1 # Messages for Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: KahitAnongPangalan
20 friendly: '%e %B %Y sa ganap na %H:%M'
23 acl: Talaan ng Pantaban sa Pagpunta
24 changeset: Pangkat ng pagbabago
25 changeset_tag: Tatak ng pangkat ng pagbabago
27 diary_comment: Puna sa Talaarawan
28 diary_entry: Ipinasok sa Talaarawan
33 node_tag: Tatak ng Buko
34 notifier: Tagapagpabatid
36 old_node_tag: Tatak ng Lumang Buko
37 old_relation: Lumang Kaugnayan
38 old_relation_member: Kasapi sa Lumang Kaugnayan
39 old_relation_tag: Tatak ng Lumang Kaugnayan
41 old_way_node: Buko ng Lumang Daan
42 old_way_tag: Tatak ng Lumang Daan
44 relation_member: Kasapi sa Kaugnayan
45 relation_tag: Tatak ng Kaugnayan
46 session: Laang Panahon
48 tracepoint: Tuldok ng Bakas
49 tracetag: Tatak ng Bakas
51 user_preference: Nais ng Tagagamit
52 user_token: Kahalip ng Tagagamit
54 way_node: Buko ng Daan
55 way_tag: Tatak ng Daan
76 description: Paglalarawan
81 recipient: Tumatanggap
85 display_name: Ipakita ang Pangalan
86 description: Paglalarawan
90 with_version: '%{id}, v%{version}'
92 default: Likas na pagtatakda (kasalukuyang %{name})
95 description: Potlatch 1 (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
98 description: iD (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
101 description: Potlatch 2 (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
103 name: Pangmalayong Pantaban
104 description: Pangmalayong Pantaban (JOSM o Merkaartor)
108 created_html: Nilikha <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr>
109 closed_html: Isinara <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr>
110 created_by_html: Nilikha <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni
112 deleted_by_html: Binura <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni
114 edited_by_html: Binago <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni %{user}
115 closed_by_html: Isinara <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni
118 in_changeset: Pangkat ng pagbabago
119 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
120 no_comment: (walang mga puna)
122 download_xml: Ikargang paibaba ang XML
123 view_history: Tingnan ang kasaysayan
124 view_details: Tingnan ang mga detalye
125 location: Pook (lokasyon)
127 title: 'Pangkat ng pagbabago: %{id}'
129 changesetxml: XML ng pangkat ng pagbabago
130 osmchangexml: XML ng osmChange
132 title: '%{id} ng pangkat ng pagbabago'
133 title_comment: '%{id} ng angkat ng pagbabago - %{comment}'
134 join_discussion: Lumagda para sumali sa talakayan
138 entry: '%{type} %{name}'
139 entry_role: '%{type} %{name} bilang %{role}'
145 entry: Kaugnayan %{relation_name}
146 entry_role: Kaugnayan %{relation_name} (bilang %{relation_role})
148 sorry: 'Paumanhin, %{type} #%{id} ay hindi matagpuan.'
153 changeset: palitan ang pagtatakda
155 sorry: Paumanhin, ang dato para sa %{type} na may ID na %{id}, ay natagalan
161 changeset: palitan ang pagtatakda
163 redaction: Redaksiyon %{id}
164 message_html: Ang bersiyong %{version} ng %{type} ito ay hindi maipapakita dahil
165 sumailalim na ito sa redaksiyon. Pakitingnan ang %{redaction_link} para sa
172 load_data: Ikarga ang Dato
173 loading: Ikinakarga...
177 key: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}
178 tag: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}=%{value}
179 wikipedia_link: Ang %{page} ng artikulo sa Wikipedia
181 description: Paglalarawan
183 changeset_paging_nav:
184 showing_page: Ika-%{page} na pahina
188 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
189 no_edits: (walang mga pamamatnugot)
190 view_changeset_details: Tingnan ang mga detalye ng pangkat ng pagbabago
195 comment: Puna/Kumento
198 title: Mga pangkat ng pagbabago
199 title_user: Mga pangkat ng pagbabago ayon sa %{user}
200 title_friend: Mga pangkat ng pagbabago ng mga kaibigan mo
201 title_nearby: Mga pangkat ng pagbabago ng kalapit na mga tagagamit
202 empty: Walang natagpuang mga aparato/gadyet.
203 empty_user: Walang pangkat ng pagbabago mula sa tagagamit na ito.
204 no_more_area: Walang pangkat ng pagbabago sa lugar na ito.
205 load_more: Magkarga pa
207 sorry: Paumanhin, ang talaan ng mga pangkat ng pagbabagong hiniling mo ay naging
208 napakatagal bago nakuhang muli.
211 title: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
212 publish_button: Ilathala
214 title: Mga talaarawan ng mga tagagamit
215 title_friends: Mga talaarawan ng mga kaibigan
216 title_nearby: Mga talaarawan ng Kanugnog na mga Tagagamit
217 user_title: Talaarawan ni %{user}
218 in_language_title: Mga Pagpapasok sa Talaarawan na nasa %{language}
219 new: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
220 new_title: Bumuo ng isang bagong pagpapasok sa loob ng talaarawan mo ng tagagamit
221 no_entries: Walang mga pagpapasok sa talaarawan
222 recent_entries: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan
223 older_entries: Mas lumang mga Pagpapasok
224 newer_entries: Mas bagong mga Pagpapasok
226 title: Baguhin ang ipinasok sa talaarawan
230 location: 'Pook (lokasyon):'
232 longitude: 'Longhitud:'
233 use_map_link: gamitin ang mapa
235 marker_text: Kinalalagay ng ipinasok sa talaarawan
237 title: Talaarawan ni %{user} | %{title}
238 user_title: Talaarawan ni %{user}
239 leave_a_comment: Mag-iwan ng puna
240 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} upang makapag-iwan ng isang pagpuna'
244 title: Walang ganyang pagpapasok sa talaarawan
245 heading: 'Walang ipinasok na may ID na: %{id}'
246 body: Paumanhin, walang pagpapasok sa talaarawan o puna na may ID na %{id}.
247 Mangyaring pakisuri ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot
250 posted_by: Ipinaskil ni %{link_user} noong %{created} na nasa %{language_link}
251 comment_link: Punahin ang pagpapasok na ito
252 reply_link: Tumugon sa pagpapasok na ito
254 zero: Wala pang mga puna
256 other: '%{count} mga puna'
257 edit_link: Baguhin ang ipinasok na ito
258 hide_link: Itago ang ipinasok na ito
261 comment_from: Puna mula sa %{link_user} noong %{comment_created_at}
262 hide_link: Itago ang punang ito
265 location: 'Pook (lokasyon):'
270 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap para kay %{user}
271 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap mula
274 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
275 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit
276 ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
278 title: Mga ipinasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
279 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit
282 has_commented_on: Pinuna ni %{display_name} ang sumusunod na mga lahok sa talaarawan
286 ago: '%{ago} na ang nakalilipas'
287 newer_comments: Mas Bagong mga Pagpuna
288 older_comments: Mas Lumang mga Puna
291 area_to_export: Pook na Iluluwas
292 manually_select: Kinakamay na pumili ng ibang lugar
293 format_to_export: Anyong Iluluwas
294 osm_xml_data: Dato ng XML ng OpenStreetMap
295 map_image: Larawan ng Mapa (nagpapakita ng patong na saligan)
296 embeddable_html: Maibabaong HTML
298 export_details: Ang dato ng OpenStreetMap ay may lisensiyang nasa ilalim ng
299 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0">lisensiyang Open Data
300 Commons Open Database License (ODbL)</a>.
302 body: Masyadong malaki ang lugar na ito upang mailuwas bilang Dato ng XML
303 ng OpenStreetMap. Mangyaring lumapit o pumili ng isang mas maliit na pook.
307 title: Iba pang mga Pinagmulan
308 options: Mga mapagpipilian
312 image_size: Sukat ng Larawan
314 add_marker: Magdagdag ng isang pananda sa mapa
316 longitude: 'Longhitud:'
318 paste_html: Idikit ang HTML na ibabaon sa websayt
319 export_button: Iluwas
323 latlon: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://openstreetmap.org/">Panloob</a>
324 uk_postcode: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
325 / FreeThe Postcode</a>
326 ca_postcode: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
327 osm_nominatim: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
329 geonames: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
330 osm_nominatim_reverse: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
332 geonames_reverse: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
333 search_osm_nominatim:
334 prefix_format: '%{name}'
337 aerodrome: Himpilan ng eroplano
338 apron: Tapis pangkusina
340 helipad: Lapagan at Lunsaran ng Helikopter
341 runway: Patakbuhan at Daanan
342 taxiway: Daanan ng Taksi
345 animal_shelter: Kanlungan ng hayop
346 arts_centre: Lunduyan ng Sining
349 bar: Tindahang Inuman ng Alak
352 bicycle_parking: Paradahan ng Bisikleta
353 bicycle_rental: Arkilahan ng Bisikleta
354 biergarten: Inuman ng Serbesa
355 boat_rental: Arkilahan ng Bangka
356 brothel: Bahay-aliwan
357 bureau_de_change: Tanggapang Palitan ng Pera
358 bus_station: Himpilan ng Bus
360 car_rental: Arkilahan ng Kotse
361 car_sharing: Paghihiraman ng Kotse
362 car_wash: Paliguan ng Kotse
363 casino: Bahay-pasugalan
364 charging_station: Himpilang Kargahan
369 community_centre: Lunduyan ng Pamayanan
370 courthouse: Gusali ng Hukuman
371 crematorium: Krematoryum
373 doctors: Mga manggagamot
374 dormitory: Dormitoryo
375 drinking_water: Naiinom na Tubig
376 driving_school: Paaralan ng Pagmamaneho
378 emergency_phone: Teleponong Pangsakuna
379 fast_food: Kainang Pangmabilisan
380 ferry_terminal: Himpilan ng Barkong Pangtawid
381 fire_hydrant: Panubig ng Bumbero
382 fire_station: Himpilan ng Bumbero
383 food_court: Korte ng Pagkain
387 grave_yard: Sementeryo
388 gym: Lunduyang Pangkalusugan / Himnasyo
389 health_centre: Lunduyan ng Kalusugan
391 hunting_stand: Pook-tayuan na Pangpangangaso
393 kindergarten: Kindergarten
396 marketplace: Palengke
397 monastery: Monasteryo
398 motorcycle_parking: Paradahan ng Motorsiklo
399 nightclub: Alibangbang
400 nursery: Alagaan ng mga Bata
401 nursing_home: Alagaan ng mga Matatanda
404 parking_entrance: Pasukan ng Paradahan
406 place_of_worship: Sambahan
408 post_box: Kahon ng Liham
409 post_office: Tanggapan ng Sulat
410 preschool: Paunang Paghahanda para sa Paaralan
412 pub: Pangmadlang Bahay
413 public_building: Pangmadlang Gusali
414 reception_area: Tanggapang Pook
415 recycling: Pook ng Muling Paggamit
417 retirement_home: Tahanan ng Pagreretiro
423 social_centre: Lunduyan ng Pakikipagkapuwa
424 social_club: Kapisanang Panglipunan
426 swimming_pool: Palanguyan
428 telephone: Teleponong Pangmadla
431 townhall: Bulwagan ng Bayan
432 university: Pamantasan
433 vending_machine: Makinang Nagbebenta
434 veterinary: Paninistis na Pangbeterinarya
435 village_hall: Bulwagan ng Nayon
436 waste_basket: Basurahan
437 youth_centre: Lunduyan ng Kabataan
439 administrative: Hangganang Pampangangasiwa
440 census: Hangganan ng Sensus
441 national_park: Liwasang Pambansa
442 protected_area: Napuprutektahang Pook
444 aqueduct: Tulay na Daanan ng Tubig
445 suspension: Tulay na Nakabitin
446 swing: Tulay na Naikakambiyo
447 viaduct: Tulay na Tubo
455 photographer: Litratista
458 ambulance_station: Istasyon ng Ambulansya
459 phone: Teleponong Pangsakuna
461 abandoned: Pinabayaang daang-bayan
462 bridleway: Daanan ng Kabayo
463 bus_guideway: Daanan ng Ginagabayang Bus
464 bus_stop: Hintuan ng Bus
465 construction: Ginagawang Punong Lansangan
466 cycleway: Daanan ng Bisikleta
467 emergency_access_point: Tuldok na Puntahan na Pangsakuna
468 footway: Makitid na Lakaran ng Tao
469 ford: Bagtasan ng Tao
470 living_street: Buhay na Lansangan
471 milestone: Poste ng Milya
472 motorway: Daanan ng Sasakyang De-motor
473 motorway_junction: Sugpungan ng Daanan ng Sasakyang De-motor
474 motorway_link: Lansangang Daanan ng Sasakyang De-motor
476 pedestrian: Tawiran ng Taong Naglalakad
478 primary: Pangunahing Kalsada
479 primary_link: Pangunahing Kalsada
480 proposed: Iminungkahing Daan
481 raceway: Kanal na Daluyan ng Tubig
482 residential: Pamahayan
483 rest_area: Pook Pahingahan
485 secondary: Pampangalawang Lansangan
486 secondary_link: Pampangalawang Lansangan
487 service: Kalyeng Pampalingkuran
488 services: Mga Palingkuran sa Daanan ng Sasakyang De-motor
489 speed_camera: Kamera ng Tulin
491 tertiary: Pampangatlong Kalsada
492 tertiary_link: Pampangatlong Kalsada
494 traffic_signals: Mga Senyas sa Trapiko
496 trunk: Pangunahing Ruta
497 trunk_link: Pangunahing Ruta
498 unclassified: Kalsadang Walang Kaurian
499 unsurfaced: Kalsadang Hindi Patag
502 archaeological_site: Pook na Pang-arkeolohiya
503 battlefield: Pook ng Labanan
504 boundary_stone: Bato ng Hangganan
505 building: Gusaling Pangkasaysayan
510 icon: Kinatawang Larawan
512 memorial: Muog na Pang-alaala
519 wayside_cross: Krus sa Gilid ng Kalsada
520 wayside_shrine: Dambana sa Gilid ng Kalsada
521 wreck: Wasak na Sasakyan
523 allotments: Mga Laang Bahagi
525 brownfield: Lupain ng Kayumangging Bukirin
527 commercial: Pook na Pangkalakalan
528 conservation: Lupaing Iniligtas
529 construction: Konstruksyon
531 farmland: Lupaing Sakahan
532 farmyard: Bakuran ng Bahay sa Bukid
536 greenfield: Lupain ng Lunting Bukirin
537 industrial: Pook na Pang-industriya
538 landfill: Tabon na Lupain
540 military: Pook ng Militar
542 orchard: Halamanan ng Bunga
543 quarry: Hukay na Tibagan
545 recreation_ground: Lupaing Libangan
546 reservoir: Tinggalan ng Tubig
547 reservoir_watershed: Lunas na Imbakan ng Tubig
548 residential: Pook na Panirahan
551 village_green: Nayong Lunti
554 beach_resort: Liwaliwang Dalampasigan
555 bird_hide: Pook-Matyagan ng Ibon
556 common: Karaniwang Lupain
557 fishing: Pook na Palaisdaan
558 fitness_station: Himpilan na Pangkaangkupan at Kalusugan ng Katawan
560 golf_course: Kurso ng Golp
561 horse_riding: Sakayan ng kabayo
562 ice_rink: Pook Pang-iskeyting
564 miniature_golf: Munting Golp
565 nature_reserve: Lupaing Laan sa Kalikasan
567 pitch: Hagisang Pampalakasan
569 recreation_ground: Lupaing Libangan
571 slipway: Andamyong Pagawaan ng Barko
572 sports_centre: Lunduyang Pampalakasan
574 swimming_pool: Palanguyan
575 track: Landas na Takbuhan
576 water_park: Liwasang Tubigan
577 "yes": Pampalipas oras
579 pipeline: Linya ng tubo
584 airfield: Paliparan at Palapagang Pangmilitar
586 bunker: Hukay na Pangsundalo
591 cave_entrance: Pasukan ng Yungib
594 dune: Burol ng Buhangin
596 fjord: Tubigang Mabangin
599 glacier: Tipak ng Yelong Bundok
601 heath: Lupain ng Halamang Erika
606 moor: Lupang Pugalan ng Tubig
614 scree: Batuhang Buhaghag
623 wetland: Babad na Lupain
627 administrative: Pangangasiwa
630 employment_agency: Ahensiya ng Patrabaho
631 estate_agent: Ahente ng Lupain
632 government: Tanggapang Pampamahalaan
633 insurance: Tanggapan ng Seguro
635 ngo: Tanggapan ng NGO
636 telecommunication: Tanggapang Pangtelekomunikasyon
637 travel_agent: Ahensiya ng Paglalakbay
645 hamlet: Maliit na Nayon
650 isolated_dwelling: Ilang na Tirahan
652 moor: Lupang Pugalan ng Tubig
653 municipality: Munisipalidad
654 neighbourhood: Kabahayan
655 postcode: Kodigo ng Koreo
659 subdivision: Kabahaging kahatian
660 suburb: Kanugnog ng lungsod
662 unincorporated_area: Pook na hindi pa kasanib
666 abandoned: Pinabayaang daambakal
667 construction: Kinukumpuning Daambakal
668 disused: Hindi Ginagamit na Daambakal
669 disused_station: Hindi Ginagamit na Himpilan ng Daambakal
670 funicular: Daambakal sa Matarik na Lupa
671 halt: Hintuan ng Tren
672 historic_station: Makasaysayang Himpilan ng Daambakal
673 junction: Panulukan ng Daambakal
674 level_crossing: Patag na Tawiran
675 light_rail: Banayad na Riles
676 miniature: Munting Riles
677 monorail: Isahang Riles
678 narrow_gauge: Daambakal na may Makitid na Luwang
679 platform: Plataporma ng Daambakal
680 preserved: Pinangangalagaang Daambakal
681 spur: Tahid ng Daambakal
682 station: Himpilan ng Daambakal
683 subway: Himpilan ng Pang-ilalim na Daambakal
684 subway_entrance: Pasukan sa Pang-ilalim na Daambakal
685 switch: Mga Tuldok na Pangdaambakal
686 tram: Riles ng Trambya
687 tram_stop: Hintuan ng Trambya
689 alcohol: Wala sa Lisensiya
691 art: Tindahan ng Sining
693 beauty: Tindahan ng Pampaganda
694 beverages: Tindahan ng mga Inumin
695 bicycle: Tindahan ng Bisikleta
696 books: Tindahan ng Aklat
698 car: Tindahan ng Kotse
699 car_parts: Mga Bahagi ng Kotse
700 car_repair: Kumpunihan ng Kotse
701 carpet: Tindahan ng Karpet
702 charity: Tindahang Pangkawanggawa
704 clothes: Tindahan ng mga Damit
705 computer: Tindahan ng Kompyuter
706 confectionery: Tindahan ng Kendi
707 convenience: Tindahang Maginhawa
708 copyshop: Tindahang Kopyahan
709 cosmetics: Tindahan ng mga Pampaganda
710 department_store: Tindahang Kagawaran
711 discount: Tindahan ng mga Bagay na may Bawas-Presyo
712 doityourself: Gawin ng Sarili Mo
713 dry_cleaning: Paglilinis na Tuyo
714 electronics: Tindahan ng Elektroniks
715 estate_agent: Ahente ng Lupain
716 farm: Tindahang Pambukid
717 fashion: Tindahan ng Moda
718 fish: Tindahan ng Isda
719 florist: Nagtitinda ng Bulaklak
720 food: Tindahan ng Pagkain
721 funeral_directors: Mga Direktor ng Punerarya
724 garden_centre: Lunduyang Halamanan
725 general: Tindahang Panglahat
726 gift: Tindahan ng Regalo
727 greengrocer: Tagapagtinda ng Prutas at Gulay
728 grocery: Tindahan ng Groserya
729 hairdresser: Tagapag-ayos ng Buhok
730 hardware: Tindahan ng Hardwer
733 jewelry: Tindahan ng Alahas
734 kiosk: Tindahan ng Kubol
736 mall: Pasyalang Pangmadla
738 mobile_phone: Tindahan ng Teleponong Selular
739 motorcycle: Tindahan ng Motorsiklo
740 music: Tindahan ng Tugtugin
741 newsagent: Ahente ng Balita
743 organic: Tindahan ng Pagkaing Organiko
744 outdoor: Tindahang Panlabas
745 pet: Tindahan ng Alagang Hayop
747 photo: Tindahan ng Litrato
749 shoes: Tindahan ng Sapatos
750 shopping_centre: Lunduyang Pamilihan
751 sports: Tindahang Pampalakasan
752 stationery: Tindahan ng Papel
753 supermarket: Malaking Pamilihan
755 toys: Tindahan ng Laruan
756 travel_agency: Ahensiya ng Paglalakbay
757 video: Tindahan ng Bidyo
758 wine: Wala sa Lisensiya
761 alpine_hut: Kubong Pambundok
762 artwork: Likhang Sining
763 attraction: Pang-akit
764 bed_and_breakfast: Kama at Almusal
766 camp_site: Pook ng Kampo
767 caravan_site: Lugar ng Karabana
768 chalet: Kubo ng Pastol
769 guest_house: Bahay na Pampanauhin
772 information: Kabatiran
775 picnic_site: Pook na Pampiknik
776 theme_park: Liwasang may Tema
777 viewpoint: Tuldok ng pananaw
782 artificial: Daanan ng Tubig na Gawang-Tao
783 boatyard: Bakuran ng bangka
786 derelict_canal: Pinabayaang Paralanan
791 lock_gate: Tarangkahan ng Kandado
793 rapids: Mga lagaslasan
800 level8: Hangganan ng Lungsod
803 osm_nominatim: Kinalalagyan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
805 geonames: Kinalalagyan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
811 no_results: Walang natagpuang mga kinalabasan
812 more_results: Marami pang mga kinalabasan
818 alt_text: Logo ng OpenStreetMap
819 home: Pumunta sa kinalalagayan ng tahanan
820 logout: Umalis mula sa pagkakalagda
822 log_in_tooltip: Lumagdang papasok sa umiiral na akawnt
824 start_mapping: Simulan ang Pagmamapa
825 sign_up_tooltip: Lumikha ng isang akawnt para sa pamamatnugot
829 export_data: Iluwas ang Data
830 gps_traces: Mga Bakas ng GPS
831 gps_traces_tooltip: Pamahalaan ang mga Bakas ng GPS
832 user_diaries: Mga Talaarawan ng mga Tagagamit
833 user_diaries_tooltip: Tingnan ang mga talaarawan ng tagagamit
834 edit_with: Mamatnugot sa pamamagitan ng %{editor}
835 tag_line: Ang Malayang Mapa sa Daigdig ng Wiki
836 intro_header: Maligayang pagdating sa OpenStreetMap!
837 intro_2_create_account: Lumikha ng isang akawnt ng tagagamit
838 partners_html: Ang pagpapasinaya ay sinusuportahan ng %{ucl}, %{ic} at %{bytemark},
839 at iba pang %{partners}.
841 partners_ic: Dalubhasaang Pang-imperyo Londres
842 partners_bytemark: Pagpapasinaya ng Bytemark
843 partners_partners: mga kawaksi
844 osm_offline: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nakapatay
845 habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili ng kalipunan ng dato.
846 osm_read_only: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nasa
847 pamamaraang mababasa lamang habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili
848 ng kalipunan ng dato.
849 donate: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng %{link} sa Pondo ng Pagpapataas
853 copyright: Karapatang-ari
855 community_blogs: Mga Blog ng Pamayanan
856 community_blogs_title: Mga blog mula sa mga kasapi ng pamayanan ng OpenStreetMap
857 foundation: Pundasyon
858 foundation_title: Ang Pundasyon ng OpenStreetMap
860 title: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng isang abuloy na pananalapi
861 text: Magkaloob ng isang Abuloy
862 learn_more: Umalam pa
866 title: Tungkol sa salinwikang ito
867 text: Kung sakaling maganap ang isang salungatan sa pagitan ng isinalinwikang
868 pahinang ito at ng %{english_original_link}, mangingibabaw ang pahinang nasa
870 english_link: ang orihinal na nasa Ingles
872 title: Tungkol sa pahinang ito
873 text: Tinitingnan mo ang bersyon sa Ingles ng pahina ng karapatan sa kopya. Makababalik
874 ka sa %{native_link} ng pahinang ito o makahihinto ka sa pagbasa ng tungkol
875 sa karapatang-ari at %{mapping_link}.
876 native_link: Bersyon ng Tagalog
877 mapping_link: simulan ang pagmamapa
879 title_html: Karapatan sa Paglalathala at Lisensiya
881 Ang OpenStreetMap ay <i>open data</i>, nakalisensiya sa ilalim ng lisensiyang <a
882 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
883 Commons Open Database License</a> (ODbL).
884 intro_2_html: "Malaya mong makokopya, maipapamahagi, maipahahatid at mahahalaw
885 ang aming mga dato,\nbasta't babanggitin mo ang OpenStreetMap at ang mga tagapag-ambag\nnito.
886 Kapag binago mo o nagbuo sa pamamagitan ng aming mga dato, maaari\nmong ipamahagi
887 ang resulta sa ilalim lamang ng katulad na lisensiya. Ipinapaliwanag \nng
888 buong <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">kodigong
889 pambatas</a> \nang mga karapatan at mga pananagutan mo."
891 Ang kartograpya sa aming mga tile na mapa at ang aming dokumentasyon ay lisensyado sa ilalim ng <a
892 href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">lisensiyang Creative
893 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
894 credit_title_html: Paano babanggitin ang OpenStreetMap
895 credit_1_html: "Kinakailangan namin na gamitin ang kredito na “©
896 mga tagapag-ambag ng \nOpenStreetMap”."
897 credit_2_html: "Kung saan maaari, dapat na ikawing nang labis (lagyan ng hyperlink)
898 ang OpenStreetMap\nna papunta sa <a\nhref=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\nat
899 CC BY-SA sa <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
900 Kung\ngumagamit ka ng isang midyum o kasangkapan kung saan hindi maaari ang
901 mga kawing (iyong isang\nakdang nakalimbag), iminumungkahi namin na ituro
902 ang mga mambabasa mo sa \nwww.openstreetmap.org (marahil sa pamamagitan ng
903 pagpapalawak ng ‘OpenStreetMap’\nupang maging tumuturo sa buong
904 tirahan na ito) at sa www.creativecommons.org."
906 title: Halimbawa ng Atribusyon
907 more_title_html: Ang pagtuklas ng mas marami pang iba
908 more_1_html: "Magbasa ng mas marami pa hinggil sa paggamit ng dato namin doon
909 sa <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Mga Palaging
910 Itinatanong \nna Makabatas</a>."
912 Ipinapaalala sa mga tagapag-ambag ng OpenStreetMap (OSM) na huwag kailanman magdaragdag ng dato magmula sa anumang
913 mga pinagmulan na mayroong karapatan sa paglalathala (halimbawa na ang Google Maps o nakalimbag na mga mapa) na wala
914 ang malinaw na kapahintulutan magmula sa mga tagapaghawak ng karapatan sa paglalathala.
915 contributors_title_html: Mga tagapag-ambag namin
916 contributors_intro_html: "Nangangailangan ang aming lisensiyang CC BY-SA na
917 ikaw ay “magbigay ng pagbanggit sa Orihinal\nna May-akda na makatwiran
918 sa midyum o kaparaanan na ginagamit Mo”. Ang indibidwal na mga \ntagapagmapa
919 ng OSM ay hindi humihiling ng isang pagbanggit sa ibabaw at sa itaas niyan
920 sa “mga \ntagapag-ambag ng OpenStreetMap”, subalit kung saan ang
921 dato magmula sa isang pambansang\nahensiya ng pagmamapa o ibang pangunahing
922 pinagmulan ay naisama sa loob ng OpenStreetMap,\nmaaaring maging makatwiran
923 na banggitin sila sa pamamagitan ng tuwirang paglikha muli ng kanilang\npagkakabanggit
924 o sa pamamagitan ng pagkakawing dito sa ibabaw ng pahinang ito."
925 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Naglalaman ng dato magmula
926 sa \n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (na nasa ilalim ng
927 \n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a
928 href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
929 Vorarlberg</a> at ng\nLand Tirol (na nasa ilalim ng <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY
930 AT na mayroong mga susog</a>)."
931 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Naglalaman ng dato mula sa\nGeoBase®,
932 GeoGratis (© Kagawaran ng Likas na Yaman ng \nCanada), CanVec (©
933 Kagawaran ng Likas na Yaman ng Canada), at StatCan \n(Dibisyon ng Heograpiya,
934 Estadistika ng Canada)."
935 contributors_fr_html: "<strong>Pransiya</strong>: Naglalaman ng dato na nanggaling
936 magmula sa \nDirection Générale des Impôts."
937 contributors_nl_html: |-
938 <strong>Nederlandiya</strong>: Naglalaman ng © dato ng AND, 2007
939 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
940 contributors_nz_html: |-
941 <strong>Bagong Selanda</strong>: naglalaman ng dato na nanggaling magmula sa
942 Kabatirang Panlupain ng Bagong Selanda. Nakareserba ang Karapatan sa Paglalatahala
944 contributors_za_html: "<strong>Timog Aprika</strong>: Naglalaman ng datong nanggaling
945 magmula sa \n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Punong Pangasiwaan: \nPambansang
946 Kabatiran na Pangheograpiya at Pangkalawakan</a>, nakareserba ang \nkarapatan
947 ng paglalathala ng Estado."
948 contributors_gb_html: "<strong>Nagkakasiang mga Kaharian</strong>: Naglalaman
949 ng Ordinansiya \nsa dato ng Pagsisiyasat © Karapatan sa Paglalathala
950 ng Korona at karapatan \nsa kalipunan ng dato 2010."
951 contributors_footer_1_html: "Para sa karagdagang mga detalye ng mga ito, at
952 iba pang pinanggalingan na ginamit \nupang mapainam ang OpenStreetMap, paki
953 tingnan ang <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Pahina
954 ng \ntagapag-ambag</a> na nasa ibabaw ng Wiki ng OpenStreetMap."
955 contributors_footer_2_html: "Ang pagsasama ng dato sa loob ng OpenStreetMap
956 ay hindi nagpapahiwatig na ang orihinal \nna tagapagbigay ng dato ay tumatangkilik
957 sa OpenStreetMap, nagbibigay ng anumang garantiya, o \ntumatanggap ng anumang
959 trademarks_title_html: Mga Trademark
961 title: Maligayang pagdating!
963 title: Anong nasa Mapa
965 title: May mga tanong?
967 title: Mag-ulat ng problema/ Ayusin ang mapa
969 title: Papaano tumulong
972 title: Maligayang pagdating sa OSM
976 diary_comment_notification:
977 subject: Si %{user} ng [OpenStreetMap] ay nagbigay ng puna sa ipinasok mo sa
979 hi: Kumusta %{to_user},
980 header: 'Pinuna ni %{from_user} ang iyong kamakailang pagpapasok sa talaarawan
981 ng OpenStreetMap na may paksang %{subject}:'
982 footer: Mababasa mo rin ang puna roon sa %{readurl} at maaari kang pumuna roon
983 sa %{commenturl} o tumugon doon sa %{replyurl}
984 message_notification:
985 subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
986 hi: Kumusta %{to_user},
987 header: 'Nagpadala sa iyo si %{from_user} ng isang mensahe sa pamamagitan ng
988 OpenStreetMap na may paksang %{subject}:'
990 hi: Kumusta %{to_user},
991 subject: Idinagdag ka ni %{user} ng [OpenStreetMap] bilang isang kaibigan
992 had_added_you: Idinagdag ka ni %{user} bilang isang kaibigan doon sa OpenStreetMap.
993 see_their_profile: Maaari mong makita ang kanilang balangkas sa %{userurl}.
994 befriend_them: Maaari mong rin silang idagdag bilang isang kaibigan doon sa
998 your_gpx_file: Mukha itong katulad ng talaksan ng GPX mo
999 with_description: na may paglalarawan
1000 and_the_tags: 'at ang sumusunod na mga tatak:'
1001 and_no_tags: at walang mga tatak.
1003 subject: Nabigo ang Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
1004 failed_to_import: 'nabigo sa pag-angkat. Narito ang kamalian:'
1005 more_info_1: Marami pang kabatiran hinggil sa mga kabiguan ng pag-angkat ng
1006 GPX at kung paano maiiwasan
1007 more_info_2: 'ang mga ito ay matatagpuan sa:'
1008 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1010 subject: Tagumpay ng Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
1011 loaded_successfully: matagumpay na naikarga na may %{trace_points} mula sa
1012 isang maaaring %{possible_points} mga tuldok.
1014 subject: '[OpenStreetMap] Maligayang pagdating sa OpenStreetMap'
1017 subject: '[OpenStreetMap] Tiyakin ang iyong tirahan ng e-liham'
1018 email_confirm_plain:
1020 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
1021 upang tiyakin ang pagbabago.
1024 hopefully_you: May isang tao (ikaw sana) ang nagnanais na baguhin ang kanilang
1025 tirahan ng e-liham doon sa %{server_url} papunta sa %{new_address}.
1026 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
1027 upang tiyakin ang pagbabago.
1029 subject: '[OpenStreetMap] Muling pagtatakda ng hudyat'
1030 lost_password_plain:
1032 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
1033 upang itakdang muli ang hudyat mo.
1036 hopefully_you: May isang tao (maaaring ikaw) ang humiling na itakdang muli ang
1037 hudyat dito sa akawnt ng openstreetmap.org ng tirahang ito ng e-liham.
1038 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
1039 upang itakdang muli ang hudyat mo.
1040 note_comment_notification:
1041 anonymous: Isang di-nagpakilalang tagagamit
1043 changeset_comment_notification:
1047 title: Kahon ng pumapasok
1048 my_inbox: Kahong-tanggapan ko
1049 outbox: kahong-labasan
1050 messages: Mayroong kang %{new_messages} at %{old_messages}
1052 one: '%{count} bagong mensahe'
1053 other: '%{count} bagong mga mensahe'
1055 one: '%{count} lumang mensahe'
1056 other: '%{count} lumang mga mensahe'
1060 no_messages_yet: Wala ka pang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan sa ilang
1061 mga %{people_mapping_nearby_link}?
1062 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
1064 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
1065 read_button: Tatakan bilang nabasa na
1066 reply_button: Tumugon
1067 delete_button: Burahin
1069 title: Magpadala ng mensahe
1070 send_message_to: Magpadala ng bagong mensahe sa %{name}
1073 send_button: Ipadala
1074 back_to_inbox: Bumalik sa kahong-tanggapan
1075 message_sent: Naipadala na ang mensahe
1076 limit_exceeded: Nagpadala ka kamakailan lamang ng maraming mga mensahe. Mangyaring
1077 maghintay muna ng ilang mga sandali bago subukang magpadala ng iba pa.
1079 title: Walang ganyang mensahe
1080 heading: Walang ganyang mensahe
1081 body: Paumanhin walang mensahe na may ganyang ID.
1083 title: Kahong-labasan
1084 my_inbox: '%{inbox_link} ko'
1085 inbox: kahon ng pumapasok
1086 outbox: kahong-labasan
1088 one: Mayroon kang %{count} ipinadalang mensahe
1089 other: Mayroon kang %{count} ipinadalang mga mensahe
1093 no_sent_messages: Wala ka pang ipinadadalang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan
1094 sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
1095 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
1097 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong
1098 tugunin ay hindi naipadala sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda bilang
1099 ang tamang tagagamit upang makatugon.
1101 title: Basahin ang mensahe
1105 reply_button: Tumugon
1106 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
1107 delete_button: Burahin
1110 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong
1111 basahin ay hindi ipinadala ni o papunta sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda
1112 bilang ang tamang tagagamit upang mabasa ito.
1113 sent_message_summary:
1114 delete_button: Burahin
1116 as_read: Minarkahan ang mensahe bilang nabasa na
1117 as_unread: Minarkahan ang mensahe bilang hindi pa nababasa
1119 deleted: Binura ang mensahe
1122 js_1: Maaaring gumagamit ka ng isang pantingin-tingin na hindi tumatangkilik
1123 ng JavaScript, o hindi mo pinagagana ang JavaScript.
1124 js_2: Ang OpenStreetMap ay gumagamit ng JavaScript para sa madulas nitong mapa.
1125 permalink: Permalink
1126 shortlink: Maikling kawing
1127 remote_failed: Nabigo ang pamamatnugot - tiyaking naikarga ang JOSM or Merkaartor
1128 at kung gumagana ang pagpipilian ng malayong pantaban
1130 not_public: Hindi mo pa naitatakda ang mga pamamatnugot mo upang maging pangmadla.
1131 not_public_description: Hindi mo na maaaring baguhin ang mapa maliban na lamang
1132 kung gagawin mo. Maitatakda mo ang iyong mga pamamatnugot bilang pangmadla
1133 magmula sa iyong %{user_page}.
1134 user_page_link: pahina ng tagagamit
1135 anon_edits: (%{link})
1136 anon_edits_link_text: Alamin kung bakit ganito ang katayuan.
1137 flash_player_required: Kailangan mo ng isang tagapagpaandar na Flash upang magamit
1138 ang Potlatch, ang patnugot na Flash ng OpenStreetMap. Maaari mong <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ikargang
1139 paibaba ang Flash Player magmula sa Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Ilang
1140 pang mga mapagpipilian</a> ang makukuha rin para sa pamamatnugot ng OpenStreetMap.
1141 potlatch_unsaved_changes: Mayroon kang mga pagbabagong hindi pa nasasagip. (Upang
1142 makapagsagip sa Potlatch, dapat mong huwag piliin ang pangkasalukuyang daan
1143 o tuldok, kung namamatnugot sa pamamaraang buhay, o pindutin ang sagipin kung
1144 mayroon kang isang pindutang sagipin.)
1145 potlatch2_not_configured: Hindi pa naisasaayos ang Potlatch 2 - mangyaring tingnan
1146 ang http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1147 potlatch2_unsaved_changes: Mayroon kang mga pagbabagong hindi pa nasasagip.
1148 (Upang masagip sa Potlatch 2, dapat mong pindutin ang sagipin.)
1149 no_iframe_support: Hindi tinatangkilik ng pantingin-tingin mo ang mga iframe
1150 ng HTML, na kailangan para sa tampok na ito.
1152 search_results: Mga Resulta ng Paghahanap
1158 where_am_i: Nasaan ba ako?
1159 where_am_i_title: Ilarawan ang pangkasalukuyang kinalalagyan na ginagamit ang
1165 motorway: Daanan ng Sasakyang may Motor
1166 main_road: Pangunahing daan
1167 trunk: Punong Kalsada
1168 primary: Pangunahing kalsada
1169 secondary: Pampangalawang kalsada
1170 unclassified: Kalsadang walang kaurian
1172 bridleway: Daanan ng Kabayo
1173 cycleway: Daanan ng motorsiklo o bisikleta
1174 footway: Lakaran ng tao
1176 subway: Daanang pang-ilalim
1184 - Rampa ng Paliparan
1187 - Tapis ng paliparan
1189 admin: Hangganang pampangangasiwa
1194 resident: Pook na panuluyan
1198 retail: Lugar na tingian
1199 industrial: Pook na pang-industriya
1200 commercial: Pook na pangkalakalan
1201 heathland: Lupain ng halamang erika
1204 - tinggalan ng tubig
1206 brownfield: Pook ng kayumangging bukirin
1208 allotments: Mga Laang Bahagi
1209 pitch: Hagisang pampalakasan
1210 centre: Lunduyang pampalakasan
1211 reserve: Lupaing laan sa kalikasan
1212 military: Pook ng militar
1216 building: Makabuluhang gusali
1217 station: Himpilan ng daambakal
1221 tunnel: Ginitlingang pambalot = lagusan
1222 bridge: Itim na pambalot = tulay
1223 private: Pribadong pagpunta
1224 destination: Pagpapapunta sa patutunguhan
1225 construction: Mga kalsadang ginagawa
1226 bicycle_parking: Paradahan ng bisikleta
1230 preview: Paunang tanaw
1232 title_html: Sinuri sa pamamagitan ng <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Pagbabawas</a>
1233 headings: Mga pamulaan
1235 subheading: Kabahaging Pamulaan
1236 unordered: Listahang walang pagkakasunud-sunod
1237 ordered: Listahang may pagkakasunud-sunod
1239 second: Ikalawang bagay
1243 alt: Kahaliling teksto
1247 private: Pribado (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, hindi nakaayos
1249 public: Pangmadla (ipinapakita sa tala ng bakas at bilang hindi nagpapakilala,
1250 hindi nakaayos na mga puntos)
1251 trackable: Masusubaybayan (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, maayos
1252 na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1253 identifiable: Makikilala (ipinapakita sa tala ng pagbakas at bilang makikilalang
1254 nakaayos na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1256 upload_trace: Ikargang Paitaas ang Bakas ng GPS
1257 trace_uploaded: Naikarga nang papaitaas ang talaksang GPS at naghihintay ng
1258 pagsisingit sa kalipunan ng dato. Karaniwang mangyayari ito sa loob ng kalahating
1259 oras, at ipapadala sa iyo ang isang e-liham kapag nabuo na.
1261 title: Binabago ang bakas na %{name}
1262 heading: Binabago ang %{name} ng bakas
1263 filename: 'Pangalan ng talaksan:'
1264 download: ikargang paibaba
1265 uploaded_at: 'Naikargang paitaas:'
1266 points: 'Mga tuldok:'
1267 start_coord: 'Simulan ang tagpuan:'
1271 description: 'Paglalarawan:'
1273 tags_help: hindi hinangganan ang kuwit
1274 save_button: Sagipin ang mga Pagbabago
1275 visibility: 'Pagkanatatanaw:'
1276 visibility_help: ano ba ang kahulugan nito?
1277 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1279 upload_gpx: 'Ikargang paitaas ang Talaksang GPX:'
1280 description: 'Paglalarawan:'
1282 tags_help: hindi hinangganang kuwit
1283 visibility: 'Pagkanatatanaw:'
1284 visibility_help: ano ang kahulugan nito?
1285 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1286 upload_button: Ikargang paitaas
1288 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1290 upload_trace: Magkargang paitaas ng isang bakas
1291 see_all_traces: Tingnan ang lahat ng mga pagbabakas
1292 see_your_traces: Tingnan ang lahat ng mga pagbabakas mo
1293 traces_waiting: Mayroon kang %{count} ng mga bakas na naghihintay ng papaitaas
1294 na pagkakarga. Mangyaring isaalang-alang ang paghihintay na matapos ang mga
1295 ito bago magkarga ng iba pa, upang hindi mahadlangan ang pila para sa iba
1300 title: Tinitingnan ang bakas na %{name}
1301 heading: Tinatanaw ang bakas na %{name}
1302 pending: NAGHIHINTAY
1303 filename: 'Pangalan ng talaksan:'
1304 download: ikargang paibaba
1305 uploaded: 'Naikarga na:'
1306 points: 'Mga tuldok:'
1307 start_coordinates: 'Simulan ang tugmaan:'
1311 description: 'Paglalarawan:'
1314 edit_track: Baguhin ang bakas na ito
1315 delete_track: Burahin ang bakas na ito
1316 trace_not_found: Hindi natagpuan ang bakas!
1317 visibility: 'Pagkanakikita:'
1319 showing_page: Ika-%{page} na pahina
1320 older: Mas Lumang mga Bakas
1321 newer: Mas Bagong mga Bakas
1323 pending: NAGHIHINTAY
1324 count_points: '%{count} mga puntos'
1325 ago: '%{time_in_words_ago} ang nakalipas'
1327 trace_details: Tingnan ang mga Detalye ng Bakas
1328 view_map: Tingnan ang Mapa
1330 edit_map: Baguhin ang Mapa
1332 identifiable: MAKIKILALA
1334 trackable: MATUTUGAYGAYAN
1335 by: sa pamamagitan ng
1339 public_traces: Mga pagbabakas ng pangmadlang GPS
1340 your_traces: Mga pagbabakas ng GPS mo
1341 public_traces_from: Pangmadlang pagbakas ng GPS mula kay %{user}
1342 tagged_with: tinatakan ng %{tags}
1343 empty_html: Wala pang narito. <a href='%{upload_link}'>Magkarang paitaas ng
1344 isang bagong bakas</a> o umalam ng mas marami pa hinggil sa pagbabakas ng
1345 GPS doon sa <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pahina
1348 scheduled_for_deletion: Itinakda ang bakas para sa pagtatanggal
1350 made_public: Ginawang pangmadla ang bakas
1352 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga ng talaksang
1355 heading: Hindi nakaugnay sa Internet ang imbakan ng GPX
1356 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga at pag-iimbak
1360 cookies_needed: Tila mayroon kang hindi pinagaganang mga otap - mangyaring paganahin
1361 ang mga otap sa loob ng pantingin-tingin mo bago magpatuloy.
1363 not_a_moderator: Kailangan mong maging isang tagapamagitan upang maisagawa ang
1366 blocked: Hinadlangan ang pagpunta mo sa API. Mangyaring lumagda sa ugnayang-mukha
1367 ng web upang makaalam ng marami pa.
1368 need_to_see_terms: Pansamantalang inantala ang pagpunta mo sa API. Mangyaring
1369 lumagda sa ugnayang-mukha ng web upang tingnan ang mga Tuntunin ng Tagapag-ambag.
1370 Hindi mo kailangan sumang-ayon, subalit dapat mong tingnan ang mga ito.
1373 request_access: Ang aplikasyong %{app_name} ay humihiling na mapuntahan ang
1374 akawnt mo, %{user}. Mangyaring suriin kung nais mong magkaroon ang aplikasyon
1375 ng sumusunod na mga kakayahan. Maaari kang pumili ng marami o kaunti ayon
1377 allow_to: 'Pahintulutan ang aplikasyon ng kliyente na:'
1378 allow_read_prefs: basahin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
1379 allow_write_prefs: baguhin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
1380 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1381 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1382 allow_read_gpx: basahin ang iyong pribadong mga bakas ng GPS.
1383 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1385 flash: Binawi mo ang kahalip para sa %{application}
1388 title: Magpatala ng isang bagong aplikasyon
1391 title: Baguhin ang aplikasyon mo
1394 title: Mga detalye ng OAuth para sa %{app_name}
1395 key: 'Susi ng Tagaubos:'
1396 secret: 'Lihim ng Tagaubos:'
1397 url: 'URL ng Kahalip ng Kahilingan:'
1398 access_url: 'URL ng Kahalip ng Pagpapapunta:'
1399 authorize_url: 'Payagan ang URL:'
1400 support_notice: Tinatangkilik namin ang HMAC-SHA1 (iminumungkahi) pati na ang
1401 tekstong lantad na nasa pamamaraang ssl.
1402 edit: Baguhin ang mga Detalye
1403 delete: Burahin ang Kliyente
1404 confirm: Natitiyak mo ba?
1405 requests: 'Hinihiling ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:'
1406 allow_read_prefs: basahin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1407 allow_write_prefs: baguhin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1408 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1409 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1410 allow_read_gpx: basahin ang kanilang pribadong mga bakas ng GPS.
1411 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1413 title: Mga Detalye ng Aking OAuth
1414 my_tokens: Pinahihintulutan Kong mga Aplikasyon
1415 list_tokens: 'Ang sumusunod na mga kahalip ay ibinigay sa mga aplikasyon sa
1416 pamamagitan ng pangalan mo:'
1417 application: Pangalan ng Aplikasyon
1418 issued_at: Ibinigay Doon Sa
1420 my_apps: Mga Aplikasyon ng Kliyente Ko
1421 no_apps: Mayroon ka bang isang aplikasyon na nais mong ipatala upang gamitin
1422 namin na ginagamit ang pamantayan ng %{oauth}? Kailangang ipatala mo ang
1423 iyong aplikasyon ng web bago ito makagawa ng mga kahilingan ng OAuth sa palingkurang
1425 registered_apps: 'Ipinatala mo ang sumusunod na mga aplikasyon ng kliyente:'
1426 register_new: Ipatala ang aplikasyon mo
1429 required: Kinakailangan
1430 url: URL ng Pangunahing Aplikasyon
1431 callback_url: URL ng Pagtawag-Pabalik
1432 support_url: URL ng Pagtangkilik
1433 requests: 'Hilingin ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:'
1434 allow_read_prefs: basahin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1435 allow_write_prefs: baguhin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1436 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1437 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1438 allow_read_gpx: basahin ang kanilang pribadong mga bakas ng GPS.
1439 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1441 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang ganyang %{type}.
1443 flash: Matagumpay na naipatala ang kabatiran
1445 flash: Matagumpay na naisapanhon ang kabatiran sa kliyente
1447 flash: Winasak ang pagpapatala ng aplikasyon ng kliyente
1452 email or username: 'Tirahan ng E-liham o Pangalan ng Tagagamit:'
1453 password: 'Password:'
1454 openid: '%{logo} OpenID:'
1455 remember: 'Tandaan ako:'
1456 lost password link: Nawala ang hudyat mo?
1457 login_button: Lumagda
1458 register now: Magpatala na ngayon
1459 with username: 'Mayroon ka na bang akawnt sa OpenStreetMap? Mangyaring lumagda
1460 sa pamamagitan ng iyong pangalan ng tagagamit at hudyat:'
1461 new to osm: Bago pa lamang sa OpenStreetMap?
1462 to make changes: Upang makagawa ng mga pagbabago sa dato ng OpenStreetMap data,
1463 kailangang mayroon kang isang akawnt.
1464 create account minute: Lumikha ng isang akawnt. Aabutin lamang ng isang minuto.
1465 no account: Wala ka pa bang akawnt?
1466 account not active: Paumanhin, hindi pa binubuhay ang akawnt mo.<br />Mangyaring
1467 gamitin ang kawing na nasa loob ng e-liham ng pagtitiyak ng akawnt upang buhayin
1468 ang akawnt mo, o <a href="%{reconfirm}">humiling ng isang panibagong e-liham
1470 account is suspended: Paumanhin, nasuspindi ang akawnt mo dahil sa kaduda-dudang
1471 gawain.<br />Mangyaring makipag-uganayan sa <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1472 kung nais mong talakayin ito.
1473 auth failure: Paumanhin, hindi makalagda sa pamamagitan ng mga detalyeng iyan.
1474 openid_logo_alt: Lumagda sa pamamagitan ng isang OpenID
1476 title: Umalis sa pagkakalagda
1477 heading: Umalis sa pagkakalagda mula sa OpenStreetMap
1478 logout_button: Umalis sa pagkakalagda
1480 title: Naiwalang password
1481 heading: Nakalimutang Password?
1482 email address: 'Tirahan ng e-liham:'
1483 new password button: Itakda uli ang hudyat
1484 help_text: Ipasok ang tirahan ng e-liham na ginamit mo upang magpatala, ipapadala
1485 namin ang isang kawing papunta rito na magagamit mo upang muling maitakda
1486 mo ang iyong hudyat.
1487 notice email on way: Ikinalulungkot na naiwala mo iyan :-( ngunit darating na
1488 ang isang e-liham upang maitakda mong muli iyan kaagad.
1489 notice email cannot find: Hindi matagpuan ang ganyang tirahan ng e-liham, paumanhin.
1491 title: Muling itakda ang hudyat
1492 heading: Muling itakda ang Hudyat para kay %{user}
1493 password: 'Password:'
1494 confirm password: 'Tiyakin ang Hudyat:'
1495 reset: Muling Itakda ang Hudyat
1496 flash changed: Napalitan na ang hudyat mo.
1497 flash token bad: Hindi natagpuan ang ganyang kahalip, suriin kaya ang URL?
1500 no_auto_account_create: Sa kasamaang-palad pangkasalukuyang hindi namin magawang
1501 kusang lumikha ng akawnt para sa iyo.
1502 contact_webmaster: Mangyaring makipag-uganay sa <a href="%{webmaster}">panginoon
1503 ng web</a> upang makipagkasundo para sa isang lilikhaing akawnt - susubukan
1504 namin at harapin ang kahilingan sa lalong madaling panahon.
1505 license_agreement: Kapag tiniyak mo ang iyong akawnt kakailanganin mong sumang-ayon
1506 sa <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">mga
1507 tuntunin ng tagapag-ambag</a>.
1508 email address: 'Tirahan ng E-liham:'
1509 confirm email address: 'Patotohanan ang Tirahan ng E-liham:'
1510 not displayed publicly: Hindi ipinapakita sa madla (tingnan ang <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1511 title="wiki privacy policy including section on email addresses">patakaran
1512 sa pagsasarilinan</a>)
1513 display name: 'Pangalang Ipinapakita:'
1514 display name description: Ang iyong pangalan ng tagagamit na ipinapakita sa
1515 madla. Maaari mo itong baguhin mamaya sa loob ng mga kanaisan.
1516 password: 'Password:'
1517 confirm password: 'Tiyakin ang Hudyat:'
1519 terms accepted: Salamat sa pagtanggap ng bagong mga tuntunin ng tagapag-ambag!
1520 terms declined: Ikinalulungkot namin na nagpasya kang huwag tanggapin ang bagong
1521 mga Tuntunin ng Tagapag-ambag. Para sa mas marami pang kabatiran, pakitingnan
1522 ang <a href="%{url}">pahinang ito ng wiki</a>.
1523 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1525 title: 'Mga tuntunin sa tagapag-ambag:'
1526 heading: Tuntunin sa taga-ambag
1527 read and accept: Mangyaring basahin ang kasunduang nasa ibaba at pindutin ang
1528 pindutan ng pagpayag upang tiyakan ang pagtanggap mo sa patakarang ito para
1529 sa iyong umiiral at hinaharap na mga pag-aambag.
1530 consider_pd: Bilang karagdagan sa kasunduang nasa itaas, itinuturing ko ang
1531 mga ambag ko bilang nasa Nasasaklawan ng Madla.
1532 consider_pd_why: ano ba ito?
1533 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1534 guidance: 'Kabatiran upang makatulong sa pag-unawa ng mga katagang ito: a <a
1535 href="%{summary}">buod na nababasa ng tao</a> at ilang <a href="%{translations}">impormal
1536 na mga salinwika</a>'
1538 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1540 you need to accept or decline: Mangyaring basahin at pagkaraan ay tanggipin
1541 o tanggihan ang bagong mga Tuntunin ng Tagapag-ambag upang makapagpatuloy.
1542 legale_select: 'Mangyaring piliin ang iyong bansang pinamamalagian:'
1546 rest_of_world: Iba pang bahagi ng mundo
1548 title: Walang ganyang tagagamit
1549 heading: Hindi umiiral ang tagagamit na %{user}
1550 body: Paumanhin, walang tagagamit na may pangalang %{user}. Mangyaring pakisuri
1551 ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot mo.
1553 my diary: talaarawan ko
1554 new diary entry: Bagong pagpapasok sa talaarawan
1555 my edits: mga pamamatnugot ko
1556 my traces: Mga Bakas Ko
1557 my settings: mga pagtatakda ko
1558 my comments: mga puna ko
1559 oauth settings: mga pagtatakda ng oauth
1560 blocks on me: mga paghadlang sa akin
1561 blocks by me: mga paghahadlang ko
1562 send message: ipadala ang mensahe
1564 edits: mga pagbabago
1566 remove as friend: tanggalin bilang kaibigan
1567 add as friend: idagdag bilang kaibigan
1568 mapper since: 'Tagapagmapa mula pa noong:'
1569 ago: (%{time_in_words_ago} na ang nakalipas)
1570 ct status: 'Mga tuntunin sa taga-ambag:'
1571 ct undecided: Walang kapasyahan
1572 ct declined: Tumanggi
1573 ct accepted: Tinanggap noong %{ago} na ang nakalilipas
1574 latest edit: 'Pinakahuling pagbabago %{ago}:'
1575 email address: 'Tirahan ng e-liham:'
1576 created from: 'Nilikha magmula sa:'
1578 spam score: 'Puntos ng Basurang Liham:'
1579 description: Paglalarawan
1580 user location: Kinalalagyan ng tagagamit
1581 if set location: Kapat itinakda mo ang kinalalagyan mo, isang marilag na mapa
1582 at mga abubot ang lilitaw dito. Maitatakda mo ang iyong kinalalagyan ng tahanan
1583 sa iyong pahina ng %{settings_link}.
1584 settings_link_text: mga pagtatakda
1585 your friends: Mga kaibigan mo
1586 no friends: Hindi ka pa nagdaragdag ng sinumang mga kaibigan.
1587 km away: '%{count}km ang layo'
1588 m away: '%{count}m ang layo'
1589 nearby users: Iba pang kalapit na mga tagagamit
1590 no nearby users: Wala pang ibang mga tagagamit na umaamin sa pagmamapa ng malapitan.
1592 administrator: Isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito
1593 moderator: Isang tagapamagitan ang tagagamit na ito
1595 administrator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1596 moderator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapamagitan
1598 administrator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1599 moderator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapamagitan
1600 block_history: Mga masiglang paghahadlang
1601 moderator_history: Mga ibinigay na paghahadlang
1603 create_block: Hadlangan ang tagagamit na ito
1604 activate_user: Pasiglahin ang tagagamit na ito
1605 deactivate_user: Tanggalin ang prebelehiyo ng 'User'
1606 confirm_user: Tiyakin ang tagagamit na ito
1607 hide_user: itago ang tagagamit na ito
1608 unhide_user: Huwag itago ang Tagagamit na ito
1609 delete_user: Burahin ang Tagagamit na ito
1611 friends_changesets: mga pagbabago ng mga kaibigan
1612 friends_diaries: mga lahok ng mga kaibigan
1613 nearby_changesets: mga pagtatakda ng pagbabago mula sa kalapit na mga tagagamit
1614 nearby_diaries: Tumingin-tingin sa lahat ng mga inilahok sa talaarawan ng kanugnog
1617 your location: Kinalalagyan mo
1618 nearby mapper: Malapit na tagapagmapa
1621 title: Baguhin ang akawnt
1622 my settings: Mga pagtatakda ko
1623 current email address: 'Pangkasalukuyang Tirahan ng E-liham:'
1624 new email address: 'Bagong Tirahan ng E-liham:'
1625 email never displayed publicly: (hindi kailanman ipinapakita sa madla)
1627 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1628 link text: ano ba ito?
1630 heading: 'Pangmadlang pamamatnugot:'
1631 enabled: Pinagana. Nagpakilala at maaaring magbago ng dato.
1632 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1633 enabled link text: ano ba ito?
1634 disabled: Hindi pinagana at hindi makapagbabago ng dato, lahat ng nakaraang
1635 mga pagbabago ay bilang hindi nagpapakilala.
1636 disabled link text: bakit hindi ako makapamatnugot?
1637 public editing note:
1638 heading: Pangmadlang pamamatnugot
1639 text: Pangkasalukuyang walang kapangalanan ang mga pagbabago mo at hindi ka
1640 mapapadalhan ng mga mensahe ng mga tao o matingnan ang kinalalagyan mo.
1641 Upang maipakita kung ano ang binago mo at mapahintulutan ang mga tao na
1642 makipag-ugnayan sa iyo sa pamamagitan ng websayt, pindutin ang pindutang
1643 nasa ibaba. <b>Magmula noong pagpapalit ng 0.6 API, tanging pangmadlang
1644 mga tagagamit lamang ang makakapamatnugot sa dato ng mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">alamin
1645 kung bakit</a>).<ul><li>Ang galaw na ito ay hindi maipanunumbalik papunta
1646 sa dati at lahat ng bagong mga tagagamit ay pangmadla na ngayon ayon sa
1647 likas na katakdaan.</li></ul>
1649 heading: 'Mga Tuntunin sa Tagapag-ambag:'
1650 agreed: Sumang-ayon ka sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1651 not yet agreed: Hindi ka sumang-ayon sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1652 review link text: Mangyaring sundan ang kawing na ito ayon sa kaluwagan ng
1653 iyong panahon upang muling suriin at tanggapin ang bagong mga Tuntunin na
1655 agreed_with_pd: Ipinahayag mo rin na itinuturing mo ang mga pamamatnugot mo
1656 bilang nasa loob ng Nasasakupan ng Madla.
1657 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1658 link text: ano ba ito?
1659 profile description: 'Paglalarawan ng Balangkas:'
1660 preferred languages: 'Nais na mga Wika:'
1661 preferred editor: 'Nais na Patnugot:'
1664 gravatar: Gamitin ang Gravatar
1665 link text: ano ba ito?
1666 new image: Magdagdag ng isang larawan
1667 keep image: Panatilihin ang kasalukuyang larawan
1668 delete image: Tanggalin ang pangkasalukuyang larawan
1669 replace image: Palitan ang pangkasalukuyang larawan
1670 image size hint: (pinakamahusay ang parisukat na mga larawan na hindi bababa
1672 home location: 'Kinalalagyan ng Tahanan:'
1673 no home location: Hindi mo naipasok ang kinalalagyan ng tahanan mo.
1674 latitude: 'Latitud:'
1675 longitude: 'Longhitud:'
1676 update home location on click: Isapanahon ang kinalalagyan ng tahanan kapag
1677 pinindot ko ang ibabaw ng mapa?
1678 save changes button: Sagipin ang mga Pagbabago
1679 make edits public button: Gawing pangmadla ang lahat ng mga pamamatnugot ko
1680 return to profile: Bumalik sa balangkas
1681 flash update success confirm needed: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran
1682 sa tagagamit. Suriin ang e-liham mo para sa isang tala upang matiyak ang bago
1683 mong tirahan ng e-liham.
1684 flash update success: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran sa tagagamit.
1686 heading: Tingnan ang iyong e-liham!
1687 press confirm button: Pindtuin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang
1688 buhayin ang akawnt mo.
1690 success: Natiyak ang akawnt mo, salamat sa pagpapatala!
1691 already active: Natiyak na ang akawnt na ito.
1692 unknown token: Tila hindi yata umiiral ang kahalip na iyan.
1694 success: Nagpadala kami ng isang paunawa ng pagtitiyak sa %{email} at kapag
1695 tiniyak mo nang iyong akawnt sa lalong madaling panahon maaari ka nang magsimula
1696 sa pagmamapa.<br /><br />Kung gumagamit ka ng isang sistemang panlaban sa
1697 basurang liham na nagpapadala ng mga kahilingan ng pagtitiyak, pakitiyak na
1698 itala mo sa puting-talaan ang %{sender} dahil hindi namin magagawang tumugon
1699 sa anumang mga kahilingan ng pagtitiyak.
1700 failure: Hindi natagpuan ang tagagamit na si %{name}.
1702 heading: Tiyakin ang isang pagpapalit ng tirahan ng e-liham
1703 press confirm button: Pindutin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang
1704 tiyakin ang bago mong tirahan ng e-liham.
1706 success: Natiyak ang pagpapalit ng tirahan ng sulatroniko!
1707 failure: Isang tirahan ng e-liham ang natiyak nang may ganitong kahalip.
1709 flash success: Matagumpay na nasagip ang kinalalagyan ng tahanan
1711 flash success: Pangmadla na ngayon ang lahat ng mga binago mo, at pinapayagan
1714 heading: Idagdag si %{user} bilang isang kaibigan?
1715 button: idagdag bilang kaibigan
1716 success: Kaibigan mo na ngayon si %{name}!
1717 failed: Paumanhin, nabigong maidagdag si %{name} bilang isang kaibigan.
1718 already_a_friend: Kaibigan ka na ni %{name}.
1720 heading: Tanggalin si %{user} bilang isang kaibigan?
1721 button: Tanggalin bilang kaibigan
1722 success: Si %{name} ay tinanggal mula sa mga kaibigan mo.
1723 not_a_friend: Si %{name} ay hindi isa sa mga kaibigan mo.
1725 not_an_administrator: Kailangan mong maging isang tagapangasiwa upang maisagawa
1728 title: Mga tagagamit
1729 heading: Mga tagagamit
1731 one: Ipinapakita ang pahinang %{page} (%{first_item} ng %{items})
1732 other: Ipinapakita ang pahinang %{page} (%{first_item}-%{last_item} ng mga
1734 summary: Nilikha ang %{name} mula sa %{ip_address} noong %{date}
1735 summary_no_ip: Nilikha ang %{name} noong %{date}
1736 confirm: Tiyakin ang Napiling mga Tagagamit
1737 hide: Itago ang Napiling mga Tagagamit
1738 empty: Walang natagpuan na katugmang mga tagagamit
1740 title: Naantalang Akawnt
1741 heading: Inantala ang Akawnt
1742 webmaster: panginoon ng sapot
1745 Paumanhin, ang akawnt mo ay kusang inantala dahil sa
1746 kahina-hinalang gawain.
1749 Ang kapasyahang ito ay susuriing muli ng isang tagapangasiwa sa loob ng ilang sandali, o
1750 maaari kang makipag-ugnayan sa %{webmaster} kung nais mong talakayin ito.
1754 not_an_administrator: Tanging mga tagapangasiwa lamang ang makapagsasagawa ng
1755 pamamahala ng gampanin ng tagagamit, at hindi ka isang tagapangasiwa.
1756 not_a_role: Ang bagting na `%{role}' ay hindi isang tanggap na gampanin.
1757 already_has_role: Ang tagagamit ay may gampanin nang %{role}.
1758 doesnt_have_role: Ang tagagamit ay walang gampaning %{role}.
1760 title: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1761 heading: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1762 are_you_sure: Nakatitiyak kang nais mong ibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit
1765 fail: Hindi maibibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring
1766 suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at gampanin.
1768 title: Tiyakin ang pagbawi ng gampanin
1769 heading: Tiyakin ang pagbawi sa gampanin
1770 are_you_sure: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang gampaning `%{role}' mula
1771 sa tagagamit na si `%{name}'?
1773 fail: Hindi na mababawi pa ang gampaning `%{role}' mula sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring
1774 suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at ang gampanin.
1777 non_moderator_update: Kailangang isang tagapangasiwa upang makalikha o magsapanahon
1778 ng isang paghadlang.
1779 non_moderator_revoke: Kailangang isang tagapangasiwa upang makapagbawi ng isang
1782 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang paghadlang sa tagagamit na may ID na %{id}.
1783 back: Bumalik sa talatuntunan
1785 title: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1786 heading: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1787 reason: Ang dahilan kung bakit hinahadlangan si %{name}. Mangyaring maging mahinahon
1788 at maging makatuwiran hangga't maaari, na nagbibigay ng maraming mga detalye
1789 hangga't maaari hinggil sa kalagayan, na inaalalang ang mensahe ay magiging
1790 natatanaw ng madla. Isaisip na hindi lahat ng mga tagagamit ang nakakaunawa
1791 ng pananalita ng pamayanan, kaya't mangyaring subukang gumamit ng mga kataga
1792 ng pangkaraniwang mga tao.
1793 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1794 submit: Likhain ang hadlang
1795 tried_contacting: Nakipag-ugnayan ako sa tagagamit at hiniling sa kanilang huminto
1797 tried_waiting: Nagbigay ako ng isang makatuwirang dami ng panahon upang makatugon
1798 ang tagagamit sa ganiyang mga pakikipag-ugnayan.
1799 needs_view: Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna bago mahawi ang hadlang
1801 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1803 title: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1804 heading: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1805 reason: Ang dahilan kung bakit hinahadlangan si %{name}. Mangyaring maging mahinahon
1806 at maging makatuwiran hangga't maaari, na nagbibigay ng maraming mga detalye
1807 hangga't maaari hinggil sa kalagayan. Isaisip na hindi lahat ng mga tagagamit
1808 ang nakakaunawa ng pananalita ng pamayanan, kaya't mangyaring subukang gumamit
1809 ng mga kataga ng pangkaraniwang mga tao.
1810 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1811 submit: Isapanahon ang paghadlang
1812 show: Tingnan ang hadlang na ito
1813 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1814 needs_view: Kailangan bang lumagda muna ng tagagamit bago mahawi ang hadlang
1817 block_expired: Napaso na ang pagharang at hindi na mababago pa.
1818 block_period: Ang panahon ng pagharang ay dapat na isa sa mga halagang mapipili
1819 sa loob ng talaang naibabagsak na paibaba.
1821 try_contacting: Mangyaring subukang makipag-ugnayan sa tagagamit bago sila hadlangan
1822 at bigyan sila ng isang makatuwirang panahon upang tumugon.
1823 try_waiting: Mangyaring subukang bigyan ang tagagamit ng isang makatuwirang
1824 panahon upang tumugon bago sila hadlangan.
1825 flash: Lumikha ng isang hadlang sa tagagamit na si %{name}.
1827 only_creator_can_edit: Tanging ang tagapamagitan lamang na lumikha ng hadlang
1828 na ito ang makapagbabago nito.
1829 success: Naisapanahon na ang hadlang.
1831 title: Mga paghadlang ng tagagamit
1832 heading: Talaan ng mga paghadlang ng tagagamit
1833 empty: Wala pang nagagawang mga paghadlang.
1835 title: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on}
1836 heading: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on} ni %{block_by}
1837 time_future: Ang hadlang na ito ay magwawakas sa ganap na %{time}.
1838 past: Ang hadlang na ito ay nagwakas noong %{time} na ang nakalilipas at hindi
1840 confirm: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang hadlang na ito?
1842 flash: Nabawi na ang hadlang na ito.
1845 other: '%{count} mga oras'
1850 confirm: Nakatitiyak ka ba?
1851 display_name: Hinadlangang Tagagamit
1852 creator_name: Tagapaglikha
1853 reason: Dahilan ng pagharang
1855 revoker_name: Binawi ni
1856 not_revoked: (hindi binawi)
1857 showing_page: Ika-%{page} na pahina
1859 previous: « Nakaraan
1861 time_future: Magwawakas sa %{time}.
1862 until_login: Masigla hanggang sa paglagda ng tagagamit.
1863 time_past: Nagwakas na noong %{time} na ang nakalilipas.
1865 title: Mga paghadlang sa %{name}
1866 heading: Tala ng mga paghadlang sa %{name}
1867 empty: Hindi pa hinahadlangan si %{name}.
1869 title: Mga paghadlang ni %{name}
1870 heading: Tala ng mga paghadlang ni %{name}
1871 empty: Hindi pa gumagawa ng anumang mga paghadlang si %{name}.
1873 title: '%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}'
1874 heading: '%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}'
1875 time_future: Magwawakas sa %{time}
1876 time_past: Nagwakas noong %{time} na ang nakalilipas
1881 confirm: Nakatitiyak ka ba?
1882 reason: 'Dahilan ng paghadlang:'
1883 back: Tingnan ang lahat ng mga pagharang
1884 revoker: 'Tagapagbawi:'
1885 needs_view: Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna bago mahawi ang hadlang
1889 description: Paglalarawan
1890 created_at: Nilikha Noong
1895 cancel: Huwag ituloy
1896 short_url: Maiksing URL
1899 standard: Pamantayan
1900 cycle_map: Mapa ng Pagbibisikleta
1901 transport_map: Mapa ng Transportasyon
1903 edit_tooltip: Baguhin ang mapa
1904 edit_disabled_tooltip: Lumapit upang baguhin ang mapa
1910 description: Paglalarawan
1911 heading: Baguhin ang redaksiyon
1912 submit: Sagipin ang redaksiyon
1913 title: Baguhin ang redaksiyon
1915 empty: Walang maipapakitang mga redaksiyon.
1916 heading: Listahan ng mga redaksiyon
1917 title: Listahan ng mga redaksiyon
1919 description: Paglalarawan
1920 heading: Ipasok ang kabatiran para sa bagong paghahanda ng isinulat upang mailathala
1921 submit: Lumikha ng redaksiyon
1922 title: Lumilikha ng bagong redaksiyon
1924 description: 'Paglalarawan:'
1925 heading: Ipinapakita ang redaksiyong "%{title}"
1926 title: Ipinapakita ang redaksiyon
1927 user: 'Tagapaglikha:'
1928 edit: Baguhin ang redaksiyong ito
1929 destroy: Alisin ang redaksiyong ito
1930 confirm: Natitiyak mo ba?
1932 flash: Nalikha na ang redaksiyon.
1934 flash: Nasagip na ang mga pagbabago.
1936 not_empty: Mayroong laman ang redaksiyon. Gawing hindi redaktado ang lahat ng
1937 mga bersiyong nasa redaksiyong ito bago lansagin ito.
1938 flash: Nawasak na ang redaksiyon.
1939 error: Nagkaroon ng kamalian sa pagbuwag ng redaksiyong ito.