: Golygu
1962     blocks:
1963       status: Statws
1964       showing_page: Tudalen %{page}
1965       next: Nesaf »
1966       previous: « Blaenorol
1967   notes:
1968     index:
1969       id: Id
1970       description: Disgrifiad
1971       created_at: Crëwyd am
1972       last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
1973     show:
1974       title: 'Nodyn: %{id}'
1975       description: Disgrifiad
1976       open_title: '#%{note_name} heb ei ddatrys'
1977       closed_title: '#%{note_name} wedi''i ddatrys'
1978       hidden_title: Nodyn cudd %{note_name}
1979       event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
1980       event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
1981       event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
1982       event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
1983       report: riportio'r nodyn hwn
1984       hide: Cuddio
1985       resolve: Datrys
1986       reactivate: Ail-ysgogi
1987       comment_and_resolve: Sylw a Datrys
1988       comment: Sylw
1989     new:
1990       title: Nodyn Newydd
1991       add: Ychwanegu Nodyn
1992   javascripts:
1993     close: Cau
1994     share:
1995       title: Rhannu
1996       cancel: Canslo
1997       image: Delwedd
1998       link: Dolen neu HTML
1999       long_link: Dolen
2000       short_link: Dolen Fer
2001       geo_uri: URI Geo
2002       embed: HTML
2003       format: 'Fformat:'
2004       scale: 'Graddfa:'
2005       download: Lawrlwytho
2006       short_url: URL Byr
2007     key:
2008       title: Allwedd Map
2009       tooltip: Allwedd Map
2010     map:
2011       zoom:
2012         in: Chwyddo Mewn
2013         out: Chwyddo Allan
2014       locate:
2015         title: Dangos Fy Lleoliad
2016       base:
2017         standard: Safonol
2018         cycle_map: Map Beicio
2019         transport_map: Map Trafnidiaeth
2020         hot: Dyngarol
2021       layers:
2022         header: Haenau Mapiau
2023         notes: Sylwadau Map
2024         data: Data Map
2025         title: Haenau
2026     site:
2027       edit_tooltip: Golygu'r map
2028       edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
2029       createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
2030       createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
2031       map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
2032       map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
2033     changesets:
2034       show:
2035         comment: Sylw
2036         subscribe: Tanysgrifio
2037         unsubscribe: Dad-danysgrifio
2038         hide_comment: cuddio
2039         unhide_comment: datguddio
2040     directions:
2041       engines:
2042         fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
2043         fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
2044         fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
2045         graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
2046         graphhopper_car: Car (GraphHopper)
2047         graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
2048         fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
2049         fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
2050         fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
2051       distance_m: '%{distance}m'
2052       distance_km: '%{distance}km'
2053       instructions:
2054         exit_counts:
2055           first: 1af
2056           second: 2il
2057           third: 3ydd
2058           fourth: 4ydd
2059           fifth: 5ed
2060           sixth: 6fed
2061           seventh: 7fed
2062           eighth: 8fed
2063           ninth: 9fed
2064           tenth: 10fed
2065       time: Amser
2066     query:
2067       node: Nod
2068       way: Llwybr
2069       relation: Perthynas
2070       nothing_found: Ni ddarganfuwyd nodweddion
2071       error: 'Gwall cysyltlu gyda %{server}: %{error}'
2072   redactions:
2073     show:
2074       description: 'Disgrifiad:'
2075       user: 'Crëwr:'
2076       confirm: Ydych chi'n siŵr?
2077     update:
2078       flash: Newidiadau wedi'u cadw.
2079 ...