1 # Messages for French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
5 # Author: Crochet.david
10 # Author: Jean-Frédéric
14 # Author: Phoenamandre
35 recipient: Destinataire
39 description: Description
49 description: Description
50 display_name: Nom affiché
53 pass_crypt: Mot de passe
55 acl: Liste de contrôle d'accès
56 changeset: Groupe de modifications
57 changeset_tag: Balise du groupe de modifications
59 diary_comment: Commentaire du journal
60 diary_entry: Entrée du journal
65 node_tag: Balise de nœud
66 notifier: Notificateur
68 old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
69 old_relation: Ancienne relation
70 old_relation_member: Ancien membre de la relation
71 old_relation_tag: Balise de l'ancienne relation
72 old_way: Ancien chemin
73 old_way_node: Nœud de l'ancien chemin
74 old_way_tag: Balise de l'ancien chemin
76 relation_member: Membre de la relation
77 relation_tag: Balise de relation
80 tracepoint: Point de la trace
81 tracetag: Balise de la piste
83 user_preference: Préférences de l'utilisateur
84 user_token: Jeton de l'utilisateur
86 way_node: Nœud du chemin
87 way_tag: Balise du chemin
90 cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
92 blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
95 changeset: "Groupe de modifications : {{id}}"
96 changesetxml: Groupe de modifications XML
97 download: Télécharger {{changeset_xml_link}} ou {{osmchange_xml_link}}
99 title: Groupe de modifications {{id}}
100 title_comment: Groupe de modifications {{id}} - {{comment}}
101 osmchangexml: osmChange XML
102 title: Groupe de modifications
104 belongs_to: "Appartient à :"
105 bounding_box: "Cadre de délimitation :"
107 closed_at: "Terminé le :"
108 created_at: "Créé le :"
110 one: "Concerne le {{count}} nœud suivant :"
111 other: "Concerne les {{count}} nœuds suivants :"
113 one: "Concerne la relation suivante :"
114 other: "Concerne les {{count}} relations suivantes :"
115 has_ways: "Concerne les {{count}} chemins suivants :"
116 no_bounding_box: Aucun cadre de délimitation n'a été stocké pour ce groupe de modifications.
117 show_area_box: Montrer le cadre de la zone
119 changeset_comment: "Commentaire :"
120 edited_at: "Modifié le :"
121 edited_by: "Modifié par :"
122 in_changeset: "Dans le groupe de modifications :"
125 entry: Relation {{relation_name}}
126 entry_role: Relation {{relation_name}} (en tant que {{relation_role}})
130 area: Voir la zone dans une carte plus grande
131 node: Voir le nœud dans une carte plus grande
132 relation: Voir la relation sur une carte plus grande
133 way: Voir le chemin sur une carte plus grande
134 loading: Chargement...
137 next_changeset_tooltip: Groupe de modifications suivant
138 next_node_tooltip: Nœud suivant
139 next_relation_tooltip: Relation suivante
140 next_way_tooltip: Chemin suivant
141 prev_changeset_tooltip: Groupe de modifications précédent
142 prev_node_tooltip: Nœud précédent
143 prev_relation_tooltip: Relation précédente
144 prev_way_tooltip: Chemin précédent
146 name_changeset_tooltip: Voir les modifications par {{user}}
147 next_changeset_tooltip: Modifications suivantes par {{user}}
148 prev_changeset_tooltip: Modifications précédentes par {{user}}
150 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
151 download_xml: Télécharger XML
154 node_title: "Nœud : {{node_name}}"
155 view_history: voir l'historique
157 coordinates: "Coordonnées :"
158 part_of: "Faisant partie de :"
160 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
161 download_xml: Télécharger XML
162 node_history: Historique du nœud
163 node_history_title: "Historique du nœud : {{node_name}}"
164 view_details: voir détails
166 sorry: Désolé, le {{type}} avec l'id {{id}}, n'a pas pu être trouvé.
168 changeset: groupe de modifications
174 showing_page: Page en cours
176 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}"
177 download_xml: Télécharger XML
179 relation_title: "Relation : {{relation_name}}"
180 view_history: voir l'historique
183 part_of: "Faisant partie de :"
185 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
186 download_xml: Télécharger XML
187 relation_history: Historique de la relation
188 relation_history_title: "Historique de la relation : {{relation_name}}"
189 view_details: afficher les détails
191 entry_role: "{{type}} {{name}} avec le rôle {{role}}"
197 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
198 view_data: Voir les données sur la carte actuelle
200 data_frame_title: Données
201 data_layer_name: Données
203 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
204 edited_by_user_at_timestamp: Modifié par [[user]] le [[timestamp]]
205 history_for_feature: Historique pour [[feature]]
206 load_data: Charger les données
207 loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient [[num_features]] éléments. En général, les navigateurs ne supportent pas bien l'affichage de tant de données, et travaillent mieux lorsqu'ils affichent moins de 100 éléments : accepter peut rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
208 loading: Chargement...
209 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
211 api: Obtenir cette zone depuis l'API
212 back: Afficher la liste d'objets
214 heading: Liste d'objets
226 private_user: utilisateur privé
227 show_history: Montrer l'historique
228 unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d'une taille de [[bbox_size]] est trop grand (il doit être inférieur à {{max_bbox_size}})"
230 zoom_or_select: Zoomer ou sélectionner une zone de la carte pour la visualiser
234 key: La description de la balise {{key}} sur le wiki
235 tag: La description de la balise {{key}}={{value}} sur le wiki
236 wikipedia_link: L'article {{page}} sur Wikipedia
238 sorry: Désolé, les données pour le type {{type}} avec l'id {{id}} prennent trop de temps à être récupérées.
240 changeset: groupe de modifications
245 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
246 download_xml: Télécharger XML
248 view_history: afficher l'historique
250 way_title: "Chemin : {{way_name}}"
253 one: faisant aussi partie du chemin {{related_ways}}
254 other: faisant aussi partie des chemins {{related_ways}}
256 part_of: "Faisant partie de :"
258 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
259 download_xml: Télécharger XML
260 view_details: voir les détails
261 way_history: Historique du chemin
262 way_history_title: "Historique du chemin : {{way_name}}"
268 no_edits: (aucune modification)
269 show_area_box: montrer le cadre de la zone
270 still_editing: (en cours de modification)
271 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
272 changeset_paging_nav:
273 next: Suivant »
274 previous: "« Précédent"
275 showing_page: Affichage de la page {{page}}
280 saved_at: Sauvegardé à
283 description: Modifications récentes
284 description_bbox: Groupes de modifications dans {{bbox}}
285 description_user: Groupes de modifications par {{user}}
286 description_user_bbox: Groupes de modifications par {{user}} dans {{bbox}}
287 heading: Groupes de modifications
288 heading_bbox: Groupes de modifications
289 heading_user: Groupes de modifications
290 heading_user_bbox: Groupes de modifications
291 title: Groupes de modifications
292 title_bbox: Groupes de modifications dans {{bbox}}
293 title_user: Groupes de modifications par {{user}}
294 title_user_bbox: Groupes de modifications par {{user}} dans {{bbox}}
296 sorry: Désolé, la liste des modifications que vous avez demandée met trop de temps pour être récupérée.
299 comment_from: Commentaire de {{link_user}} le {{comment_created_at}}
301 hide_link: Masquer ce commentaire
305 other: "{{count}} commentaires"
306 comment_link: Commenter cette entrée
308 edit_link: Modifier cette entrée
309 hide_link: Masquer cette entrée
310 posted_by: Posté par {{link_user}} à {{created}} en {{language_link}}
311 reply_link: Répondre a cette entrée
315 latitude: "Latitude:"
317 longitude: "Longitude:"
318 marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
319 save_button: Sauvegarder
321 title: Modifier l'entrée du journal
322 use_map_link: Utiliser la carte
325 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
326 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
328 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en {{language_name}}
329 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en {{language_name}}
331 description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour {{user}}
332 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour {{user}}
334 in_language_title: Entrées du journal en {{language}}
335 new: Nouvelle entrée du journal
336 new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
337 newer_entries: Entrées plus récentes
338 no_entries: Aucune entrée dans votre journal
339 older_entries: Entrées plus anciennes
340 recent_entries: "Entrées récentes:"
341 title: Journaux des utilisateurs
342 user_title: Journal de {{user}}
348 title: Nouvelle entrée du journal
350 body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id {{id}}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
351 heading: "Aucune entrée avec l'id : {{id}}"
352 title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
354 body: Desolé, il n'y pas d'utilisateur avec le nom {{user}}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
355 heading: L’utilisateur {{user}} n’existe pas
356 title: Aucun utilisateur trouvé
358 leave_a_comment: Ajouter un commentaire
359 login: Connectez-vous
360 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} pour ajouter un commentaire"
361 save_button: Enregistrer
362 title: Journal de {{user}} | {{title}}
363 user_title: Journal de {{user}}
365 default: Par défaut (actuellement {{name}})
367 description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
370 description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
373 description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
374 name: Éditeur externe
377 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
378 area_to_export: Zone à exporter
379 embeddable_html: HTML incorporable.
380 export_button: Exporter
381 export_details: Les données d'OpenStreetMap sous <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licence Creative Commons attribution-partage à l'identique 2.0</a>.
383 format_to_export: Format à exporter
384 image_size: Taille de l'image
388 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
389 mapnik_image: Image de Mapnik
392 osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
393 osmarender_image: Image d'Osmarender
395 paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
398 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite.
399 heading: Zone trop grande
402 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
403 change_marker: Modifier la position du marqueur
404 click_add_marker: Cliquer sur la carte pour ajouter un marqueur
405 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
407 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
408 view_larger_map: Voir une carte plus grande
412 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
413 osm_namefinder: "{{types}} depuis <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
414 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
419 description_osm_namefinder:
420 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
425 north_west: nord-ouest
428 south_west: sud-ouest
432 other: environ {{count}} km
435 more_results: Plus de résultats
436 no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
439 ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
440 geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
441 latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
442 osm_namefinder: Résultats depuis <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
443 osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
444 uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
445 us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
446 search_osm_namefinder:
447 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
448 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
449 search_osm_nominatim:
453 arts_centre: Centre artistique
454 atm: Distributeur automatique de billets
455 auditorium: Auditorium
459 bicycle_parking: Parking à vélos
460 bicycle_rental: Location de vélos
462 bureau_de_change: Bureau de change
463 bus_station: Arrêt de bus
465 car_rental: Location de voiture
466 car_sharing: Covoiturage
467 car_wash: Lavage de voiture
472 college: Établissement d'enseignement supérieur
473 community_centre: Salle polyvalente
474 courthouse: Palais de justice
475 crematorium: Crématorium
479 drinking_water: Eau potable
480 driving_school: École de conduite
482 emergency_phone: Téléphone d'urgence
483 fast_food: Restauration rapide
484 ferry_terminal: Terminal de ferry
485 fire_hydrant: Bouche d'incendie
486 fire_station: Caserne des pompiers
489 grave_yard: Cimetière
490 gym: Fitness /gymnastique
492 health_centre: Centre de santé
495 hunting_stand: Stand de tir
496 ice_cream: Crème glacée
497 kindergarten: Jardin d'enfant
498 library: Bibliothèque
500 marketplace: Place de marché
501 mountain_rescue: Secours en montagne
502 nightclub: Boîte de nuit
504 nursing_home: Maison de santé
509 place_of_worship: Lieu de culte
511 post_box: Boîte aux lettres
512 post_office: Bureau de poste
513 preschool: Préscolaire
516 public_building: Bâtiment public
517 public_market: Marché public
518 reception_area: Zone de réception
519 recycling: Point de recyclage
520 restaurant: Restaurant
521 retirement_home: Maison de retraite
527 social_club: Club social
529 supermarket: Supermarché
531 telephone: Téléphone public
534 townhall: Hôtel de ville
535 university: Université
536 vending_machine: Distributeur automatique
537 veterinary: Chirurgie vétérinaire
538 village_hall: Salle communale
539 waste_basket: Corbeille
541 youth_centre: Centre pour la jeunesse
543 administrative: Limite administrative
550 city_hall: Hôtel de ville
551 commercial: Bâtiment de bureaux
553 entrance: Entrée de bâtiment
554 faculty: Bâtiment de faculté
555 farm: Bâtiment de ferme
559 hospital: Bâtiment hospitalier
562 industrial: Bâtiment industriel
563 office: Bâtiment de bureaux
564 public: Bâtiment public
565 residential: Bâtiment résidentiel
567 school: Bâtiment d'école
573 train_station: Gare ferroviaire
574 university: Bâtiment d'université
576 bridleway: Chemin pour cavaliers
577 bus_guideway: Voie de bus guidée
578 bus_stop: Arrêt de bus
579 byway: Route secondaire
580 construction: Autoroute en construction
581 cycleway: Piste cyclable
582 distance_marker: Borne kilométrique
583 emergency_access_point: Point d'accès d'urgence
584 footway: Chemin piéton
587 living_street: Rue résidentielle
590 motorway_junction: Jonction d'autoroute
591 motorway_link: Route autoroutière
593 pedestrian: Chemin piéton
595 primary: Route principale
596 primary_link: Route principale
598 residential: Résidentiel
600 secondary: Route secondaire
601 secondary_link: Route secondaire
602 service: Route de service
603 services: Services autoroutiers
606 tertiary: Route tertiaire
610 trunk_link: Voie express
611 unclassified: Route mineure
612 unsurfaced: Route non revêtue
614 archaeological_site: Site archéologique
615 battlefield: Champ de bataille
616 boundary_stone: Borne frontière
629 wayside_cross: Croix de chemin
630 wayside_shrine: Oratoire
633 allotments: Jardins familiaux
635 brownfield: Terrain rasé
637 commercial: Zone tertiaire
638 conservation: Zone protégée
639 construction: Construction
641 farmland: Terrains agricoles
642 farmyard: Bâtiments de ferme
645 greenfield: Zone de construction future
646 industrial: Zone industrielle
649 military: Zone militaire
652 nature_reserve: Réserve naturelle
658 recreation_ground: Aire de jeux
660 residential: Zone résidentielle
661 retail: Zone commerciale
662 village_green: Zone publique herborée
667 beach_resort: Station balnéaire
668 common: Terrains communaux
669 fishing: Zone de pêche
671 golf_course: Terrain de golf
673 marina: Port de plaisance
674 miniature_golf: Golf miniature
675 nature_reserve: Réserve naturelle
677 pitch: Terrain de sport
678 playground: Aire de jeux
679 recreation_ground: Terrain de jeux
680 slipway: Cale de lancement
681 sports_centre: Centre sportif
683 swimming_pool: Piscine
685 water_park: Parc aquatique
690 cave_entrance: Entrée de grotte
723 wetlands: Zones humides
738 municipality: Municipalité
739 postcode: Code postal
743 subdivision: Subdivision
746 unincorporated_area: Lieu non organisé
749 abandoned: Voie ferrée abandonnée
750 construction: Voie ferrée en construction
751 disused: Voie ferrée désaffectée
752 disused_station: Gare désaffectée
753 funicular: Voie de funiculaire
755 historic_station: Arrêt de train historique
756 junction: Jonction ferroviaire
757 level_crossing: Passage à niveau
758 light_rail: Petite voie ferrée
760 narrow_gauge: Chemin de fer à voie étroite
761 platform: Plateforme ferroviaire
762 preserved: Voie ferrée conservée
763 spur: Voie de connexion
764 station: Gare ferroviaire
765 subway: Station de métro
766 subway_entrance: Bouche de métro
769 tram_stop: Arrêt de tram
772 alcohol: Magasin officiel d'alcool
773 apparel: Magasin d'habillement
776 beauty: Magasin de produits de beauté
777 beverages: Magasin de boissons
778 bicycle: Magasin de vélos
781 car: Magasin de voitures
782 car_dealer: Vendeur de voitures
783 car_parts: Pièces d'automobile
784 car_repair: Réparation de voitures
785 carpet: Magasin de tapis
786 charity: Magasin de bienfaisance
787 chemist: Magasin de produits d'hygiène
788 clothes: Magasin de vêtements
789 computer: Magasin informatique
790 confectionery: Confiserie
791 convenience: Épicerie
792 copyshop: Magasin de photocopies
793 cosmetics: Magasin de cosmétiques
794 department_store: Grand magasin
795 discount: Magasin discount
796 doityourself: Magasin de bricolage
798 dry_cleaning: Nettoyage à sec
799 electronics: Magasin d'électronique
800 estate_agent: Agent immobilier
801 farm: Magasin de produits agricoles
802 fashion: Magasin de mode
805 food: Magasin d'alimentation
806 funeral_directors: Pompes funèbres
807 furniture: Ameublement
809 garden_centre: Jardinerie
810 general: Magasin généraliste
811 gift: Boutique de cadeaux
812 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
814 hairdresser: Coiffeur
815 hardware: Quincaillerie
820 laundry: Blanchisserie
821 mall: Galerie marchande
823 mobile_phone: Magasin de téléphones mobiles
824 motorcycle: Magasin de moto
825 music: Magasin de musique
826 newsagent: Marchand de journaux
829 outdoor: Magasin d'activités de plein air
830 pet: Magasin d'animaux
831 photo: Magasin de photographie
833 shoes: Magasin de chaussures
834 shopping_centre: Centre commercial
835 sports: Magasin de sport
836 stationery: Papeterie
837 supermarket: Supermarché
838 toys: Magasin de jouets
839 travel_agency: Agence de voyage
840 video: Magasin de vidéos
845 attraction: Attraction
846 bed_and_breakfast: Gîte
849 caravan_site: Site de caravane
851 guest_house: Maison d'hôte
854 information: Informations
858 picnic_site: Site de pique-nique
859 theme_park: Parc à thème
861 viewpoint: Point de vue
864 boatyard: Chantier naval
866 connector: Connexion hydrographique
868 derelict_canal: Canal de délaissement
873 lock_gate: Porte d'écluse
874 mineral_spring: Source d'eau minérale
878 riverbank: Lit de rivière
881 water_point: Point d'eau
882 waterfall: Chute d'eau
887 cycle_map: Carte cyclable
890 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
891 edit_tooltip: Modifier la carte
892 edit_zoom_alert: Vous devez zoomer pour modifier la carte
893 history_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour voir les modifications dans cette zone
894 history_tooltip: Voir les modifications dans cette zone
895 history_zoom_alert: Vous devez zoomer pour voir l’historique des modifications
897 community_blogs: Blogs de la communauté
898 community_blogs_title: Blogs de membres de la communauté OpenStreetMap
899 copyright: Copyright & Licence
900 documentation: Documentation
901 documentation_title: Documentation du projet
902 donate: Soutenez OpenStreetMap, {{link}} au fond pour améliorer le matériel.
903 donate_link_text: participez
905 edit_with: Modifier avec {{editor}}
907 export_tooltip: Exporter les données de la carte
908 foundation: La Fondation
909 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
910 gps_traces: Traces GPS
911 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
913 help_centre: Centre d'aide
914 help_title: site d’aide pour le projet
917 home_tooltip: Aller à l'emplacement de mon domicile
918 inbox: Boîte aux lettres ({{count}})
920 one: Votre boîte aux lettres contient 1 message non lu
921 other: Votre boîte aux lettres contient {{count}} messages non lus
922 zero: Votre boîte aux lettres ne contient pas de messages non lus
923 intro_1: OpenStreetMap est une carte du monde entier librement modifiable, faite par des gens comme vous.
924 intro_2: OpenStreetMap vous permet de voir, modifier et utiliser des données géographiques de n'importe quel endroit dans le monde.
925 intro_3: OpenStreetMap est gracieusement hébergé par {{ucl}} et {{bytemark}}. D'autres sponsors du projet sont listés sur le {{partners}}.
926 intro_3_partners: wiki
928 title: Les données OpenStreetMap sont sous licence générale Creative Commons paternité partage à l’identique 2.0
930 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
932 alt_text: Logo d'OpenStreetMap
934 logout_tooltip: Se déconnecter
937 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
938 osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
939 osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
941 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
942 tag_line: La carte coopérative libre
943 user_diaries: Journaux
944 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
946 view_tooltip: Afficher la carte
947 welcome_user: Bienvenue, {{user_link}}
948 welcome_user_link_tooltip: Votre page utilisateur
950 wiki_title: site Wiki pour le projet
953 english_link: original en anglais
954 text: En cas de conflit entre cette page et la page {{english_original_link}}, la version anglaise prime
955 title: À propos de cette traduction
956 legal_babble: "<h2>Copyright et licence</h2>\n<p>\n OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos cartes\n et données, à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses\n contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos cartes ou données dans d'autres travaux,\n vous ne pouvez distribuer ceux-ci que sous la même licence. Le\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">texte\n légal complet</a> détaille vos droits et responsabilités.\n</p>\n\n<h3>Comment créditer OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Si vous utilisez les images d'OpenStreetMap, nous demandons que votre\n crédit comporte au moins la mention “© les contributeurs d'OpenStreetMap\n CC-BY-SA”. Si vous n'utilisez que les données des cartes,\n nous demandons “Données de la carte © les contributeurs d'OpenStreetMap,\n CC-BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Là où cela est possible, OpenStreetMap doit être un lien hypertexte vers <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n et CC-BY-SA vers <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n Si vous utiliser un média qui ne permet pas de créer des liens (ex :\n un imprimé), nous suggérons que vous dirigiez vos lecteurs vers\n www.openstreetmap.org (peut-être en étendant\n ‘OpenStreetMap’ à l'adresse complète) et vers\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Plus d'informations</h3>\n<p>\n Si vous voulez obtenir plus d'informations sur la réutilisation de nos données, lisez la <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ légale</a>.\n</p>\n<p>\n Nous rappelons aux contributeurs d'OSM qu'ils ne doivent jamais ajouter de données provenant\n de sources sous copyright (ex : Google Maps ou des cartes imprimées) sans\n autorisation explicite de la part des détenteurs du copyright.\n</p>\n<p>\n Bien qu'OpenStreetMap soit un ensemble de données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir\n d'API libre de frais pour les développeurs tiers.\n\n Voyez nos <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">règles d'utilisation de l'API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">règles d'utilisation de la carte</a>\n et <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">règles d'utilisation de Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Nos contributeurs</h3>\n<p>\n Notre licence CC-BY-SA nécessite que vous “donniez à l'auteur d'origine\n un crédit raisonnable selon le média que vous utilisez”.\n Les cartographes individuels d'OSM ne demandent pas\n d'autre crédit que “les contributeurs d'OpenStreetMap”,\n mais lorsque des données venant d'une agence nationale de cartographie\n ou autre source majeure ont été incluses dans OpenStreetMap,\n il peut être raisonnable de les créditer directement\n de la manière qu'ils demandent ou par un lien vers cette page.\n</p>\n\n<!--\nInformation pour ceux qui modifient cette page\n\nLa liste suivante ne contient que les organisations qui demandent l'attribution\ncomme condition de la présence de leur données dans OpenStreetMap. Ce n'est pas un\ncatalogue général des ajouts, et elle ne doit pas être utilisée,\nsauf lorsque l'attribution est nécessaire pour respecter la licence des données importées.\n\nTout ajout fait ici doit d'abord être discuté avec les administrateurs d'OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australie</strong>: Contient des données sur les banlieues\n fondée sur les données de l'Australian Bureau of Statistics.</li>\n <li><strong>Canada</strong>: Contient des données de\n GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\n Resources Canada), CanVec (© Department of Natural\n Resources Canada), et StatCan (Geography Division,\n Statistics Canada).</li>\n <li><strong>Nouvelle-Zélende</strong>: Contient des données provenant du\n Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.</li>\n <li><strong>Pologne</strong>: Contient des données provenant des <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">cartes UMP-pcPL</a>. Copyright\n contributeurs de UMP-pcPL.</li>\n <li><strong>Royaume-Uni</strong>: Contient des données d'Ordnance\n Survey data © Crown copyright and database right 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n L'inclusion de données dans OpenStreetMap n'implique pas que les fournisseurs d'origine\n du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou n'acceptent quelque lien que ce soit.\n</p>"
958 mapping_link: commencer à contribuer
959 native_link: version française
960 text: Vous lisez la version anglaise de la page de copyright. Vous pouvez retourner à la {{native_link}} de cette page ou arrêter de lire cette page et {{mapping_link}}.
961 title: À propos de cette page
964 deleted: Message supprimé
968 my_inbox: Ma boîte de réception
969 no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques {{people_mapping_nearby_link}} ?
970 outbox: boîte d'envoi
971 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
973 title: Boîte de réception
974 you_have: Vous avez {{new_count}} nouveaux messages et {{old_count}} anciens messages
976 as_read: Message marqué comme lu
977 as_unread: Message marqué comme non-lu
979 delete_button: Supprimer
980 read_button: Marquer comme lu
981 reply_button: Répondre
982 unread_button: Marquer comme non lu
984 back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
986 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
987 message_sent: Message envoyé
989 send_message_to: Envoyer un nouveau message à {{name}}
991 title: Envoyer un message
993 body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
994 heading: Message introuvable
995 title: Message introuvable
997 body: Désolé, aucun utilisateur ne porte ce nom.
998 heading: Utilisateur inexistant
999 title: Utilisateur inexistant
1002 inbox: boîte de réception
1003 my_inbox: Ma {{inbox_link}}
1004 no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques {{people_mapping_nearby_link}} ?
1005 outbox: boîte d'envoi
1006 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1008 title: Boîte d'envoi
1010 you_have_sent_messages: Vous avez envoyé {{count}} messages
1012 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1013 back_to_outbox: Revenir à la boîte d'envoi
1016 reading_your_messages: Lecture de vos messages
1017 reading_your_sent_messages: Lecture de vos messages envoyés
1018 reply_button: Répondre
1020 title: Lire le message
1022 unread_button: Marque comme non lu
1023 wrong_user: Vous êtes identifié comme « {{user}} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1025 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « {{user}} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1026 sent_message_summary:
1027 delete_button: Supprimer
1029 diary_comment_notification:
1030 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur {{readurl}}, commenter sur {{commenturl}} ou répondre sur {{replyurl}}
1031 header: "{{from_user}} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet {{subject}} :"
1032 hi: Bonjour {{to_user}},
1033 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
1035 subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
1037 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
1039 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de {{server_url}} à {{new_address}}.
1040 email_confirm_plain:
1041 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
1043 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) voudrait changer son adresse de courriel de
1044 hopefully_you_2: "{{server_url}} à {{new_address}}."
1045 friend_notification:
1046 befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : {{befriendurl}}."
1047 had_added_you: "{{user}} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
1048 see_their_profile: "Vous pouvez voir son profil ici : {{userurl}}."
1049 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} vous a ajouté comme ami"
1051 and_no_tags: et sans balise.
1052 and_the_tags: "et les balises suivantes :"
1054 failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
1055 more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
1056 more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
1057 subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1060 loaded_successfully: s'est chargé correctement avec {{trace_points}} points sur {{possible_points}}.
1061 subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1062 with_description: avec les description
1063 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1065 subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1067 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1069 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1070 lost_password_plain:
1071 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1073 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) a demandé de réinitialiser le mot de passe du
1074 hopefully_you_2: compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel.
1075 message_notification:
1076 footer1: Vous pouvez également lire le message sur {{readurl}}
1077 footer2: et vous pouvez répondre sur {{replyurl}}
1078 header: "{{from_user}} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet {{subject}} :"
1079 hi: Bonjour {{to_user}},
1081 subject: "[OpenStreetMap] Confirmer votre adresse de courriel"
1082 signup_confirm_html:
1083 ask_questions: Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur <a href="http://help.openstreetmap.org/">notre site de questions-réponses</a>.
1084 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette action, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer la création de compte et avoir plus d'informations sur OpenStreetMap
1085 current_user: Une liste par catégories des utilisateurs actuels, basée sur leur position géographique, est disponible dans <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1086 get_reading: Informez-vous sur OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">sur le wiki</a>, restez au courant des dernières infos ''via'' le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ou surfez sur le <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap pour un petit historique du projet, avec également <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">des balados à écouter</a> !
1088 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1089 introductory_video: Vous pouvez visionner une {{introductory_video_link}}.
1090 more_videos: Il y a {{more_videos_link}}.
1091 more_videos_here: plus de vidéos ici
1092 user_wiki_page: Nous vous conseillons de créer une page utilisateur sur le wiki, et d'y placer des marqueurs de catégories indiquant où vous êtes, tels que <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Paris">[[Category:Users_in_Paris]]</a>.
1093 video_to_openstreetmap: vidéo introductive à OpenStreetMap
1094 wiki_signup: Vous pouvez également vous <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap</a>.
1095 signup_confirm_plain:
1096 ask_questions: "Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur notre site de questions-réponses :"
1097 blog_and_twitter: "Restez au courant des dernières infos ''via'' le blogue OpenStreetMap ou Twitter :"
1098 click_the_link_1: Si vous êtes à l'origine de cette requête, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer votre
1099 click_the_link_2: compte et obtenir plus d'informations à propos d'OpenStreetMap.
1100 current_user_1: Une liste des utilisateurs actuels, basée sur leur localisation dans le monde,
1101 current_user_2: "est disponible depuis :"
1103 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1104 introductory_video: "Vous pouvez visionner une vidéo introductive à OpenStreetMap ici :"
1105 more_videos: "Davantage de vidéos sont disponibles ici :"
1106 opengeodata: "OpenGeoData.org est le blogue de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap et il propose également des balados :"
1107 the_wiki: "Lisez à propos d'OpenStreetMap sur le wiki :"
1108 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide
1109 user_wiki_1: Il est recommandé de créer une page utilisateur qui inclut
1110 user_wiki_2: des catégories qui indiquent votre localisation, comme [[Category:Users_in_London]].
1111 wiki_signup: "Vous pouvez également vous créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap sur :"
1114 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1115 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1116 allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1117 allow_write_api: modifier la carte.
1118 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1119 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1120 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1121 request_access: L'application {{app_name}} demande l'accès à votre compte. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1123 flash: Vous avez révoqué le jeton pour {{application}}
1126 flash: Informations enregistrées avec succès
1128 flash: Enregistrements de l'application clientes détruits
1131 title: Modifier votre application
1133 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1134 allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1135 allow_write_api: modifier la carte.
1136 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1137 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1138 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1139 callback_url: URL de rappel
1141 requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1143 support_url: URL de support
1144 url: URL principale de l'application
1146 application: Nom de l'application
1148 list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1149 my_apps: Mes applications clientes
1150 my_tokens: Mes applications enregistrées
1151 no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard {{oauth}} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1152 register_new: Enregistrez votre application
1153 registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1155 title: Mes détails OAuth
1158 title: Enregistrer une nouvelle application
1160 sorry: Désolé, ce {{type}} n’a pas pu être trouvé.
1162 access_url: "URL du jeton d'accès :"
1163 allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1164 allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1165 allow_write_api: modifier la carte.
1166 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1167 allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1168 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1169 authorize_url: "URL d'autorisation :"
1170 edit: Modifier les détails
1171 key: "Clé de l'utilisateur :"
1172 requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1173 secret: "Secret de l'utilisateur :"
1174 support_notice: Nous supportons hamc-sha1 (recommandé) et texte brut en mode ssl.
1175 title: Détails OAuth pour {{app_name}}
1176 url: "URL du jeton de requête :"
1178 flash: Informations du client enregistrées avec succès
1181 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1182 flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1183 no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1184 not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1185 not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre {{user_page}}.
1186 potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1187 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1188 user_page_link: page utilisateur
1190 js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1191 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1192 js_3: Si vous êtes dans l'incapacité d'utiliser Javascript, essayer d'utiliser le <a href='http://tah.openstreetmap.org/Browse/'>navigateur statique de Tiles@Home</a>.
1194 license_name: Creative Commons paternité-partage des conditions initiales à l’identique 2.0
1195 notice: Sous license {{license_name}} par le {{project_name}} et ses contributeurs.
1196 project_name: projet OpenStreetMap
1197 permalink: Lien permanent
1198 remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1199 shortlink: Lien court
1201 map_key: Légende de la carte
1202 map_key_tooltip: Légende de la carte
1205 admin: Limite administrative
1206 allotments: Jardins familiaux
1208 - Stationnement d'avions
1210 bridge: Bord noir = pont
1211 bridleway: Sentier pour chevaux
1212 brownfield: Zone rasée
1213 building: Bâtiment important
1219 centre: Centre sportif
1220 commercial: Zone tertiaire
1224 construction: Routes en construction
1225 cycleway: Voie cyclable
1226 destination: Réservé aux riverains
1228 footway: Voie piétonne
1230 golf: Parcours de golf
1232 industrial: Zone industrielle
1236 military: Zone militaire
1239 permissive: Accès toléré
1240 pitch: Terrain de sport
1241 primary: Route principale
1242 private: Accès privé
1243 rail: Voie de chemin de fer
1244 reserve: Réserve naturelle
1245 resident: Zone résidentielle
1246 retail: Zone de commerce
1249 - voie de circulation d'aéroport
1253 secondary: Route secondaire
1254 station: Gare ferroviaire
1255 subway: Ligne de métro
1259 tourist: Attraction touristique
1262 - Voie ferrée légère
1265 tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1266 unclassified: Route non classifiée
1267 unsurfaced: Route non revêtue
1271 search_help: "exemples : « Ouagadougou », « Place Grenette, Grenoble », « H2Y 1C6 », ou « post office near Alger »<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
1273 where_am_i: Où suis-je ?
1274 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1277 search_results: Résultats de la recherche
1280 friendly: "%e %B %Y à %H:%M"
1283 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1284 upload_trace: Envoyer la trace GPS
1286 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1288 description: "Description :"
1289 download: télécharger
1291 filename: "Nom du fichier :"
1292 heading: Modifier la trace {{name}}
1294 owner: "Propriétaire :"
1296 save_button: Sauvegarder les modifications
1297 start_coord: "Coordonnées de départ :"
1299 tags_help: séparées par des virgules
1300 title: Modifier la trace {{name}}
1301 uploaded_at: "Envoyé le :"
1302 visibility: "Visibilité :"
1303 visibility_help: que signifie ceci ?
1305 public_traces: Traces GPS publiques
1306 public_traces_from: Traces GPS publiques de {{user}}
1307 tagged_with: " balisé avec {{tags}}"
1308 your_traces: Vos traces GPS
1310 made_public: Piste rendue publique
1312 body: Désolé, aucun utilisateur ne porte le nom {{user}}. Veuillez vérifier l'orthographe. Si vous avez cliqué sur un lien, celui-ci est faux.
1313 heading: L’utilisateur {{user}} n’existe pas
1314 title: Utilisateur inexistant
1316 heading: Stockage GPX hors ligne
1317 message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1319 message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1321 ago: il y a {{time_in_words_ago}}
1323 count_points: "{{count}} points"
1325 edit_map: Modifier la carte
1326 identifiable: IDENTIFIABLE
1333 trace_details: Voir les détails de la trace
1335 view_map: Voir la carte
1337 description: Description
1340 tags_help: séparées par des virgules
1341 upload_button: Envoyer
1342 upload_gpx: Envoyer un fichier GPX
1343 visibility: Visibilité
1344 visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1346 see_all_traces: Voir toutes les traces
1347 see_your_traces: Voir toutes vos traces
1348 traces_waiting: Vous avez {{count}} traces en attente d’envoi. Il serait peut-être préférable d’attendre avant d’en envoyer d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1349 upload_trace: Envoyer une trace
1350 your_traces: Voir seulement vos traces
1354 next: Suivant »
1355 previous: "« Précédent"
1356 showing_page: Affichage de la page {{page}}
1358 delete_track: Supprimer cette piste
1359 description: "Description :"
1360 download: télécharger
1362 edit_track: Modifier cette piste
1363 filename: "Nom du fichier :"
1364 heading: Affichage de la trace {{name}}
1367 owner: "Propriétaire :"
1370 start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1372 title: Affichage de la trace {{name}}
1373 trace_not_found: Trace non trouvée !
1374 uploaded: "Envoyé le :"
1375 visibility: "Visibilité :"
1377 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable, points ordonnés avec les dates)
1378 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1379 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonyme, points non ordonnés)
1380 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec les dates)
1384 agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1385 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications comme relevant du domaine public.
1386 heading: "Termes du contributeur :"
1387 link text: qu’est-ce que ceci ?
1388 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1389 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1390 current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
1391 delete image: Supprimer l'image actuelle
1392 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1393 flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1394 flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1395 home location: "Emplacement du domicile :"
1397 image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)
1398 keep image: Garder l'image actuelle
1399 latitude: "Latitude:"
1400 longitude: "Longitude:"
1401 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1402 my settings: Mes options
1403 new email address: "Nouvelle adresse de courriel :"
1404 new image: Ajouter une image
1405 no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1406 preferred editor: "Éditeur préféré :"
1407 preferred languages: "Langues préférées :"
1408 profile description: "Description du profil :"
1410 disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1411 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1412 enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1413 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1414 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1415 heading: "Modification publique :"
1416 public editing note:
1417 heading: Modification publique
1418 text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1419 replace image: Remplacer l'image actuelle
1420 return to profile: Retourner au profil
1421 save changes button: Sauvegarder les changements
1422 title: Modifier le compte
1423 update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1425 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1426 before you start: Nous savons que vous êtes probablement pressé de commencer à cartographier, mais avant, vous pourriez vouloir fournir de plus amples informations sur vous-même, dans le formulaire ci-dessous.
1428 heading: Confirmer un compte utilisateur
1429 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1430 reconfirm: Si cela fait longtemps que vous vous êtes inscrit, vous pourriez vouloir <a href="{{reconfirm}}">vous renvoyer un courrier électronique de confirmation</a>.
1431 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
1432 unknown token: Ce jeton ne semble pas exister.
1435 failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1436 heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1437 press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1438 success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1440 failure: L’utilisateur {{name}} est introuvable.
1441 success: Nous avons envoyé une note de confirmation à {{email}}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1443 not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1445 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1447 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
1448 empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
1449 heading: Utilisateurs
1450 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
1452 one: Affichage de la page {{page}} ({{first_item}} sur {{items}})
1453 other: Affichage de la page {{page}} ({{first_item}}-{{last_item}} sur {{items}})
1454 summary: "{{name}} créé depuis {{ip_address}} le {{date}}"
1455 summary_no_ip: "{{name}} créé le {{date}}"
1458 account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer votre compte, ou <a href="{{reconfirm}}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1459 account suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.<br />Veuillez contacter le {{webmaster}} si vous voulez en discuter.
1460 already have: Vous avez déjà un compte OpenStreetMap ? Merci de vous connecter.
1461 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1462 create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1463 create_account: Créer un compte
1464 email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1466 login_button: Se connecter
1467 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1468 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1469 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">En savoir plus sur le futur changement de licence d’OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traductions</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">discussion</a>)
1470 password: "Mot de passe :"
1471 please login: Veuillez vous connecter ou {{create_user_link}}.
1472 register now: S'inscrire maintenant
1473 remember: "Se souvenir de moi :"
1475 to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap, vous devez posséder un compte.
1476 webmaster: webmaster
1478 heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1479 logout_button: Déconnexion
1482 email address: "Adresse e-mail :"
1483 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1484 help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1485 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1486 notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1487 notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1488 title: Mot de passe perdu
1490 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec {{name}}.
1491 failed: Désolé, échec lors de l'ajout de {{name}} comme votre ami
1492 success: "{{name}} est à présent votre ami."
1494 confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1495 confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1496 contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1498 display name: "Nom affiché :"
1499 display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1500 email address: "Adresse e-mail :"
1501 fill_form: Remplissez le formulaire et nous vous enverrons un e-mail pour activer votre compte.
1502 flash create success message: Merci de vous être enregistré ! Nous avons envoyé une note de confirmation à {{email}}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1503 heading: Créer un compte utilisateur
1504 license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes du contributeur</a>.
1505 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1506 not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1507 password: "Mot de passe :"
1508 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1509 title: Créer un compte
1511 body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom {{user}}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1512 heading: L'utilisateur {{user}} n'existe pas
1513 title: Utilisateur inexistant
1516 nearby mapper: Mappeur dans les environs
1517 your location: Votre emplacement
1519 not_a_friend: "{{name}} n'est pas parmi vos amis."
1520 success: "{{name}} a été retiré de vos amis."
1522 confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1523 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1524 flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1525 heading: Réinitialiser le mot de passe de {{user}}
1526 password: "Mot de passe :"
1527 reset: Réinitialiser le mot de passe
1528 title: Réinitialiser le mot de passe
1530 flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1532 body: "<p>\n Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.\n</p>\n<p>\n Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous\n pouvez contacter le {{webmaster}} si vous souhaitez en discuter.\n</p>"
1533 heading: Compte suspendu
1534 title: Compte suspendu
1535 webmaster: webmaster
1538 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme étant dans le domaine public
1539 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1541 heading: Termes du contributeur
1545 rest_of_world: Reste du monde
1546 legale_select: "Veuillez sélectionner votre pays de résidence :"
1547 read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour vos contributions passées et futures.
1548 title: Termes du contributeur
1550 activate_user: activer cet utilisateur
1551 add as friend: ajouter en tant qu'ami
1552 ago: (il y a {{time_in_words_ago}})
1553 block_history: blocages reçus
1554 blocks by me: blocages donnés
1555 blocks on me: mes blocages
1557 confirm_user: confirmer cet utilisateur
1558 create_block: bloquer cet utilisateur
1559 created from: "Créé depuis :"
1560 deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1561 delete_user: supprimer cet utilisateur
1562 description: Description
1564 edits: modifications
1565 email address: "Adresse email :"
1566 hide_user: masquer cet utilisateur
1567 if set location: Si vous définissez un lieu, une jolie carte va apparaître en dessous. Vous pouvez définir votre lieu sur votre page {{settings_link}}.
1568 km away: "{{count}} km"
1569 latest edit: "Dernière modification {{ago}} :"
1570 m away: distant de {{count}} m
1571 mapper since: "Mappeur depuis:"
1572 moderator_history: voir les blocages donnés
1573 my diary: mon journal
1574 my edits: mes modifications
1575 my settings: mes options
1576 my traces: mes traces
1577 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1578 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1579 no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1580 no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à proximité.
1581 oauth settings: paramètres OAuth
1582 remove as friend: enlever en tant qu'ami
1584 administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1586 administrator: Octroyer l'accès administrateur
1587 moderator: Octroyer l'accès modérateur
1588 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1590 administrator: Révoquer l'accès administrateur
1591 moderator: Révoquer l'accès modérateur
1592 send message: envoyer un message
1593 settings_link_text: options
1594 spam score: "Note pour le spam :"
1597 unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1598 user location: Emplacement de l'utilisateur
1599 your friends: Vos amis
1602 empty: "{{name}} n'a pas encore effectué de blocages."
1603 heading: Liste des blocages par {{name}}
1604 title: Blocages par {{name}}
1606 empty: "{{name}} n'a pas encore été bloqué."
1607 heading: Liste des blocages sur {{name}}
1608 title: Blocages de {{name}}
1610 flash: Blocage créé sur l'utilisateur {{name}}.
1611 try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1612 try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1614 back: Voir tous les blocages
1615 heading: Modifie un blocage sur {{name}}
1616 needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1617 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1618 reason: Raison pour laquelle {{name}} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1619 show: Afficher ce blocage
1620 submit: Modifier le blocage
1621 title: Modifie un blocage sur {{name}}
1623 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1624 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1625 not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1627 time_future: Termine à {{time}}.
1628 time_past: Terminé il y a {{time}}.
1629 until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1631 empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1632 heading: Liste des blocages
1633 title: Blocages utilisateur
1635 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1636 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1638 back: Voir tous les blocages
1639 heading: Créé un blocage sur {{name}}
1640 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1641 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1642 reason: Raison pour laquelle {{name}} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1643 submit: Créer un blocage
1644 title: Créé un blocage sur {{name}}
1645 tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1646 tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1648 back: Retour à l'index
1649 sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro {{id}} n'a pas été trouvé.
1651 confirm: Êtes-vous sûr ?
1652 creator_name: Créateur
1653 display_name: Utilisateur Bloqué
1655 not_revoked: (non révoqué)
1656 reason: Motif du blocage
1658 revoker_name: Révoqué par
1663 other: "{{count}} heures"
1665 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1666 flash: Ce blocage a été révoqué.
1667 heading: Révoque un blocage sur {{block_on}} par {{block_by}}
1668 past: Ce blocage s'est terminé il y a {{time}} et ne peut être révoqué maintenant.
1670 time_future: Ce blocage se terminera dans {{time}}.
1671 title: Révoque un blocage sur {{block_on}}
1673 back: Afficher tous les blocages
1674 confirm: Êtes-vous sûr ?
1676 heading: "{{block_on}} bloqué par {{block_by}}"
1677 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1678 reason: "Raison du blocage :"
1680 revoker: "Révocateur :"
1683 time_future: Se termine dans {{time}}
1684 time_past: S'est terminé il y a {{time}}
1685 title: "{{block_on}} bloqué par {{block_by}}"
1687 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1688 success: Blocage mis à jour.
1691 already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle {{role}}.
1692 doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle {{role}}.
1693 not_a_role: La chaîne « {{role}} » n'est un rôle valide.
1694 not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1696 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `{{role}}' à l'utilisateur `{{name}}'?
1698 fail: Impossible d'octroyer le rôle « {{role}} » à l'utilisateur « {{name}} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1699 heading: Confirmer l'octroi du rôle
1700 title: Confirmer l'octroi du rôle
1702 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `{{role}}' de l'utilisateur `{{name}}' ?
1704 fail: Impossible de révoquer le rôle « {{role}} » de l'utilisateur « {{name}} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1705 heading: Confirmer la révocation du rôle
1706 title: Confirmer la révocation du rôle