]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Andrzej aa
8 # Author: Anwar2
9 # Author: BdgwksxD
10 # Author: BeginaFelicysym
11 # Author: Chrumps
12 # Author: Cysioland
13 # Author: Dalis
14 # Author: Dammat
15 # Author: Darellur
16 # Author: DeRudySoulStorm
17 # Author: Debeet
18 # Author: Deejay1
19 # Author: GlutPaprykarz
20 # Author: Ireun
21 # Author: Kaligula
22 # Author: Kastanoto
23 # Author: Kocio
24 # Author: Krottyianock
25 # Author: M4sk1n
26 # Author: Macofe
27 # Author: Maraf24
28 # Author: Mateon1
29 # Author: Nemo bis
30 # Author: Odie2
31 # Author: Pio387
32 # Author: Przemub
33 # Author: Psokol
34 # Author: Py64
35 # Author: RafalR
36 # Author: Rezonansowy
37 # Author: RicoElectrico
38 # Author: Rmikke
39 # Author: Ruila
40 # Author: Soeb
41 # Author: Sp5uhe
42 # Author: Stojex
43 # Author: Strebski
44 # Author: Teiron
45 # Author: The Polish
46 # Author: Ty221
47 # Author: Woytecr
48 # Author: Wpedzich
49 # Author: Yarl
50 # Author: Zbigniew.czernik
51 ---
52 pl:
53   html:
54     dir: ltr
55   time:
56     formats:
57       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
58       blog: '%e.%m.%Y'
59   activerecord:
60     errors:
61       messages:
62         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
63     models:
64       acl: Lista kontroli dostępu
65       changeset: Zestaw zmian
66       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
67       country: Państwo
68       diary_comment: Komentarz do dziennika
69       diary_entry: Wpis do dziennika
70       friend: Znajomy
71       language: Język
72       message: Wiadomość
73       node: Węzeł
74       node_tag: Znacznik węzła
75       notifier: Zgłaszający
76       old_node: Stary węzeł
77       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
78       old_relation: Stara relacja
79       old_relation_member: Członek starej relacji
80       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
81       old_way: Stara linia
82       old_way_node: Węzeł starej linii
83       old_way_tag: Znacznik starej linii
84       relation: Relacja
85       relation_member: Członek relacji
86       relation_tag: Tag relacji
87       session: Sesja
88       trace: Ślad
89       tracepoint: Punkt śladu
90       tracetag: Znacznik śladu
91       user: Użytkownik
92       user_preference: Preferencje użytkownika
93       user_token: Token użytkownika
94       way: Linia
95       way_node: Węzeł linii
96       way_tag: Znacznik linii
97     attributes:
98       diary_comment:
99         body: Treść
100       diary_entry:
101         user: Użytkownik
102         title: Temat
103         latitude: Szerokość geograficzna
104         longitude: Długość geograficzna
105         language: Język
106       friend:
107         user: Użytkownik
108         friend: Znajomy
109       trace:
110         user: Użytkownik
111         visible: Widoczny
112         name: Nazwa
113         size: Rozmiar
114         latitude: Szerokość geograficzna
115         longitude: Długość geograficzna
116         public: Publiczny
117         description: Opis
118       message:
119         sender: Nadawca
120         title: Temat
121         body: Treść
122         recipient: Odbiorca
123       user:
124         email: E-mail
125         active: Aktywny
126         display_name: Wyświetlana nazwa
127         description: Opis
128         languages: Języki
129         pass_crypt: Hasło
130   printable_name:
131     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
132     with_name_html: '%{name}(%{id})'
133   editor:
134     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
135     potlatch:
136       name: Potlatch 1
137       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
138     id:
139       name: iD
140       description: iD (w tej przeglądarce)
141     potlatch2:
142       name: Potlatch 2
143       description: Potlatch 2 (w tej przeglądarce)
144     remote:
145       name: Zewnętrzny edytor
146       description: zewnętrznym edytorze (JOSM lub Merkaartor)
147   browse:
148     created: Utworzone
149     closed: Zamknięte
150     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
151     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
152     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
153     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
154     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
155     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu </abbr> przez %{user}
156     version: Wersja
157     in_changeset: Zestaw zmian
158     anonymous: Anonimowy użytkownik
159     no_comment: (bez komentarza)
160     part_of: Wchodzi w skład
161     download_xml: Pobierz XML
162     view_history: Wyświetl historię
163     view_details: Wyświetl szczegóły
164     location: 'Położenie:'
165     changeset:
166       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
167       belongs_to: Autor
168       node: Węzły (%{count})
169       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
170       way: Linie (%{count})
171       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
172       relation: Relacje (%{count})
173       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
174       comment: Komentarze (%{count})
175       hidden_commented_by: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
176         temu</abbr>
177       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
178       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
179       osmchangexml: XML w formacie osmChange
180       feed:
181         title: Zestaw zmian %{id}
182         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
183       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
184       discussion: Dyskusja
185       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty - dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
186         on zamknięty.
187     node:
188       title: 'Węzeł: %{name}'
189       history_title: 'Historia węzła: %{name}'
190     way:
191       title: 'Linia: %{name}'
192       history_title: 'Historia linii: %{name}'
193       nodes: Węzły
194       also_part_of:
195         one: część linii %{related_ways}
196         other: część linii %{related_ways}
197     relation:
198       title: 'Relacja: %{name}'
199       history_title: 'Historia relacji: %{name}'
200       members: Członkowie
201     relation_member:
202       entry: '%{type} %{name}'
203       entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}'
204       type:
205         node: Węzeł
206         way: Linia
207         relation: Relacja
208     containing_relation:
209       entry: Relacja %{relation_name}
210       entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
211     not_found:
212       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
213       type:
214         node: węzeł
215         way: linia
216         relation: relacja
217         changeset: zestaw zmian
218         note: uwaga
219     timeout:
220       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
221         zbyt długo.
222       type:
223         node: węzeł
224         way: linia
225         relation: relacja
226         changeset: zestaw zmian
227         note: Uwaga
228     redacted:
229       redaction: Poprawka %{id}
230       message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
231         ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
232         informacji.'
233       type:
234         node: węzeł
235         way: linia
236         relation: relacja
237     start_rjs:
238       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
239         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
240       load_data: Wczytaj dane
241       loading: Wczytywanie...
242     tag_details:
243       tags: Znaczniki
244       wiki_link:
245         key: Strona wiki dla znacznika %{key}
246         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
247       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
248       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
249       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
250     note:
251       title: 'Uwaga: %{id}'
252       new_note: Nowa uwaga
253       description: 'Opis:'
254       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
255       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
256       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
257       open_by: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} temu</abbr>'
258       open_by_anonymous: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu.</abbr>
259       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
260       commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
261         temu</abbr>
262       closed_by: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
263         temu</abbr>'
264       closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
265         temu</abbr>
266       reopened_by: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
267         temu</abbr>
268       reopened_by_anonymous: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
269         temu</abbr>
270       hidden_by: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
271       report: Zgłoś tę uwagę
272     query:
273       title: Dane obiektu
274       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
275       nearby: Obiekty w pobliżu
276       enclosing: Większe, otaczające obiekty
277   changesets:
278     changeset_paging_nav:
279       showing_page: Strona %{page}
280       next: Następna »
281       previous: « Poprzednia
282     changeset:
283       anonymous: Anonim
284       no_edits: (brak edycji)
285       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
286     changesets:
287       id: ID
288       saved_at: Zapisano
289       user: Użytkownik
290       comment: Komentarz
291       area: Obszar
292     index:
293       title: Zestawy zmian
294       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
295       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
296       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
297       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
298       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
299       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
300       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
301       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
302       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
303       load_more: Wczytaj więcej
304     timeout:
305       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
306   changeset_comments:
307     comment:
308       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
309       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
310     comments:
311       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
312     index:
313       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
314       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
315     timeout:
316       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
317   diary_entries:
318     new:
319       title: Nowy wpis do dziennika
320       publish_button: Opublikuj
321     index:
322       title: Dzienniki użytkowników
323       title_friends: Dzienniki znajomych
324       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
325       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
326       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
327       new: Nowy wpis dziennika
328       new_title: Tworzy nowy wpis w tmoim dzienniku użytkownika
329       no_entries: Brak wpisów dziennika
330       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
331       older_entries: Starsze wpisy
332       newer_entries: Nowsze wpisy
333     edit:
334       title: Edycja wpisu dziennika
335       subject: 'Temat:'
336       body: 'Treść:'
337       language: 'Język:'
338       location: 'Położenie:'
339       latitude: 'Szerokość geograficzna:'
340       longitude: 'Długość geograficzna:'
341       use_map_link: wskaż na mapie
342       save_button: Zapisz
343       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
344     show:
345       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
346       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
347       leave_a_comment: Zostaw komentarz
348       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
349       login: Zaloguj się
350       save_button: Zapisz
351     no_such_entry:
352       title: Nie ma takiego wpisu
353       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
354       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
355         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
356     diary_entry:
357       posted_by: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}
358       comment_link: Skomentuj ten wpis
359       reply_link: Odpowiedz na ten wpis
360       comment_count:
361         zero: Brak komentarzy
362         one: '%{count} komentarz'
363         few: '%{count} komentarze'
364         other: '%{count} komentarzy'
365       edit_link: Edytuj ten wpis
366       hide_link: Ukryj ten wpis
367       confirm: Potwierdź
368       report: Zgłoś ten wpis
369     diary_comment:
370       comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
371       hide_link: Ukryj ten komentarz
372       confirm: Potwierdź
373       report: Zgłoś ten komentarz
374     location:
375       location: 'Położenie:'
376       view: Podgląd
377       edit: Edytuj
378     feed:
379       user:
380         title: Wpisy dla %{user}
381         description: Ostatnie wpisy od %{user}
382       language:
383         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
384         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
385       all:
386         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
387         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
388     comments:
389       has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika
390       post: Wpis
391       when: Kiedy
392       comment: Komentarz
393       ago: '%{ago} temu'
394       newer_comments: Nowsze komentarze
395       older_comments: Starsze komentarze
396   geocoder:
397     search:
398       title:
399         latlon: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
400         ca_postcode: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
401         osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
402           Nominatim</a>
403         geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
404         osm_nominatim_reverse: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
405           Nominatim</a>
406         geonames_reverse: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
407     search_osm_nominatim:
408       prefix_format: '%{name}'
409       prefix:
410         aerialway:
411           cable_car: Kolejka linowa
412           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
413           drag_lift: Wyciąg orczykowy
414           gondola: Kolej gondolowa
415           platter: Wyciąg talerzykowy
416           pylon: Pylon
417           station: Stacja wyciągu krzesełkowego
418           t-bar: Wyciąg orczykowy
419         aeroway:
420           aerodrome: Lotnisko
421           airstrip: Pas startowy
422           apron: Płyta postojowa
423           gate: Bramka
424           hangar: Hangar
425           helipad: Helipad
426           holding_position: Punkt oczekiwania
427           parking_position: Miejsce parkingowe
428           runway: Pas startowy
429           taxiway: Droga kołowania
430           terminal: Terminal
431         amenity:
432           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
433           arts_centre: Centrum sztuki
434           atm: Bankomat
435           bank: Bank
436           bar: Bar
437           bbq: Miejsce do grillowania
438           bench: Ławka
439           bicycle_parking: Parking rowerowy
440           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
441           biergarten: Ogródek piwny
442           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
443           brothel: Dom publiczny
444           bureau_de_change: Kantor
445           bus_station: Dworzec autobusowy
446           cafe: Kawiarnia
447           car_rental: Wynajem samochodów
448           car_sharing: Dzielenie się samochodami
449           car_wash: Myjnia samochodowa
450           casino: Kasyno
451           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
452           childcare: Opieka nad dziećmi
453           cinema: Kino
454           clinic: Przychodnia
455           clock: Zegar
456           college: Szkoła policealna
457           community_centre: Centrum społeczności
458           courthouse: Sąd
459           crematorium: Krematorium
460           dentist: Gabinet dentystyczny
461           doctors: Lekarze
462           drinking_water: Źródło wody pitnej
463           driving_school: Szkoła nauki jazdy
464           embassy: Ambasada
465           fast_food: Bar (fast food)
466           ferry_terminal: Terminal promowy
467           fire_station: Remiza strażacka
468           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
469           fountain: Fontanna
470           fuel: Stacja paliw
471           gambling: Hazard
472           grave_yard: Cmentarz przykościelny
473           grit_bin: Pojemnik na piasek
474           hospital: Szpital
475           hunting_stand: Ambona myśliwska
476           ice_cream: Lodziarnia
477           kindergarten: Przedszkole/żłobek
478           library: Biblioteka
479           marketplace: Plac targowy
480           monastery: Klasztor
481           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
482           nightclub: Klub nocny
483           nursing_home: Dom opieki
484           office: Biuro
485           parking: Parking
486           parking_entrance: Wjazd na parking
487           parking_space: Miejsce parkingowe
488           pharmacy: Apteka
489           place_of_worship: Miejsce kultu
490           police: Policja lub straż miejska/gminna
491           post_box: Skrzynka pocztowa
492           post_office: Poczta-urząd pocztowy
493           preschool: Przedszkole
494           prison: Więzienie/areszt
495           pub: Pub
496           public_building: Budynek publiczny
497           recycling: Miejsce recyklingu
498           restaurant: Restauracja
499           retirement_home: Dom seniora
500           sauna: Sauna
501           school: Szkoła podstawowa/średnia
502           shelter: Schronienie
503           shop: Sklep
504           shower: Prysznic
505           social_centre: Centrum społeczne
506           social_club: Klub towarzyski
507           social_facility: Placówka społeczna
508           studio: Studio
509           swimming_pool: Basen
510           taxi: Postój taksówek
511           telephone: Budka telefoniczna
512           theatre: Teatr
513           toilets: Toaleta publiczna
514           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
515           university: Uniwersytet
516           vending_machine: Automat do sprzedaży
517           veterinary: Weterynarz
518           village_hall: Urząd gminy
519           waste_basket: Kosz na śmieci
520           waste_disposal: Śmietnik
521           water_point: Punkt Wody
522           youth_centre: Centrum młodzieżowe
523         boundary:
524           administrative: Granica gminy
525           census: Granica spisu ludności
526           national_park: Park Narodowy
527           protected_area: Obszar chroniony
528         bridge:
529           aqueduct: Akwedukt
530           boardwalk: Promenada
531           suspension: Most wiszący
532           swing: Most obrotowy
533           viaduct: Most wieloprzęsłowy
534           "yes": Most
535         building:
536           "yes": Budynek
537         craft:
538           brewery: Browar
539           carpenter: Stolarz
540           electrician: Elektryk
541           gardener: Ogrodnik
542           painter: Malarz
543           photographer: Fotograf
544           plumber: Hydraulik
545           shoemaker: Szewc
546           tailor: Krawiec
547           "yes": Warsztat
548         emergency:
549           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
550           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
551           defibrillator: Defibrylator
552           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
553           phone: Telefon alarmowy
554           water_tank: Awaryjny Zbiornik Wody
555           "yes": Awaryjny
556         highway:
557           abandoned: Porzucona droga
558           bridleway: Droga dla koni
559           bus_guideway: Droga dla autobusów
560           bus_stop: Przystanek autobusowy
561           construction: Droga w trakcie budowy
562           corridor: Korytarz
563           cycleway: Droga rowerowa
564           elevator: Winda
565           emergency_access_point: Miejsce zbiórki ewakuacyjnej
566           footway: Droga dla pieszych
567           ford: Bród
568           give_way: Znak drogowy "Ustąp pierwszeństwa przejazdu"
569           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
570           milestone: Słupek pikietażowy
571           motorway: Autostrada
572           motorway_junction: Węzeł autostradowy
573           motorway_link: Autostrada - dojazd
574           passing_place: Mijanka
575           path: Ścieżka
576           pedestrian: Droga dla pieszych
577           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
578           primary: Droga pierwszorzędna
579           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
580           proposed: Droga planowana
581           raceway: Tor wyścigowy
582           residential: Droga lokalna
583           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
584           road: Droga
585           secondary: Droga drugorzędna
586           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
587           service: Droga serwisowa/dojazdowa
588           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
589           speed_camera: Fotoradar
590           steps: Schody
591           stop: Znak drogowy "Stop"
592           street_lamp: Lampa uliczna
593           tertiary: Droga trzeciorzędna
594           tertiary_link: Droga trzeciorzędna - łącznik
595           track: Droga polna lub leśna
596           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
597           trail: Szlak
598           trunk: Droga główna/ekspresowa
599           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
600           turning_loop: Pętla do zawracania
601           unclassified: Droga czwartorzędna
602           "yes": Droga
603         historic:
604           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
605           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
606           boundary_stone: Graniczny głaz
607           building: Budynek historyczny
608           bunker: Bunkier
609           castle: Zamek
610           church: Kościół
611           city_gate: Brama miasta
612           citywalls: Mury miejskie
613           fort: Fort
614           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
615           house: Dom
616           icon: Ikona
617           manor: Dwór
618           memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały)
619           mine: Kopalnia
620           mine_shaft: Szyb górniczy
621           monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży)
622           roman_road: Droga rzymska
623           ruins: Ruiny
624           stone: Kamień
625           tomb: Grób
626           tower: Wieża
627           wayside_cross: Przydrożny krzyż
628           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
629           wreck: Zatopiony statek
630           "yes": Miejsce Historyczne
631         junction:
632           "yes": Funkcja
633         landuse:
634           allotments: Ogródki działkowe
635           basin: Basen-zbiornik,niecka
636           brownfield: Grunty poprzemysłowe
637           cemetery: Cmentarz
638           commercial: Obszar handlowo-usługowy
639           conservation: Ochrona środowiska
640           construction: Teren budowy
641           farm: Farma
642           farmland: Grunty rolne
643           farmyard: Podwórze gospodarskie
644           forest: Las
645           garages: Garaże
646           grass: Trawa
647           greenfield: Tereny niezagospodarowane
648           industrial: Teren przemysłowy
649           landfill: Wysypisko śmieci
650           meadow: Łąka
651           military: Teren wojskowy
652           mine: Kopalnia
653           orchard: Sad
654           quarry: Kamieniołom
655           railway: Teren kolejowy
656           recreation_ground: Teren rekreacyjny
657           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
658           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
659           residential: Zabudowa mieszkalna
660           retail: Handel detaliczny
661           road: Obszar drogowy
662           village_green: Nawsie
663           vineyard: Winnica
664           "yes": Zagospodarowanie terenu
665         leisure:
666           beach_resort: Strzeżona plaża
667           bird_hide: Ukryj ptaki
668           common: Błonie
669           dog_park: Park dla psów
670           firepit: Palenisko
671           fishing: Łowisko
672           fitness_centre: Centrum Fitness
673           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
674           garden: Ogród
675           golf_course: Pole golfowe
676           horse_riding: Jazda konna
677           ice_rink: Lodowisko
678           marina: Marina
679           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
680           nature_reserve: Rezerwat przyrody
681           park: Park
682           pitch: Boisko sportowe
683           playground: Plac zabaw
684           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
685           resort: Ośrodek wypoczynkowy
686           sauna: Sauna
687           slipway: Pochylnia
688           sports_centre: Centrum sportowe
689           stadium: Stadion
690           swimming_pool: Basen
691           track: Bieżnia
692           water_park: Park wodny
693           "yes": Rekreacja
694         man_made:
695           adit: Szyb
696           beacon: Latarnia morska
697           beehive: Ul
698           breakwater: Falochron
699           bridge: Most
700           bunker_silo: Bunkier
701           chimney: Komin
702           crane: Żuraw (dźwig)
703           dolphin: Dalba
704           dyke: Grobla
705           embankment: Nasyp
706           flagpole: Maszt flagowy
707           gasometer: Zbiornik gazowy
708           groyne: Ostroga brzegowa
709           kiln: Piec przemysłowy
710           lighthouse: Latarnia morska
711           mast: Maszt
712           mine: Kopalnia
713           mineshaft: Szyb górniczy
714           monitoring_station: Stacja pomiarowa
715           petroleum_well: Szyb naftowy
716           pier: Molo/pomost
717           pipeline: Rurociąg
718           silo: Silos
719           storage_tank: Zbiornik
720           surveillance: Punkt monitoringu
721           tower: Wieża
722           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
723           watermill: Młyn wodny
724           water_tower: Wieża ciśnień
725           water_well: Studnia
726           water_works: Wodociągi
727           windmill: Młyn wiatrowy
728           works: Fabryka
729           "yes": Sztuczny
730         military:
731           airfield: Lotnisko wojskowe
732           barracks: Koszary
733           bunker: Bunkier
734           "yes": Wojskowy
735         mountain_pass:
736           "yes": Przełęcz
737         natural:
738           bay: Zatoka
739           beach: Plaża
740           cape: Przylądek
741           cave_entrance: Wejście do jaskini
742           cliff: Urwisko
743           crater: Krater
744           dune: Wydma
745           fell: Hale górskie
746           fjord: Fiord
747           forest: Las
748           geyser: Gejzer
749           glacier: Lodowiec
750           grassland: Łąka
751           heath: Wrzosowisko
752           hill: Wzgórze
753           island: Wyspa
754           land: Ląd
755           marsh: Bagno
756           moor: Wrzosowisko
757           mud: Muł
758           peak: Szczyt
759           point: Punkt
760           reef: Rafa
761           ridge: Grzbiet
762           rock: Skała
763           saddle: Przełęcz
764           sand: Piasek
765           scree: Piarg
766           scrub: Zarośla
767           spring: Źródło wodne
768           stone: Głaz
769           strait: Cieśnina
770           tree: Drzewo
771           valley: Dolina
772           volcano: Wulkan
773           water: Woda
774           wetland: Obszar podmokły
775           wood: Drzewa
776         office:
777           accountant: Księgowy
778           administrative: Administracja
779           architect: Architekt
780           association: Stowarzyszenie
781           company: Przedsiębiorstwo
782           educational_institution: Instytucja edukacyjna
783           employment_agency: Urząd pracy
784           estate_agent: Biuro nieruchomości
785           government: Biuro rządowe/samorządowe
786           insurance: Biuro ubezpieczeń
787           it: Biuro firmy informatycznej
788           lawyer: Prawnik
789           ngo: Biuro organizacji pozarządowych
790           telecommunication: Urząd telekomunikacji
791           travel_agent: Biuro podróży
792           "yes": Biuro
793         place:
794           allotments: Ogródki działkowe
795           city: Miasto
796           city_block: Kwartał
797           country: Kraj
798           county: Powiat
799           farm: Farma
800           hamlet: Osada
801           house: Dom
802           houses: Zabudowanie
803           island: Wyspa
804           islet: Wysepka
805           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
806           locality: Miejsce nazwane
807           municipality: Gmina
808           neighbourhood: Sąsiedztwo
809           postcode: Kod pocztowy
810           quarter: Kwartał
811           region: Rejon
812           sea: Morze
813           square: Plac
814           state: Województwo/stan/prowincja
815           subdivision: Dzielnica
816           suburb: Osiedle
817           town: Miasto
818           unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
819           village: Wieś
820           "yes": Miejsce
821         railway:
822           abandoned: Dawna linia kolejowa
823           construction: Budowana linia kolejowa
824           disused: Nieczynna linia kolejowa
825           funicular: Kolejka linowa
826           halt: Przystanek kolejowy
827           junction: Węzeł kolejowy
828           level_crossing: Przejazd kolejowy
829           light_rail: Lekka kolej
830           miniature: Mini kolej
831           monorail: Kolej jednoszynowa
832           narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
833           platform: Peron
834           preserved: Kolej zabytkowa
835           proposed: Planowana linia kolejowa
836           spur: Bocznica kolejowa
837           station: Stacja kolejowa
838           stop: Przystanek kolejowy
839           subway: Metro
840           subway_entrance: Wejście na stację metra
841           switch: Zwrotnica
842           tram: Tory tramwajowe
843           tram_stop: Przystanek tramwajowy
844         shop:
845           alcohol: Sklep monopolowy
846           antiques: Antyki
847           art: Sklep z dziełami sztuki
848           bakery: Piekarnia
849           beauty: Salon kosmetyczny
850           beverages: Sklep z napojami
851           bicycle: Sklep rowerowy
852           bookmaker: Bukmacher
853           books: Księgarnia
854           boutique: Butik
855           butcher: Sklep mięsny
856           car: Sklep samochodowy
857           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
858           car_repair: Naprawa samochodów
859           carpet: Sklep z dywanami
860           charity: Sklep charytatywny
861           chemist: Drogeria
862           clothes: Sklep odzieżowy
863           computer: Sklep komputerowy
864           confectionery: Cukiernia
865           convenience: Sklep ogólnospożywczy
866           copyshop: Ksero
867           cosmetics: Sklep kosmetyczny
868           deli: Delikatesy
869           department_store: Dom towarowy
870           discount: Sklep z produktami po obniżce
871           doityourself: Sklep budowlany
872           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
873           electronics: Sklep elektroniczny
874           estate_agent: Biuro nieruchomości
875           farm: Sklep gospodarski
876           fashion: Sklep z modą
877           fish: Sklep rybny
878           florist: Kwiaciarnia
879           food: Sklep spożywczy
880           funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
881           furniture: Sklep meblowy
882           gallery: Galeria
883           garden_centre: Centrum ogrodnicze
884           general: Sklep ogólny
885           gift: Sklep z pamiątkami
886           greengrocer: Warzywniak
887           grocery: Sklep spożywczy
888           hairdresser: Fryzjernia
889           hardware: Sklep ze sprzętem
890           hifi: Hi-Fi
891           houseware: Sklep z artykułami gospodarstwa domowego
892           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
893           jewelry: Sklep z biżuterią
894           kiosk: Kiosk
895           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
896           laundry: Pralnia
897           lottery: Kolektura
898           mall: Centrum handlowe
899           market: Targowisko
900           massage: Salon masażu
901           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
902           motorcycle: Sklep z motocyklami
903           music: Sklep muzyczny
904           newsagent: Kiosk
905           optician: Optyk
906           organic: Sklep z produktami organicznymi
907           outdoor: Sklep turystyczny
908           paint: Sklep z farbami
909           pawnbroker: Lombard
910           pet: Sklep ze zwierzętami
911           pharmacy: Apteka
912           photo: Sklep fotograficzny
913           seafood: Owoce morza
914           second_hand: Lumpeks
915           shoes: Sklep obuwniczy
916           sports: Sklep sportowy
917           stationery: Sklep papierniczy
918           supermarket: Supermarket
919           tailor: Krawiec
920           ticket: Kasa biletowa
921           tobacco: Sklep z artykułami tytoniowymi
922           toys: Sklep z zabawkami
923           travel_agency: Biuro podróży
924           tyres: Sklep z oponami
925           vacant: Sklep zamknięty
926           variety_store: Mały sklep wielobranżowy
927           video: Sklep filmowy
928           wine: Sklep z winami
929           "yes": Sklep
930         tourism:
931           alpine_hut: Chata alpejska
932           apartment: Mieszkanie na wynajem
933           artwork: Dzieło sztuki
934           attraction: Atrakcja turystyczna
935           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
936           cabin: Kabina
937           camp_site: Kemping
938           caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
939           chalet: Schronisko
940           gallery: Galeria
941           guest_house: Pensjonat
942           hostel: Hostel
943           hotel: Hotel
944           information: Informacja turystyczna
945           motel: Motel
946           museum: Muzeum
947           picnic_site: Miejsce na piknik
948           theme_park: Park tematyczny
949           viewpoint: Punkt widokowy
950           zoo: Zoo
951         tunnel:
952           building_passage: Przejazd przez budynek
953           culvert: Rura kanalizacyjna
954           "yes": Tunel
955         waterway:
956           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
957           boatyard: Stocznia
958           canal: Kanał
959           dam: Tama
960           derelict_canal: Opuszczony kanał
961           ditch: Rów
962           dock: Basen portowy
963           drain: Rów odpływowy
964           lock: Zastawka
965           lock_gate: Śluza
966           mooring: Kotwicowisko
967           rapids: Katarakty
968           river: Rzeka
969           stream: Strumień
970           wadi: Starorzecze
971           waterfall: Wodospad
972           weir: Jaz
973           "yes": Szlak wodny
974       admin_levels:
975         level2: Granica kraju
976         level4: 'Granica:'
977         level5: Granica regionu
978         level6: 'Granica powiatu:'
979         level8: Granica miejscowości
980         level9: Granica dzielnicy
981         level10: Granica przedmieścia
982     description:
983       title:
984         osm_nominatim: Położenie według <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
985           Nominatim</a>
986         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
987       types:
988         cities: Miasta
989         towns: Miasta
990         places: Miejsca
991     results:
992       no_results: Nie odnaleziono wyników
993       more_results: Więcej wyników
994   issues:
995     index:
996       title: Sprawy
997       select_status: Wybierz status
998       select_type: Wybierz kategorię
999       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1000       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1001       not_updated: Nie zaktualizowane
1002       search: Wyszukaj
1003       search_guidance: Przeszukaj sprawy
1004       user_not_found: Użytkownika nie istnieje
1005       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1006       status: Stan
1007       reports: Zgłoszenia
1008       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1009       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
1010       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez
1011         %{user}
1012       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1013       reports_count:
1014         one: 1 zgłoszenie
1015         few: '%{count} zgłoszenia'
1016         other: '%{count} zgłoszeń'
1017       reported_item: Zgłoszony element
1018       states:
1019         ignored: zignorowane
1020         open: otwarte
1021         resolved: rozwiązane
1022     update:
1023       new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1024       successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
1025       provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
1026     show:
1027       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1028       reports:
1029         zero: Brak zgłoszeń
1030         one: 1 zgłoszenie
1031         few: '%{count} zgłoszenia'
1032         other: '%{count} zgłoszeń'
1033       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1034       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1035       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1036       resolve: Rozwiąż
1037       ignore: Zignoruj
1038       reopen: Otwórz ponownie
1039       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1040       read_reports: Czytaj Raporty
1041       new_reports: Nowe zgłoszenia
1042       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1043       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1044       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1045     resolve:
1046       resolved: Status sprawy został ustawiony na 'Rozwiązana'
1047     ignore:
1048       ignored: Status sprawy został ustawiony na 'Zignorowana'
1049     reopen:
1050       reopened: Status sprawy został ustawiony na 'Otwarta'
1051     comments:
1052       created_at: O %{datetime}
1053       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1054     reports:
1055       updated_at: Dnia %{datetime}
1056       reported_by_html: Zgłoszone jako %{category} przez %{user}
1057     helper:
1058       reportable_title:
1059         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1060         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1061   issue_comments:
1062     create:
1063       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1064   reports:
1065     new:
1066       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1067       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1068       details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane).
1069       select: 'Wybierz powód zgłoszenia:'
1070       disclaimer:
1071         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1072         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1073         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1074           twojej społeczności
1075         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1076           którego on dotyczy
1077       categories:
1078         diary_entry:
1079           spam_label: Wpis dziennika jest/zawiera spam
1080           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1081           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1082           other_label: Inne
1083         diary_comment:
1084           spam_label: Ten wpis dziennika jest/zawiera spam
1085           offensive_label: Ten wpis dziennik jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1086           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1087           other_label: Inne
1088         user:
1089           spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam
1090           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1091           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1092           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1093           other_label: Inny
1094         note:
1095           spam_label: Uwaga jest spamem
1096           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1097           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1098           other_label: Inne
1099     create:
1100       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1101       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1102   layouts:
1103     project_name:
1104       title: OpenStreetMap
1105       h1: OpenStreetMap
1106     logo:
1107       alt_text: Logo OpenStreetMap
1108     home: Przejdź do położenia domu
1109     logout: Wyloguj
1110     log_in: Zaloguj się
1111     log_in_tooltip: Zaloguj się
1112     sign_up: Zarejestruj się
1113     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1114     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1115     edit: Edycja
1116     history: Zmiany
1117     export: Eksport
1118     issues: Sprawy
1119     data: Dane
1120     export_data: Eksportuj dane
1121     gps_traces: Ślady GPS
1122     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1123     user_diaries: Dzienniki
1124     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1125     edit_with: Edytuj w %{editor}
1126     tag_line: Wolna wikimapa świata
1127     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1128     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
1129       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1130     intro_2_create_account: Utwórz konto
1131     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl},%{bytemark}, a także %{partners}.
1132     partners_ucl: University College London
1133     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1134     partners_partners: partnerzy
1135     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1136       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1137     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas
1138       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1139     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1140     help: Pomoc
1141     about: Informacje
1142     copyright: Prawa autorskie
1143     community: Społeczność
1144     community_blogs: Blogi wspólnoty
1145     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1146     foundation: Fundacja
1147     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1148     make_a_donation:
1149       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1150       text: Przekaż darowiznę
1151     learn_more: Dowiedz się więcej
1152     more: Więcej
1153   notifier:
1154     diary_comment_notification:
1155       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1156       hi: Witaj %{to_user},
1157       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dziennikach OpenStreetMap
1158         o temacie %{subject}:'
1159       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1160         %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
1161     message_notification:
1162       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1163       hi: Witaj %{to_user},
1164       header: '%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1165       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć
1166         na nią na %{replyurl}
1167     friend_notification:
1168       hi: Witaj %{to_user},
1169       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego'
1170       had_added_you: '%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1171       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1172       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1173     gpx_notification:
1174       greeting: Witaj,
1175       your_gpx_file: Wygląda na to, że plik GPX
1176       with_description: z opisem
1177       and_the_tags: i następujące tagi
1178       and_no_tags: i bez znaczników
1179       failure:
1180         subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1181         failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1182         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach
1183           ich
1184         more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:'
1185         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1186       success:
1187         subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1188         loaded_successfully: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points}
1189           punktów łącznie.
1190     signup_confirm:
1191       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1192       greeting: Cześć!
1193       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1194       confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1195         na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1196       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym
1197         jak zacząć.
1198     email_confirm:
1199       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1200     email_confirm_plain:
1201       greeting: Cześć,
1202       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1203         na %{new_address}.
1204       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1205     email_confirm_html:
1206       greeting: Cześć,
1207       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1208         na %{new_address}.
1209       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1210     lost_password:
1211       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1212     lost_password_plain:
1213       greeting: Cześć,
1214       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1215         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1216       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1217     lost_password_html:
1218       greeting: Witaj,
1219       hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta
1220         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1221       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1222     note_comment_notification:
1223       anonymous: Anonimowy użytkownik
1224       greeting: Witaj,
1225       commented:
1226         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1227         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą Cię
1228           uwagę'
1229         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z Twoich uwag na mapie
1230           w lokalizacji: %{place}.'
1231         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1232           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1233       closed:
1234         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał Twoją uwagę'
1235         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą Cię uwagę'
1236         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1237           %{place}.'
1238         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1239           się ona w położeniu: %{place}.'
1240       reopened:
1241         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich
1242           uwag'
1243         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1244           Cię uwagę'
1245         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag na mapie w
1246           lokalizacji: %{place}'
1247         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1248           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1249       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1250     changeset_comment_notification:
1251       hi: Witaj %{to_user},
1252       greeting: Cześć,
1253       commented:
1254         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1255           zmian'
1256         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1257         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1258           zmian, utworzonego %{time}'
1259         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian, który
1260           śledzisz, utworzonego %{time} przez %{changeset_author}'
1261         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1262         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1263       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1264         %{url}.'
1265       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1266         %{url} i kliknij "Nie obserwuj".
1267   messages:
1268     inbox:
1269       title: Wiadomości odebrane
1270       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1271       outbox: skrzynka nadawcza
1272       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1273       new_messages:
1274         few: '%{count} nowe wiadomości'
1275         many: '%{count} nowych wiadomości'
1276         one: '%{count} nową wiadomość'
1277         other: '%{count} nowych wiadomości'
1278       old_messages:
1279         few: '%{count} stare wiadomości'
1280         many: '%{count} starych wiadomości'
1281         one: '%{count} starą wiadomość'
1282         other: '%{count} starych wiadomości'
1283       from: Od
1284       subject: Temat
1285       date: Data
1286       no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1287       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1288     message_summary:
1289       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1290       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1291       reply_button: Odpowiedz
1292       destroy_button: Usuń
1293     new:
1294       title: Wysyłanie wiadomości
1295       send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1296       subject: Temat
1297       body: Treść
1298       send_button: Wyślij
1299       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1300     create:
1301       message_sent: Wysłano wiadomość
1302       limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę
1303         przed powtórzeniem wysłania.
1304     no_such_message:
1305       title: Nie ma takiej wiadomości
1306       heading: Nie ma takiej wiadomości
1307       body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1308     outbox:
1309       title: Wysłane
1310       my_inbox: Wiadomości %{inbox_link}
1311       inbox: odebrane
1312       outbox: wysłane
1313       messages:
1314         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1315         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1316         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1317       to: Do
1318       subject: Temat
1319       date: Nadano
1320       no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1321         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1322       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1323     reply:
1324       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz
1325         odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy
1326         użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
1327     show:
1328       title: Czytanie wiadomości
1329       from: Od
1330       subject: Temat
1331       date: Nadano
1332       reply_button: Odpowiedz
1333       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1334       destroy_button: Usuń
1335       back: Cofnij
1336       to: Do
1337       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1338         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Proszę zalogować
1339         się jako właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1340     sent_message_summary:
1341       destroy_button: Usuń
1342     mark:
1343       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1344       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1345     destroy:
1346       destroyed: Wiadomość usunięta
1347   site:
1348     about:
1349       next: Dalej
1350       copyright_html: <span>&copy;</span>Członkowie<br>OpenStreetMap
1351       used_by: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych, aplikacji
1352         oraz urządzeń'
1353       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1354         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1355       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1356       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Członkowie używają
1357         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS, i zwykłych map aby zweryfikować
1358         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1359       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
1360       community_driven_html: |-
1361         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych klęskami żywiołowej dla potrzeb służb ratunkowych oraz wielu innych ludzi.
1362          Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
1363         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
1364         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
1365         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
1366         <a href='https://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1367       open_data_title: Otwarte dane
1368       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich jak
1369         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
1370         jego członków. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych możesz
1371         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Zobacz <a href=''%{copyright_path}''>Prawa
1372         autorskie i licencja</a> by zobaczyć szczegóły.'
1373       legal_title: Pytania prawne
1374       legal_html: |-
1375         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie z wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1376         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.<br>Proszę, <a href="https://osmfoundation.org/Contact">skontaktuj się z OSMF</a>, jeśli masz pytania odnośnie licencji, praw autorskich lub innych prawnych zagadnień i problemów.
1377         <br>
1378         OpenStreetMap, logo oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
1379       partners_title: Partnerzy
1380     copyright:
1381       foreign:
1382         title: Informacje o tłumaczeniu
1383         text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem, a %{english_original_link},
1384           preferowana jest strona w języku angielskim.
1385         english_link: oryginalna angielska wersja
1386       native:
1387         title: O stronie
1388         text: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
1389           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
1390           i %{mapping_link}.
1391         native_link: wersji po polsku
1392         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1393       legal_babble:
1394         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1395         intro_1_html: |-
1396           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
1397           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1398         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
1399           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
1400           jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
1401           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
1402           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełen tekst licencji</a>
1403           dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.
1404         intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane
1405           na warunkach licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
1406           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1407         credit_title_html: Jak podać źródło
1408         credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci &ldquo;&copy; autorzy OpenStreetMap&rdquo;.
1409         credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
1410           Open Database License, a w przypadku kafelków - CC BY-SA. Możesz to zrobić
1411           przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
1412           strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych,
1413           możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
1414           jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
1415           na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org
1416           i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1417         credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny
1418           pojawić się w rogu mapy.
1419         attribution_example:
1420           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1421           title: Przykład uznania autorstwa
1422         more_title_html: Dowiedz się więcej
1423         more_1_html: |-
1424           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
1425           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
1426         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
1427           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
1428           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
1429           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
1430           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
1431           korzystania z Nominatima</a>.
1432         contributors_title_html: Współtwórcy
1433         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1434           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
1435           źródeł, wśród nich:'
1436         contributors_at_html: |-
1437           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1438           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1439           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1440         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane o miejscowościach
1441           oparte na danych ''''Australian Bureau of Statistics''''.'
1442         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1443           GeoGratis (&copy; ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (&copy;
1444           ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division,
1445           Statistics Canada'').'
1446         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
1447           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
1448           pod <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1449           License</a>.'
1450         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Direction
1451           Générale des Impôts''.</li>'
1452         contributors_nl_html: |-
1453           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1454           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1455         contributors_nz_html: |-
1456           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
1457           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1458         contributors_si_html: |-
1459           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
1460           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
1461           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
1462           (informacja publiczna Słowenii).
1463         contributors_za_html: |-
1464           <strong>Południowa Afryka</strong>: zawiera dane pochodzące
1465           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
1466           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
1467         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane ''Ordnance
1468           Survey''. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
1469         contributors_footer_1_html: |-
1470           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
1471           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
1472           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
1473         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
1474           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
1475           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1476         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1477         infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy
1478           nie dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi
1479           (jak np. Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia
1480           właściciela praw autorskich.
1481         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
1482           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
1483           <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
1484           usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
1485           formularz on-line</a>.
1486         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
1487         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo i nazwa State of the Map są zastrzeżonymi
1488           znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz pytania dotyczące
1489           ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
1490           roboczej ds. licencji</a>.
1491     index:
1492       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
1493         wyłączoną jego obsługę.
1494       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1495       permalink: Permalink
1496       shortlink: Shortlink
1497       createnote: Dodaj uwagę
1498       license:
1499         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
1500           otwartej licencji
1501       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić czy program JOSM lub Merkaartor
1502         jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1503     edit:
1504       not_public: Nie ustalono, aby edycje były publiczne.
1505       not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można zmienić
1506         je na publiczne na %{user_page}.
1507       user_page_link: stronie użytkownika
1508       anon_edits: (%{link})
1509       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1510       flash_player_required: Aby korzystać z Potlatcha, edytora OpenStreetMap, niezbędna
1511         jest wtyczka Flash. Możesz <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">ściągnąć
1512         odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych
1513         dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1514       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
1515         kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
1516         aktualnie zaznaczony obiekt.)
1517       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać
1518         więcej informacji, zobacz https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1519       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
1520         w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1521       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1522       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
1523         niezbędne dla tej funkcji.
1524     export:
1525       title: Eksportuj
1526       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
1527       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
1528       format_to_export: Format eksportu
1529       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
1530       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
1531       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
1532       licence: Licencja
1533       export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1534         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1535       too_large:
1536         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
1537           podanych zasobów:'
1538         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
1539           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
1540           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
1541         planet:
1542           title: Planeta OSM
1543           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
1544         overpass:
1545           title: Overpass API
1546           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
1547             danych OpenStreetMap
1548         geofabrik:
1549           title: Pliki Geofabrik
1550           description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych
1551             miast
1552         metro:
1553           title: Metro Extracts
1554           description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
1555         other:
1556           title: Inne zasoby
1557           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
1558       options: Opcje
1559       format: Format
1560       scale: Skala
1561       max: maks
1562       image_size: Rozmiar obrazu
1563       zoom: Przybliżenie
1564       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
1565       latitude: 'Szer:'
1566       longitude: 'Dł:'
1567       output: Wynik
1568       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
1569       export_button: Wyeksportuj
1570     fixthemap:
1571       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
1572       how_to_help:
1573         title: Jak pomóc
1574         join_the_community:
1575           title: Dołącz do społeczności
1576           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
1577             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
1578             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
1579             własnoręcznie.
1580         add_a_note:
1581           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
1582             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
1583             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć przeciągając. Wpisz wiadomość, kliknij
1584             Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
1585       other_concerns:
1586         title: Inne kwestie
1587         explanation_html: "Jeśli masz obawy o jak nasze dane są używane lub zawartość
1588           proszę zapoznać się ze\n<a href='/copyright'>stroną o prawach autorskich</a>
1589           po więcej informacji prawnych lub skontaktować się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
1590           roboczą OSMF</a>."
1591     help:
1592       title: Uzyskiwanie pomocy
1593       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1594         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1595         tematów związanych z mapowaniem.
1596       welcome:
1597         url: /welcome
1598         title: Witamy w OSM
1599         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
1600           OpenStreetMap.
1601       beginners_guide:
1602         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners%27_guide
1603         title: Podręcznik dla początkujących
1604         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
1605       help:
1606         url: https://help.openstreetmap.org/
1607         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
1608         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
1609           OSM.
1610       mailing_lists:
1611         title: Listy mailignowe
1612         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
1613           od wybranego tematu lub lokalizacji.
1614       forums:
1615         title: Forum
1616         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
1617       irc:
1618         title: IRC
1619         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
1620       switch2osm:
1621         title: switch2osm
1622         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
1623           i inne usługi.
1624       welcomemat:
1625         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1626         title: Dla organizacji
1627         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
1628           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
1629       wiki:
1630         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
1631         title: Wiki OpenStreetMap
1632         description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OSM.
1633     sidebar:
1634       search_results: Wyniki wyszukiwania
1635       close: Zamknij
1636     search:
1637       search: Wyszukiwanie
1638       get_directions: Wyznacz trasę
1639       get_directions_title: Wyznacza trasę pomiędzy dwoma punktami
1640       from: Początek trasy
1641       to: Koniec trasy
1642       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
1643       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1644       submit_text: →
1645       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
1646     key:
1647       table:
1648         entry:
1649           motorway: Autostrada
1650           main_road: Główna droga
1651           trunk: Droga główna
1652           primary: Droga pierwszorzędna
1653           secondary: Droga drugorzędna
1654           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1655           track: Droga polna lub leśna
1656           bridleway: Droga dla koni
1657           cycleway: Droga rowerowa
1658           cycleway_national: droga rowerowa znaczenia państwowego
1659           cycleway_regional: droga rowerowa znaczenia regionalnego
1660           cycleway_local: droga rowerowa znaczenia lokalnego
1661           footway: Droga dla pieszych
1662           rail: Tory kolejowe
1663           subway: Metro
1664           tram:
1665           - Lekka kolej
1666           - tramwaj
1667           cable:
1668           - Kolej linowa
1669           - wyciąg krzesełkowy
1670           runway:
1671           - Pas startowy
1672           - kołowania
1673           apron:
1674           - Płyta lotniska
1675           - terminal
1676           admin: 'Granica:'
1677           forest: Las
1678           wood: Drzewa
1679           golf: Pole golfowe
1680           park: Park
1681           resident: Teren mieszkalny
1682           common:
1683           - Pole
1684           - łąka
1685           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1686           industrial: Teren przemysłowy
1687           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1688           heathland: Wrzosowisko
1689           lake:
1690           - Jezioro
1691           - rezerwuar
1692           farm: Gospodarstwo rolne
1693           brownfield: Teren powyburzeniowy
1694           cemetery: Cmentarz
1695           allotments: Ogródki działkowe
1696           pitch: Boisko sportowe
1697           centre: Centrum sportowe
1698           reserve: Rezerwat przyrody
1699           military: Teren wojskowy
1700           school:
1701           - Szkoła
1702           - uniwersytet
1703           building: Ważny budynek
1704           station: Stacja kolejowa
1705           summit:
1706           - Góra
1707           - szczyt
1708           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1709           bridge: Czarny obrys – most
1710           private: Dostęp za zezwoleniem
1711           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
1712           construction: Drogi w budowie
1713           bicycle_shop: Sklep rowerowy
1714           bicycle_parking: postój dla rowerów
1715           toilets: ustępy
1716     richtext_area:
1717       edit: Edytuj
1718       preview: Podgląd
1719     markdown_help:
1720       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1721       headings: Nagłówki
1722       heading: Nagłówek
1723       subheading: Podtytuł
1724       unordered: Lista nieuporządkowana
1725       ordered: Uporządkowana lista
1726       first: Pierwszy element
1727       second: Drugi element
1728       link: Odnośnik
1729       text: Tekst
1730       image: Obraz
1731       alt: Tekst alternatywny
1732       url: Adres (URL)
1733     welcome:
1734       title: Witamy!
1735       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz gdy masz
1736         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
1737         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
1738       whats_on_the_map:
1739         title: Co jest na mapie
1740         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
1741           jak i aktualne</em> - zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
1742           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
1743           które Cię interesują
1744         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
1745           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
1746           z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
1747       basic_terms:
1748         title: Podstawowe Zasady Mapowania
1749         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów które ci się
1750           przydadzą.
1751         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
1752           na edycję mapy.
1753         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
1754         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
1755           lub budynek.
1756         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
1757           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości dla drogi.
1758       rules:
1759         title: Zasady!
1760         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
1761           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
1762           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
1763           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
1764           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
1765           edycji</a>.
1766       questions:
1767         title: Czy masz jakieś pytania?
1768         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1769           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi, oraz
1770           na dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
1771           uzyskasz pomoc</a>. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
1772           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wejdź na stronę powitalną</a>.
1773       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
1774       add_a_note:
1775         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
1776         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
1777           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
1778         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
1779           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
1780           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
1781           ją - inni maperzy zajmą się twoim zgłoszeniem.'
1782   traces:
1783     visibility:
1784       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1785       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
1786         punkty)
1787       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
1788         punkty ze znacznikami czasu)
1789       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
1790         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1791     new:
1792       upload_trace: Wgraj ślad GPS
1793       upload_gpx: Prześlij plik GPX
1794       description: Opis
1795       tags: 'Tagi:'
1796       tags_help: rozdzielone przecinkami
1797       visibility: Widoczność
1798       visibility_help: co to znaczy?
1799       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
1800       upload_button: Wyślij
1801       help: Pomoc
1802       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
1803     create:
1804       upload_trace: Wyślij ślad GPS
1805       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
1806         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana wiadomością.
1807       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
1808         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
1809       traces_waiting:
1810         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
1811           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1812         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
1813           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1814         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
1815           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1816     edit:
1817       title: Edycja śladu %{name}
1818       heading: Edycja śladu %{name}
1819       filename: 'Nazwa pliku:'
1820       download: pobierz
1821       uploaded_at: 'Wysłano:'
1822       points: 'Liczba punktów:'
1823       start_coord: 'Współrzędne początkowe:'
1824       map: mapa
1825       edit: edytuj
1826       owner: 'Autor:'
1827       description: 'Opis:'
1828       tags: 'Tagi:'
1829       tags_help: rozdzielone przecinkami
1830       save_button: Zapisz zmiany
1831       visibility: 'Widoczność:'
1832       visibility_help: co to znaczy?
1833       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
1834     update:
1835       updated: Ślad został zaktualizowany
1836     trace_optionals:
1837       tags: Tagi
1838     show:
1839       title: Przeglądanie śladu %{name}
1840       heading: Przeglądanie śladu %{name}
1841       pending: OCZEKUJE
1842       filename: 'Nazwa pliku:'
1843       download: pobierz
1844       uploaded: 'Czas dodania:'
1845       points: 'Liczba punktów:'
1846       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
1847       map: mapa
1848       edit: edycja
1849       owner: 'Autor:'
1850       description: 'Opis:'
1851       tags: 'Tagi:'
1852       none: Brak
1853       edit_trace: Edytuj ten ślad
1854       delete_trace: Usuń ten ślad
1855       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
1856       visibility: 'Widoczność:'
1857       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
1858     trace_paging_nav:
1859       showing_page: Strona %{page}
1860       older: Starsze ślady
1861       newer: Nowsze ślady
1862     trace:
1863       pending: OCZEKUJE
1864       count_points: '%{count} punktów'
1865       ago: '%{time_in_words_ago} temu'
1866       more: więcej
1867       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
1868       view_map: Wyświetl mapę
1869       edit: edycja
1870       edit_map: Edytuj mapę
1871       public: PUBLICZNY
1872       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1873       private: PRYWATNY
1874       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1875       by: utworzony przez użytkownika
1876       in: w
1877       map: mapa
1878     index:
1879       public_traces: Publiczne ślady GPS
1880       my_traces: Moje ślady GPS
1881       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
1882       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
1883       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
1884       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
1885         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie
1886         wiki</a>.
1887       upload_trace: Wyślij ślad
1888       see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady
1889       see_my_traces: Zobacz moje ślady
1890     delete:
1891       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
1892     make_public:
1893       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1894     offline_warning:
1895       message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
1896     offline:
1897       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
1898       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
1899     georss:
1900       title: Ślady GPS OpenStreetMap
1901     description:
1902       description_with_count:
1903         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
1904         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
1905       description_without_count: Plik GPX od %{user}
1906   application:
1907     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
1908     require_cookies:
1909       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
1910         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
1911     require_admin:
1912       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
1913     setup_user_auth:
1914       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
1915         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
1916       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
1917         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
1918       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
1919         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
1920         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
1921   oauth:
1922     authorize:
1923       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
1924       request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika %{user}.
1925         Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można wybrać
1926         dowolną liczbę opcji.
1927       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
1928       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
1929       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
1930       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1931         kontaktów.
1932       allow_write_api: modyfikowanie mapy
1933       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
1934       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
1935       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1936       grant_access: Przyznaj dostęp
1937     authorize_success:
1938       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
1939       allowed: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
1940       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
1941     authorize_failure:
1942       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
1943       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
1944       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
1945     revoke:
1946       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
1947     permissions:
1948       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
1949   oauth_clients:
1950     new:
1951       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
1952       submit: Zarejestruj
1953     edit:
1954       title: Edycja aplikacji
1955       submit: Edytuj
1956     show:
1957       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
1958       key: 'Klucz odbiorcy:'
1959       secret: 'Sekret odbiorcy:'
1960       url: 'URL znacznika zapytania:'
1961       access_url: 'URL znaki dostępu:'
1962       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
1963       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
1964       edit: Edytuj szczegóły
1965       delete: Usuń klienta
1966       confirm: Jesteś pewien?
1967       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
1968       allow_read_prefs: Odczytywanie ustawień użytkownika
1969       allow_write_prefs: Modyfikowanie ustawień użytkownika
1970       allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, komentowanie i dodawanie znajomych
1971       allow_write_api: Modyfikowanie mapy
1972       allow_read_gpx: Odczytywanie prywatnych śladów GPS
1973       allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS.
1974       allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
1975     index:
1976       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
1977       my_tokens: Zarejestrowane programy
1978       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
1979       application: Nazwa aplikacji
1980       issued_at: Czas wydania
1981       revoke: Odwołaj!
1982       my_apps: Programy klienckie
1983       no_apps: Poniżej zarejestrować można programy korzystające ze standardu %{oauth}.
1984         Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z
1985         zapytań OAuth do tej usługi.
1986       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
1987       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
1988     form:
1989       name: Nazwa
1990       required: Wymagane
1991       url: Główny adres URL aplikacji
1992       callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
1993       support_url: Adres URL pomocy technicznej
1994       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
1995       allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień użytkownika
1996       allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień użytkownika
1997       allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
1998         kontaktów
1999       allow_write_api: Modyfikowanie mapy
2000       allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2001       allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2002       allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
2003     not_found:
2004       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2005     create:
2006       flash: Zarejestrowano informacje
2007     update:
2008       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2009     destroy:
2010       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2011   users:
2012     login:
2013       title: Logowanie
2014       heading: Logowanie
2015       email or username: 'Adres email lub nazwa użytkownika:'
2016       password: 'Hasło:'
2017       openid: '%{logo} OpenID:'
2018       remember: Zapamiętanie danych uwierzytelniających
2019       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2020       login_button: Zaloguj się
2021       register now: Zarejestruj się
2022       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika
2023         i hasło:'
2024       with external: 'Alternatywnie, zaloguj używając:'
2025       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
2026       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
2027       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
2028       no account: Nie masz konta?
2029       account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
2030         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
2031         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
2032       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
2033         działalność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2034         jeśli chcesz to przedyskutować.
2035       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2036       openid_logo_alt: Loguje za pomocą OpenID
2037       auth_providers:
2038         openid:
2039           title: Zaloguj za pomocą OpenID
2040           alt: Zaloguj za pomocą adresu URL OpenID
2041         google:
2042           title: Loguje za pomocą Google
2043           alt: Zaloguj za pomocą Google OpenID
2044         facebook:
2045           title: Loguje za pomocą Facebook
2046           alt: Zaloguj za pomocą konta Facebook
2047         windowslive:
2048           title: Loguje za pomocą Windows Live
2049           alt: Zaloguj za pomocą konta Windows Live
2050         github:
2051           title: Loguje za pomocą GitHub
2052           alt: Zaloguj przy użyciu konta GitHub
2053         wikipedia:
2054           title: Loguje za pomocą Wikipedia
2055           alt: Zaloguj za pomocą konta Wikipedia
2056         yahoo:
2057           title: Loguje za pomocą Yahoo
2058           alt: Zaloguj za pomocą OpenID Yahoo
2059         wordpress:
2060           title: Loguje za pomocą Wordpress
2061           alt: Zaloguj za pomocą OpenID Wordpress
2062         aol:
2063           title: Loguje za pomocą AOL
2064           alt: Zaloguj za pomocą OpenID AOL
2065     logout:
2066       title: Wyloguj
2067       heading: Wyloguj z OpenStreetMap
2068       logout_button: Wyloguj
2069     lost_password:
2070       title: zgubione hasło
2071       heading: Zapomniałeś hasła?
2072       email address: 'Adres e-mail:'
2073       new password button: Wyczyść hasło
2074       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
2075         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
2076       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
2077         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
2078       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
2079     reset_password:
2080       title: Wyczyść hasło
2081       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2082       password: Hasło
2083       confirm password: Potwierdź hasło
2084       reset: Wyczyść hasło
2085       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2086       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2087     new:
2088       title: Zarejestruj się
2089       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
2090       contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2091         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to
2092         będzie możliwe.
2093       about:
2094         header: Darmowa i edytowalna
2095         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
2096           przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
2097           oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
2098       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki
2099         uczestnictwa</a>.
2100       email address: 'Adres e-mail:'
2101       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
2102       not displayed publicly: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz
2103         naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
2104         prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>
2105         aby uzyskać więcej informacji.
2106       display name: 'Przyjazna nazwa:'
2107       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2108         zmienić w ustawieniach.
2109       external auth: 'Logowanie przez:'
2110       password: Hasło
2111       confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
2112       use external auth: 'Zaloguj przez:'
2113       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2114         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2115       continue: Zarejestruj się
2116       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2117       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2118         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
2119         tej stronie</a>.
2120       terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2121     terms:
2122       title: Warunki uczestnictwa
2123       heading: Warunki uczestnictwa
2124       read and accept: Prosimy przeczytać umowę zamieszczoną poniżej i nacisnąć "Akceptuję".
2125         Klikając ten przycisk przyjmujesz warunki umowy.
2126       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2127         w domenie publicznej
2128       consider_pd_why: co to oznacza?
2129       consider_pd_why_url: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2130       guidance: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2131         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2132         tłumaczenia</a>'
2133       agree: Akceptuję
2134       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2135       decline: Nie akceptuję
2136       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2137         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2138       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2139       legale_names:
2140         france: Francja
2141         italy: Włochy
2142         rest_of_world: Reszta świata
2143     no_such_user:
2144       title: Nie znaleziono użytkownika
2145       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2146       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być
2147         może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2148       deleted: '"konto usunięte"'
2149     show:
2150       my diary: Dziennik
2151       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2152       my edits: Zmiany
2153       my traces: Ślady
2154       my notes: Uwagi
2155       my messages: Wiadomości
2156       my profile: Profil
2157       my settings: Ustawienia
2158       my comments: Komentarze
2159       oauth settings: Ustawienia oauth
2160       blocks on me: Otrzymane blokady
2161       blocks by me: Nałożone blokady
2162       send message: wyślij wiadomość
2163       diary: dziennik
2164       edits: edycje
2165       traces: ślady
2166       notes: uwagi
2167       remove as friend: usuń ze znajomych
2168       add as friend: dodaj do znajomych
2169       mapper since: 'Mapuje od:'
2170       ago: (%{time_in_words_ago} temu)
2171       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2172       ct undecided: niezdecydowane
2173       ct declined: odrzucone
2174       ct accepted: przyjęte %{ago} temu
2175       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2176       email address: Adres e‐mail
2177       created from: 'Stworzony z:'
2178       status: 'Stan:'
2179       spam score: 'Punktacja spamu:'
2180       description: Opis
2181       user location: Położenie użytkownika
2182       if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć
2183         użytkowników blisko ciebie.
2184       settings_link_text: stronie ustawień
2185       my friends: Moi znajomi
2186       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
2187       km away: '%{count}km stąd'
2188       m away: '%{count}m stąd'
2189       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
2190       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
2191         w tej okolicy.
2192       role:
2193         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2194         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2195         grant:
2196           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2197           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2198         revoke:
2199           administrator: Cofnij dostęp administratora
2200           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2201       block_history: aktywne blokady
2202       moderator_history: Nałożone Blokady
2203       comments: komentarze
2204       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2205       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2206       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2207       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2208       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2209       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2210       delete_user: Usuń tego użytkownika
2211       confirm: Potwierdź
2212       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
2213       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
2214       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
2215       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
2216       report: zgłoś tego użytkownika
2217     popup:
2218       your location: Twoje położenie
2219       nearby mapper: Mapowicz z okolicy
2220       friend: Znajomy
2221     account:
2222       title: Zmiana ustawień konta
2223       my settings: Ustawienia
2224       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
2225       new email address: 'Nowy adres e-mail:'
2226       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
2227       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
2228       openid:
2229         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
2230         link text: co to jest?
2231       public editing:
2232         heading: 'Edycje publiczne:'
2233         enabled: Włączone. Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
2234         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2235         enabled link text: co to jest?
2236         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
2237           edycje są anonimowe.
2238         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
2239       public editing note:
2240         heading: Publiczna edycja
2241         text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
2242           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
2243           umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
2244           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
2245           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
2246           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
2247           stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
2248           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
2249       contributor terms:
2250         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
2251         agreed: Wyrażono zgodę na nowe warunki uczestnictwa.
2252         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki uczestnictwa.
2253         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami uczestnictwa
2254           i je zaakceptować.
2255         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
2256         link: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&redirect=no
2257         link text: co to jest?
2258       profile description: 'Opis profilu:'
2259       preferred languages: 'Preferowane języki:'
2260       preferred editor: 'Preferowane edytowanie w:'
2261       image: 'Obraz:'
2262       gravatar:
2263         gravatar: Użycie Gravatara
2264         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2265         link text: co to jest?
2266         disabled: Wyłączono „Gravatara”.
2267         enabled: Włączono wyświetlanie „Gravatara”.
2268       new image: Dodanie obrazu
2269       keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację
2270       delete image: Usunięcie aktualnego obrazu
2271       replace image: Zmień obecną grafikę
2272       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2273         100x100)
2274       home location: 'Położenie domu:'
2275       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2276       latitude: 'Szerokość:'
2277       longitude: 'Długość geograficzna:'
2278       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2279       save changes button: Zapisz zmiany
2280       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
2281       return to profile: Wróć do profilu
2282       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź
2283         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
2284       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2285     confirm:
2286       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
2287       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
2288       introduction_2: Potwierdź swoje konto klikając na link w wiadomości i zacznij
2289         mapować.
2290       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
2291       button: Potwierdzam
2292       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
2293       already active: To konto zostało potwierdzone.
2294       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2295       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
2296         tutaj</a>.
2297     confirm_resend:
2298       success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
2299         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
2300         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
2301         adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
2302       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
2303     confirm_email:
2304       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
2305       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
2306         adres e-mail.
2307       button: Potwierdzam
2308       success: Potwierdzenie zmiany adresu mailowego
2309       failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
2310       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2311     set_home:
2312       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2313     go_public:
2314       flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a
2315         do edycji.
2316     make_friend:
2317       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
2318       button: Dodaj do listy znajomych
2319       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
2320       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
2321       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
2322     remove_friend:
2323       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
2324       button: Usuń ze znajomych
2325       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
2326       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
2327     index:
2328       title: Użytkownicy
2329       heading: Użytkownicy
2330       showing:
2331         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2332         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2333       summary: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2334       summary_no_ip: '%{name} utworzony %{date}'
2335       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2336       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2337       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2338     suspended:
2339       title: Konto zawieszone
2340       heading: Konto zawieszone
2341       webmaster: webmaster
2342       body: |-
2343         <p>
2344           Niestety, Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2345         </p>
2346         <p>
2347           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2348           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2349         </p>
2350     auth_failure:
2351       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2352       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logownia
2353       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2354       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2355       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2356     auth_association:
2357       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2358       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2359         pomocą formularza poniżej.
2360       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2361         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2362   user_role:
2363     filter:
2364       not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą.
2365       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2366       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2367       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2368         użytkownika.
2369     grant:
2370       title: Potwierdź przyznawanie roli
2371       heading: Potwierdź przyznawanie roli
2372       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
2373       confirm: Potwierdź
2374       fail: Nie można przyznać roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
2375         użytkownik i rola są ważne.
2376     revoke:
2377       title: Potwierdź cofanie roli
2378       heading: Potwierdź cofanie roli
2379       are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
2380       confirm: Potwierdź
2381       fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
2382         użytkownik i rola są ważne.
2383   user_blocks:
2384     model:
2385       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2386       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2387     not_found:
2388       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2389         %{id}.
2390       back: Wróć do spisu
2391     new:
2392       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2393       heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2394       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny i
2395         rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwagę
2396         to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
2397         użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj
2398         się używać ogólnie rozumianych pojęć.
2399       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2400         do API.
2401       submit: Utwórz blokadę
2402       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2403       tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi  rozsądny czas, aby odpowiedzieć na
2404         te komunikaty.
2405       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta
2406       back: Wyświetl wszystkie blokady
2407     edit:
2408       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2409       heading: Edycja blokady użytkownika %{name}
2410       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny
2411         i rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej
2412         podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy
2413         mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie
2414         rozumianych pojęć.
2415       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2416         do API.
2417       submit: Uaktualnij blokadę
2418       show: Zobacz tę blokadę
2419       back: Wyświetl wszystkie blokady
2420       needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada zostanie zdjęta?
2421     filter:
2422       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2423       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2424     create:
2425       try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
2426         blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
2427       try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
2428         odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
2429       flash: Nalożono blokadę na użytkownika %{name}.
2430     update:
2431       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2432       success: Blokada została zaktualizowana.
2433     index:
2434       title: Blokady użytkownika
2435       heading: Lista blokad użytkowników
2436       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2437     revoke:
2438       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2439       heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2440       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2441       past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej już odwołać.
2442       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2443       revoke: Odwołaj
2444       flash: Blokada została odwołana.
2445     period:
2446       one: 1 godzina
2447       other: '%{count} godzin'
2448     helper:
2449       time_future: Blokada wygasa za %{time}.
2450       until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika.
2451       time_future_and_until_login: Kończy się %{time} i po zalogowaniu się użytkownika.
2452       time_past: Zakończono %{time} temu.
2453     blocks_on:
2454       title: Blokady na użytkownika %{name}
2455       heading: Lista blokad na użytkownika %{name}
2456       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2457     blocks_by:
2458       title: Blokady nałożone przez %{name}
2459       heading: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2460       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2461     show:
2462       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2463       heading: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2464       time_future: Blokada wygasa za %{time}
2465       time_past: Zakończona %{time} temu
2466       created: Utworzony
2467       ago: '%{time} temu'
2468       status: Stan
2469       show: Wyświetl
2470       edit: Edytuj
2471       revoke: Odwołaj
2472       confirm: Na pewno?
2473       reason: 'Przyczyna blokady:'
2474       back: Pokaż wszystkie blokady
2475       revoker: Cofający uprawnienia
2476       needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie zdjęta.
2477     block:
2478       not_revoked: (nieodwołana)
2479       show: Pokaż
2480       edit: Edytuj
2481       revoke: Odwołaj
2482     blocks:
2483       display_name: Zablokowany użytkownik
2484       creator_name: Twórca
2485       reason: Powód blokady
2486       status: Status
2487       revoker_name: Odwołana przez
2488       showing_page: Strona %{page}
2489       next: Następna »
2490       previous: « Poprzednia
2491   notes:
2492     comment:
2493       opened_at_html: Stworzono %{when} temu
2494       opened_at_by_html: Stworzono %{when} temu przez %{user}
2495       commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
2496       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
2497       closed_at_html: Rozwiązano %{when} temu
2498       closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} temu przez %{user}
2499       reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when} temu
2500       reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} temu przez %{user}
2501     rss:
2502       title: Uwagi OpenStreetMap
2503       description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w Twojej
2504         okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2505       description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
2506       opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2507       commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
2508       closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2509       reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2510     entry:
2511       comment: Komentarz
2512       full: Pełna treść uwagi
2513     mine:
2514       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2515       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2516       subheading: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2517       id: Identyfikator
2518       creator: Autor
2519       description: Opis
2520       created_at: Utworzono w dniu
2521       last_changed: Ostatnio zmieniono
2522       ago_html: '%{when} temu'
2523   javascripts:
2524     close: Zamknij
2525     share:
2526       title: Udostępnianie
2527       cancel: Anuluj
2528       image: Obraz
2529       link: Odnośnik lub HTML
2530       long_link: Odnośnik
2531       short_link: Skrócony
2532       geo_uri: Schemat geo URI
2533       embed: HTML
2534       custom_dimensions: Własne wymiary
2535       format: 'Format:'
2536       scale: 'Skala:'
2537       image_size: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
2538       download: Pobierz
2539       short_url: Krótki URL
2540       include_marker: Dołącz pinezkę
2541       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2542       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2543       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
2544       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
2545     embed:
2546       report_problem: Zgłoś błąd
2547     key:
2548       title: Legenda
2549       tooltip: Legenda
2550       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna dla tej warstwy
2551     map:
2552       zoom:
2553         in: Przybliż
2554         out: Oddal
2555       locate:
2556         title: Wyświetl dla mojego aktualnego położenia
2557         popup: Jesteś w promieniu {distance} {unit} od tego punktu
2558       base:
2559         standard: Podstawowa
2560         cycle_map: Rowerowa
2561         transport_map: Transportu publicznego
2562         hot: Humanitarna
2563       layers:
2564         header: Warstwy mapy
2565         notes: Uwagi
2566         data: Dane mapy
2567         gps: Publiczne ślady GPS
2568         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2569         title: Warstwy
2570       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2571       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2572     site:
2573       edit_tooltip: Edytuje mapę
2574       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
2575       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2576       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, by dodać uwagę
2577       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2578       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
2579       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
2580       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektu
2581     changesets:
2582       show:
2583         comment: Komentarz
2584         subscribe: Obserwuj
2585         unsubscribe: Nie obserwuj
2586         hide_comment: ukryj
2587         unhide_comment: pokaż
2588     notes:
2589       new:
2590         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
2591           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
2592           problem.
2593         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
2594           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
2595           źródeł chronionych prawami autorskimi.
2596         add: Dodaj uwagę
2597       show:
2598         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
2599           powinny być dodatkowo zweryfikowane przed wprowadzeniem zmian na mapie.
2600         hide: Ukryj
2601         resolve: Oznacz jako rozwiązaną
2602         reactivate: Ponownie aktywuj
2603         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2604         comment: Dodaj komentarz
2605     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
2606       kliknąć tutaj.
2607     directions:
2608       ascend: W górę
2609       engines:
2610         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
2611         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
2612         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM}
2613         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
2614         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
2615         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
2616       descend: W dół
2617       directions: Opis trasy
2618       distance: Odległość
2619       errors:
2620         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
2621         no_place: Przykro mi - nie udało się odnaleźć '%{place}'.
2622       instructions:
2623         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
2624         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
2625         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
2626         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
2627         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
2628         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
2629           %{directions}
2630         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
2631           %{name}, w kierunku %{directions}
2632         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
2633         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
2634         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
2635           %{directions}
2636         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
2637         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
2638         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
2639           %{directions}
2640         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
2641         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
2642         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
2643           %{name}.
2644         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
2645         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
2646         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
2647         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
2648         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
2649         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
2650         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
2651         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
2652         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
2653         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
2654         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
2655           %{directions}
2656         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
2657           %{name}, w kierunku %{directions}
2658         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
2659         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
2660         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
2661           %{directions}
2662         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
2663         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
2664         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
2665           %{directions}
2666         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
2667         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
2668         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
2669         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
2670         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
2671         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
2672         via_point_without_exit: (przez punkt)
2673         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
2674         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
2675         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo - %{name}
2676         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie - %{name}
2677         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
2678         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
2679         against_oneway_without_exit: Ruszaj na przeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
2680         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
2681         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
2682         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
2683         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
2684         unnamed: bez nazwy
2685         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
2686         exit_counts:
2687           first: Pierwszy
2688           second: Drugi
2689           third: Trzeci
2690           fourth: Czwarty
2691           fifth: Piąty
2692           sixth: Szósty
2693           seventh: Siódmy
2694           eighth: Ósmy
2695           ninth: Dziewiąty
2696           tenth: Dziesiąty
2697       time: Czas
2698     query:
2699       node: Węzeł
2700       way: Linia
2701       relation: Relacja
2702       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
2703       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
2704       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z:%{server}
2705     context:
2706       directions_from: Nawiguj stąd
2707       directions_to: Nawiguj tutaj
2708       add_note: Dodaj uwagę tutaj
2709       show_address: Pokaż adres
2710       query_features: Wyświetl dane obiektu
2711       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
2712   redactions:
2713     edit:
2714       description: Opis
2715       heading: Edytuj poprawkę
2716       submit: Zapisz poprawkę
2717       title: Edytuj poprawkę
2718     index:
2719       empty: Brak poprawek do pokazania.
2720       heading: Lista poprawek
2721       title: Lista poprawek
2722     new:
2723       description: Opis
2724       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
2725       submit: Utwórz poprawkę
2726       title: Tworzenie nowej poprawki
2727     show:
2728       description: 'Opis:'
2729       heading: Poprawka „%{title}”
2730       title: Wyświetlenie poprawki
2731       user: 'Autor:'
2732       edit: Edytuj tę poprawkę
2733       destroy: Usuń tą poprawkę
2734       confirm: Na pewno?
2735     create:
2736       flash: Utworzono poprawkę.
2737     update:
2738       flash: Zapisano zmiany.
2739     destroy:
2740       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
2741         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
2742       flash: Poprawka usunięta.
2743       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
2744   validations:
2745     leading_whitespace: ma spację na początku
2746     trailing_whitespace: ma spację na końcu
2747     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
2748     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
2749 ...