1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Danieldegroot2
13 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
16 prompt: Dewiswch ffeil
24 create: Ychwanegu sylw
34 create: Creu golygiadau
35 update: Cadw golygiadau
38 update: Cadw newidiadau
41 update: Diweddaru bloc
45 invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad ebost dilys
46 email_address_not_routable: nid yw'n cyrchadwy
48 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
50 changeset_tag: Tag Grŵp newidiadau
52 diary_comment: Nodyn Dyddiadur
53 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
61 old_node_tag: Tag Hen Nod
62 old_relation: Hen Berthynas
63 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
64 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
66 old_way_node: Nod Hen Ffordd
67 old_way_tag: Tag Hen Ffordd
69 relation_member: Aelod Perthynol
70 relation_tag: Tag Perthynas
74 tracepoint: Pwynt Dargopïo
75 tracetag: Tag Dargopïo
77 user_preference: Dewis Defnyddiwr
78 user_token: Tocyn Defnyddiwr
85 allow_write_api: olygu'r map
86 allow_write_notes: addasu nodiadau
96 doorkeeper/application:
110 description: Disgrifiad
111 gpx_file: Uwchlwytho Ffeil GPX
112 visibility: Gwelededd
121 description: Disgrifiad
123 category: Dewiswch reswm dros eich adroddiad
126 email_confirmation: Cadarnhau E-bost
127 new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
129 display_name: Enw defnyddiwr
130 description: Disgrifiad proffil
134 preferred_editor: Hoff Olygydd
135 pass_crypt: Cyfrinair
136 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
139 new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
141 distance_in_words_ago:
143 zero: '%{count} awr yn ôl'
144 one: tua %{count} awr yn ôl
145 two: tua %{count} awr yn ôl
146 few: tua %{count} awr yn ôl
147 many: tua %{count} awr yn ôl
148 other: tua %{count} awr yn ôl
150 zero: tua %{count} mis yn ôl
151 one: tua %{count} mis yn ôl
152 two: tua %{count} fis yn ôl
153 few: tua %{count} mis yn ôl
154 many: tua %{count} mis yn ôl
155 other: tua %{count} mis yn ôl
157 zero: tua %{count} blynedd yn ôl
158 one: tuag %{count} blynedd yn ôl
159 two: tua %{count} flynedd yn ôl
160 few: tua %{count} blynedd yn ôl
161 many: tua %{count} blynedd yn ôl
162 other: tua %{count} blynedd yn ôl
164 zero: bron %{count} blynedd yn ôl
165 one: bron %{count} blynedd yn ôl
166 two: bron %{count} flynedd yn ôl
167 few: bron %{count} blynedd yn ôl
168 many: bron %{count} blynedd yn ôl
169 other: bron %{count} blynedd yn ôl
170 half_a_minute: hanner munud yn ôl
172 zero: llai nag eiliad yn ôl.
173 one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
174 two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
175 few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
176 many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
177 other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
179 zero: llai na munud yn ôl.
180 one: llai nag %{count} munud yn ôl.
181 two: llai na %{count} funud yn ôl.
182 few: llai na %{count} munud yn ôl.
183 many: llai na %{count} munud yn ôl.
184 other: llai na %{count} munud yn ôl.
186 zero: dros %{count} blynedd yn ôl
187 one: dros %{count} blynedd yn ôl
188 two: dros %{count} flynedd yn ôl
189 few: dros %{count} blynedd yn ôl
190 many: dros %{count} blynedd yn ôl
191 other: dros %{count} blynedd yn ôl
193 zero: '%{count} eiliad yn ôl'
194 one: '%{count} eiliad yn ôl'
195 two: '%{count} eiliad yn ôl'
196 few: '%{count} eiliad yn ôl'
197 many: '%{count} eiliad yn ôl'
198 other: '%{count} eiliad yn ôl'
200 zero: '%{count} munud yn ôl'
201 one: '%{count} munud yn ôl'
202 two: '%{count} funud yn ôl'
203 few: '%{count} munud yn ôl'
204 many: '%{count} munud yn ôl'
205 other: '%{count} munud yn ôl'
207 zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
208 one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
209 two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
210 few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
211 many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
212 other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
214 zero: '%{count} mis yn ôl'
215 one: '%{count} mis yn ôl'
216 two: '%{count} fis yn ôl'
217 few: '%{count} mis yn ôl'
218 many: '%{count} mis yn ôl'
219 other: '%{count} mis yn ôl'
221 zero: '%{count} blynedd yn ôl'
222 one: '%{count} blynedd yn ôl'
223 two: '%{count} flynedd yn ôl'
224 few: '%{count} blynedd yn ôl'
225 many: '%{count} blynedd yn ôl'
226 other: '%{count} blynedd yn ôl'
228 default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
231 description: iD (golygydd y porwr)
234 description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
247 opened_at_html: Crëwyd %{when}
248 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
249 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
250 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
251 closed_at_html: Wedi datrys %{when}
252 closed_at_by_html: Wedi datrys %{when} gan %{user}
253 reopened_at_html: Wedi ail-gychwyn %{when}
254 reopened_at_by_html: Wedi ailgychwyn %{when} gan %{user}
256 title: Nodiadau OpenStreetMap
257 description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
258 opened: Nodyn newydd (ger %{place})
259 commented: Sylw newydd (ger %{place})
260 closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
267 title: Dileu fy nghyfrif
268 delete_account: Dileu cyfrif
269 retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
270 yn bodoli, yn cael eu cadw.
271 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
276 my settings: Fy ngosodiadau
277 current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
278 external auth: Dilysu Allanol
280 link text: beth yw hwn?
282 heading: Golygu cyhoeddus
283 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
284 enabled link text: beth yw hwn?
285 disabled link text: pam na allaf olygu?
287 heading: Telerau Cyfranwyr
288 agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
289 not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
290 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
292 link text: beth yw hwn?
293 save changes button: Cadw newidiadau
294 delete_account: Dileu cyfrif...
296 heading: Golygu cyhoeddus
297 only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
298 cyhoeddus all olygu data map.
299 find_out_why: dyma pam
300 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
302 success: Cyfrif wedi'i ddileu.
306 created_ago_html: Wedi creu %{time_ago}
307 closed_ago_html: Wedi cau %{time_ago}
308 created_ago_by_html: Wedi creu %{time_ago} gan %{user}
309 closed_ago_by_html: Wedi cau %{time_ago} gan %{user}
310 deleted_ago_by_html: Wedi dileu %{time_ago} gan %{user}
311 edited_ago_by_html: Golgwyd %{time_ago} gan %{user}
313 in_changeset: Grŵp Newid
315 no_comment: (dim sylw)
317 download_xml: Lawrlwytho XML
318 view_history: Gweld hanes
319 view_details: Gweld manylion
322 title: 'Grŵp newid: %{id}'
324 node: Nodau (%{count})
325 node_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
326 way: Llwybrau %{count}
327 way_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
328 relation: Perthynas %{count}
329 relation_paginated: Perthynas (%{x}-%{y} o %{count})
330 comment: Sylwadau (%{count})
331 changesetxml: XML grŵp newid
332 osmchangexml: XML osmChange
334 title: Grŵp newid %{id}
335 title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
336 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
338 still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn cychwyn unwaith
339 y bydd y grŵp newid wedi cau.
341 title_html: 'Nod: %{name}'
342 history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
344 title_html: 'Llwybr: %{name}'
345 history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
348 one: rhan o'r ffordd %{related_ways}
349 other: rhan o'r ffyrdd %{related_ways}
351 title_html: 'Perthynas: %{name}'
352 history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
355 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
361 entry_html: Perthynas %{relation_name}
362 entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
365 sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
370 changeset: grŵp newid
373 title: Gwall Goramser
374 sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
379 changeset: grŵp newid
382 redaction: Golygiad %{id}
383 message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
384 Gweler %{redaction_link} am y manylion.
390 feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu eich porwr.
391 Ydych chi wir eisiau gweld y data?
392 load_data: Llwytho data
393 loading: Wrthi'n llwytho...
397 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
398 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
399 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
400 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
401 wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
402 telephone_link: Galw %{phone_number}
403 email_link: E-bost %{email}
405 title: Nodweddion Ymholiad
406 introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
407 nearby: Nodweddion gerllaw
408 enclosing: Nodweddion amgáu
410 changeset_paging_nav:
411 showing_page: Tudalen %{page}
413 previous: « Blaenorol
416 no_edits: (dim golygiadau)
417 view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
426 title_user: Grwpiau newid gan %{user}
427 title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
428 title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
429 title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
430 empty: Heb ganfod grwpiau newid.
431 empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
432 empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
433 no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
434 no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
435 no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
436 load_more: Llwytho mwy
438 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
442 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
443 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
445 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
447 title_all: Trafodaeth Grŵp Newid OpenStreetMap
448 title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
451 km away: '%{count}km i ffwrdd'
452 m away: '%{count}m i ffwrdd'
454 your location: Eich lleoliad
455 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
459 edit_your_profile: Golygu eich proffil
460 my friends: Fy ffrindiau
461 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
462 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
463 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n datgelu eu bod yn mapio eto.
464 friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
465 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron cyfeillion
466 nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
467 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
470 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
473 use_map_link: Defnyddio Map
475 title: Dyddiaduron Defnyddwyr
476 title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
477 title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
478 user_title: Dyddiadur %{user}
479 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
480 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
481 new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
482 my_diary: Fy Nyddiadur
483 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
484 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
485 older_entries: Cofnodion Hŷn
486 newer_entries: Confodion Diweddarach
488 title: Golygu Cofnod Dyddiadur
489 marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
491 title: Dyddiadur %{user} | %{title}
492 user_title: Dyddiadur %{user}
493 leave_a_comment: Sylw
494 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
497 title: Dim cofnod dyddiadur
498 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
499 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
500 Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
503 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
504 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
505 reply_link: Anfon neges at yr awdur
511 many: '%{count} sylw'
512 other: '%{count} sylw'
513 no_comments: Dim sylwadau
514 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
515 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
516 unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
518 report: Adrodd y cofnod hwn
520 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
521 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
522 unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
524 report: Riportio'r sylw hwn
526 location: 'Lleoliad:'
531 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
532 description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
534 title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
535 description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
538 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
539 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
544 newer_comments: Sylwadau Diweddarach
545 older_comments: Sylwadau Hŷn
551 internal_server_error:
554 title: Heb ganfod ffeil
557 heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
558 button: Ychwanegu fel ffrind
559 success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
560 failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
561 already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
563 heading: Peidio bod yn ffrind i %{user}?
565 success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
566 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
570 results_from_html: Canlyniadau o %{results_link}
572 search_osm_nominatim:
576 chair_lift: Cadair godi
577 drag_lift: Cadair lusg
578 gondola: Lifft Gondola
579 magic_carpet: Lifft Carped Hud
590 helipad: Pad Hofrennydd
591 holding_position: Man aros
592 navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
593 parking_position: Lle Parcio
595 taxilane: Safle Tacsis
597 terminal: Terfynell Maes Awyr
600 animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
601 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
602 arts_centre: Canolfan Grefftau
603 atm: Peiriant Codi Arian
608 bicycle_parking: Man Cadw Beic
609 bicycle_rental: Man Llogi Beic
610 bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
611 biergarten: Gardd Gwrw
612 blood_bank: Banc Gwaed
613 boat_rental: Llogi Cychod
615 bureau_de_change: Bureau de Change
616 bus_station: Gorsaf Fysiau
618 car_rental: Man Llogi Cerbyd
619 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
620 car_wash: Golchwr Cerbyd
622 charging_station: Gorsaf Gwefru
623 childcare: Man Gwarchod Plant
628 community_centre: Canolfan Cymunedol
629 conference_centre: Canolfan Gynadledda
631 crematorium: Amlosgfa
634 drinking_water: Dŵr Yfed
635 driving_school: Ysgol Yrru
636 embassy: Llysgenhadaeth
637 events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
638 fast_food: Bwyd Parod
639 ferry_terminal: Terfynell Fferi
640 fire_station: Gorsaf Dân
641 food_court: Cwrt Fwydydd
646 grit_bin: Bin Graeanu
648 hunting_stand: Llwyfan Hela
650 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
651 kindergarten: Meithrinfa
652 language_school: Ysgol Iaith
654 loading_dock: Doc Llwytho
655 love_hotel: Gwesty Cariad
656 marketplace: Marchnad
657 mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
659 money_transfer: Trosglwyddo Arian
660 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
661 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
663 nursing_home: Cartref Nyrsio
665 parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
666 parking_space: Man Parcio
667 payment_terminal: Terfynell Talu
669 place_of_worship: Man addoli
672 post_office: Swyddfa Bost
675 public_bath: Bath Cyhoeddus
676 public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
677 public_building: Adeilad Cyhoeddus
678 ranger_station: Gorsaf Ceidwad
679 recycling: Pwynt Ailgylchu
684 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
685 social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
687 swimming_pool: Pwll Nofio
689 telephone: Ffôn Cyhoeddus
692 townhall: Neuadd y Dref
693 university: Prifysgol
694 vending_machine: Peiriant Gwerthu
695 veterinary: Milfeddygfa
696 village_hall: Neuadd Bentref
697 waste_basket: Bin Sbwriel
698 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
699 water_point: Cyflenwad Dŵr
701 administrative: Ffin Gweinyddol
702 census: Ffin Cyfrifiad
703 national_park: Parc Cenedlaethol
704 political: Ffin Etholiadol
705 protected_area: Ardal Warchodol
709 suspension: Pont Grog
720 church: Adeilad Eglwys
721 civic: Adeilad Dinesig
722 college: Adeilad Coleg
723 commercial: Adeilad Masnachol
728 hospital: Adeilad Ysbyty
729 hotel: Adeilad Gwesty
731 houseboat: Cwch preswyl
733 industrial: Adeilad Diwydiannol
734 kindergarten: Adeilad Meithrinfa
735 office: Adeilad Swyddfa
736 public: Adeilad Cyhoeddus
737 residential: Adeilad Preswyl
738 retail: Adeilad Adwerthu
740 school: Adeilad Ysgol
743 static_caravan: Carafan
745 terrace: Adeilad Teras
746 train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
747 university: Adeilad Prifysgol
751 sport: Clwb Chwaraeon
759 confectionery: Melysion
760 dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
761 electrician: Trydanydd
762 electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
765 handicraft: Gwaith Llaw
767 metal_construction: Adeiladwr Metel
769 photographer: Ffotograffydd
777 access_point: Pwynt Mynediad
778 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
779 assembly_point: Man Ymgynull
780 defibrillator: Diffibriliwr
781 fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
782 landing_site: Man Glanio Argyfwng
784 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
786 abandoned: Hen Briffordd
787 bridleway: Llwybr Ceffyl
788 bus_guideway: Lon Bysiau
789 bus_stop: Stop Bysiau
790 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
793 cycleway: Llwybr Beicio
795 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
796 footway: Llwybr Cerdded
798 give_way: Arwydd Ildio
799 living_street: Stryd Byw
800 milestone: Carreg Filltir
802 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
803 motorway_link: Ffordd Traffordd
804 passing_place: Lle Pasio
806 pedestrian: Llwybr Cerddwyr
809 primary_link: Priffordd
810 proposed: Ffordd Arfaethedig
813 rest_area: Man Gorffwys
815 secondary: Ffordd Eilaidd
816 secondary_link: Ffordd Eilaidd
817 service: Ffordd Waith
818 services: Gwasanaethau Traffordd
819 speed_camera: Camera Cyflymder
822 street_lamp: Golau Stryd
823 tertiary: Ffordd Trydyddol
824 tertiary_link: Ffordd Trydyddol
826 traffic_mirror: Drych Traffig
827 traffic_signals: Goleuadau Traffig
828 trailhead: Pen Llwybr
830 trunk_link: Cefnffordd
831 turning_circle: Cylch Troi
832 turning_loop: Lle Troi
833 unclassified: Ffordd Diddosbarth
836 aircraft: Awyrennau Hanesyddol
837 archaeological_site: Safle Archaeolegol
838 bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
839 battlefield: Maes Brwydr
840 boundary_stone: Maen Terfyn
841 building: Adeilad Hanesyddol
843 cannon: Cannon Hanesyddol
846 city_gate: Gat y Ddinas
847 citywalls: Waliau Ddinas
849 heritage: Safle Dreftadaeth
854 mine_shaft: Siafft y Mwynglawdd
856 roman_road: Ffordd Rufeinig
861 wayside_cross: Croes Min Ffordd
862 wayside_shrine: Cysegrfa Min Ffordd
863 wreck: Llongddrylliad
864 "yes": Safle Hanesyddol
868 allotments: Rhandiroedd
872 commercial: Ardal Fasnachol
873 conservation: Ardal Gadwraeth
874 construction: Ardal Adeiladu
875 farmland: Tir Ffermio
876 farmyard: Buarth Fferm
881 industrial: Ardal Ddiwydiannol
882 landfill: Safle Tirlenwi
884 military: Ardal Milwrol
889 recreation_ground: Maes Chwarae
890 reservoir: Cronfa Ddŵr
891 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
892 residential: Ardal Breswyl
893 retail: Parc Adwerthu
894 village_green: Llain Pentref
898 beach_resort: Ardal Wyliau
899 bird_hide: Cuddfan Adar
904 fitness_centre: Canolfan Hamdden
905 fitness_station: Gorsaf Hamdden
907 golf_course: Cwrs Golff
908 horse_riding: Canolfan Marchogaeth
909 ice_rink: Llawr Sglefrio
911 miniature_golf: Golff Pitw
912 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
915 playground: Lle Chwarae
916 recreation_ground: Maes Hamdden
917 resort: Cyrchfan Gwyliau
919 slipway: Llithrffordd
920 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
922 swimming_pool: Pwll Nofio
927 advertising: Hysbysebu
931 breakwater: Morglawdd
941 flagpole: Polyn Baner
948 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
949 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
950 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
954 storage_tank: Tanc Storio
955 surveillance: Gwyliadwraeth
958 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Budr
959 watermill: Melin Ddŵr
962 water_works: Gwaith Dŵr
965 "yes": Wnaed gan Ddyn
967 airfield: Maes Awyr Milwrol
977 cave_entrance: Mynediad Ogof
987 grassland: Glaswelltir
1008 tree_row: Rhes o Goed
1011 volcano: Llosgfynydd
1015 "yes": Nodwedd Naturiol
1017 accountant: Cyfrifydd
1018 administrative: Gweinyddu
1019 advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1021 association: Cymdeithas
1023 educational_institution: Sefydliad Addysgol
1024 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1025 estate_agent: Gwerthwr Tai
1026 financial: Swyddfa Gyllid
1027 government: Swyddfa Llywodraeth
1028 insurance: Swyddfa Yswiriant
1031 newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1033 religion: Swyddfa Grefyddol
1034 research: Swyddfa Ymchwil
1035 tax_advisor: Cynghorydd Treth
1036 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1037 travel_agent: Asiantaeth Deithio
1040 allotments: Rhandiroedd
1042 city_block: Bloc Dinesig
1051 isolated_dwelling: Annedd Unig
1053 municipality: Bwrdeistref
1054 neighbourhood: Cymdogaeth
1062 subdivision: Is-adran
1068 abandoned: Hen Reilffordd
1069 construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1070 disused: Rheilffordd Segur
1071 funicular: Rheilffordd fynydd
1073 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1074 level_crossing: Croesfan reilffordd
1075 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1076 miniature: Lein Fach
1077 monorail: Trên Un Gledren
1078 narrow_gauge: Lein Fach Gul
1079 platform: Platfform Drenau
1080 preserved: Rheilffordd ar Gadw
1081 proposed: Rheilfford Arfaethedig
1083 spur: Cainc Rheilffordd
1084 station: Gorsaf Drenau
1085 stop: Siop Reilffordd
1086 subway: Gorsaf Tanddaearol
1087 subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1088 switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1090 tram_stop: Stop Tramiau
1094 alcohol: Siop Drwyddedig
1095 antiques: Hynafolion
1099 beauty: Siop Harddwch
1100 beverages: Siop Ddiodau
1101 bicycle: Siop Feiciau
1102 bookmaker: Llyfrwerthwr
1107 car_parts: Rhannau Ceir
1108 car_repair: Trwsio Ceir
1109 carpet: Siop Garpedi
1110 charity: Siop Elusen
1114 clothes: Siop Ddillad
1116 computer: Siop Gyfrifiaduron
1117 confectionery: Siop Felysion
1118 convenience: Siop Bob-peth
1119 copyshop: Siop Argraffu
1120 cosmetics: Siop Golur
1122 department_store: Siop Adrannol
1123 discount: Siop Ddisgownt
1124 doityourself: Siop DIY
1125 dry_cleaning: Sychlanhau
1126 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1127 electronics: Siop Electroneg
1129 estate_agent: Gwerthwr Tai
1131 fashion: Siop Ffasiwn
1132 florist: Siop Flodau
1134 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1136 garden_centre: Canolfan Gardd
1138 general: Siop Gyffredinol
1139 gift: Siop Anrhegion
1140 greengrocer: Siop Lysiau
1141 grocery: Siop y Groser
1142 hairdresser: Siop Drin Gwallt
1143 hardware: Siop Nwyddau Metel
1145 houseware: Siop Offer Tŷ
1146 ice_cream: Siop Hufen Iâ
1147 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1148 jewelry: Siop Gemwaith
1153 mall: Canolfan Siopa
1155 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1156 motorcycle: Siop Beiciau Modur
1157 music: Siop Gerddoriaeth
1158 newsagent: Siop Bapurau
1160 organic: Siop Fwyd Organig
1161 outdoor: Siop Awyr Agored
1163 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1165 second_hand: Siop ail-law
1166 shoes: Siop Esgidiau
1167 sports: Siop Chwaraeon
1168 stationery: Siop Offer Swyddfa
1169 supermarket: Archfarchnad
1173 ticket: Siop Docynau
1174 tobacco: Siop Dybaco
1176 travel_agency: Asiantaeth Deithio
1180 video_games: Siop Gemau Fideo
1181 wholesale: Siop Gyfanwerthu
1185 alpine_hut: Cwt Mynydd
1186 apartment: Fflatiau Gwyliau
1187 artwork: Gwaith Celf
1189 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1190 cabin: Caban Twristiaeth
1191 camp_pitch: Gwersyll
1192 camp_site: Man Gwersylla
1193 caravan_site: Parc Carafanau
1199 information: Gwybodaeth
1202 picnic_site: Safle Picnic
1203 theme_park: Parc Thema
1210 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1211 boatyard: Iard Gychod
1214 derelict_canal: Camlas Diffaith
1229 level2: Ffin Gwledydd
1230 level4: Ffin Taleithiau
1231 level5: Ffin Rhanbarth
1234 level9: Ffin Pentref
1235 level10: Ffin Maesdref
1241 no_results: Dim canlyniadau
1242 more_results: Mwy o ganlyniadau
1246 select_status: Dewis statws
1247 select_type: Dewis math
1249 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1250 issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1252 reports: Adroddiadau
1253 last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1254 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1255 link_to_reports: Gweld adroddiadau
1257 zero: '%{count} Adroddiad'
1258 one: '%{count} Adroddiad'
1259 two: '%{count} Adroddiad'
1260 few: '%{count} Adroddiad'
1261 many: '%{count} Adroddiad'
1262 other: '%{count} Adroddiad'
1263 reported_item: Eitem ag adroddwyd
1265 ignored: Anwybyddwyd
1269 no_reports: Dim adroddiadau
1270 report_created_at: Adroddwyd gyntaf am %{datetime}
1271 last_resolved_at: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1275 read_reports: Darllen Adroddiadau
1276 new_reports: Adroddiadau Newydd
1279 note: 'Nodyn #%{note_id}'
1282 title_html: Adrodd %{link}
1294 alt_text: Logo OpenStreetMap
1295 home: Ewch i Leoliad Cartref
1299 start_mapping: Dechrau mapio
1305 export_data: Allforio data
1306 gps_traces: Dargopiadau GPS
1307 gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1308 user_diaries: Dyddiaduron Defnyddwyr
1309 user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1310 edit_with: Golygu gyda %{editor}
1311 tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1312 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1313 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1314 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1315 intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1317 partners_fastly: Fastly
1318 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1319 partners_partners: partneriaid
1320 tou: Telerau Gwasanaeth
1321 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1322 cynnal a chadw hanfodol.
1323 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1324 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1325 donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1328 copyright: Hawlfraint
1329 communities: Cymunedau
1331 community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1332 community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1334 title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1336 learn_more: Dysgu Mwy
1339 diary_comment_notification:
1340 hi: Helo %{to_user},
1341 message_notification:
1342 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1343 hi: Helo %{to_user},
1344 friendship_notification:
1345 hi: Helo %{to_user},
1347 hi: Helo %{to_user},
1348 failed_to_import: 'methwyd a mewnforio. Dyma''r gwall:'
1349 subject: Methwyd mewnforio GPX [OpenStreetMap]
1351 hi: Helo %{to_user},
1354 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1357 hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1359 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1362 note_comment_notification:
1363 anonymous: Defnyddiwr dienw
1365 changeset_comment_notification:
1366 hi: Helo %{to_user},
1369 partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1370 partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1371 partial_changeset_without_comment: dim sylw
1374 heading: Gwiriwch eich e-byst!
1376 click_here: cliciwch yma
1378 heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1380 success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1381 failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1385 my_inbox: Fy Mewnflwch
1386 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1387 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1391 people_mapping_nearby: person yn mapio gerllaw
1393 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1394 read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1396 destroy_button: Dileu
1399 send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1400 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1402 message_sent: Anfonwyd y neges
1403 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1404 cyn ceisio anfon mwy.
1406 title: Dim neges o'r fath
1407 heading: Dim neges o'r fath
1408 body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1411 my_inbox: Fy Mewnflwch
1412 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1414 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1415 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1419 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1421 title: Darllen neges
1423 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1424 destroy_button: Dileu
1426 sent_message_summary:
1427 destroy_button: Dileu
1429 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1430 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1432 destroyed: Dileuwyd y neges
1435 title: Ailosod cyfrinair
1436 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1437 email address: 'Cyfeiriad e-bost:'
1438 new password button: Ailosod cyfrinair
1439 notice email cannot find: Methwyd dod o hyd i'r cyfeiriad ebost yno.
1441 title: Ailosod cyfrinair
1442 heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1443 reset: Ailosod cyfrinair
1444 flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1448 preferred_editor: Hoff Olygydd
1449 preferred_languages: Ieithoedd
1450 edit_preferences: Dewisiadau Golygu
1452 title: Dewisiadau Golygu
1453 save: Diweddaru Dewisiadau
1456 failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1459 title: Golygu proffil
1460 save: Diweddaru proffil
1464 gravatar: Defnyddio Gravatar
1465 what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1466 new image: Ychwanegu delwedd
1467 keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1468 delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1469 replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1470 image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1471 home location: Lleoliad Cartref
1472 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1475 undelete: Dadwneud dileu
1477 success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1478 failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1482 heading: Mewngofnodi
1483 email or username: 'Cyfeiriad e-bost neu enw defnyddiwr:'
1484 password: 'Cyfrinair:'
1485 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1486 remember: Cofiwch fi
1487 lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1488 login_button: Mewngofnodi
1489 register now: Cofrestru nawr
1490 no account: Dim cyfrif gennych?
1491 openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
1494 title: Mewngofnodi ag OpenID
1495 alt: Mewngofnodi ag URL OpenID
1497 title: Mewngofnodi â Google
1498 alt: Mewngofnodi â Google OpenID
1500 title: Mewngofnodi â Facebook
1501 alt: Mewngofnodi â Chyfrif Facebook
1503 title: Mewngofnodi gyda Microsoft
1504 alt: Mewngofnodi gyda Chyfrif Microsoft
1506 title: Mewngofnodi â GitHub
1507 alt: Mewngofnodi â Chyfrif GitHub
1509 title: Mewngofnodi ag Wicipedia
1510 alt: Mewngofnodi â Chyfrif Wicipedia
1512 title: Mewngofnodi ag Wordpress
1513 alt: Mewngofnodi ag Wordpress OpenID
1515 title: Mewngofnodi ag AOL
1516 alt: Mewngofnodi ag AOL OpenID
1519 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1520 logout_button: Allgofnodi
1527 subheading: Is-bennawd
1539 heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
1540 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1541 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1542 community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
1543 community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
1544 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1545 open_data_title: Data Agored
1546 open_data_open_data: data agored
1547 legal_title: Cyfreithiol
1548 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1549 legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
1550 legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
1551 legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
1552 legal_2_1_contact_the_osmf: cysylltwch â'r OSMF
1553 partners_title: Partneriaid
1556 title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
1557 html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a %{english_original_link},
1558 y dudalen Saesneg fydd yn cael blaenoriaeth
1559 english_link: y Saesneg gwreiddiol
1561 title: Ynglŷn â'r dudalen hon
1562 native_link: Cymraeg
1563 mapping_link: dechrau mapio
1565 title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1566 introduction_1_open_data: data agored
1567 introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
1568 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1569 credit_4_1_this_copyright_page: y dudalen hawlfraint hon
1570 attribution_example:
1571 title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1572 more_title_html: Darganfod rhagor
1573 contributors_title_html: Ein cyfranwyr
1574 contributors_at_austria: Awstria
1575 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
1576 contributors_at_cc_by: CC BY
1577 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
1578 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
1579 contributors_au_australia: Awstralia
1580 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1581 contributors_ca_canada: Canada
1582 contributors_fi_finland: Y Ffindir
1583 contributors_fi_nlsfi_license: Trwydded NLSFI
1584 contributors_fr_france: Ffrainc
1585 contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
1586 contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
1587 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1588 contributors_rs_serbia: Serbia
1589 contributors_si_slovenia: Slofenia
1590 contributors_es_spain: Sbaen
1591 contributors_es_ign: IGN
1592 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
1593 contributors_za_south_africa: De Affrica
1594 contributors_gb_united_kingdom: Deyrnas Unedig
1595 contributors_2_contributors_page: Tudalen gyfranwyr
1596 infringement_title_html: Torri hawlfraint
1597 trademarks_title: Nodau Masnach
1598 trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
1600 permalink: Dolen barhaol
1601 shortlink: Dolen fer
1602 createnote: Ychwanegu nodyn
1604 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1606 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1607 user_page_link: tudalen defnyddiwr
1608 anon_edits_link_text: Gweld pam.
1611 area_to_export: Ardal i'w Hallforio
1612 manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
1613 format_to_export: Fformatiwch i'w Hallforio
1614 osm_xml_data: Data XML OpenStreetMap
1615 map_image: Delwedd y Map (dangoser yr haen safonol)
1616 embeddable_html: Mewnosod HTML
1619 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1623 title: Ffynonellau eraill
1624 description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1629 image_size: Maint y ddelwedd
1631 add_marker: Ychwanegwch bin ar y map
1632 latitude: 'Lledred:'
1633 longitude: 'Hydred:'
1635 export_button: Allforio
1637 title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1641 title: Ymunwch â'r gymuned
1643 title: Gofidion eraill
1644 copyright: tudalen hawlfraint
1649 title: Croeso i OpenStreetMap
1651 title: Llawlyfr Dechreuwyr
1652 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
1654 title: Fforwm Cymorth
1656 title: Rhestr Gohebiaeth
1658 title: Fforwm Cymunedol
1664 title: Wici OpenStreetMap
1666 title: Unrhyw gwestiynau?
1668 search_results: Canlyniadau Chwilio
1672 get_directions: Cael cyfeiriadau
1673 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
1676 where_am_i: Ble mae hwn?
1677 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
1680 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
1685 main_road: Prif ffordd
1688 secondary: Ffordd eilaidd
1689 unclassified: Ffordd annosbarthedig
1691 bridleway: Llwybr ceffyl
1692 cycleway: Llwybr beicio
1693 cycleway_national: Llwybr beicio cenedlaethol
1694 cycleway_regional: Llwybr beicio rhanbarthol
1695 cycleway_local: Llwybr beicio lleol
1696 footway: Ffordd droed
1698 subway: Trenau Tanddaearyddol
1700 - Rheilffordd ysgafn
1706 - Llwybr glanio'r maes awyr
1709 - Ffedog (y maes awyr)
1711 admin: Ffin gweinyddol
1716 resident: Ardal breswyl
1721 retail: Ardal adwerthu
1722 industrial: Ardal diwydiannol
1723 commercial: Ardal masnachol
1730 allotments: Rhandiroedd
1732 centre: Canolfan chwaraeon
1733 reserve: Gwarchodfa natur
1734 military: Ardal milwrol
1738 building: Adeilad sylweddol
1739 station: Gorsaf drenau
1743 private: Mynediad preifat
1744 destination: Mynediad cyrchfan
1745 construction: Ffyrdd wrthi'n cael eu hadeiladu
1746 bicycle_shop: Siop feiciau
1747 bicycle_parking: Man parcio beiciau
1752 title: Beth sydd ar y Map
1754 title: Termau syml mapio
1762 automated_edits: Golygiadau Awtomatig
1763 start_mapping: Dechrau Mapio
1765 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
1770 title: Grwpiau Eraill
1773 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1777 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1781 filename: 'Enw ffeil:'
1782 download: lawrlwytho
1783 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
1785 start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
1788 owner: 'Perchennog:'
1789 description: 'Disgrifiad:'
1792 visibility: 'Gwelededd:'
1795 zero: '%{count} pwynt'
1796 one: '%{count} pwynt'
1797 two: '%{count} bwynt'
1798 few: '%{count} phwynt'
1799 many: '%{count} pwynt'
1800 other: '%{count} pwynt'
1803 edit_map: Golygu Map
1805 identifiable: CANFYDDADWY
1807 trackable: OLRHAINADWY
1811 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
1812 wiki_page: tudalen wici
1815 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
1816 oauth1_settings: Gosodiadau OAuth 1
1817 oauth2_applications: Ceisiadau OAuth 2
1820 allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
1821 allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
1822 allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
1823 allow_write_diary: greu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
1824 allow_write_api: addasu'r map.
1825 allow_read_gpx: ddarllen eich dargopiadau GPS.
1826 allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
1827 allow_write_notes: addasu nodiadau.
1829 title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
1830 allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1831 verification: Y cod dilysiad yw %{code}
1833 title: Methwyd y cais awdurdodiad.
1834 denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1835 invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
1837 flash: Rydych wedi diddymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
1839 write_notes: Addasu nodiadau
1842 title: Cofrestru rhaglen newydd
1844 title: Golygu'ch rhaglen
1846 url: 'URL Cais Tocyn:'
1847 access_url: URL Tocyn Mynediad
1848 authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
1849 edit: Golygu Manylion
1850 delete: Dileu Cleient
1851 confirm: Ydych chi'n siŵr?
1854 oauth2_applications:
1857 permissions: Caniatâd
1864 client_id: ID Cleient
1865 client_secret: Cyfrinach Cleient
1866 oauth2_authorizations:
1868 authorize: Awdurdodi
1874 display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
1875 nes ymlaen yn eich dewisiadau.
1877 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
1878 privacy_policy: polisi preifatrwydd
1882 consider_pd_why: beth yw hwn?
1888 rest_of_world: Gweddill y byd
1890 title: Dim defnyddiwr o'r fath
1891 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
1893 my diary: Fy Nyddiadur
1894 my edits: Fy Ngolygiadau
1895 my traces: Fy Nargopiadau
1896 my notes: Fy Nodiadau
1897 my messages: Fy Negeseuon
1898 my profile: Fy Mhroffil
1899 my settings: Fy Ngosodiadau
1900 my comments: Fy Sylwadau
1901 blocks on me: Blociau arnaf i
1902 blocks by me: Blociau gennyf i
1903 edit_profile: Golygu Proffil
1904 send message: Anfon Neges
1909 remove as friend: Dad-ffrindio
1910 add as friend: Ychwanegu ffrind
1911 mapper since: 'Yn mapio ers:'
1912 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
1913 ct undecided: Heb Benderfynu
1914 ct declined: Wedi Gwrthod
1915 latest edit: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
1916 email address: 'Cyfeiriad ebost:'
1917 created from: 'Crëwyd o:'
1919 spam score: 'Sgôr Sbam:'
1921 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
1922 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
1923 block_history: Blociau Gweithredol
1924 moderator_history: Blociau a roddwyd
1926 create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
1927 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
1928 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
1929 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
1930 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
1931 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
1934 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
1948 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
1949 time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
1951 title: Blociau ar %{name}
1958 confirm: Ydych chi'n siŵr?
1964 showing_page: Tudalen %{page}
1966 previous: « Blaenorol
1970 description: Disgrifiad
1971 created_at: Crëwyd am
1972 last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
1974 title: 'Nodyn: %{id}'
1975 description: Disgrifiad
1976 open_title: '#%{note_name} heb ei ddatrys'
1977 closed_title: '#%{note_name} wedi''i ddatrys'
1978 hidden_title: Nodyn cudd %{note_name}
1979 event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
1980 event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
1981 event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
1982 event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
1983 report: riportio'r nodyn hwn
1986 reactivate: Ail-ysgogi
1987 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
1991 add: Ychwanegu Nodyn
1998 link: Dolen neu HTML
2000 short_link: Dolen Fer
2005 download: Lawrlwytho
2009 tooltip: Allwedd Map
2015 title: Dangos Fy Lleoliad
2018 cycle_map: Map Beicio
2019 transport_map: Map Trafnidiaeth
2022 header: Haenau Mapiau
2027 edit_tooltip: Golygu'r map
2028 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
2029 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
2030 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
2031 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
2032 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
2036 subscribe: Tanysgrifio
2037 unsubscribe: Dad-danysgrifio
2038 hide_comment: cuddio
2039 unhide_comment: datguddio
2042 fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
2043 fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
2044 fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
2045 graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
2046 graphhopper_car: Car (GraphHopper)
2047 graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
2048 fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
2049 fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
2050 fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
2051 distance_m: '%{distance}m'
2052 distance_km: '%{distance}km'
2070 nothing_found: Ni ddarganfuwyd nodweddion
2071 error: 'Gwall cysyltlu gyda %{server}: %{error}'
2074 description: 'Disgrifiad:'
2076 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2078 flash: Newidiadau wedi'u cadw.