]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Dalis
15 # Author: Dammat
16 # Author: Darellur
17 # Author: DeRudySoulStorm
18 # Author: Debeet
19 # Author: Deejay1
20 # Author: FunPL
21 # Author: GlutPaprykarz
22 # Author: Ireun
23 # Author: Kaligula
24 # Author: Kastanoto
25 # Author: Kocio
26 # Author: Krottyianock
27 # Author: Krzyz23
28 # Author: M4sk1n
29 # Author: Macofe
30 # Author: Maraf24
31 # Author: Maro21
32 # Author: Mateon1
33 # Author: Mikini
34 # Author: Nemo bis
35 # Author: Odie2
36 # Author: Pio387
37 # Author: Przemub
38 # Author: Psokol
39 # Author: Py64
40 # Author: RafalR
41 # Author: Rail
42 # Author: Railfail536
43 # Author: Rezonansowy
44 # Author: RicoElectrico
45 # Author: Rmikke
46 # Author: Ruila
47 # Author: SemanticPioneer
48 # Author: Soeb
49 # Author: Sp5uhe
50 # Author: Stojex
51 # Author: Strebski
52 # Author: Teiron
53 # Author: The Polish
54 # Author: Ty221
55 # Author: WaldiSt
56 # Author: Woytecr
57 # Author: Wpedzich
58 # Author: Yarl
59 # Author: Zbigniew.czernik
60 ---
61 pl:
62   html:
63     dir: ltr
64   time:
65     formats:
66       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
67       blog: '%e.%m.%Y'
68   helpers:
69     file:
70       prompt: Wybierz plik
71     submit:
72       diary_comment:
73         create: Zapisz
74       diary_entry:
75         create: Opublikuj
76         update: Uaktualnij
77       issue_comment:
78         create: Dodaj komentarz
79       message:
80         create: Wyślij
81       client_application:
82         create: Zarejestruj
83         update: Edytuj
84       redaction:
85         create: Utwórz poprawkę
86         update: Zapisz poprawkę
87       trace:
88         create: Wyślij
89         update: Zapisz zmiany
90       user_block:
91         create: Utwórz blokadę
92         update: Uaktualnij blokadę
93   activerecord:
94     errors:
95       messages:
96         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
97         email_address_not_routable: nie jest routowalny
98     models:
99       acl: Lista kontroli dostępu
100       changeset: Zestaw zmian
101       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
102       country: Państwo
103       diary_comment: Komentarz do dziennika
104       diary_entry: Wpis do dziennika
105       friend: Znajomy
106       issue: problem
107       language: Język
108       message: Wiadomość
109       node: Węzeł
110       node_tag: Znacznik węzła
111       notifier: Zgłaszający
112       old_node: Stary węzeł
113       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
114       old_relation: Stara relacja
115       old_relation_member: Człon starej relacji
116       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
117       old_way: Stara linia
118       old_way_node: Węzeł starej linii
119       old_way_tag: Znacznik starej linii
120       relation: Relacja
121       relation_member: Człon relacji
122       relation_tag: Tag relacji
123       report: raport
124       session: Sesja
125       trace: Ślad
126       tracepoint: Punkt śladu
127       tracetag: Znacznik śladu
128       user: Użytkownik
129       user_preference: Preferencje użytkownika
130       user_token: Token użytkownika
131       way: Linia
132       way_node: Węzeł linii
133       way_tag: Znacznik linii
134     attributes:
135       client_application:
136         name: Nazwa (wymagana)
137         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
138         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
139         support_url: Adres URL pomocy technicznej
140         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
141         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
142         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
143           kontaktów
144         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
145         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
146         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
147         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
148       diary_comment:
149         body: Treść
150       diary_entry:
151         user: Użytkownik
152         title: Temat
153         latitude: Szerokość geograficzna
154         longitude: Długość geograficzna
155         language: Język
156       friend:
157         user: Użytkownik
158         friend: Znajomy
159       trace:
160         user: Użytkownik
161         visible: Widoczny
162         name: Nazwa pliku
163         size: Rozmiar
164         latitude: Szerokość geograficzna
165         longitude: Długość geograficzna
166         public: Publiczny
167         description: Opis
168         gpx_file: Prześlij plik GPX
169         visibility: Widoczność
170         tagstring: Tagi
171       message:
172         sender: Nadawca
173         title: Temat
174         body: Treść
175         recipient: Odbiorca
176       redaction:
177         title: Tytuł
178         description: Opis
179       report:
180         category: Wybierz powód zgłoszenia
181         details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane).
182       user:
183         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
184         auth_uid: UID uwierzytelnienia
185         email: E-mail
186         email_confirmation: Potwierdzenie adresu e‐mail
187         new_email: 'Nowy adres e-mail:'
188         active: Aktywny
189         display_name: Wyświetlana nazwa
190         description: Opis
191         home_lat: 'Szerokość:'
192         home_lon: 'Długość geograficzna:'
193         languages: Języki
194         preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
195         pass_crypt: Hasło
196         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
197     help:
198       trace:
199         tagstring: rozdzielone przecinkami
200       user_block:
201         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
202           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
203           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
204           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
205           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
206         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
207       user:
208         email_confirmation: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz naszą
209           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
210           prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>,
211           aby uzyskać więcej informacji.
212         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
213   datetime:
214     distance_in_words_ago:
215       about_x_hours:
216         one: około godziny temu
217         few: około %{count} godziny temu
218         many: około %{count} godzin temu
219         other: około %{count} godziny temu
220       about_x_months:
221         one: około miesiąc temu
222         few: około %{count} miesiące temu
223         many: około %{count} miesięcy temu
224         other: około %{count} miesiąca temu
225       about_x_years:
226         one: około rok temu
227         few: około %{count} lata temu
228         many: około %{count} lat temu
229         other: około %{count} roku temu
230       almost_x_years:
231         one: prawie rok temu
232         few: prawie %{count} lata temu
233         many: prawie %{count} lat temu
234         other: prawie %{count} roku temu
235       half_a_minute: 30 sekund temu
236       less_than_x_seconds:
237         one: mniej niż sekundę temu
238         few: mniej niż %{count} sekundy temu
239         many: mniej niż %{count} sekund temu
240         other: mniej niż %{count} sekundy temu
241       less_than_x_minutes:
242         one: mniej niż minutę temu
243         few: mniej niż %{count} minuty temu
244         many: mniej niż %{count} minut temu
245         other: mniej niż %{count} minuty temu
246       over_x_years:
247         one: ponad rok temu
248         few: ponad %{count} lata temu
249         many: ponad %{count} lat temu
250         other: ponad %{count} roku temu
251       x_seconds:
252         one: sekundę temu
253         few: '%{count} sekundy temu'
254         many: '%{count} sekund temu'
255         other: '%{count} sekundy temu'
256       x_minutes:
257         one: minutę temu
258         few: '%{count} minuty temu'
259         many: '%{count} minut temu'
260         other: '%{count} minuty temu'
261       x_days:
262         one: wczoraj
263         other: '%{count} dni temu'
264       x_months:
265         one: miesiąc temu
266         few: '%{count} miesiące temu'
267         many: '%{count} miesięcy temu'
268         other: '%{count} miesiąca temu'
269       x_years:
270         one: rok temu
271         few: '%{count} lata temu'
272         many: '%{count} lat temu'
273         other: '%{count} roku temu'
274   printable_name:
275     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
276     with_name_html: '%{name}(%{id})'
277   editor:
278     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
279     id:
280       name: iD
281       description: iD (w tej przeglądarce)
282     remote:
283       name: Zewnętrzny edytor
284       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
285   auth:
286     providers:
287       none: Brak
288       openid: OpenID
289       google: Google
290       facebook: Facebook
291       windowslive: Windows Live
292       github: GitHub
293       wikipedia: Wikipedia
294   api:
295     notes:
296       comment:
297         opened_at_html: Stworzono %{when}
298         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
299         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
300         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
301         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
302         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
303         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
304         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
305       rss:
306         title: Uwagi OpenStreetMap
307         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
308           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
309         description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
310         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
311         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
312         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
313         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
314       entry:
315         comment: Komentarz
316         full: Pełna treść uwagi
317   browse:
318     created: Utworzone
319     closed: Zamknięte
320     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
321     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
322     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
323     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
324     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
325     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> przez %{user}
326     version: Wersja
327     in_changeset: Zestaw zmian
328     anonymous: Anonimowy użytkownik
329     no_comment: (bez komentarza)
330     part_of: Wchodzi w skład
331     part_of_relations:
332       one: 1 relacja
333       few: '%{count} relacje'
334       many: '%{count} relacji'
335       other: '%{count} relacji'
336     part_of_ways:
337       one: 1 linia
338       few: '%{count} linie'
339       many: '%{count} linii'
340       other: '%{count} linii'
341     download_xml: Pobierz XML
342     view_history: Wyświetl historię
343     view_details: Wyświetl szczegóły
344     location: 'Położenie:'
345     common_details:
346       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
347     changeset:
348       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
349       belongs_to: Autor
350       node: Węzły (%{count})
351       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
352       way: Linie (%{count})
353       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
354       relation: Relacje (%{count})
355       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
356       comment: Komentarze (%{count})
357       hidden_commented_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
360       osmchangexml: XML w formacie osmChange
361       feed:
362         title: Zestaw zmian %{id}
363         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
364       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
365       discussion: Dyskusja
366       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
367         on zamknięty.
368     node:
369       title_html: 'Węzeł: %{name}'
370       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
371     way:
372       title_html: 'Linia: %{name}'
373       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
374       nodes: Węzły
375       nodes_count:
376         one: 1 węzeł
377         few: '%{count} węzły'
378         many: '%{count} węzłów'
379         other: '%{count} węzła'
380       also_part_of_html:
381         one: część linii %{related_ways}
382         other: część linii %{related_ways}
383     relation:
384       title_html: 'Relacja: %{name}'
385       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
386       members: Człony relacji
387       members_count:
388         one: 1 człon
389         few: '%{count} człony'
390         many: '%{count} członów'
391         other: '%{count} członu'
392     relation_member:
393       entry_html: '%{type} %{name}'
394       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
395       type:
396         node: Węzeł
397         way: Linia
398         relation: Relacja
399     containing_relation:
400       entry_html: Relacja %{relation_name}
401       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
402     not_found:
403       title: Nie znaleziono
404       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
405       type:
406         node: węzeł
407         way: linia
408         relation: relacja
409         changeset: zestaw zmian
410         note: uwaga
411     timeout:
412       title: Przekroczono limit czasu
413       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
414         długo.
415       type:
416         node: węzła
417         way: linii
418         relation: relacji
419         changeset: zestawu zmian
420         note: uwagi
421     redacted:
422       redaction: Poprawka %{id}
423       message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
424         ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
425         informacji.'
426       type:
427         node: węzeł
428         way: linia
429         relation: relacja
430     start_rjs:
431       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
432         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
433       load_data: Wczytaj dane
434       loading: Wczytywanie...
435     tag_details:
436       tags: Znaczniki
437       wiki_link:
438         key: Strona wiki znacznika %{key}
439         tag: Strona wiki znacznika %{key}=%{value}
440       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
441       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
442       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
443       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
444       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
445     note:
446       title: 'Uwaga: %{id}'
447       new_note: Nowa uwaga
448       description: 'Opis:'
449       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
450       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
451       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
452       opened_by_html: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
453       opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
454       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
455       commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
456       closed_by_html: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
457       closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
458       reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
459       reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
460       hidden_by_html: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
461       report: Zgłoś tę uwagę
462       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
463     query:
464       title: Dane obiektów
465       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
466       nearby: Obiekty w pobliżu
467       enclosing: Większe, otaczające obiekty
468   changesets:
469     changeset_paging_nav:
470       showing_page: Strona %{page}
471       next: Następna »
472       previous: « Poprzednia
473     changeset:
474       anonymous: Anonim
475       no_edits: (brak edycji)
476       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
477     changesets:
478       id: ID
479       saved_at: Zapisano
480       user: Użytkownik
481       comment: Komentarz
482       area: Obszar
483     index:
484       title: Zestawy zmian
485       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
486       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
487       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
488       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
489       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
490       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
491       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
492       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
493       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
494       load_more: Wczytaj więcej
495     timeout:
496       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
497   changeset_comments:
498     comment:
499       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
500       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
501     comments:
502       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
503     index:
504       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
505       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
506     timeout:
507       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
508   diary_entries:
509     new:
510       title: Nowy wpis do dziennika
511     form:
512       location: 'Położenie:'
513       use_map_link: wskaż na mapie
514     index:
515       title: Dzienniki użytkowników
516       title_friends: Dzienniki znajomych
517       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
518       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
519       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
520       new: Nowy wpis dziennika
521       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
522       my_diary: Mój dziennik
523       no_entries: Brak wpisów dziennika
524       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
525       older_entries: Starsze wpisy
526       newer_entries: Nowsze wpisy
527     edit:
528       title: Edycja wpisu dziennika
529       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
530     show:
531       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
532       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
533       leave_a_comment: Zostaw komentarz
534       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
535       login: Zaloguj się
536     no_such_entry:
537       title: Nie ma takiego wpisu
538       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
539       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
540         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
541     diary_entry:
542       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
543       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
544       comment_link: Skomentuj ten wpis
545       reply_link: Napisz do autora
546       comment_count:
547         zero: Brak komentarzy
548         one: '%{count} komentarz'
549         few: '%{count} komentarze'
550         other: '%{count} komentarzy'
551       edit_link: Edytuj ten wpis
552       hide_link: Ukryj ten wpis
553       unhide_link: Odkryj ten wpis
554       confirm: Potwierdź
555       report: Zgłoś ten wpis
556     diary_comment:
557       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
558       hide_link: Ukryj ten komentarz
559       unhide_link: Odkryj ten komentarz
560       confirm: Potwierdź
561       report: Zgłoś ten komentarz
562     location:
563       location: 'Położenie:'
564       view: Podgląd
565       edit: Edytuj
566       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
567     feed:
568       user:
569         title: Wpisy użytkownika %{user}
570         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
571       language:
572         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
573         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
574       all:
575         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
576         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
577     comments:
578       has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika
579       post: Wpis
580       when: Kiedy
581       comment: Komentarz
582       newer_comments: Nowsze komentarze
583       older_comments: Starsze komentarze
584   friendships:
585     make_friend:
586       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
587       button: Dodaj do listy znajomych
588       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
589       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
590       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
591     remove_friend:
592       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
593       button: Usuń ze znajomych
594       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
595       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
596   geocoder:
597     search:
598       title:
599         latlon_html: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
600         ca_postcode_html: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
601         osm_nominatim_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
602           Nominatim</a>
603         geonames_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
604         osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
605           Nominatim</a>
606         geonames_reverse_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
607     search_osm_nominatim:
608       prefix_format: '%{name}'
609       prefix:
610         aerialway:
611           cable_car: Kolej linowa
612           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
613           drag_lift: Wyciąg orczykowy
614           gondola: Kolej gondolowa
615           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
616           platter: Wyciąg talerzykowy
617           pylon: Pylon
618           station: Stacja kolei linowej
619           t-bar: Wyciąg orczykowy
620           "yes": Transport napowietrzny
621         aeroway:
622           aerodrome: Lotnisko
623           airstrip: Pas startowy
624           apron: Płyta postojowa
625           gate: Bramka
626           hangar: Hangar
627           helipad: Lądowisko dla helikopterów
628           holding_position: Punkt oczekiwania
629           navigationaid: Stacja wspomagania nawigacji loticzej
630           parking_position: Miejsce parkingowe
631           runway: Pas startowy
632           taxilane: Droga na lotnisku
633           taxiway: Droga kołowania
634           terminal: Terminal
635           windsock: Wiatrowskaz
636         amenity:
637           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
638           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
639           arts_centre: Centrum sztuki
640           atm: Bankomat
641           bank: Bank
642           bar: Bar
643           bbq: Miejsce do grillowania
644           bench: Ławka
645           bicycle_parking: Parking rowerowy
646           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
647           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
648           biergarten: Ogródek piwny
649           blood_bank: Bank krwi
650           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
651           brothel: Dom publiczny
652           bureau_de_change: Kantor
653           bus_station: Dworzec autobusowy
654           cafe: Kawiarnia
655           car_rental: Wynajem samochodów
656           car_sharing: Dzielenie się samochodami
657           car_wash: Myjnia samochodowa
658           casino: Kasyno
659           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
660           childcare: Opieka nad dziećmi
661           cinema: Kino
662           clinic: Klinika
663           clock: Zegar
664           college: Szkoła policealna
665           community_centre: Centrum społeczności
666           conference_centre: Centrum konferencyjne
667           courthouse: Sąd
668           crematorium: Krematorium
669           dentist: Gabinet dentystyczny
670           doctors: Lekarze
671           drinking_water: Źródło wody pitnej
672           driving_school: Szkoła nauki jazdy
673           embassy: Ambasada
674           events_venue: Sala bankietowa
675           fast_food: Bar (fast food)
676           ferry_terminal: Terminal promowy
677           fire_station: Remiza strażacka
678           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
679           fountain: Fontanna
680           fuel: Stacja paliw
681           gambling: Salon pachinko/bingo
682           grave_yard: Cmentarz przykościelny
683           grit_bin: Pojemnik na piasek
684           hospital: Szpital
685           hunting_stand: Ambona myśliwska
686           ice_cream: Lodziarnia
687           internet_cafe: Kafejka internetowa
688           kindergarten: Przedszkole/żłobek
689           language_school: Szkoła językowa
690           library: Biblioteka
691           loading_dock: Dok załadunkowy
692           love_hotel: Love hotel
693           marketplace: Plac targowy
694           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
695           monastery: Klasztor
696           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
697           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
698           music_school: Szkoła muzyczna
699           nightclub: Klub nocny
700           nursing_home: Dom opieki
701           parking: Parking
702           parking_entrance: Wjazd na parking
703           parking_space: Miejsce parkingowe
704           payment_terminal: Terminal płatniczy
705           pharmacy: Apteka
706           place_of_worship: Miejsce kultu
707           police: Policja lub straż miejska/gminna
708           post_box: Skrzynka pocztowa
709           post_office: Poczta
710           prison: Więzienie/areszt
711           pub: Pub
712           public_bath: Łaźnia publiczna
713           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
714           public_building: Budynek publiczny
715           ranger_station: Leśniczówka
716           recycling: Miejsce recyklingu
717           restaurant: Restauracja
718           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
719           school: Szkoła podstawowa/średnia
720           shelter: Schronienie
721           shower: Prysznic
722           social_centre: Centrum społeczne
723           social_facility: Placówka społeczna
724           studio: Studio
725           swimming_pool: Basen
726           taxi: Postój taksówek
727           telephone: Budka telefoniczna
728           theatre: Teatr
729           toilets: Toaleta publiczna
730           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
731           training: Szkolenia
732           university: Uniwersytet
733           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
734           vending_machine: Automat do sprzedaży
735           veterinary: Weterynarz
736           village_hall: Urząd gminy
737           waste_basket: Kosz na śmieci
738           waste_disposal: Śmietnik
739           waste_dump_site: Składowisko odpadów
740           watering_place: Poidło dla zwierząt
741           water_point: Punkt poboru wody
742           weighbridge: Waga dla pojazdów
743           "yes": Usługa
744         boundary:
745           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
746           administrative: Granica gminy
747           census: Granica spisu ludności
748           national_park: Park narodowy
749           political: Granica okręgu wyborczego
750           protected_area: Obszar chroniony
751           "yes": Granica
752         bridge:
753           aqueduct: Akwedukt
754           boardwalk: Promenada
755           suspension: Most wiszący
756           swing: Most obrotowy
757           viaduct: Most wieloprzęsłowy
758           "yes": Most
759         building:
760           apartment: Blok mieszkalny
761           apartments: Blok mieszkalny
762           barn: Stodoła
763           bungalow: Bungalow
764           cabin: Domek letniskowy
765           chapel: Kaplica
766           church: Budynek kościoła
767           civic: Budynek miejski
768           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
769           commercial: Budynek komercyjny
770           construction: Budynek w budowie
771           detached: Dom wolnostojący
772           dormitory: Dom studencki
773           duplex: Bliźniak
774           farm: Dom mieszkalny na farmie
775           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
776           garage: Garaż
777           garages: Garaże
778           greenhouse: Szklarnia
779           hangar: Budynek hangaru
780           hospital: Budynek szpitala
781           hotel: Budynek hotelu
782           house: Dom
783           houseboat: Barka mieszkalna
784           hut: Chata
785           industrial: Budynek przemysłowy
786           kindergarten: Budynek przedszkola
787           manufacture: Budynek fabryczny
788           office: Biurowiec
789           public: Budynek publiczny
790           residential: Budynek mieszkalny
791           retail: Budynek handlu detalicznego
792           roof: Zadaszenie
793           ruins: Ruiny budynku
794           school: Budynek szkoły
795           semidetached_house: Bliźniak
796           service: Budynek techniczny
797           shed: Szopa
798           stable: Stajnia
799           static_caravan: Przyczepa kempingowa
800           temple: Budynek świątyni
801           terrace: Domy szeregowe
802           train_station: Budynek dworca
803           university: Budynek uczelni
804           warehouse: Magazyn
805           "yes": Budynek
806         club:
807           scout: Klub harcerski
808           sport: Klub sportowy
809           "yes": Klub
810         craft:
811           beekeper: Pszczelarz
812           blacksmith: Kowal
813           brewery: Browar
814           carpenter: Cieśla
815           caterer: Catering
816           confectionery: Cukiernik
817           dressmaker: Krawcowa
818           electrician: Elektryk
819           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
820           gardener: Ogrodnik
821           glaziery: Szklarz
822           handicraft: Rękodzieła
823           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
824           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
825           painter: Malarz
826           photographer: Fotograf
827           plumber: Hydraulik
828           roofer: Dekarz
829           sawmill: Tartak
830           shoemaker: Szewc
831           stonemason: Zakład kamieniarski
832           tailor: Krawiec
833           window_construction: Montaż okien
834           winery: Winiarnia
835           "yes": Warsztat
836         emergency:
837           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
838           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
839           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
840           defibrillator: Defibrylator
841           fire_xtinguisher: Gaśnica
842           fire_water_pond: Staw pożarowy
843           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
844           life_ring: Koło ratunkowe
845           phone: Telefon alarmowy
846           siren: Syrena alarmowa
847           suction_point: Punkt pompowania wody
848           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
849           "yes": Ratownictwo
850         highway:
851           abandoned: Zaniedbana droga
852           bridleway: Droga dla koni
853           bus_guideway: Droga dla autobusów
854           bus_stop: Przystanek autobusowy
855           construction: Droga w trakcie budowy
856           corridor: Korytarz
857           cycleway: Droga rowerowa
858           elevator: Winda
859           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
860           emergency_bay: Zatoka awaryjna
861           footway: Droga dla pieszych
862           ford: Bród
863           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
864           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
865           milestone: Słupek pikietażowy
866           motorway: Autostrada
867           motorway_junction: Węzeł autostradowy
868           motorway_link: Autostrada – dojazd
869           passing_place: Mijanka
870           path: Ścieżka
871           pedestrian: Droga dla pieszych
872           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
873           primary: Droga pierwszorzędna
874           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
875           proposed: Droga planowana
876           raceway: Tor wyścigowy
877           residential: Droga lokalna
878           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
879           road: Droga
880           secondary: Droga drugorzędna
881           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
882           service: Droga serwisowa/dojazdowa
883           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
884           speed_camera: Fotoradar
885           steps: Schody
886           stop: Znak drogowy „Stop”
887           street_lamp: Lampa uliczna
888           tertiary: Droga trzeciorzędna
889           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
890           track: Droga polna lub leśna
891           traffic_mirror: Lustro drogowe
892           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
893           trailhead: Początek szlaku
894           trunk: Droga główna/ekspresowa
895           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
896           turning_loop: Pętla do zawracania
897           unclassified: Droga czwartorzędna
898           "yes": Droga
899         historic:
900           aircraft: Samolot
901           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
902           bomb_crater: Lej bombowy
903           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
904           boundary_stone: Graniczny głaz
905           building: Zabytkowy budynek
906           bunker: Bunkier
907           cannon: Działo
908           castle: Zamek
909           charcoal_pile: Mielerz
910           church: Kościół
911           city_gate: Brama miasta
912           citywalls: Mury miejskie
913           fort: Fort
914           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
915           hollow_way: Zapadnięta droga
916           house: Dom
917           manor: Dwór
918           memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały)
919           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
920           mine: Kopalnia
921           mine_shaft: Szyb górniczy
922           monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży)
923           railway: Historyczny obiekt kolejowy
924           roman_road: Droga rzymska
925           ruins: Ruiny
926           stone: Kamień
927           tomb: Grób
928           tower: Wieża
929           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
930           wayside_cross: Przydrożny krzyż
931           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
932           wreck: Zatopiony statek
933           "yes": Miejsce historyczne
934         junction:
935           "yes": Skrzyżowanie
936         landuse:
937           allotments: Ogródki działkowe
938           aquaculture: Teren akwakultury
939           basin: Basen-zbiornik,niecka
940           brownfield: Grunty poprzemysłowe
941           cemetery: Cmentarz
942           commercial: Obszar handlowo-usługowy
943           conservation: Rezerwat
944           construction: Teren budowy
945           farm: Farma
946           farmland: Grunty rolne
947           farmyard: Podwórze gospodarskie
948           forest: Las
949           garages: Garaże
950           grass: Trawnik
951           greenfield: Teren niezabudowany
952           industrial: Teren przemysłowy
953           landfill: Składowisko odpadów
954           meadow: Łąka
955           military: Teren wojskowy
956           mine: Kopalnia
957           orchard: Sad
958           plant_nursery: Szkółka leśna
959           quarry: Kamieniołom
960           railway: Teren kolejowy
961           recreation_ground: Teren rekreacyjny
962           religious: Teren do celów religijnych
963           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
964           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
965           residential: Zabudowa mieszkalna
966           retail: Teren handlu detalicznego
967           village_green: Nawsie
968           vineyard: Winnica
969           "yes": Zagospodarowanie terenu
970         leisure:
971           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
972           amusement_arcade: Salon gier
973           bandstand: Estrada
974           beach_resort: Ośrodek plażowy
975           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
976           bleachers: Odkryta trybuna
977           bowling_alley: Kręgielnia
978           common: Błonie
979           dance: Sala taneczna
980           dog_park: Wybieg dla psów
981           firepit: Palenisko
982           fishing: Łowisko
983           fitness_centre: Siłownia
984           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
985           garden: Ogród
986           golf_course: Pole golfowe
987           horse_riding: Jazda konna
988           ice_rink: Lodowisko
989           marina: Marina
990           miniature_golf: Minigolf
991           nature_reserve: Rezerwat przyrody
992           outdoor_seating: Ogródek
993           park: Park
994           picnic_table: Stół piknikowy
995           pitch: Boisko sportowe
996           playground: Plac zabaw
997           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
998           resort: Ośrodek wypoczynkowy
999           sauna: Sauna
1000           slipway: Pochylnia
1001           sports_centre: Centrum sportowe
1002           stadium: Stadion
1003           swimming_pool: Basen
1004           track: Bieżnia
1005           water_park: Park wodny
1006           "yes": Rekreacja
1007         man_made:
1008           adit: Szyb
1009           advertising: Reklama
1010           antenna: Antena
1011           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1012           beacon: Latarnia morska
1013           beam: Belka
1014           beehive: Ul
1015           breakwater: Falochron
1016           bridge: Most
1017           bunker_silo: Bunkier
1018           cairn: Kopiec
1019           chimney: Komin
1020           clearcut: Zrąb
1021           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1022           crane: Żuraw (dźwig)
1023           cross: Krzyż
1024           dolphin: Dalba
1025           dyke: Grobla
1026           embankment: Nasyp
1027           flagpole: Maszt flagowy
1028           gasometer: Zbiornik gazowy
1029           groyne: Ostroga brzegowa
1030           kiln: Piec przemysłowy
1031           lighthouse: Latarnia morska
1032           manhole: Właz do kanału
1033           mast: Maszt
1034           mine: Kopalnia
1035           mineshaft: Szyb górniczy
1036           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1037           petroleum_well: Szyb naftowy
1038           pier: Molo/pomost
1039           pipeline: Rurociąg
1040           pumping_station: Przepompownia
1041           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1042           silo: Silos
1043           snow_cannon: Armatka śnieżna
1044           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1045           storage_tank: Zbiornik
1046           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1047           surveillance: Punkt monitoringu
1048           telescope: Teleskop
1049           tower: Wieża
1050           utility_pole: Słup
1051           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1052           watermill: Młyn wodny
1053           water_tap: Kran z wodą
1054           water_tower: Wieża ciśnień
1055           water_well: Studnia
1056           water_works: Wodociągi
1057           windmill: Wiatrak
1058           works: Fabryka
1059           "yes": Konstrukcja
1060         military:
1061           airfield: Lotnisko wojskowe
1062           barracks: Koszary
1063           bunker: Bunkier
1064           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1065           trench: Transzeja
1066           "yes": Obiekt wojskowy
1067         mountain_pass:
1068           "yes": Przełęcz
1069         natural:
1070           bare_rock: Skała macierzysta
1071           bay: Zatoka
1072           beach: Plaża
1073           cape: Przylądek
1074           cave_entrance: Wejście do jaskini
1075           cliff: Urwisko
1076           crater: Krater
1077           dune: Wydma
1078           fell: Hale górskie
1079           fjord: Fiord
1080           forest: Las
1081           geyser: Gejzer
1082           glacier: Lodowiec
1083           grassland: Łąka
1084           heath: Wrzosowisko
1085           hill: Wzgórze
1086           hot_spring: Źródło termalne
1087           island: Wyspa
1088           land: Ląd
1089           marsh: Bagno
1090           moor: Wrzosowisko
1091           mud: Błoto
1092           peak: Szczyt
1093           point: Punkt
1094           reef: Rafa
1095           ridge: Grzbiet
1096           rock: Skała
1097           saddle: Przełęcz
1098           sand: Piaski
1099           scree: Rumowisko skalne
1100           scrub: Zarośla
1101           spring: Źródło wodne
1102           stone: Głaz
1103           strait: Cieśnina
1104           tree: Drzewo
1105           valley: Dolina
1106           volcano: Wulkan
1107           water: Woda
1108           wetland: Obszar podmokły
1109           wood: Drzewa
1110           "yes": Natura
1111         office:
1112           accountant: Księgowy
1113           administrative: Administracja
1114           advertising_agency: Agencja reklamowa
1115           architect: Architekt
1116           association: Stowarzyszenie
1117           company: Biuro firmy
1118           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1119           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1120           employment_agency: Urząd pracy
1121           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1122           estate_agent: Biuro nieruchomości
1123           financial: Biuro finansowe
1124           government: Biuro rządowe/samorządowe
1125           insurance: Biuro ubezpieczeń
1126           it: Biuro firmy informatycznej
1127           lawyer: Prawnik
1128           logistics: Biuro logistyczne
1129           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1130           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1131           notary: Notariusz
1132           religion: Biuro organizacji religijnej
1133           research: Biuro badawcze
1134           tax_advisor: Doradca podatkowy
1135           telecommunication: Urząd telekomunikacji
1136           travel_agent: Biuro podróży
1137           "yes": Biuro
1138         place:
1139           allotments: Ogródki działkowe
1140           city: Miasto
1141           city_block: Kwartał
1142           country: Kraj
1143           county: Hrabstwo
1144           farm: Farma
1145           hamlet: Osada
1146           house: Dom
1147           houses: Zabudowanie
1148           island: Wyspa
1149           islet: Wysepka
1150           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
1151           locality: Miejsce nazwane
1152           municipality: Gmina
1153           neighbourhood: Sąsiedztwo
1154           plot: Działka
1155           postcode: Kod pocztowy
1156           quarter: Kwartał
1157           region: Rejon
1158           sea: Morze
1159           square: Plac
1160           state: Województwo/stan/prowincja
1161           subdivision: Dzielnica
1162           suburb: Osiedle
1163           town: Miasto
1164           village: Wieś
1165           "yes": Miejsce
1166         railway:
1167           abandoned: Dawna linia kolejowa
1168           construction: Budowana linia kolejowa
1169           disused: Nieużywany tor
1170           funicular: Kolej linowo-terenowa
1171           halt: Przystanek kolejowy
1172           junction: Węzeł kolejowy
1173           level_crossing: Przejazd kolejowy
1174           light_rail: Tor kolei miejskiej
1175           miniature: Tor minikolejki
1176           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1177           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1178           platform: Peron
1179           preserved: Tor kolei zabytkowej
1180           proposed: Planowana linia kolejowa
1181           spur: Bocznica kolejowa
1182           station: Stacja kolejowa
1183           stop: Przystanek kolejowy
1184           subway: Metro
1185           subway_entrance: Wejście na stację metra
1186           switch: Zwrotnica
1187           tram: Tor tramwajowy
1188           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1189           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1190         shop:
1191           agrarian: Sklep rolniczy
1192           alcohol: Sklep monopolowy
1193           antiques: Antyki
1194           appliance: Sklep z AGD
1195           art: Sklep z dziełami sztuki
1196           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1197           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1198           bakery: Piekarnia
1199           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1200           beauty: Salon urody
1201           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1202           beverages: Sklep z napojami
1203           bicycle: Sklep rowerowy
1204           bookmaker: Bukmacher
1205           books: Księgarnia
1206           boutique: Butik
1207           butcher: Sklep mięsny
1208           car: Sprzedaż samochodów
1209           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1210           car_repair: Warsztat samochodowy
1211           carpet: Sklep z dywanami
1212           charity: Sklep charytatywny
1213           cheese: Sklep z serami
1214           chemist: Drogeria
1215           chocolate: Sklep z czekoladą
1216           clothes: Sklep odzieżowy
1217           coffee: Sklep z kawą
1218           computer: Sklep komputerowy
1219           confectionery: Sklep ze słodyczami
1220           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1221           copyshop: Ksero
1222           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1223           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1224           curtain: Sklep z zasłonami
1225           dairy: Sklep z nabiałem
1226           deli: Delikatesy
1227           department_store: Dom towarowy
1228           discount: Sklep z produktami po obniżce
1229           doityourself: Market budowlany
1230           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1231           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1232           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1233           erotic: Sklep erotyczny
1234           estate_agent: Biuro nieruchomości
1235           fabric: Sklep z tkaninami
1236           farm: Stragan świeżych produktów
1237           fashion: Sklep odzieżowy
1238           fishing: Sklep wędkarski
1239           florist: Kwiaciarnia
1240           food: Sklep spożywczy
1241           frame: Sklep z ramami
1242           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1243           furniture: Sklep meblowy
1244           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1245           gas: Sklep z butlami gazowymi
1246           general: Sklep wielobranżowy
1247           gift: Sklep z pamiątkami
1248           greengrocer: Warzywniak
1249           grocery: Sklep spożywczy
1250           hairdresser: Fryzjer
1251           hardware: Sklep z narzędziami
1252           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1253           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1254           herbalist: Sklep zielarski
1255           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1256           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1257           ice_cream: Sklep z lodami
1258           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1259           jewelry: Sklep z biżuterią
1260           kiosk: Kiosk
1261           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1262           laundry: Pralnia
1263           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1264           lottery: Kolektura
1265           mall: Centrum handlowe
1266           massage: Salon masażu
1267           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1268           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1269           money_lender: Pożyczki
1270           motorcycle: Sklep motocyklowy
1271           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1272           music: Sklep muzyczny
1273           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1274           newsagent: Sklep z prasą
1275           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1276           optician: Optyk
1277           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1278           outdoor: Sklep turystyczny
1279           paint: Sklep z farbami
1280           pastry: Cukiernia
1281           pawnbroker: Lombard
1282           perfumery: Perfumeria
1283           pet: Sklep zoologiczny
1284           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1285           photo: Sklep fotograficzny
1286           seafood: Sklep z owocami morza
1287           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1288           sewing: Pasmanteria
1289           shoes: Sklep obuwniczy
1290           sports: Sklep sportowy
1291           stationery: Sklep papierniczy
1292           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1293           supermarket: Supermarket
1294           tailor: Krawiec
1295           tattoo: Studio tatuażu
1296           tea: Sklep z herbatą
1297           ticket: Kasa biletowa
1298           tobacco: Sklep z tytoniem
1299           toys: Sklep z zabawkami
1300           travel_agency: Biuro podróży
1301           tyres: Sklep z oponami
1302           vacant: Pusty lokal sklepowy
1303           variety_store: Sklep z różnościami
1304           video: Sklep wideo/DVD
1305           video_games: Sklep z grami wideo
1306           wholesale: Hurtownia
1307           wine: Sklep z winami
1308           "yes": Sklep
1309         tourism:
1310           alpine_hut: Chata alpejska
1311           apartment: Mieszkanie na wynajem
1312           artwork: Dzieło sztuki
1313           attraction: Atrakcja turystyczna
1314           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1315           cabin: Domek letniskowy
1316           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1317           camp_site: Kemping
1318           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1319           chalet: Schronisko
1320           gallery: Galeria
1321           guest_house: Pensjonat
1322           hostel: Hostel
1323           hotel: Hotel
1324           information: Informacja turystyczna
1325           motel: Motel
1326           museum: Muzeum
1327           picnic_site: Miejsce na piknik
1328           theme_park: Park rozrywki
1329           viewpoint: Punkt widokowy
1330           wilderness_hut: Chata na odludziu
1331           zoo: Zoo
1332         tunnel:
1333           building_passage: Przejazd przez budynek
1334           culvert: Przepust
1335           "yes": Tunel
1336         waterway:
1337           artificial: Sztuczny ciek
1338           boatyard: Stocznia
1339           canal: Kanał
1340           dam: Zapora wodna
1341           derelict_canal: Opuszczony kanał
1342           ditch: Rów przydrożny
1343           dock: Basen portowy
1344           drain: Rów odwadniający
1345           lock: Śluza
1346           lock_gate: Wrota śluzy
1347           mooring: Kotwicowisko
1348           rapids: Katarakty
1349           river: Rzeka
1350           stream: Strumień
1351           wadi: Starorzecze
1352           waterfall: Wodospad
1353           weir: Jaz
1354           "yes": Ciek
1355       admin_levels:
1356         level2: Granica kraju
1357         level3: Granica regionu
1358         level4: Granica
1359         level5: Granica regionu
1360         level6: Granica powiatu
1361         level7: Granica gminy
1362         level8: Granica miejscowości
1363         level9: Granica dzielnicy
1364         level10: Granica przedmieścia
1365         level11: Granica osiedla
1366       types:
1367         cities: Miasta
1368         towns: Miasta
1369         places: Miejsca
1370     results:
1371       no_results: Nic nie znaleziono
1372       more_results: Więcej wyników
1373   issues:
1374     index:
1375       title: Sprawy
1376       select_status: Wybierz status
1377       select_type: Wybierz kategorię
1378       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1379       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1380       not_updated: Niezaktualizowane
1381       search: Wyszukaj
1382       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1383       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1384       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1385       status: Stan
1386       reports: Zgłoszenia
1387       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1388       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1389       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
1390       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1391       reports_count:
1392         one: 1 zgłoszenie
1393         few: '%{count} zgłoszenia'
1394         other: '%{count} zgłoszeń'
1395       reported_item: Zgłoszony element
1396       states:
1397         ignored: zignorowane
1398         open: otwarte
1399         resolved: rozwiązane
1400     update:
1401       new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1402       successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
1403       provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
1404     show:
1405       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1406       reports:
1407         zero: Brak zgłoszeń
1408         one: 1 zgłoszenie
1409         few: '%{count} zgłoszenia'
1410         other: '%{count} zgłoszeń'
1411       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1412       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1413       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1414       resolve: Rozwiąż
1415       ignore: Zignoruj
1416       reopen: Otwórz ponownie
1417       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1418       read_reports: Czytaj raporty
1419       new_reports: Nowe zgłoszenia
1420       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1421       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1422       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1423     resolve:
1424       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1425     ignore:
1426       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1427     reopen:
1428       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1429     comments:
1430       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1431       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1432     reports:
1433       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1434     helper:
1435       reportable_title:
1436         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1437         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1438   issue_comments:
1439     create:
1440       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1441   reports:
1442     new:
1443       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1444       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1445       disclaimer:
1446         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1447         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1448         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1449           twojej społeczności
1450         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1451           którego on dotyczy
1452       categories:
1453         diary_entry:
1454           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1455           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1456           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1457           other_label: Inne
1458         diary_comment:
1459           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1460           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1461           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1462           other_label: Inne
1463         user:
1464           spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam
1465           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1466           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1467           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1468           other_label: Inny
1469         note:
1470           spam_label: Uwaga jest spamem
1471           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1472           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1473           other_label: Inne
1474     create:
1475       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1476       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1477   layouts:
1478     project_name:
1479       title: OpenStreetMap
1480       h1: OpenStreetMap
1481     logo:
1482       alt_text: Logo OpenStreetMap
1483     home: Przejdź do położenia domu
1484     logout: Wyloguj się
1485     log_in: Zaloguj się
1486     log_in_tooltip: Zaloguj się
1487     sign_up: Zarejestruj się
1488     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1489     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1490     edit: Edycja
1491     history: Zmiany
1492     export: Eksport
1493     issues: Sprawy
1494     data: Dane
1495     export_data: Eksportuj dane
1496     gps_traces: Ślady GPS
1497     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1498     user_diaries: Dzienniki
1499     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1500     edit_with: Edytuj w %{editor}
1501     tag_line: Wolna wikimapa świata
1502     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1503     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
1504       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1505     intro_2_create_account: Utwórz konto
1506     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{bytemark}, a także %{partners}.
1507     partners_ucl: University College London
1508     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1509     partners_partners: partnerzy
1510     tou: Warunki użytkowania
1511     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1512       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1513     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1514       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1515     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1516     help: Pomoc
1517     about: Informacje
1518     copyright: Prawa autorskie
1519     community: Społeczność
1520     community_blogs: Blogi społeczności
1521     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1522     foundation: Fundacja
1523     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1524     make_a_donation:
1525       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1526       text: Przekaż darowiznę
1527     learn_more: Dowiedz się więcej
1528     more: Więcej
1529   user_mailer:
1530     diary_comment_notification:
1531       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1532       hi: Witaj %{to_user},
1533       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1534         o temacie %{subject}:'
1535       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1536         o temacie %{subject}:'
1537       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1538         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1539       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1540         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1541     message_notification:
1542       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1543       hi: Witaj %{to_user},
1544       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1545       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1546         %{subject}:'
1547       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1548         do autora na %{replyurl}
1549       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1550         do autora na %{replyurl}
1551     friendship_notification:
1552       hi: Witaj %{to_user},
1553       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1554       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1555       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1556       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1557       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1558       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1559     gpx_description:
1560       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1561         opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1562       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1563         z opisem %{trace_description} i bez tagów
1564     gpx_failure:
1565       hi: Cześć, %{to_user},
1566       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1567       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1568         na %{url}.
1569       import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1570       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1571     gpx_success:
1572       hi: Cześć, %{to_user},
1573       loaded_successfully:
1574         one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie.
1575         few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1576         many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1577         other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1578       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1579     signup_confirm:
1580       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1581       greeting: Cześć!
1582       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1583       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1584         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1585       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1586         jak zacząć.
1587     email_confirm:
1588       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1589       greeting: Cześć,
1590       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1591         na %{new_address}.
1592       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1593     lost_password:
1594       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1595       greeting: Cześć,
1596       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1597         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1598       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1599     note_comment_notification:
1600       anonymous: Anonimowy użytkownik
1601       greeting: Witaj,
1602       commented:
1603         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1604         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1605           uwagę'
1606         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1607           w lokalizacji: %{place}.'
1608         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1609           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1610         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1611           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1612         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1613           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1614       closed:
1615         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1616         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1617         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1618           %{place}.'
1619         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1620           %{place}.'
1621         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1622           się ona w położeniu: %{place}.'
1623         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1624           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1625       reopened:
1626         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1627           uwag'
1628         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1629           cię uwagę'
1630         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1631           lokalizacji: %{place}'
1632         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1633           w lokalizacji: %{place}'
1634         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1635           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1636         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1637           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1638       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1639       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1640     changeset_comment_notification:
1641       hi: Witaj %{to_user},
1642       greeting: Cześć,
1643       commented:
1644         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1645           zmian'
1646         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1647         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1648           zmian, utworzony %{time}'
1649         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1650           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1651         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1652           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1653         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1654           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1655         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1656         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1657         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1658       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1659         %{url}.'
1660       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1661         %{url}.'
1662       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1663         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1664       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1665         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1666   messages:
1667     inbox:
1668       title: Wiadomości odebrane
1669       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1670       outbox: skrzynka nadawcza
1671       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1672       new_messages:
1673         few: '%{count} nowe wiadomości'
1674         many: '%{count} nowych wiadomości'
1675         one: '%{count} nową wiadomość'
1676         other: '%{count} nowych wiadomości'
1677       old_messages:
1678         few: '%{count} stare wiadomości'
1679         many: '%{count} starych wiadomości'
1680         one: '%{count} starą wiadomość'
1681         other: '%{count} starych wiadomości'
1682       from: Od
1683       subject: Temat
1684       date: Data
1685       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1686         %{people_mapping_nearby_link}?
1687       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1688     message_summary:
1689       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1690       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1691       reply_button: Odpowiedz
1692       destroy_button: Usuń
1693     new:
1694       title: Wysyłanie wiadomości
1695       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1696       subject: Temat
1697       body: Treść
1698       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1699     create:
1700       message_sent: Wysłano wiadomość
1701       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1702         następnych.
1703     no_such_message:
1704       title: Nie ma takiej wiadomości
1705       heading: Nie ma takiej wiadomości
1706       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1707     outbox:
1708       title: Wysłane
1709       my_inbox_html: Wiadomości %{inbox_link}
1710       inbox: odebrane
1711       outbox: wysłane
1712       messages:
1713         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1714         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1715         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1716       to: Do
1717       subject: Temat
1718       date: Nadano
1719       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1720         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1721       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1722     reply:
1723       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1724         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1725         aby na nią odpowiedzieć.
1726     show:
1727       title: Czytanie wiadomości
1728       from: Od
1729       subject: Temat
1730       date: Nadano
1731       reply_button: Odpowiedz
1732       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1733       destroy_button: Usuń
1734       back: Cofnij
1735       to: Do
1736       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1737         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1738         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1739     sent_message_summary:
1740       destroy_button: Usuń
1741     mark:
1742       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1743       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1744     destroy:
1745       destroyed: Wiadomość usunięta
1746   shared:
1747     markdown_help:
1748       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1749       headings: Nagłówki
1750       heading: Nagłówki
1751       subheading: Podtytuł
1752       unordered: Lista nieuporządkowana
1753       ordered: Lista numerowana
1754       first: Pierwszy element
1755       second: Drugi element
1756       link: Odnośnik
1757       text: Tekst
1758       image: Obraz
1759       alt: Tekst alternatywny
1760       url: Adres URL
1761     richtext_field:
1762       edit: Edytuj
1763       preview: Podgląd
1764   site:
1765     about:
1766       next: Dalej
1767       copyright_html: <span>&copy;</span>Autorzy<br>OpenStreetMap
1768       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
1769         oraz urządzeń'
1770       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1771         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1772       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1773       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
1774         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
1775         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1776       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
1777       community_driven_html: |-
1778         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej potrzebne służbom ratunkowym oraz wielu innych ludzi.
1779         Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
1780         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
1781         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
1782         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
1783         <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1784       open_data_title: Otwarte dane
1785       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
1786         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
1787         jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
1788         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na
1789         stronie <a href=''%{copyright_path}''>Prawa autorskie i licencja</a>.'
1790       legal_title: Pytania prawne
1791       legal_1_html: |-
1792         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1793         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.
1794       legal_2_html: |-
1795         Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>skontaktuj się z OSMF</a>.
1796         <br>
1797         OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
1798       partners_title: Partnerzy
1799     copyright:
1800       foreign:
1801         title: Informacje o tłumaczeniu
1802         html: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
1803           preferowana jest strona w języku angielskim.
1804         english_link: oryginalną angielską wersją
1805       native:
1806         title: O stronie
1807         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
1808           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
1809           i %{mapping_link}.
1810         native_link: wersji po polsku
1811         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1812       legal_babble:
1813         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1814         intro_1_html: |-
1815           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
1816           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1817         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
1818           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
1819           jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
1820           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
1821           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
1822           dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
1823         intro_3_1_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach licencji
1824           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
1825           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1826         credit_title_html: Jak podać źródło
1827         credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.
1828         credit_2_1_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
1829           Open Database License, a w przypadku kafelków – CC BY-SA. Możesz to zrobić
1830           przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
1831           strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych
1832           możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
1833           jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
1834           na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org
1835           i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1836         credit_3_1_html: 'Kafelki mapy w stylu podstawowym na www.openstreetmap.org
1837           są dziełem OpenStreetMap Foundation na podstawie danych OpenStreetMap na
1838           licencji Open Database Licence. Jeśli używasz tych kafelków, użyj następującej
1839           atrybucji: „Mapa podstawowa i dane z OpenStreetMap i OpenStreetMap Foundation”.'
1840         credit_4_html: W przypadku map elektronicznych podziękowania powinny pojawić
1841           się w rogu mapy.
1842         attribution_example:
1843           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1844           title: Przykład uznania autorstwa
1845         more_title_html: Dowiedz się więcej
1846         more_1_html: |-
1847           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
1848           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
1849         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
1850           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
1851           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
1852           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
1853           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
1854           korzystania z Nominatima</a>.
1855         contributors_title_html: Współtwórcy
1856         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1857           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
1858           źródeł, wśród nich:'
1859         contributors_at_html: |-
1860           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1861           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1862           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1863         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane oparte na
1864           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1865           Australia Limited</a>, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie
1866           licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1867         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1868           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1869           Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
1870           Canada).'
1871         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
1872           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
1873           na podstawie <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1874           License</a>.'
1875         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z Direction
1876           Générale des Impôts.</li>'
1877         contributors_nl_html: |-
1878           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1879           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1880         contributors_nz_html: |-
1881           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
1882           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1883         contributors_si_html: |-
1884           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
1885           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
1886           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
1887           (informacja publiczna Słowenii).
1888         contributors_es_html: |-
1889           <strong>Hiszpania</strong>: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i
1890           Krajowego Systemu Kartograficznego (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1891         contributors_za_html: |-
1892           <strong>RPA</strong>: Zawiera dane pochodzące
1893           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
1894           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
1895         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane Ordnance
1896           Survey. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
1897         contributors_footer_1_html: |-
1898           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
1899           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
1900           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
1901         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
1902           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
1903           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1904         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1905         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
1906           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
1907           Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
1908           praw autorskich.
1909         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
1910           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
1911           <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
1912           usuwania danych</a> lub <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
1913           formularz on-line</a>.
1914         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
1915         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
1916           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
1917           pytania dotyczące ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
1918           roboczej ds. licencji</a>.
1919     index:
1920       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
1921         wyłączoną jego obsługę.
1922       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1923       permalink: Permalink
1924       shortlink: Shortlink
1925       createnote: Dodaj uwagę
1926       license:
1927         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
1928           otwartej licencji
1929       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
1930         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1931     edit:
1932       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
1933       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
1934         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
1935       user_page_link: stronie użytkownika
1936       anon_edits_html: (%{link})
1937       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1938       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1939       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
1940         niezbędne do tej funkcji.
1941     export:
1942       title: Eksportuj
1943       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
1944       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
1945       format_to_export: Format eksportu
1946       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
1947       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
1948       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
1949       licence: Licencja
1950       export_details_html: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1951         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1952       too_large:
1953         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
1954           podanych zasobów:'
1955         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
1956           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
1957           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
1958         planet:
1959           title: Planeta OSM
1960           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
1961         overpass:
1962           title: Overpass API
1963           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
1964             danych OpenStreetMap
1965         geofabrik:
1966           title: Pliki Geofabrik
1967           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
1968             miast
1969         metro:
1970           title: Metro Extracts
1971           description: Wyciągi dużych miast i otaczających je obszarów
1972         other:
1973           title: Inne zasoby
1974           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
1975       options: Opcje
1976       format: Format
1977       scale: Skala
1978       max: maks
1979       image_size: Rozmiar obrazu
1980       zoom: Przybliżenie
1981       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
1982       latitude: 'Szer:'
1983       longitude: 'Dł:'
1984       output: Wynik
1985       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
1986       export_button: Wyeksportuj
1987     fixthemap:
1988       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
1989       how_to_help:
1990         title: Jak pomóc
1991         join_the_community:
1992           title: Dołącz do społeczności
1993           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
1994             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
1995             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
1996             własnoręcznie.
1997         add_a_note:
1998           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
1999             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
2000             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
2001             kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
2002       other_concerns:
2003         title: Inne kwestie
2004         explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych
2005           danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\n<a href='/copyright'>stroną
2006           o prawach autorskich</a> po więcej informacji prawnych lub skontaktować
2007           się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
2008           roboczą OSMF</a>."
2009     help:
2010       title: Uzyskiwanie pomocy
2011       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2012         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2013         tematów związanych z mapowaniem.
2014       welcome:
2015         url: /welcome
2016         title: Witamy w OpenStreetMap
2017         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2018           OpenStreetMap.
2019       beginners_guide:
2020         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2021         title: Podręcznik dla początkujących
2022         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2023       help:
2024         url: https://help.openstreetmap.org/
2025         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
2026         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
2027           OpenStreetMap.
2028       mailing_lists:
2029         title: Listy dyskusyjne
2030         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2031           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2032       forums:
2033         title: Forum
2034         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
2035       irc:
2036         title: IRC
2037         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2038       switch2osm:
2039         title: switch2osm
2040         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2041           i inne usługi.
2042       welcomemat:
2043         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2044         title: Dla organizacji
2045         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2046           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2047       wiki:
2048         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2049         title: Wiki OpenStreetMap
2050         description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2051     potlatch:
2052       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2053         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2054       desktop_html: Nadal można używać edytora Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">ściągając
2055         aplikację pod Windows lub macOS</a>.
2056       id_html: Możesz także ustawić iD jako swój domyślny edytor w przeglądarce. <a
2057         href="%{settings_url}">Zmień swoje ustawienia tutaj</a>.
2058     sidebar:
2059       search_results: Wyniki wyszukiwania
2060       close: Zamknij
2061     search:
2062       search: Wyszukiwanie
2063       get_directions: Wyznacz trasę
2064       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2065       from: Początek trasy
2066       to: Koniec trasy
2067       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2068       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2069       submit_text: →
2070       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2071     key:
2072       table:
2073         entry:
2074           motorway: Autostrada
2075           main_road: Główna droga
2076           trunk: Droga główna
2077           primary: Droga pierwszorzędna
2078           secondary: Droga drugorzędna
2079           unclassified: Droga czwartorzędna
2080           track: Droga polna lub leśna
2081           bridleway: Droga dla koni
2082           cycleway: Droga rowerowa
2083           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2084           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2085           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2086           footway: Droga dla pieszych
2087           rail: Tor kolejowy
2088           subway: Metro
2089           tram:
2090           - Kolej miejska
2091           - tramwaj
2092           cable:
2093           - Kolej linowa
2094           - wyciąg krzesełkowy
2095           runway:
2096           - Pas startowy
2097           - kołowania
2098           apron:
2099           - Płyta lotniska
2100           - terminal
2101           admin: Granica
2102           forest: Las
2103           wood: Drzewa
2104           golf: Pole golfowe
2105           park: Park
2106           resident: Teren mieszkalny
2107           common:
2108           - Pole
2109           - łąka
2110           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2111           industrial: Teren przemysłowy
2112           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
2113           heathland: Wrzosowisko
2114           lake:
2115           - Jezioro
2116           - zbiornik
2117           farm: Gospodarstwo rolne
2118           brownfield: Teren powyburzeniowy
2119           cemetery: Cmentarz
2120           allotments: Ogródki działkowe
2121           pitch: Boisko sportowe
2122           centre: Centrum sportowe
2123           reserve: Rezerwat przyrody
2124           military: Teren wojskowy
2125           school:
2126           - Szkoła
2127           - uniwersytet
2128           building: Ważny budynek
2129           station: Stacja kolejowa
2130           summit:
2131           - Góra
2132           - szczyt
2133           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2134           bridge: Czarny obrys – most
2135           private: Dostęp za zezwoleniem
2136           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2137           construction: Drogi w budowie
2138           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2139           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2140           toilets: Toalety
2141     richtext_area:
2142       edit: Edytuj
2143       preview: Podgląd
2144     markdown_help:
2145       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2146       headings: Nagłówki
2147       heading: Nagłówek
2148       subheading: Podtytuł
2149       unordered: Lista nieuporządkowana
2150       ordered: Lista numerowana
2151       first: Pierwszy element
2152       second: Drugi element
2153       link: Odnośnik
2154       text: Tekst
2155       image: Obraz
2156       alt: Tekst alternatywny
2157       url: Adres URL
2158     welcome:
2159       title: Witamy!
2160       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz
2161         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2162         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2163       whats_on_the_map:
2164         title: Co jest na mapie
2165         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
2166           jak i aktualne</em> – zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
2167           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
2168           które cię interesują.
2169         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
2170           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
2171           z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
2172       basic_terms:
2173         title: Podstawowe zasady mapowania
2174         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci
2175           się przydadzą.
2176         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
2177           na edycję mapy.
2178         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
2179         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
2180           lub budynek.
2181         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
2182           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości na drodze.
2183       rules:
2184         title: Zasady!
2185         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2186           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2187           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2188           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
2189           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
2190           edycji</a>.
2191       questions:
2192         title: Czy masz jakieś pytania?
2193         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2194           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi oraz na
2195           dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
2196           uzyskasz pomoc</a>. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
2197           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wejdź na stronę powitalną</a>.
2198       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2199       add_a_note:
2200         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2201         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
2202           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2203         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
2204           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
2205           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
2206           ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2207   traces:
2208     visibility:
2209       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2210       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2211         punkty)
2212       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2213         punkty ze znacznikami czasu)
2214       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2215         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2216     new:
2217       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2218       visibility_help: co to znaczy?
2219       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2220       help: Pomoc
2221       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2222     create:
2223       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2224       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2225         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2226       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2227         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2228       traces_waiting:
2229         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2230           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2231         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2232           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2233         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2234           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2235     edit:
2236       cancel: Anuluj
2237       title: Edycja śladu %{name}
2238       heading: Edycja śladu %{name}
2239       visibility_help: co to znaczy?
2240       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2241     update:
2242       updated: Ślad został zaktualizowany
2243     trace_optionals:
2244       tags: Tagi
2245     show:
2246       title: Przeglądanie śladu %{name}
2247       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2248       pending: OCZEKUJE
2249       filename: 'Nazwa pliku:'
2250       download: pobierz
2251       uploaded: 'Czas dodania:'
2252       points: 'Liczba punktów:'
2253       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2254       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2255       map: mapa
2256       edit: edycja
2257       owner: 'Autor:'
2258       description: 'Opis:'
2259       tags: 'Tagi:'
2260       none: Brak
2261       edit_trace: Edytuj ten ślad
2262       delete_trace: Usuń ten ślad
2263       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2264       visibility: 'Widoczność:'
2265       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2266     trace_paging_nav:
2267       showing_page: Strona %{page}
2268       older: Starsze ślady
2269       newer: Nowsze ślady
2270     trace:
2271       pending: OCZEKUJE
2272       count_points:
2273         one: 1 punkt
2274         few: '%{count} punkty'
2275         many: '%{count} punktów'
2276         other: '%{count} punkta'
2277       more: więcej
2278       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2279       view_map: Wyświetl mapę
2280       edit: edycja
2281       edit_map: Edytuj mapę
2282       public: PUBLICZNY
2283       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2284       private: PRYWATNY
2285       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2286       by: utworzony przez użytkownika
2287       in: w
2288       map: mapa
2289     index:
2290       public_traces: Publiczne ślady GPS
2291       my_traces: Moje ślady GPS
2292       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2293       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2294       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2295       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
2296         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:GNSS_tracelog'>stronie
2297         wiki</a>.
2298       upload_trace: Wyślij ślad
2299       see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady
2300       see_my_traces: Zobacz moje ślady
2301     destroy:
2302       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2303     make_public:
2304       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2305     offline_warning:
2306       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2307     offline:
2308       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2309       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2310     georss:
2311       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2312     description:
2313       description_with_count:
2314         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2315         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2316       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2317   application:
2318     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2319     require_cookies:
2320       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2321         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2322     require_admin:
2323       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2324     setup_user_auth:
2325       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2326         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2327       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2328         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2329       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2330         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2331         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2332   oauth:
2333     authorize:
2334       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2335       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2336         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2337         wybrać dowolną liczbę opcji.
2338       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2339       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2340       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2341       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2342         kontaktów.
2343       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2344       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2345       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2346       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2347       grant_access: Przyznaj dostęp
2348     authorize_success:
2349       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2350       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2351       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2352     authorize_failure:
2353       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2354       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2355       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2356     revoke:
2357       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2358     permissions:
2359       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2360   oauth_clients:
2361     new:
2362       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2363     edit:
2364       title: Edycja aplikacji
2365     show:
2366       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
2367       key: 'Klucz odbiorcy:'
2368       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2369       url: 'URL znacznika zapytania:'
2370       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2371       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2372       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2373       edit: Edytuj szczegóły
2374       delete: Usuń klienta
2375       confirm: Jesteś pewien?
2376       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2377     index:
2378       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2379       my_tokens: Zarejestrowane programy
2380       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2381       application: Nazwa aplikacji
2382       issued_at: Czas wydania
2383       revoke: Odwołaj!
2384       my_apps: Programy klienckie
2385       no_apps_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2386         %{oauth}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2387         z zapytań OAuth do tej usługi.
2388       oauth: OAuth
2389       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2390       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2391     form:
2392       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2393     not_found:
2394       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2395     create:
2396       flash: Zarejestrowano informacje
2397     update:
2398       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2399     destroy:
2400       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2401   users:
2402     login:
2403       title: Logowanie
2404       heading: Logowanie
2405       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
2406       password: 'Hasło:'
2407       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2408       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2409       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2410       login_button: Zaloguj się
2411       register now: Zarejestruj się
2412       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika
2413         i hasło:'
2414       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2415       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
2416       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
2417       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
2418       no account: Nie masz konta?
2419       account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
2420         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
2421         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
2422       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
2423         działalność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2424         jeśli chcesz to przedyskutować.
2425       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2426       openid_logo_alt: Zaloguj się za pomocą OpenID
2427       auth_providers:
2428         openid:
2429           title: Zaloguj się za pomocą OpenID
2430           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
2431         google:
2432           title: Zaloguj się za pomocą Google
2433           alt: Zaloguj się za pomocą Google OpenID
2434         facebook:
2435           title: Zaloguj się za pomocą Facebooka
2436           alt: Zaloguj się za pomocą konta Facebook
2437         windowslive:
2438           title: Zaloguj się za pomocą Windows Live
2439           alt: Zaloguj się za pomocą konta Windows Live
2440         github:
2441           title: Zaloguj się za pomocą GitHub
2442           alt: Zaloguj się za pomocą konta GitHub
2443         wikipedia:
2444           title: Zaloguj się za pomocą Wikipedii
2445           alt: Zaloguj się za pomocą konta Wikipedia
2446         yahoo:
2447           title: Zaloguj się za pomocą Yahoo
2448           alt: Zaloguj się za pomocą Yahoo OpenID
2449         wordpress:
2450           title: Zaloguj się za pomocą Wordpress
2451           alt: Zaloguj się za pomocą OpenID Wordpress
2452         aol:
2453           title: Zaloguj się za pomocą AOL
2454           alt: Zaloguj się za pomocą AOL OpenID
2455     logout:
2456       title: Wyloguj się
2457       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2458       logout_button: Wyloguj się
2459     lost_password:
2460       title: zgubione hasło
2461       heading: Zapomniałeś hasła?
2462       email address: 'Adres e-mail:'
2463       new password button: Wyczyść hasło
2464       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
2465         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
2466       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
2467         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
2468       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
2469     reset_password:
2470       title: Wyczyść hasło
2471       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2472       reset: Wyczyść hasło
2473       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2474       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2475     new:
2476       title: Zarejestruj się
2477       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2478       contact_webmaster_html: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2479         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się twoją prośbą tak szybko, jak to
2480         będzie możliwe.
2481       about:
2482         header: Darmowa i edytowalna
2483         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
2484           przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
2485           oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
2486       email address: 'Adres e-mail:'
2487       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
2488       display name: 'Przyjazna nazwa:'
2489       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2490         zmienić w ustawieniach.
2491       external auth: 'Logowanie przez:'
2492       use external auth: 'Zaloguj się przez:'
2493       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2494         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2495       continue: Zarejestruj się
2496       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2497       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2498         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
2499         tej stronie</a>.
2500       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2501     terms:
2502       title: Warunki
2503       heading: Warunki
2504       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2505       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2506         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2507       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2508         i przyszłych wkładów.
2509       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2510       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2511         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2512         zaakceptuj tekst.
2513       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2514       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2515         w domenie publicznej
2516       consider_pd_why: co to oznacza?
2517       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2518       guidance_html: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2519         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2520         tłumaczenia</a>'
2521       continue: Dalej
2522       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2523       decline: Nie akceptuję
2524       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2525         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2526       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2527       legale_names:
2528         france: Francja
2529         italy: Włochy
2530         rest_of_world: Reszta świata
2531     no_such_user:
2532       title: Nie znaleziono użytkownika
2533       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2534       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2535         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2536       deleted: '? (konto jest usunięte)'
2537     show:
2538       my diary: Dziennik
2539       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2540       my edits: Zmiany
2541       my traces: Ślady
2542       my notes: Uwagi
2543       my messages: Wiadomości
2544       my profile: Profil
2545       my settings: Ustawienia
2546       my comments: Komentarze
2547       oauth settings: Ustawienia oauth
2548       blocks on me: Otrzymane blokady
2549       blocks by me: Nałożone blokady
2550       send message: wyślij wiadomość
2551       diary: dziennik
2552       edits: edycje
2553       traces: ślady
2554       notes: uwagi
2555       remove as friend: usuń ze znajomych
2556       add as friend: dodaj do znajomych
2557       mapper since: 'Mapuje od:'
2558       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2559       ct undecided: niezdecydowane
2560       ct declined: odrzucone
2561       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2562       email address: Adres e‐mail
2563       created from: 'Stworzony z:'
2564       status: 'Stan:'
2565       spam score: 'Punktacja spamu:'
2566       description: Opis
2567       user location: Położenie użytkownika
2568       if_set_location_html: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby
2569         zobaczyć użytkowników blisko ciebie.
2570       settings_link_text: stronie ustawień
2571       my friends: Moi znajomi
2572       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
2573       km away: '%{count} km stąd'
2574       m away: '%{count} m stąd'
2575       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
2576       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
2577         w tej okolicy.
2578       role:
2579         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2580         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2581         grant:
2582           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2583           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2584         revoke:
2585           administrator: Cofnij dostęp administratora
2586           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2587       block_history: aktywne blokady
2588       moderator_history: nałożone blokady
2589       comments: komentarze
2590       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2591       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2592       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2593       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2594       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2595       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2596       delete_user: Usuń tego użytkownika
2597       confirm: Potwierdź
2598       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
2599       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
2600       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
2601       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
2602       report: zgłoś tego użytkownika
2603     popup:
2604       your location: Twoje położenie
2605       nearby mapper: Mapujący z okolicy
2606       friend: Znajomy
2607     account:
2608       title: Zmiana ustawień konta
2609       my settings: Ustawienia
2610       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
2611       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
2612       openid:
2613         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
2614         link text: co to jest?
2615       public editing:
2616         heading: 'Edycje publiczne:'
2617         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
2618         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2619         enabled link text: co to jest?
2620         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
2621           edycje są anonimowe.
2622         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
2623       public editing note:
2624         heading: Publiczna edycja
2625         html: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
2626           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
2627           umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
2628           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
2629           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
2630           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
2631           stanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
2632           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
2633       contributor terms:
2634         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
2635         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
2636         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
2637         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
2638           i je zaakceptować.
2639         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
2640         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2641         link text: co to jest?
2642       image: 'Obraz:'
2643       gravatar:
2644         gravatar: Użyj Gravatara
2645         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2646         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
2647         disabled: Wyłączono Gravatara.
2648         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
2649       new image: Dodanie obrazu
2650       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
2651       delete image: Usuń aktualny obraz
2652       replace image: Zmień aktualny obraz
2653       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2654         100x100)
2655       home location: 'Położenie domu:'
2656       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2657       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2658       save changes button: Zapisz zmiany
2659       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
2660       return to profile: Wróć do profilu
2661       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź,
2662         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
2663       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2664     confirm:
2665       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
2666       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
2667       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
2668         mapować.
2669       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
2670       button: Potwierdzam
2671       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
2672       already active: To konto zostało potwierdzone.
2673       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2674       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
2675         tutaj</a>.
2676     confirm_resend:
2677       success_html: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
2678         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
2679         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
2680         adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
2681       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
2682     confirm_email:
2683       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
2684       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
2685         adres e-mail.
2686       button: Potwierdzam
2687       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
2688       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
2689       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2690     set_home:
2691       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2692     go_public:
2693       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2694         do edycji.
2695     index:
2696       title: Użytkownicy
2697       heading: Użytkownicy
2698       showing:
2699         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2700         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2701       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2702       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2703       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2704       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2705       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2706     suspended:
2707       title: Konto zawieszone
2708       heading: Konto zawieszone
2709       webmaster: webmaster
2710       body_html: |-
2711         <p>
2712           Niestety, twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2713         </p>
2714         <p>
2715           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2716           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2717         </p>
2718     auth_failure:
2719       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2720       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2721       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2722       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2723       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2724     auth_association:
2725       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2726       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2727         pomocą formularza poniżej.
2728       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2729         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2730   user_role:
2731     filter:
2732       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2733       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2734       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2735       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2736         użytkownika.
2737     grant:
2738       title: Potwierdź przyznanie roli
2739       heading: Potwierdź przyznanie roli
2740       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2741       confirm: Potwierdź
2742       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2743         użytkownik i rola są poprawne.
2744     revoke:
2745       title: Potwierdź odwołanie roli
2746       heading: Potwierdź odwołanie roli
2747       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2748       confirm: Potwierdź
2749       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2750         i rola są poprawne.
2751   user_blocks:
2752     model:
2753       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2754       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2755     not_found:
2756       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2757         %{id}.
2758       back: Wróć do spisu
2759     new:
2760       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2761       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2762       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2763         do API.
2764       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2765       tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
2766       back: Wyświetl wszystkie blokady
2767     edit:
2768       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2769       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2770       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2771         do API.
2772       show: Zobacz tę blokadę
2773       back: Wyświetl wszystkie blokady
2774     filter:
2775       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2776       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2777     create:
2778       try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
2779         blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
2780       try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
2781         odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
2782       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2783     update:
2784       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2785       success: Blokada została zaktualizowana.
2786     index:
2787       title: Blokady użytkownika
2788       heading: Lista blokad użytkowników
2789       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2790     revoke:
2791       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2792       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2793       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2794       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2795       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2796       revoke: Odwołaj!
2797       flash: Blokada została odwołana.
2798     helper:
2799       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2800       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2801       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2802         użytkownika.
2803       time_past_html: Zakończono %{time}.
2804       block_duration:
2805         hours:
2806           one: 1 godzina
2807           few: '%{count} godziny'
2808           many: '%{count} godzin'
2809           other: '%{count} godziny'
2810         days:
2811           one: 1 dzień
2812           other: '%{count} dni'
2813         weeks:
2814           one: 1 tydzień
2815           few: '%{count} tygodnie'
2816           many: '%{count} tygodni'
2817           other: '%{count} tygodnia'
2818         months:
2819           one: 1 miesiąc
2820           few: '%{count} miesiące'
2821           many: '%{count} miesięcy'
2822           other: '%{count} miesiąca'
2823         years:
2824           one: 1 rok
2825           few: '%{count} lata'
2826           many: '%{count} lat'
2827           other: '%{count} roku'
2828     blocks_on:
2829       title: Blokady na użytkownika %{name}
2830       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2831       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2832     blocks_by:
2833       title: Blokady nałożone przez %{name}
2834       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2835       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2836     show:
2837       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2838       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2839       created: Utworzona
2840       status: Stan
2841       show: Wyświetl
2842       edit: Edytuj
2843       revoke: Odwołaj!
2844       confirm: Na pewno?
2845       reason: 'Przyczyna blokady:'
2846       back: Pokaż wszystkie blokady
2847       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2848       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2849     block:
2850       not_revoked: (nieodwołana)
2851       show: Pokaż
2852       edit: Edytuj
2853       revoke: Odwołaj!
2854     blocks:
2855       display_name: Zablokowany użytkownik
2856       creator_name: Twórca
2857       reason: Powód blokady
2858       status: Status
2859       revoker_name: Odwołana przez
2860       showing_page: Strona %{page}
2861       next: Następna »
2862       previous: « Poprzednia
2863   notes:
2864     index:
2865       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2866       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2867       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2868       id: Identyfikator
2869       creator: Autor
2870       description: Opis
2871       created_at: Utworzono w dniu
2872       last_changed: Ostatnio zmieniono
2873   javascripts:
2874     close: Zamknij
2875     share:
2876       title: Udostępnianie
2877       cancel: Anuluj
2878       image: Obraz
2879       link: Odnośnik lub HTML
2880       long_link: Odnośnik
2881       short_link: Skrócony
2882       geo_uri: Schemat geo URI
2883       embed: HTML
2884       custom_dimensions: Własne wymiary
2885       format: 'Format:'
2886       scale: 'Skala:'
2887       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
2888         %{width}×%{height}
2889       download: Pobierz
2890       short_url: Krótki URL
2891       include_marker: Dołącz pinezkę
2892       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2893       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2894       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
2895       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
2896     embed:
2897       report_problem: Zgłoś błąd
2898     key:
2899       title: Legenda
2900       tooltip: Legenda
2901       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
2902     map:
2903       zoom:
2904         in: Przybliż
2905         out: Oddal
2906       locate:
2907         title: Wyświetl moje aktualne położenie
2908         metersPopup:
2909           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
2910           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
2911           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
2912           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
2913         feetPopup:
2914           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
2915           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
2916           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
2917           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
2918       base:
2919         standard: Podstawowa
2920         cyclosm: CyclOSM
2921         cycle_map: Rowerowa
2922         transport_map: Transportu publicznego
2923         hot: Humanitarna
2924         opnvkarte: ÖPNVKarte
2925       layers:
2926         header: Warstwy mapy
2927         notes: Uwagi
2928         data: Dane mapy
2929         gps: Publiczne ślady GPS
2930         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2931         title: Warstwy
2932       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2933       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2934       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
2935       cyclosm: 'Styl kafelków <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>.
2936         Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap France</a>'
2937       thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy'ego
2938         Allana</a>
2939       opnvkarte: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2940       hotosm: 'Styl kafelków: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
2941         OpenStreetMap Team</a>. Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2942         France</a>'
2943     site:
2944       edit_tooltip: Edytuje mapę
2945       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
2946       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2947       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
2948       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2949       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
2950       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
2951       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
2952     changesets:
2953       show:
2954         comment: Komentarz
2955         subscribe: Obserwuj
2956         unsubscribe: Nie obserwuj
2957         hide_comment: ukryj
2958         unhide_comment: pokaż
2959     notes:
2960       new:
2961         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
2962           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
2963           problem.
2964         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
2965           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
2966           źródeł chronionych prawami autorskimi.
2967         add: Dodaj uwagę
2968       show:
2969         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
2970           należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
2971         hide: Ukryj
2972         resolve: Oznacz jako rozwiązaną
2973         reactivate: Ponownie aktywuj
2974         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2975         comment: Dodaj komentarz
2976     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
2977       kliknąć tutaj.
2978     directions:
2979       ascend: W górę
2980       engines:
2981         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
2982         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
2983         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
2984         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
2985         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
2986         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
2987       descend: W dół
2988       directions: Opis trasy
2989       distance: Odległość
2990       errors:
2991         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
2992         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
2993       instructions:
2994         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
2995         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
2996         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
2997         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
2998         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
2999         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3000           %{directions}
3001         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3002           %{name}, w kierunku %{directions}
3003         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3004         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3005         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3006           %{directions}
3007         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3008         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3009         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3010           %{directions}
3011         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3012         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3013         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3014           %{name}.
3015         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3016         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3017         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3018         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3019         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3020         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3021         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3022         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3023         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3024         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3025         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3026           %{directions}
3027         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3028           %{name}, w kierunku %{directions}
3029         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3030         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3031         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3032           %{directions}
3033         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3034         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3035         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3036           %{directions}
3037         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3038         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3039         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3040         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3041         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3042         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3043         via_point_without_exit: (przez punkt)
3044         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3045         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3046         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3047         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3048         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3049         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3050         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3051         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3052         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3053         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3054         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3055         unnamed: bez nazwy
3056         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3057         exit_counts:
3058           first: Pierwszy
3059           second: Drugi
3060           third: Trzeci
3061           fourth: Czwarty
3062           fifth: Piąty
3063           sixth: Szósty
3064           seventh: Siódmy
3065           eighth: Ósmy
3066           ninth: Dziewiąty
3067           tenth: Dziesiąty
3068       time: Czas
3069     query:
3070       node: Węzeł
3071       way: Linia
3072       relation: Relacja
3073       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3074       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3075       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3076     context:
3077       directions_from: Nawiguj stąd
3078       directions_to: Nawiguj tutaj
3079       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3080       show_address: Pokaż adres
3081       query_features: Wyświetl dane obiektów
3082       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3083   redactions:
3084     edit:
3085       heading: Edytuj poprawkę
3086       title: Edytuj poprawkę
3087     index:
3088       empty: Brak poprawek do pokazania.
3089       heading: Lista poprawek
3090       title: Lista poprawek
3091     new:
3092       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3093       title: Tworzenie nowej poprawki
3094     show:
3095       description: 'Opis:'
3096       heading: Poprawka „%{title}”
3097       title: Wyświetlenie poprawki
3098       user: 'Autor:'
3099       edit: Edytuj tę poprawkę
3100       destroy: Usuń tę poprawkę
3101       confirm: Na pewno?
3102     create:
3103       flash: Utworzono poprawkę.
3104     update:
3105       flash: Zapisano zmiany.
3106     destroy:
3107       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3108         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3109       flash: Poprawka usunięta.
3110       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3111   validations:
3112     leading_whitespace: ma spację na początku
3113     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3114     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3115     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3116 ...