1 # Messages for Breton (Brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
27 description: Deskrivadur
37 description: Deskrivadur
38 display_name: Anv diskouezet
41 pass_crypt: Ger-tremen
43 acl: Roll kontroll moned
44 changeset: Strollad kemmoù
45 changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
47 diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
48 diary_entry: Enmoned en deizlevr
53 node_tag: Balizenn skoulm
56 old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
57 old_relation: Darempred kozh
58 old_relation_member: Ezel darempred kozh
59 old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
61 old_way_node: Skoulm an hent kozh
62 old_way_tag: Balizenn an hent kozh
64 relation_member: Ezel an darempred
65 relation_tag: Balizenn darempred
68 tracepoint: Poent eus ar roud
69 tracetag: Balizenn roud
71 user_preference: Penndibaboù Implijer
72 user_token: Jedouer an implijer
74 way_node: Skoulm eus an hent
75 way_tag: Balizenn hent
78 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
80 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
81 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
84 changeset: "Strollad kemmoù : {{id}}"
85 changesetxml: Strollad kemmoù XML
86 download: Pellgargañ {{changeset_xml_link}} pe {{osmchange_xml_link}}
88 title: Strollad kemmoù {{id}}
89 title_comment: Strollad kemmoù {{id}} - {{comment}}
90 osmchangexml: osmChange XML
91 title: Strollad kemmoù
94 bounding_box: "Boest bevenniñ :"
96 closed_at: "Serret d'an :"
97 created_at: "Krouet d'an :"
99 one: "Zo gantañ an {{count}} skoulm-mañ :"
100 other: "Zo gantañ an {{count}} skoulm-mañ :"
102 one: "Zo gantañ an {{count}} darempred-mañ :"
103 other: "Zo gantañ an {{count}} darempred-mañ :"
105 one: "Zo gantañ an {{count}} hent-mañ :"
106 other: "Zo gantañ an {{count}} hent-mañ :"
107 no_bounding_box: N'eus bet stoket boest bevenniñ ebet evit ar strollad kemmoù-mañ.
108 show_area_box: Diskouez boest an takad
110 changeset_comment: "Addispleg :"
111 edited_at: "Aozet d'an :"
112 edited_by: "Aozet gant :"
113 in_changeset: "Er strollad kemmoù :"
116 entry: Darempred {{relation_name}}
117 entry_role: Darempred {{relation_name}} (evel {{relation_role}})
121 area: Gwelet an takad war ur gartenn vrasoc'h
122 node: Gwelet ar skoulm war ur gartenn vrasoc'h
123 relation: Gwelet an darempred war ur gartenn vrasoc'h
124 way: Gwelet an hent war ur gartenn vrasoc'h
128 next_changeset_tooltip: Strollad kemmoù da-heul
129 next_node_tooltip: Neud da-heul
130 next_relation_tooltip: Darempred da-heul
131 next_way_tooltip: Hent da-heul
132 prev_changeset_tooltip: Strollad kemmoù kent
133 prev_node_tooltip: Neud kent
134 prev_relation_tooltip: Darempred kent
135 prev_way_tooltip: Hent kent
137 name_changeset_tooltip: Gwelet an aozadennoù gant {{user}}
138 next_changeset_tooltip: Aozadenn da-heul gant {{user}}
139 prev_changeset_tooltip: Aozadenn gent gant {{user}}
141 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} pe {{edit_link}}"
142 download_xml: Pellgargañ XML
145 node_title: "Skoulm : {{node_name}}"
146 view_history: gwelet an istor
148 coordinates: "Daveennoù :"
149 part_of: "Lodenn eus :"
151 download: "{{download_xml_link}} pe {{view_details_link}}"
152 download_xml: Pellgargañ XML
153 node_history: Istor ar skoulmoù
154 node_history_title: "Istor ar skoulm : {{node_name}}"
155 view_details: gwelet ar munudoù
157 sorry: Ho tigarez, an {{type}} gant an id {{id}} n'eo ket bet kavet.
159 changeset: strollad kemmoù
165 showing_page: O tiskouez ar bajenn
167 download: "{{download_xml_link}} pe {{view_history_link}}"
168 download_xml: Pellgargañ XML
170 relation_title: "Darempred : {{relation_name}}"
171 view_history: gwelet an istor
174 part_of: "Lodenn eus :"
176 download: "{{download_xml_link}} pe {{view_details_link}}"
177 download_xml: Pellgargañ XML
178 relation_history: Istor an darempred
179 relation_history_title: "Istor an darempred : {{relation_name}}"
180 view_details: gwelet ar munudoù
182 entry_role: "{{type}} {{name}} evel {{role}}"
188 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
189 view_data: Gwelet ar roadennoù evit gwel red ar gartenn
191 data_frame_title: Roadennoù
192 data_layer_name: Roadennoù
194 drag_a_box: Tresit ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
195 edited_by_user_at_timestamp: Aozet gant [[user]] da [[timestamp]]
196 hide_areas: Kuzhat an takadoù
197 history_for_feature: Istor evit [[feature]]
198 load_data: Kargañ ar roadennoù
199 loaded_an_area_with_num_features: Karget hoc'h eus un takad zo ennañ [[num_features]] elfenn. Peurliesañ o devez poan ar merdeerioù o tiskwel kemend-all a roadennoù, ha labourat a reont gwelloc'h pa vez nebeutoc'h a 100 elfenn da ziskwel, a-hend-all e c'hall ho merdeer bezañ gorrek pe chom hep respont. Ma'z oc'h sur hoc'h eus c'hoant da ziskwel ar roadennoù-mañ, e c'hallit ober dre glikañ war ar bouton amañ dindan.
201 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
203 api: Tapout an takad-mañ diwar an API
204 back: Diskwel roll an traezoù
206 heading: Roll traezoù
218 private_user: implijer prevez
219 show_areas: Diskouez an takadoù
220 show_history: Diskouez an istor
221 unable_to_load_size: "Ne c'haller ket kargañ : re vras eo ment ar voest bevenniñ ([[bbox_size]]). Ret eo dezhi bezañ bihanoc'h eget {{max_bbox_size}})"
223 zoom_or_select: Zoumañ pe diuzañ un takad eus ar gartenn da welet
227 key: Deskrivadur ar balizenn {{key}} war ar wiki
228 tag: Deskrivadur ar balizenn {{key}}={{value}} war ar wiki
229 wikipedia_link: Ar pennad {{page}} war Wikipedia
231 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt {{type}} ha gant an id {{id}} a zo re hir da adtapout.
233 changeset: strollad kemmoù
238 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} pe {{edit_link}}"
239 download_xml: Pellgargañ XML
241 view_history: gwelet an istor
243 way_title: "Hent : {{way_name}}"
246 one: lodenn ivez eus an hent {{related_ways}}
247 other: lodenn ivez eus an hentoù {{related_ways}}
249 part_of: "Lodenn eus :"
251 download: "{{download_xml_link}} pe {{view_details_link}}"
252 download_xml: Pellgargañ XML
253 view_details: gwelet ar munudoù
254 way_history: Istor an hent
255 way_history_title: "Istor an hent : {{way_name}}"
260 no_comment: (hini ebet)
261 no_edits: (aozadenn ebet)
262 show_area_box: diskouez takad ar voest
263 still_editing: (oc'h aozañ c'hoazh)
264 view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
265 changeset_paging_nav:
266 next: War-lerc'h »
267 previous: "« Kent"
268 showing_page: O tiskouez ar bajenn {{page}}
273 saved_at: Enrollet da
276 description: Kemmoù graet nevez zo
277 description_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh {{bbox}}
278 description_user: Strolladoù kemmoù gant {{user}}
279 description_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant {{user}} e-barzh {{bbox}}
280 heading: Strolladoù kemmoù
281 heading_bbox: strolladoù kemmoù
282 heading_user: Strolladoù kemmoù
283 heading_user_bbox: Strolladoù kemmoù
284 title: Strolladoù kemmoù
285 title_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh {{bbox}}
286 title_user: Strolladoù kemmoù gant {{user}}
287 title_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant {{user}} e-barzh {{bbox}}
289 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
292 comment_from: Addispleg gant {{link_user}} d'an {{comment_created_at}}
294 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
298 other: "{{count}} addispleg"
299 comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
301 edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
302 hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
303 posted_by: Postet gant {{link_user}} da {{created}} e {{language_link}}
304 reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
309 location: "Lec'hiadur :"
310 longitude: "Hedred :"
311 marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
312 save_button: Enrollañ
314 title: Aozañ an enmoned en deizlevr
315 use_map_link: implijout ar gartenn
318 description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
319 title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
321 description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e {{language_name}}
322 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e {{language_name}}
324 description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant {{user}}
325 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit {{user}}
327 in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e {{language}}
328 new: Enmoned nevez en deizlevr
329 new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
330 newer_entries: Enmonedoù nevesañ
331 no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
332 older_entries: Enmonedoù koshañ
333 recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
334 title: Deizlevrioù an implijerien
335 user_title: Deizlevr {{user}}
338 location: "Lec'hiadur :"
341 title: Enmoned nevez en deizlevr
343 body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id {{id}}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
344 heading: "Enmoned ebet gant an id : {{id}}"
345 title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
347 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv {{user}}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
348 heading: N'eus ket eus an implijer {{user}}
349 title: N'eus implijer ebet evel-se
351 leave_a_comment: Lezel un addispleg
353 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} evit lezel un addispleg"
354 save_button: Enrollañ
355 title: Deizlevr {{user}} | {{title}}
356 user_title: Deizlevr {{user}}
358 default: Dre ziouer ({{name}} er mare-mañ)
360 description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
363 description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
366 description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
370 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
371 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
372 embeddable_html: HTML enkorfadus
373 export_button: Ezporzhiañ
374 export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
376 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
377 image_size: Ment ar skeudenn
379 licence: Aotre implijout
381 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
382 mapnik_image: Skeudenn Mapnik
385 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
386 osmarender_image: Skeudenn Osmarender
388 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
391 body: Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap. Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc'h.
392 heading: Zonenn re vras
395 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
396 change_marker: Cheñch lec'hiadur ar merker
397 click_add_marker: Klikit war ar gartenn evit ouzhpennañ ur merker
398 drag_a_box: Tresañ ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
400 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
401 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
405 geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
406 osm_namefinder: "{{types}} diwar <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
407 osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
412 description_osm_namefinder:
413 prefix: "{{distance}} {{direction}} eus {{type}}"
425 other: war-dro {{count}} km
426 zero: nebeutoc'h eget 1 km
428 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
429 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
432 ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
433 geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
434 latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
435 osm_namefinder: Disoc'hoù diwar <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
436 osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
437 uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
438 us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
439 search_osm_namefinder:
440 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} eus {{parentname}})"
441 suffix_place: " {{distance}} {{direction}} diouzh {{placename}}"
442 search_osm_nominatim:
446 arts_centre: Kreizenn arz
452 bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
453 bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
455 bureau_de_change: Burev eskemm
456 bus_station: Arsav bus
458 car_rental: Feurmiñ kirri
459 car_sharing: Leur genweturañ
460 car_wash: Gwalc'hiñ kirri
465 college: Skol-veur pe skol-uhel
466 community_centre: Sal liezimplij
468 crematorium: Krematoriom
472 drinking_water: Dour mat da evañ
473 driving_school: Skol bleinañ
475 emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
477 ferry_terminal: Porzh karrlistri
478 fire_hydrant: Dour evit an tan
479 fire_station: Kazarn pomperien
483 gym: Fitness/embregerezh-korf
485 health_centre: Kreizenn yec'hed
488 hunting_stand: Stand tennañ
489 ice_cream: Dienn skorn
490 kindergarten: Liorzh ar vugale
493 marketplace: Marc'hallac'h
494 mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
497 nursing_home: Ti yec'hed
501 pharmacy: Apotikerezh
502 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
504 post_box: Boest-lizheroù
509 public_building: Savadur foran
510 public_market: Marc'had foran
511 reception_area: Takad degemer
512 recycling: Lec'h adaozañ
514 retirement_home: Ti-retredidi
519 shopping: Prenadennoù
520 social_club: Klub sokial
522 supermarket: Gourmarc'had
524 telephone: Pellgomzer foran
528 university: Skol-veur
529 vending_machine: Ingaler emgefre
530 veterinary: Surjianerezh evit al loened
531 village_hall: Sal ar gumun
532 waste_basket: Pod-lastez
534 youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
536 administrative: Bevennoù melestradurel
544 commercial: Savadur kenwerzhel
546 entrance: Antre ar savadur
547 faculty: Kevrenn skol-veur
552 hospital: Savadur ospital
555 industrial: Savadur greantel
556 office: Savadur burevioù
557 public: Savadur foran
558 residential: Savadur annez
566 train_station: Porzh-houarn
567 university: Savadur Skol-Veur
569 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
570 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
573 construction: Chanter gourhent
574 cycleway: Roudenn divrodegoù
575 distance_marker: Bonn kilometrek
576 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
577 footway: Gwenodenn evit an droadeien
580 living_street: Straed annez
583 motorway_junction: Kengej gourhent
584 motorway_link: Gourhent
586 pedestrian: Hent evit an droadeien
588 primary: Hent kentañ renk
589 primary_link: Pennhent
591 residential: Takad annezet
593 secondary: Hent eil renk
594 secondary_link: Hent a eil renk
596 services: Servijoù gourhent
599 tertiary: Hent trede renk
603 trunk_link: Hent-tizh
604 unclassified: Hent dirumm
605 unsurfaced: Hent dizolo
607 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
608 battlefield: Tachenn emgann
609 boundary_stone: Bonn harzoù
623 wayside_shrine: Ti-pediñ
626 allotments: Liorzhoù familh
628 brownfield: Tachenn rezet
630 commercial: Takad kenwerzh
631 conservation: Takad gwarezet
632 construction: Savadur
634 farmland: Douaroù-labour
638 greenfield: Tachenn da sevel tiez
639 industrial: Takad greantel
642 military: Takad milourel
645 nature_reserve: Gwarezva natur
651 recreation_ground: Leur c'hoari
653 residential: Takad annez
655 village_green: Takad natur foran
657 wetland: Takad gleborek
660 beach_resort: Kêr-gouronkañ
661 common: Tachennoù foran
662 fishing: Takad pesketa
664 golf_course: Tachenn golf
665 ice_rink: Poull-ruzikat
667 miniature_golf: Golfig
668 nature_reserve: Gwarezva Natur
671 playground: Tachenn c'hoari
672 recreation_ground: Tachenn c'hoari
674 sports_centre: Kreizenn sport
676 swimming_pool: Poull-neuial
678 water_park: Kreizenn dour
683 cave_entrance: Treuzoù mougev
715 wetland: Takad gleborek
716 wetlands: Takadoù gleborek
739 unincorporated_area: Takad diaoz
742 abandoned: Hent-houarn dilezet
743 construction: Hent-houarn war sevel
744 disused: Hent-houarn dilezet
745 disused_station: Porzh-houarn dilezet
746 funicular: Hent-houarn fundren
748 historic_station: Arsav tren istorel
749 junction: Kej hent-houarn
750 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
751 light_rail: Hent-houarn bihan
752 monorail: Hent-houarn unroud
753 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
754 platform: Savenn hent-houarn
755 preserved: Hent-houarn miret
756 spur: Hent-houarn kevreañ
757 station: Porzh-houarn
759 subway_entrance: Antre metro
760 switch: Hentoù-houarn heñchañ
762 tram_stop: Arsav tramgarr
765 alcohol: Gwezher alkool
769 beauty: Stal produioù kened
770 beverages: Stal evajoù
771 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
775 car_dealer: Gwerzher kirri
776 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
777 car_repair: Dresañ kirri
778 carpet: Stal pallennoù
779 charity: Stal garitez
780 chemist: Stal produioù yec'hederezh
782 computer: Stal urzhiataerioù
783 confectionery: Koñfizerezh
784 convenience: Ispiserezh
785 copyshop: Stal luc'heilañ
786 cosmetics: Stal produioù kened
787 department_store: Gourstal
788 discount: Stal discount
789 doityourself: Stal bitellat
790 drugstore: Apotikerezh
791 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
792 electronics: Stal traoù eletronek
793 estate_agent: Kourater tiez
794 farm: Stal evit al labour-douar
799 funeral_directors: Kañvlidoù
800 furniture: Stal arrebeuri
802 garden_centre: Stal liorzhañ
805 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
807 hairdresser: Perukenner
808 hardware: Stal urzhiataerezh
814 mall: Palier kenwerzh
816 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
817 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
819 newsagent: Gwerzher kazetennoù
821 organic: Stal boued bio
822 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
824 photo: Stal luc'hskeudenniñ
827 shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
829 stationery: Paperaerezh
830 supermarket: Gourmarc'had
831 toys: Stal c'hoarielloù
832 travel_agency: Ajañs-veaj
836 alpine_hut: Bod menez
838 attraction: Tra zedennus
839 bed_and_breakfast: Bod ha boued
841 camp_site: Tachenn gampiñ
842 caravan_site: Tachenn karavanennoù
844 guest_house: Ti herberc'h
847 information: Titouroù
851 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
852 theme_park: Park tematek
857 boatyard: Chanter bigi
859 connector: Kevreadur dourredennoù
861 derelict_canal: Kanol dilezet
867 mineral_spring: Mammenn dour melar
880 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
883 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
884 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
885 edit_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit aozañ ar gartenn
886 history_disabled_tooltip: Zoumañ evit gwelet ar c'hemmoù degaset d'an takad-mañ
887 history_tooltip: Gwelet ar c'hemmoù er zonenn-se
888 history_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit gwelet istor an aozadennoù
890 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
891 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
892 copyright: Copyright & Aotre-implijout
893 documentation: Teuliadur
894 documentation_title: Teuliadur ar raktres
895 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre {{link}} d'an Hardware Upgrade Fund.
896 donate_link_text: oc'h ober un donezon
898 edit_with: Kemmañ gant {{editor}}
900 export_tooltip: Ezporzhiañ roadennoù ar gartenn
901 foundation: Diazezadur
902 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
903 gps_traces: Roudoù GPS
904 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
906 help_centre: Kreizenn skoazell
907 help_title: Lec'hienn skoazell evit ar raktres
910 home_tooltip: Mont da lec'h ar gêr
911 inbox: boest resev ({{count}})
913 one: 1 gemennadenn anlennet zo en ho poest resev
914 other: E-barzh ho poest resev ez eus {{count}} kemennadenn anlennet
915 zero: N'eus kemennadenn anlennet ebet en ho poest resev
916 intro_1: OpenStreetMap zo ur gartenn digoust eus ar bed a-bezh, a c'haller kemmañ. Graet eo gant tud eveldoc'h.
917 intro_2: Gant OpenStreetMap e c'hallit gwelet, aozañ hag implijout roadennoù douaroniel eus forzh pelec'h er bed.
918 intro_3: Herberc'hiet eo OpenStreetMap gant {{ucl}} et {{bytemark}}. Skoazellerien all eus ar raktres a vez rollet war ar {{partners}}.
919 intro_3_partners: wiki
921 title: OpenStreetMap data zo dindan an aotre-implijout Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
923 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
925 alt_text: Logo OpenStreetMap
927 logout_tooltip: Digevreañ
929 text: Ober un donezon
930 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
931 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
932 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
933 sign_up: En em enskrivañ
934 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
935 sotm2011: Kemerit perzh e kendalc'h OpenStreetMap 2011, Stad ar gartenn, d'an 11 a viz Gwengolo e Denver !
936 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
937 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
938 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
940 view_tooltip: Gwelet ar gartenn
941 welcome_user: Degemer mat, {{user_link}}
942 welcome_user_link_tooltip: Ho pajenn implijer
944 wiki_title: Lec'hienn wiki evit ar raktres
947 english_link: orin e Saozneg
948 text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag {{english_original_link}} e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
949 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
950 legal_babble: "<h2>Copyright hag aotre-implijout</h2>\n<p>\n OpenStreetMap zo un hollad <i>roadennoù digor</i>, a c'haller kaout dindan an aotre-implijout <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n Libr oc'h da gopiañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n genlabourerien. Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">destenn reolennoù\n klok</a> e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù.\n</p>\n\n<h3>Penaos reiñ kred da OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Ma'z implijit skeudennoù OpenStreetMap, e c'houlennomp diganeoc'h\n lakaat en ho kred ar meneg “© kenlabourerien OpenStreetMap\n CC-BY-SA”. Ma ne implijit nemet roadennoù ar c'hartennoù,\n e c'houlennomp diganeoc'h lakaat “Roadennoù ar gartenn © kenlabourerien OpenStreetMap,\n CC-BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n ha CC-BY-SA war-du <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :\n un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da\n www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn\n ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Titouroù ouzhpenn</h3>\n<p>\n Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor roadennoù, lennit <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAG ar reolennoù</a>.\n</p>\n<p>\n Degad a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu\n eus mammennoù dindan (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre\n ezpleg ar re zo ar c'h-copyright ganto.\n</p>\n<p>\n Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp ket evit pourchas\n un API digoust evit an diorroerien diavaez.\n\n Sellit ouzh hor <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">reolennoù evit implijout an API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">reolennoù evit implijout ar gartenn</a>\n ha <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">reolennoù evit implijout Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Hor c'henlabourerien</h3>\n<p>\n Hervez hon aotre-implijout CC-BY-SA e tleit “reiñ kred a-walc'h \n d'an aozer orin diouzh ar media a implijit”.\n Kartennourien hiniennel OSM ne c'houlennont ket\n kred panevet “kenlabourerien OpenStreetMap”,\n met pa vez ebarzhet roadennoù eus un ajañs kartennañ broadel\n pe ur vammenn veur all en OpenStreetMap,\n e c'hall bezañ fur reiñ kred dezho war-eeun\n en doare a c'houlennont pe dre ul liamm war-du ar bajenn-mañ.\n</p>\n\n<!--\nTitouroù evit ar re a gemm ar bajenn-mañ\n\nEr roll-mañ ne gaver nemet an aozadurioù a c'houlenn an dereiñ\nevit ma vefe o roadennoù en OpenStreetMap. N'eo ket ur\nc'hatalog hollek eus an ouzhpennadennoù, ha ne zle ket bezañ implijet,\nnemet pa vez ret an dereiñ evit doujañ da aotre-implijout ar roadennoù enporzhiet.\n\nKement ouzhpennadenn graet amañ a zle bezañ breutaet a-raok gant merourien OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù\n diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.</li>\n <li><strong>Kanada</strong>: Ennañ roadennoù eus\n GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\n Resources Canada), CanVec (© Department of Natural\n Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,\n Statistics Canada).</li>\n <li><strong>Zeland-Nevez</strong>: Ennañ roadennoù eus\n Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.</li>\n <li><strong>Polonia</strong>: Ennañ roadennoù eus <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">kartennoù UMP-pcPL</a>. Copyright\n kenlabourerien UMP-pcPL.</li>\n <li><strong>Rouantelezh-Unanet</strong>: Ennañ roadennoù eus Ordnance\n Survey data © Crown copyright and database right 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Ebarzhiñ roadennoù en OpenStreetMap ne dalvez ket eo aprouet OpenStreetMap gant ar bourchaserien orin.\n</p>"
952 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
953 native_link: Stumm brezhonek
954 text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ da {{native_link}} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha {{mapping_link}}.
955 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
958 deleted: Kemennadenn dilamet
962 my_inbox: Ma boest resev
963 no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an {{people_mapping_nearby_link}}?
965 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
968 you_have: Bez' hoc'h eus {{new_count}} kemennadenn nevez ha {{old_count}} kemennadenn gozh
970 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
971 as_unread: Merkañ evel anlennet
973 delete_button: Dilemel
974 read_button: Merkañ evel lennet
975 reply_button: Respont
976 unread_button: Merkañ evel anlennet
978 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
980 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
981 message_sent: Kemennadenn kaset
983 send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da {{name}}
985 title: Kas ur gemennadenn
987 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
988 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
989 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
991 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet gant an anv.
992 heading: N'eus implijer ebet evel-se
993 title: N'eus implijer ebet evel-se
997 my_inbox: Ma {{inbox_link}}
998 no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an {{people_mapping_nearby_link}}?
1000 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1004 you_have_sent_messages: Kaset hoc'h eus {{count}} kemennadenn
1006 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1007 back_to_outbox: Distreiñ d'ar voest kas
1010 reading_your_messages: O lenn ho kemennadennoù
1011 reading_your_sent_messages: O lenn ho kemennadennoù kaset
1012 reply_button: Respont
1014 title: Lenn ar gemennadenn
1016 unread_button: Merkañ evel anlennet
1017 wrong_user: Kevreet oc'h evel "{{user}}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout lenn anezhi.
1019 wrong_user: Kevreet oc'h evel "{{user}}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout respont.
1020 sent_message_summary:
1021 delete_button: Dilemel
1023 diary_comment_notification:
1024 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war {{readurl}}, lezel addisplegoù war {{commenturl}} pe respont war {{replyurl}}
1025 header: "{{from_user}} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez {{subject}} :"
1026 hi: Demat {{to_user}},
1027 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
1029 subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1031 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1033 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus {{server_url}} da {{new_address}}.
1034 email_confirm_plain:
1035 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1037 hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel da
1038 hopefully_you_2: "{{server_url}} da {{new_address}}."
1039 friend_notification:
1040 befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : {{befriendurl}}."
1041 had_added_you: "{{user}} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1042 see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : {{userurl}}."
1043 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1045 and_no_tags: ha balizenn ebet.
1046 and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1048 failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1049 more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1050 more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1051 subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1054 loaded_successfully: karget gant {{trace_points}} diwar {{possible_points}} poent posupl.
1055 subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1056 with_description: gant an deskrivadur
1057 your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1059 subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1061 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1063 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1064 lost_password_plain:
1065 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1067 hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi, moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ar ger-tremen
1068 hopefully_you_2: kont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1069 message_notification:
1070 footer1: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war {{readurl}}
1071 footer2: ha gallout a rit respont da {{replyurl}}
1072 header: "{{from_user}} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez {{subject}} :"
1073 hi: Demat {{to_user}},
1075 subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1076 signup_confirm_html:
1077 ask_questions: Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war <a href="http://help.openstreetmap.org/">hol lec'hienn goulennoù-respontoù</a>.
1078 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat krouidigezh ho kont ha gouzout hiroc'h diwar-benn OpenStreetMap
1079 current_user: Ur roll eus an implijerien red dre rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1080 get_reading: Muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">war ar wiki</a> pe <a href="http://www.opengeodata.org/">war ar blog opengeodata</a> a ginnig ivez <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podskignadennoù da selaou</a> !
1082 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi, moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1083 introductory_video: Gallout a rit sellet ouzh un {{introductory_video_link}}.
1084 more_videos: Bez' ez eus {{more_videos_link}}.
1085 more_videos_here: muioc'h a videoioù amañ
1086 user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Brest">[[Category:Users_in_Brest]]</a>.
1087 video_to_openstreetmap: video evit kregiñ gant OpenStreetMap
1088 wiki_signup: Gallout a rit ivez <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap</a>.
1089 signup_confirm_plain:
1090 ask_questions: "Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war hol lec'hienn goulennoù-respontoù :"
1091 blog_and_twitter: "Tapout ar c'heleier diwezhañ diwar blog OpenStreetMap pe Twitter :"
1092 click_the_link_1: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ho
1093 click_the_link_2: kont ha lenn muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap.
1094 current_user_1: Ur roll eus an implijerien diazezet war al lec'h m'emaint er bed
1095 current_user_2: "a c'haller kaout diwar :"
1097 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1098 introductory_video: "Gallout a rit sellet ouzh ur video evit kregiñ gant OpenStreetMap amañ :"
1099 more_videos: "Muioc'h a videoioù zo amañ :"
1100 opengeodata: "OpenGeoData.org eo blog OpenStreetMap, ha kinnig a ra podskignadennoù ivez :"
1101 the_wiki: "Lennit traoù diwar-benn OpenStreetMap war ar wiki :"
1102 user_wiki_1: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer wiki, enni
1103 user_wiki_2: rummadoù hag a verk pelec'h emaoc'h, evel [[Category:Users_in_Brest]].
1104 wiki_signup: "Gallout a rit ivez krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap war :"
1107 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1108 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1109 allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1110 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1111 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1112 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1113 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1114 request_access: Emañ an arload {{app_name}} o c'houlenn mont d'ho kont. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1116 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit {{application}}
1119 flash: Marilhet eo bet an titouroù
1121 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1124 title: Aozañ hoc'h arload
1126 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1127 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1128 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1129 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1130 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1131 allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1132 callback_url: URL gervel en-dro
1134 requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1136 support_url: URL skoazell
1137 url: URL pennañ an arload
1139 application: Anv an arload
1141 list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1142 my_apps: Ma arloadoù arvalien
1143 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1144 no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard {{oauth}} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1145 register_new: Marilhañ hoc'h arload
1146 registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1148 title: Ma munudoù OAuth
1151 title: Marilhañ un arload nevez
1153 sorry: Ho tigarez, an {{type}}-mañ n'eo ket bet kavet.
1155 access_url: "URL ar jedouer moned :"
1156 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1157 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1158 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1159 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1160 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1161 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1162 authorize_url: "URL aotren :"
1163 edit: Aozañ ar munudoù
1164 key: "Alc'hwez implijer :"
1165 requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1166 secret: "Sekred an implijer :"
1167 support_notice: Skorañ a reomp HMAC-SHA1 (erbedet) hag an destenn diaoz er mod ssl.
1168 title: Munudoù OAuth evit {{app_name}}
1169 url: "URL ar jedouer reked :"
1171 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1174 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1175 flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1176 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1177 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1178 not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho {{user_page}}.
1179 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 da c'houzout hiroc'h
1180 potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1181 potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1182 user_page_link: pajenn implijer
1184 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1185 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1186 js_3: Ma ne c'hallit ket gweredekaat JavaScrip e c'hallit esaeañ gant ar <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">merdeer statek Tiles@Home</a>.
1188 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1189 notice: Dindan aotre-implijout {{license_name}} gant an {{project_name}} hag e genobererien.
1190 project_name: raktres OpenStreetMap
1191 permalink: Permalink
1192 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1193 shortlink: Liamm berr
1195 map_key: Alc'hwez ar gartenn
1196 map_key_tooltip: Alc'hwez ar gartenn
1199 admin: Bevenn velestradurel
1200 allotments: Lodennaouegoù
1204 bridge: Bord du = pont
1205 bridleway: Hent evit kezeg
1206 brownfield: Takad greanterezh
1207 building: Savadur pouezus
1213 centre: Kreizenn sport
1214 commercial: Takad kenwerzhel
1218 construction: Hentoù war ar stern
1219 cycleway: Roudenn divrodegoù
1220 destination: Moned d'ar pal
1222 footway: Hent evit an dud war droad
1226 industrial: Takad greantel
1230 military: Takad milourel
1233 permissive: Moned aotreüs
1234 pitch: Tachenn sport
1236 private: Moned prevez
1238 reserve: Gwarezva natur
1239 resident: Takad annez
1240 retail: Takad kenwerzh
1242 - Roudenn evit an taksioù
1243 - Roudenn evit an taksioù
1247 secondary: Hent bihan
1248 station: Porzh-houarn
1249 subway: Linenn vetro
1253 tourist: Diduañs evit an douristed
1259 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1260 unclassified: Hent n'eo ket rummet
1261 unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1265 search_help: "da skouer : 'Kemper', 'Straed Siam, Brest', 'CB2 5AQ', pe 'tiez-post tost da Roazhon' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>muioc'h a skouerioù...</a>"
1267 where_am_i: Pelec'h emaon ?
1268 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1271 search_results: Disoc'hoù an enklask
1274 friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1277 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1278 upload_trace: Kas ar roud GPS
1280 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1282 description: "Deskrivadur :"
1283 download: pellgargañ
1285 filename: "Anv ar restr :"
1286 heading: Oc'h aozañ ar roud {{name}}
1288 owner: "Perc'henn :"
1290 save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1291 start_coord: "Daveennoù orin :"
1292 tags: "Balizennoù :"
1293 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1294 title: Oc'h aozañ ar roud {{name}}
1295 uploaded_at: "Kaset da :"
1296 visibility: "Gwelusted :"
1297 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1299 public_traces: Roudoù GPS foran
1300 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant {{user}}
1301 tagged_with: " balizennet gant {{tags}}"
1302 your_traces: Ho roudoù GPS
1304 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1306 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv {{user}}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mar, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1307 heading: N'eus ket eus an implijer {{user}}
1308 title: Implijer ebet evel-se
1310 heading: Stokañ GPX ezlinenn
1311 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1313 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1315 ago: "{{time_in_words_ago}} zo"
1317 count_points: "{{count}} poent"
1319 edit_map: Aozañ ar gartenn
1320 identifiable: ANAVEZADUS
1324 pending: WAR C'HORTOZ
1327 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1328 trackable: A C'HALLER TRESEAL
1329 view_map: Gwelet ar gartenn
1331 description: Deskrivadur
1334 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1335 upload_button: Enporzhiañ
1336 upload_gpx: Kas ar restr GPX
1337 visibility: Gwelusted
1338 visibility_help: Petra a dalvez ?
1340 see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1341 see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1342 traces_waiting: Bez' hoc'h eus {{count}} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1343 upload_trace: Kas ur roud
1344 your_traces: Gwelet ho roudoù hepken
1348 next: War-lerc'h »
1349 previous: "«Kent"
1350 showing_page: O tiskouez ar bajenn {{page}}
1352 delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1353 description: "Deskrivadur :"
1354 download: pellgargañ
1356 edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1357 filename: "Anv ar restr :"
1358 heading: O welet ar roud {{name}}
1362 pending: WAR C'HORTOZ
1364 start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1365 tags: "Balizennoù :"
1366 title: O welet ar roud {{name}}
1367 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1368 uploaded: "Karget da :"
1369 visibility: "Gwelusted :"
1371 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1372 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1373 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1374 trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1378 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1379 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
1380 heading: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1381 link text: Petra eo se ?
1382 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1383 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
1384 current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1385 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1386 email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1387 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1388 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1389 home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1391 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1392 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1393 latitude: "Ledred :"
1394 longitude: "Hedred :"
1395 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1396 my settings: Ma arventennoù
1397 new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1398 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1399 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1400 preferred editor: "Aozer karetañ :"
1401 preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1402 profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1404 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1405 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1406 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1407 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1408 enabled link text: Petra eo se ?
1409 heading: "Aozañ foran :"
1410 public editing note:
1412 text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1413 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1414 return to profile: Distreiñ d'ar profil
1415 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1416 title: Aozañ ar gont
1417 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1419 already active: Kadarnaet eo bet dija ar gont-mañ.
1420 before you start: Gouzout a reomp ez eus mall warnoc'h kregiñ da gartennañ moarvat, met a-raok e c'hallfec'h reiñ muioc'h a ditouroù diwar ho penn er furmskrid amañ dindan.
1422 heading: Kadarnaat kont un implijer
1423 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1424 reconfirm: Ma'z oc'h enskrivet abaoe pell ho pefe kaout ezhomm da <a href="{{reconfirm}}">gas deoc'h-c'hwi ur postel kadarnaat all</a>.
1425 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1426 unknown token: N'eus ket eus ar jedouer-se war a seblant.
1429 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1430 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1431 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1432 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1434 failure: N'eo ket bet kavet an implijer {{name}}.
1435 success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da {{email}}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1437 not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1439 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1441 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1442 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1443 heading: Implijerien
1444 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1446 one: Diskwel ar bajenn {{page}} ({{first_item}} war {{items}})
1447 other: Diskwel ar bajenn {{page}} ({{first_item}}-{{last_item}} war {{items}})
1448 summary: "{{name}} krouet eus {{ip_address}} d'an {{date}}"
1449 summary_no_ip: "{{name}} krouet d'an {{date}}"
1452 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a href="{{reconfirm}}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1453 account suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.<br />Kit e darempred gant ar {{webmaster}}, mar plij, m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1454 already have: Ur gont OpenStreetMap hoc'h eus dija ? Trugarez da gevreañ.
1455 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1456 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1457 create_account: krouiñ ur gont
1458 email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1460 login_button: Kevreañ
1461 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1462 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1463 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Gouzout hiroc'h diwar-benn ar cheñchamant aotre-implijout da zont gant OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">troidigezhioù</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">kendiviz</a>)
1464 password: "Ger-tremen :"
1465 please login: Kevreit, mar plij, pe {{create_user_link}}.
1466 register now: En em enskrivañ bremañ
1467 remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1469 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1470 webmaster: webmaster
1472 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1473 logout_button: Digevreañ
1476 email address: "Chomlec'h postel :"
1477 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1478 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1479 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1480 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1481 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1482 title: Ger-tremen kollet
1484 already_a_friend: Mignon oc'h gant {{name}} dija.
1485 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ {{name}} evel mignon.
1486 success: "{{name}} zo ho mignon bremañ."
1488 confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1489 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1490 contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1491 continue: Kenderc'hel
1492 display name: "Anv diskwelet :"
1493 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1494 email address: "Chomlec'h postel :"
1495 fill_form: Leugnit ar furmskrid hag e kasimp deoc'h ur postel evit gweredekaat ho kont.
1496 flash create success message: Trugarez deoc'h evit en em enskrivañ ! Kaset hon eus ur postel kadarnaat da {{email}}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1497 heading: Krouiñ ur gont implijer
1498 license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù ar c'henlabourer</a>.
1499 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1500 not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1501 password: "Ger-tremen :"
1502 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar c'henlabourer !
1503 title: Krouiñ ur gont
1505 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv {{user}}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1506 heading: N'eus ket eus an implijer {{user}}
1507 title: N'eus ket un implijer evel-se
1510 nearby mapper: Kartennour en ardremez
1511 your location: Ho lec'hiadur
1513 not_a_friend: "{{name}} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1514 success: "{{name}} zo bet lamet eus ho mignoned."
1516 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1517 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1518 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1519 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit {{user}}
1520 password: "Ger-tremen :"
1521 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1522 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1524 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1526 body: "<p>\n Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.\n</p>\n<p>\nGwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar{{webmaster}} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.\n</p>"
1527 heading: Kont arsavet
1529 webmaster: webmaster
1532 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en domani foran
1533 consider_pd_why: petra eo se ?
1535 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1539 rest_of_world: Peurrest ar bed
1540 legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1541 read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho tegasadennoù tremenet ha da zont.
1542 title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1544 activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1545 add as friend: Ouzhpennañ evel mignon
1546 ago: ({{time_in_words_ago}} zo)
1547 block_history: gwelet ar stankadurioù resevet
1548 blocks by me: stankadurioù graet ganin
1549 blocks on me: Stankadurioù evidon
1551 confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1552 create_block: stankañ an implijer-mañ
1553 created from: "Krouet diwar :"
1554 deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1555 delete_user: dilemel an implijer-mañ
1556 description: Deskrivadur
1559 email address: "Chomlec'h postel :"
1560 hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1561 if set location: Ma lakait ho lec'hiadur e teuio ur gartenn vrav war wel dindani. Gallout a rit lakaat ho lec'hiadur war ho pajenn {{settings_link}}.
1562 km away: war-hed {{count}} km
1563 latest edit: "Kemm ziwezhañ {{ago}} :"
1564 m away: war-hed {{count}} m
1565 mapper since: "Kartennour abaoe :"
1566 moderator_history: gwelet ar stankadurioù roet
1567 my diary: ma deizlevr
1568 my edits: ma aozadennoù
1569 my settings: ma arventennoù
1570 my traces: ma roudoù
1571 nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1572 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1573 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1574 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1575 oauth settings: arventennoù oauth
1576 remove as friend: Lemel evel mignon
1578 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1580 administrator: Reiñ ar moned merour
1581 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1582 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1584 administrator: Terriñ ar moned merour
1585 moderator: Terriñ ar moned habaskaer
1586 send message: Kas ur gemennadenn
1587 settings_link_text: arventennoù
1588 spam score: "Notenn evit ar strob :"
1591 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1592 user location: Lec'hiadur an implijer
1593 your friends: Ho mignoned
1596 empty: "{{name}} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1597 heading: Roll ar stankadurioù gant {{name}}
1598 title: Stankadurioù gant {{name}}
1600 empty: "{{name}} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1601 heading: Roll ar stankadurioù evit {{name}}
1602 title: Stankadurioù evit {{name}}
1604 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit {{name}}.
1605 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1606 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1608 back: Gwelet an holl stankadurioù
1609 heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit {{name}}
1610 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1611 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1612 reason: Perak eo stanket {{name}}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1613 show: Gwelet ar stankadur-mañ
1614 submit: Hizivaat ar stankadur
1615 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit {{name}}
1617 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1618 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1619 not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
1621 time_future: Echuiñ a ray a-benn {{time}}.
1622 time_past: Echuet {{time}} zo.
1623 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1625 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1626 heading: Roll stankadurioù an implijer
1627 title: Stankadurioù an implijer
1629 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit terriñ ur stankadur.
1630 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1632 back: Gwelet an holl stankadurioù
1633 heading: Krouiñ ur stankadur evit {{name}}
1634 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1635 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1636 reason: Perak eo bet stanket {{name}}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1637 submit: Krouiñ ur stankadur
1638 title: O krouiñ ur stankadur evit {{name}}
1639 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1640 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1642 back: Distreiñ d'ar meneger
1643 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID {{id}}.
1645 confirm: Ha sur oc'h ?
1646 creator_name: Krouer
1647 display_name: Implijer stanket
1649 not_revoked: (n'eo ket torret)
1650 reason: Abeg evit stankañ
1652 revoker_name: Torret gant
1657 other: "{{count}} eurvezh"
1659 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1660 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1661 heading: O lemel ur stankadur war {{block_on}} gant {{block_by}}
1662 past: Echu eo ar stankadur-mañ {{time}} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1664 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn {{time}}.
1665 title: O terriñ ur stankadur evit {{block_on}}
1667 back: Gwelet an holl stankadurioù
1668 confirm: Ha sur oc'h ?
1670 heading: "{{block_on}} stanket gant {{block_by}}"
1671 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1672 reason: "Abeg ar stankadur :"
1677 time_future: Echuiñ a ray a-benn {{time}}
1678 time_past: Echuet {{time}} zo
1679 title: "{{block_on}} stanket gant {{block_by}}"
1681 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1682 success: Hizivaet eo ar stankadur.
1685 already_has_role: Ar roll {{role}} zo gant an implijer dija.
1686 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll {{role}} gant an implijer.
1687 not_a_role: An neudennad « {{role}} » n'eo ket ur roll reizh.
1688 not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1690 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "{{role}}" d'an implijer "{{name}}" ?
1692 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « {{role}} » d'an implijer « {{name}} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1693 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1694 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1696 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "{{role}}" digant an implijer "{{name}}" ?
1698 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « {{role}} » digant an implijer « {{name}} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1699 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1700 title: Kadarnaat torridigezh ar roll