1 # Messages for Spanish (Español)
2 # Exported from translatewiki.net
4 # Author: Crazymadlover
23 recipient: Destinatario
27 description: Descripción
37 description: Descripción
38 display_name: Nombre en pantalla
41 pass_crypt: Contraseña
43 acl: Lista de control de acceso
44 changeset: Conjunto de cambios
45 changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
47 diary_comment: Comentario al diario
48 diary_entry: Entada del diario
53 node_tag: Etiqueta del nodo
55 old_node: Nodo antiguo
56 old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
57 old_relation: Relación antigua
58 old_relation_member: Miembro de la relación antigua
59 old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
61 old_way_node: Nodo de la vía antigua
62 old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
64 relation_member: Miembro de Relación
65 relation_tag: Etiqueta de la relación
68 tracepoint: Punto de la traza
69 tracetag: Etiqueta de la traza
71 user_preference: Preferencias de usuario
72 user_token: Token del usuario
74 way_node: Nodo de la vía
75 way_tag: Etiqueta de vía
78 changeset: Conjunto de cambios {{id}}
79 changesetxml: XML del conjunto de cambios
80 download: Descargar {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
82 title: Conjunto de cambios {{id}}
83 title_comment: Conjunto de cambios {{id}} - {{comment}}
84 osmchangexml: XML en formato osmChange
85 title: Conjunto de cambios
87 belongs_to: Pertenece a
88 bounding_box: Envoltura
90 closed_at: "Cerrado en:"
91 created_at: "Creado en:"
93 one: "Tiene el siguiente {{count}} nodo:"
94 other: "Tiene los siguientes {{count}} nodos:"
96 one: "Tiene la siguiente {{count}} relación:"
97 other: "Tiene las siguientes {{count}} relaciones:"
98 has_ways: "Tiene {{count}} vías:"
99 no_bounding_box: No se ha guardado una envoltura para este conjunto de cambios
100 show_area_box: Mostrar caja del Área
101 changeset_navigation:
103 next_tooltip: Siguiente conjunto de cambios
104 prev_tooltip: Conjunto de cambios anterior
106 name_tooltip: Ver ediciones hechas por {{user}}
107 next_tooltip: Próxima edición por {{user}}
108 prev_tooltip: Ediciones previas hechas por {{user}}
110 changeset_comment: "Comentario:"
111 edited_at: Editado en
112 edited_by: "Editado por:"
113 in_changeset: "En el conjunto de cambios:"
116 entry: Relación {{relation_name}}
117 entry_role: Relación {{relation_name}} (como {{relation_role}})
121 area: Ver área en un mapa más grande
122 node: Ver el nodo en un mapa más grande
123 relation: Ver la relación en un mapa más grande
124 way: Ver la vía en un mapa más grande
127 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
128 download_xml: Descargar XML
131 node_title: "Nodo: {{node_name}}"
132 view_history: ver historial
134 coordinates: Coordenadas
137 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
138 download_xml: Descargar XML
139 node_history: Historial del nodo
140 node_history_title: "Historial del nodo: {{node_name}}"
141 view_details: ver detalles
143 sorry: Lo sentimos, {{type}} con ID {{id}} no fue encontrado
145 changeset: conjunto de cambios
147 relation: la relación
151 showing_page: Mostrando página
153 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
154 download_xml: Descargar XML
156 relation_title: "Relación {{relation_name}}:"
157 view_history: ver historial
162 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
163 download_xml: Descargar XML
164 relation_history: Historial de la relación
165 relation_history_title: "Historial de la relación {{relation_name}}:"
166 view_details: ver detalles
168 entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
174 manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
175 view_data: Ver datos para el encuadre actual
177 data_frame_title: Datos
178 data_layer_name: Datos
180 drag_a_box: Arrastre en el mapa para dibujar un Área de encuadre
181 edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] en [[timestamp]]
182 history_for_feature: Historial de [[feature]]
183 load_data: Cargar datos
184 loaded_an_area_with_num_features: Ha cargado un Área que contiene [[num_features]] objetos. Por lo general, algunos navegadores web no aguantan bien el mostrar esta candidad de información vectorial. Generalmente, el funcionamiento Óptimo se da cuando se muestran menos de 100 objetos al mismo tiempo; de otra manera, su navegador puede volverse lento o no responder. Si está seguro de que quiere mostrar todos estos datos, puede hacerlo pulsando el botón que aparece debajo.
186 manually_select: Seleccionar manualmente un Área diferente
188 api: Descargar este Área a través de la API
189 back: Mostrar lista de objetos
191 heading: Lista de objetos
203 private_user: usuario privado
204 show_history: Mostrar historial
205 unable_to_load_size: "Imposible cargar: El tamaño de la envoltura ([[bbox_size]] es demasiado grande (debe ser menor que {{max_bbox_size}})"
207 zoom_or_select: Para ver los datos, haga más zoom o seleccione un Área del mapa
211 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
212 download_xml: Descargar XML
214 view_history: ver historial
216 way_title: "Vía {{way_name}}:"
219 one: también parte de la vía {{related_ways}}
220 other: también parte de las vías {{related_ways}}
224 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
225 download_xml: Descargar XML
226 view_details: ver detalles
227 way_history: Historial de la vía
228 way_history_title: "Historial del camino {{way_name}}:"
233 no_comment: (ninguno)
234 no_edits: (sin ediciones)
235 show_area_box: mostrar caja
236 still_editing: (todavía en edición)
237 view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
238 changeset_paging_nav:
240 showing_page: Mostrando página
245 saved_at: Guardado en
248 description: Cambios recientes
249 description_bbox: Conjunto de cambios dentro de {{bbox}}
250 description_user: Conjunto de cambios por {{user}}
251 description_user_bbox: Conjunto de cambios por {{user}} dentro de {{bbox}}
252 heading: Conjuntos de cambios
253 heading_bbox: Conjuntos de cambios
254 heading_user: Conjuntos de cambios
255 heading_user_bbox: Conjuntos de cambios
256 title: Conjuntos de cambios
257 title_bbox: Conjunto de cambios dentro de {{bbox}}
258 title_user: Conjunto de cambios por {{user}}
259 title_user_bbox: Conjunto de cambios por {{user}} dentro de {{bbox}}
262 comment_from: Comentario de {{link_user}} de {{comment_created_at}}
266 other: "{{count}} comentarios"
267 comment_link: Comentar esta entrada
268 edit_link: Editar entrada
269 posted_by: Posteado por {{link_user}} en {{created}} en {{language_link}}
270 reply_link: Responder a la entrada
277 marker_text: Lugar de la entrada del diario
280 title: Editar entrada del diario
281 use_map_link: Usar mapa
284 description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
285 title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
287 title: Entradas de diario en OpenStreetMap en {{language_name}}
289 title: Entradas de diario de OpenStreetMap de {{user}}
291 in_language_title: Entradas de diario en {{language}}
292 new: Nueva entrada en el diario
293 new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
294 newer_entries: Entradas más modernas
295 no_entries: No hay entradas en el diario
296 older_entries: Entradas más antiguas
297 recent_entries: "Entradas recientes en el diario:"
298 title: Diarios de usuarios
299 user_title: Diario de {{user}}
301 title: Nueva entrada en el diario
303 body: Lo sentimos, no hay ninguna entrada del diario para la ID {{id}}. Por favor, comprueba que la dirección esté correctamente escrita.
304 heading: No hay entrada con la ID {{id}}
305 title: No existe esa entrada de diario
307 body: Lo sentimos, no hay ningún usuario llamado {{user}}. Por favor, comprueba que la dirección es correcta.
308 heading: El usuario {{user}} no existe
309 title: No existe ese usuario
311 leave_a_comment: Dejar un comentario
313 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} para dejar un comentario"
315 title: Diarios de usuarios | {{user}}
316 user_title: Diario de {{user}}
319 add_marker: Añadir chinche en el mapa
320 area_to_export: Área a exportar
321 embeddable_html: HTML para pegar
322 export_button: Exportar
323 export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo una <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/'>licencia Creative Commons Atribución-Compartir Igual 2.0</a>.
325 format_to_export: Formato de exportación
326 image_size: Tamaño de la imagen
330 manually_select: Seleccionar a mano otra area
331 mapnik_image: Imagen de Mapnik
334 osm_xml_data: Datos formato OpenStreetMap XML
335 osmarender_image: Imagen de Osmarender
337 paste_html: HTML para empotrar en otro sitio web
341 add_marker: Añadir un marcador al mapa
342 change_marker: Cambiar posición del marcador
343 click_add_marker: Pinche en el mapa para añadir un marcador
344 drag_a_box: Arrastre una caja en el mapa para seleccionar un Área
346 manually_select: Seleccionar manualmente un Área distinta
347 view_larger_map: Ver mapa más grande
351 geonames: Ubicación de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
352 osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
357 description_osm_namefinder:
358 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
369 one: aproximadamente 1Km
370 other: aproximadamente {{count}}km
373 no_results: No se han encontrado resultados
376 ca_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
377 geonames: Resultados en <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
378 latlon: Resultados en <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
379 osm_namefinder: Resultados en <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
380 uk_postcode: Resultados en <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
381 us_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
382 search_osm_namefinder:
383 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
384 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
386 donate: Apoye a OpenStreetMap {{link}} al Fondo de Actualización de Hardware.
387 donate_link_text: donando
389 edit_tooltip: Editar mapas
391 export_tooltip: Exportar datos del mapa
392 gps_traces: Trazas GPS
393 gps_traces_tooltip: Gestionar trazas
394 help_wiki: Ayuda y Wiki
395 help_wiki_tooltip: Ayuda y sitio Wiki del proyecto
396 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
398 history_tooltip: Historial de conjuntos de cambios
400 home_tooltip: Ir a la página inicial
401 inbox: bandeja de entrada ({{count}})
403 one: Tu bandeja de entrada contiene un mensaje sin leer
404 other: Tu bandeja de entrada contiene {{count}} mensajes sin leer
405 zero: Tu bandeja de entrada no tiene mensajes sin leer
406 intro_1: OpenStreetMap es un mapa libremente editable de todo el mundo. Está hecho por personas como usted.
407 intro_2: OpenStreetMap te permite ver, editar y usar información geográfica de manera colaborativa desde cualquier lugar del mundo.
408 intro_3: Agradecimientos al {{ucl}} y {{bytemark}} por apoyar el hospedaje de los servidores de OpenStreetMap.
409 log_in: identificarse
410 log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
412 alt_text: Logo de OpenStreetMap
414 logout_tooltip: Salir
416 text: Hacer una donación
417 news_blog: Blog y noticias
418 news_blog_tooltip: Blog de noticias sobre OpenStreetMap, información geográfica libre, etc.
419 osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos debido a trabajos de mantenimiento.
420 osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo lectura debido a trabajos de mantenimiento.
422 shop_tooltip: Tienda con productos de OpenStreetMap
424 sign_up_tooltip: Cree una cuenta para editar
425 sotm: ¡Venga a las conferencias de OpenStreetMap, el State of the Map 2009, del 10 al 12 de julio en Amsterdam!
426 tag_line: El WikiMapaMundi libre
427 user_diaries: Diarios de usuario
428 user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
430 view_tooltip: Ver mapas
431 welcome_user: Bienvenido, {{user_link}}
432 welcome_user_link_tooltip: Tu página de usuario
434 coordinates: Coordenadas
439 deleted: Mensaje borrado
443 my_inbox: Mi buzón de entrada
444 no_messages_yet: No tienes aún mensajes. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}?
445 outbox: bandeja de salida
446 people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
448 title: Buzón de entrada
449 you_have: tienes {{new_count}} mensajes nuevos y {{old_count}} mensajes viejos
451 as_read: Mensaje marcado como leído
452 as_unread: Mensaje marcado como sin leer
454 delete_button: Borrar
455 read_button: Marcar como leído
456 reply_button: Responder
457 unread_button: Marcar como sin leer
459 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
461 message_sent: Mensaje enviado
463 send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a {{name}}
465 title: Enviar mensaje
467 body: Perdón no existe usuario o mensaje con ese nombre o id
468 heading: No hay tal usuario o mensaje
469 title: No hay tal usuario o mensaje
473 my_inbox: Mi {{inbox_link}}
474 no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}?
476 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
480 you_have_sent_messages: Tienes {{count}} mensajes enviados
482 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
483 back_to_outbox: Regresar a la bandeja de salida
486 reading_your_messages: Leyendo tus mensajes
487 reading_your_sent_messages: Leyendo tus mensajes enviados
488 reply_button: Responder
492 unread_button: Marcar como no leído
493 sent_message_summary:
494 delete_button: Borrar
496 diary_comment_notification:
497 banner1: "* Por favor no responda a este correo. *"
498 banner2: "* Use el sitio web de OpenStreetMap para responder. *"
499 footer: También puede leer el comentario en {{readurl}} y puedes comentar en {{commenturl}} o responder en {{replyurl}}
500 header: "{{from_user}} ha comentado sobre tu reciente entrada en el diario con el asunto {{subject}}:"
501 hi: Hola {{to_user}},
502 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} ha comentado en tu entrada de diario"
504 subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo"
506 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
508 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en {{server_url}} a {{new_address}}.
510 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
512 hopefully_you_1: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en
513 hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}."
515 had_added_you: "{{user}} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap"
516 see_their_profile: Puede ver su perfil en {{userurl}} y añadirle como amigo también, si así lo desea
517 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha añadido como amigo"
519 and_no_tags: y sin etiquetas
520 and_the_tags: "y con las siguientes etiquetas:"
522 failed_to_import: "no ha podido ser importado. El mensaje de error es:"
523 more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
524 more_info_2: "de GPX y cómo evitarlos en:"
525 subject: "[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX"
528 loaded_successfully: ha sido cargada con éxito
529 subject: "[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX"
530 with_description: con la descripción
531 your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
533 subject: "[OpenStreetMap] Petición para resetear la contraseña"
535 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
538 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
540 message_notification:
541 banner1: "* Por favor no responda a este correo. *"
542 banner2: "* Use el sitio Web de OpenStreetMap para responder. *"
543 footer1: También puedes leer el mensaje en {{readurl}}
544 footer2: y puedes responder en {{replyurl}}
545 header: "{{from_user}} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con el asunto {{subject}}:"
546 hi: Hola {{to_user}},
547 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha enviado un nuevo mensaje"
549 subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico"
551 click_the_link: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap.
553 hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en
554 introductory_video: Puede ver un {{introductory_video_link}}
555 more_videos: Hay más {{more_videos_link}}
556 more_videos_here: vídeos aquí
557 video_to_openstreetmap: vídeo introductorio a OpenStreetMap.
558 signup_confirm_plain:
559 click_the_link_1: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para
560 click_the_link_2: confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap.
561 current_user_1: Una lista de todos los usuarios por categorías, basado en su procedencia,
562 current_user_2: "está disponible en:"
564 hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en
565 introductory_video: "Puede ver un vídeo introductorio sobre OpenStreetMap aquí:"
566 more_videos: "Hay más vídeos aquí:"
567 opengeodata: "OpenGeoData.org es el blog de OpenStreetMap, y tambiín tiene podcasts:"
568 the_wiki: "Lea más sobre OpenStreetMap en el wiki:"
569 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners_Guide
570 user_wiki_1: Recomendamos que cree una página de usuario en el wiki, que incluya
571 user_wiki_2: etiquetas de categoría pasa saber de dónde es (por ejemplo [[Category:Users_in_Madrid]])
572 wiki_signup: "Puede que también quiera registrarse en el Wiki de OpenStreetMap en:"
573 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&returnto=ES:Main_Page
576 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
577 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
578 allow_to: "Permitir a la aplicación cliente:"
579 allow_write_api: modificar el mapa.
580 allow_write_diary: crear publicaciones en su diario, comentarios y hacer amigos.
581 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
582 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
583 request_access: La aplicación {{app_name}} esta solicitando acceso a su cuenta. Por favor revise si usted quiere que la aplicación tenga las siguientes capacidades. Usted puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
585 flash: Usted ha revocado el token para {{application}}
588 flash: Registro la información exitosamente
590 flash: Destruyo el registro de aplicación del cliente
593 title: Editar su aplicación
595 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
596 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
597 allow_write_api: modificar el mapa.
598 allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
599 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
600 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
601 callback_url: Callback URL
603 requests: "Solicita los siguientes permisos del usuario:"
605 support_url: URL de Soporte
606 url: URL de Aplicación Principal
608 application: Nombre de la aplicación
609 issued_at: Emitido el
610 list_tokens: "Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:"
611 my_apps: Mis aplicaciones cliente
612 my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
613 no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros utilizando el estándar {{oauth}}? Debes registrar tu aplicación web antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
614 register_new: Registra tu aplicación
615 registered_apps: "Tu tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:"
617 title: Mis detalles OAuth
620 title: Registrar una nueva aplicación
622 sorry: Lo sentimos, ese {{type}} no puede ser encontrado.
624 access_url: "URL de Token de Acceso:"
625 authorize_url: "Autorizar URL:"
626 edit: Editar Detalles
627 key: "Clave de Consumidor:"
628 secret: "Secreto de Consumidor:"
629 support_notice: Soportamos hmac-sha1 (recomendado) asi como texto plano en el modo ssl.
630 title: Detalles OAuth para {{app_name}}
631 url: "URL de Token de Solicitud:"
633 flash: Actualizo la información del cliente exitosamente
636 not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
637 potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch, debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
638 user_page_link: página de usuario
640 js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
641 js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
643 license_name: Creative Commons Atribución-Licenciar Igual 2.0
644 notice: Bajo la licencia {{license_name}} a nombre de {{project_name}} y sus colaboradores.
645 project_name: Proyecto OpenStreetMap
646 permalink: Enlace permanente
649 map_key: Leyenda del mapa
650 map_key_tooltip: Leyenda del renderizador mapnik para este nivel de zoom
653 admin: Límites administrativos
654 allotments: Huertos de ocio
658 bridge: Borde negro = puente
659 bridleway: Vía ecuestre
661 building: Edificio significativo
667 centre: Centro deportivo
668 commercial: Zona comercial
672 construction: Vías en construcción
675 footway: Vía peatonal
679 industrial: Zona industrial
683 military: Área militar
686 permissive: Acceso permisivo
687 pitch: Campo de juego
688 primary: Vía primaria
689 private: Acceso privado
691 reserve: Reserva natural
692 resident: Zona residencial
693 retail: Zona de comercios
695 - Pista de aeropuerto
700 secondary: Vía secundaria
701 station: Estación de tren
706 tourist: Atracción turística
711 trunk: Carretera principal
712 tunnel: Borde a rayas = tunel
713 unclassified: Carretera sin clasificar
714 unsurfaced: Carretera sin asfaltar
716 heading: Leyenda para z{{zoom_level}}
720 where_am_i: ¿Dónde estoy?
723 search_results: Resultados de la búsqueda
726 trace_uploaded: Su archivo GPX ha sido cargado y está esperando ser agregado a la Base de Datos. Esto normalmente ocurre dentro de la próxima media hora, y un email le será enviado al terminar.
727 upload_trace: Subir Traza GPS
729 scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
731 description: Descripción
734 filename: "Nombre de archivo:"
735 heading: Editando trazo {{name}}
739 save_button: Guardar cambios
740 start_coord: "Coordenada Inicial:"
742 tags_help: delimitado por comas
743 title: Editando trazo {{name}}
744 uploaded_at: "Subido el:"
745 visibility: "Visibilidad:"
746 visibility_help: ¿Que significa esto?
748 public_traces: Trazas GPS públicas
749 public_traces_from: Trazas GPS Publicas de {{user}}
750 tagged_with: etiquetado con {{tags}}
751 your_traces: Tus trazas GPS
753 made_public: Traza hecha publica
755 body: Lo sentimos, no hay un usuario con el nombre {{user}}. Por favor revise la redacción o quizás el enlace al que hizo click esta errado.
756 heading: El usuario {{user}} no existe
757 title: No existe este usuario
759 ago: hace {{time_in_words_ago}}
761 count_points: "{{count}} puntos"
763 edit_map: Editar mapa
770 trace_details: Ver detalle de la traza
773 description: Descripción
776 tags_help: delimitado por comas
778 upload_gpx: Subir archivo GPX
779 visibility: Visibilidad
780 visibility_help: ¿Que significa esto?
782 see_all_traces: Ver todas las trazas
783 see_just_your_traces: Ver solo tus trazas, o subir una traza
784 see_your_traces: Ver todas tus trazas
785 traces_waiting: Tienes {{count}} trazas esperando ser agregadas a la Base de Datos. Por favor considera el esperar que estas terminen antes de subir otras, para no bloquear la lista de espera a otros usuario.
790 showing: Mostrando página
792 delete_track: Borrar esta traza
793 description: "Descripción:"
796 edit_track: Editar esta traza
797 filename: "Nombre de archivo:"
798 heading: Viendo traza {{name}}
804 start_coordinates: "Coordenadas de inicio:"
806 title: Viendo traza {{name}}
807 trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
808 uploaded: "Cargado en:"
809 visibility: "Visibilidad:"
811 identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable, puntos ordenados con marcas de tiempo)
812 private: Privado (solo compartido como anonimo, puntos no ordenados)
813 public: Publico (mostrado en la lista de trazas y como anonimo, puntos no ordenados)
814 trackable: Trazable (solo compartido como anonimo, puntos ordenados con marcas de tiempo)
817 email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
818 flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
819 flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
820 home location: "Lugar de origen:"
822 longitude: "Longitud:"
823 make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
824 my settings: Mis preferencias
825 no home location: No has introducido tu lugar de origen.
826 preferred languages: "Idiomas preferidos:"
827 profile description: "Descripción del perfil:"
829 disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores son anónimas.
830 disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
831 enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
832 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
833 enabled link text: ¿Qué es esto?
834 heading: "Ediciones públicas:"
835 return to profile: Regresar al perfil
836 save changes button: Guardar cambios
838 update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses sobre el mapa?
841 failure: Una cuenta de usuario con esta misma credencial de autentificación ya ha sido confirmada
842 heading: Confirmar la cuenta de usuario
843 press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
844 success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
847 failure: La dirección de correo electrónico ha sido confirmada mediante esta credencial de autentificación
848 heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
849 press confirm button: Pulse botón de confirmación de debajo para confirmar su nueva dirección de correo
850 success: Dirección de correo electrónico confirmada. ¡Gracias por registrarse!
852 nearby mapper: "Mapeadores cercanos:"
853 your location: "Tu lugar de origen:"
855 flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado para editar
857 account not active: Lo sentimos, su cuenta aun no está activa.<br />Por favor siga el enlace que hay en el correo de confirmación de cuenta para activarla.
858 create_account: crear una cuenta
859 email or username: Dirección de correo o nombre de usuario
860 heading: Iniciar sesión
861 login_button: Iniciar sesión
862 lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
864 please login: Por favor inicie sesión o {{create_user_link}}.
865 title: Iniciar sesión
867 email address: "Dirección de correo:"
868 heading: ¿Contraseña olvidada?
869 new password button: Enviarme la nueva contraseña
870 notice email cannot find: Lo siento, no se pudo encontrar la dirección de correo electrónico.
871 title: contraseña perdida
873 already_a_friend: Ya son amigos
874 failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a {{name}} como un amigo.
875 success: "{{name}} es tu amigo ahora"
877 confirm email address: Confirmar la dirección de correo
878 confirm password: "Confirmar contraseña:"
879 display name: "Nombre en pantalla:"
880 email address: Dirección de correo
881 fill_form: Llenar el formulario y te enviaremos un mensaje de correo rápidamente para activar tu cuenta.
882 heading: Crear una cuenta de usuario
883 no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados para crear una cuenta para ti automáticamente.
884 password: "Contraseña:"
888 body: Perdón, No existe usuario con el nombre {{user}}. Por favor verifica las letras, o posiblemente el vínculo que has hecho click está equivocado.
889 heading: El usuario {{user}} no existe
890 title: Este usuario no existe
892 not_a_friend: "{{name}} no es uno de tus amigos."
893 success: Has quitado a {{name}} de tus amigos.
895 confirm password: "Confirmar contraseña:"
896 flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
897 flash token bad: No he encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar la URL?
898 heading: Reestablecer contraseña para {{user}}
899 password: "Contraseña:"
900 reset: Reestablecer contraseña
901 title: restablecer contraseña
903 flash success: Localización guardada con Éxito
905 add as friend: añadir como amigo
906 add image: Añadir imagen
907 ago: (hace {{time_in_words_ago}})
908 change your settings: cambiar tu configuración
909 delete image: Borrar imagen
910 description: Descripción
913 if set location: Si ha configurado su lugar de origen, verá un mapa abajo. Puede configurar su lugar de origen en la página de {{settings_link}}.
914 km away: "{{count}} km de distancia"
915 m away: "{{count}}m alejado"
916 mapper since: Mapeador más próximo
918 my edits: mis ediciones
919 my settings: mis preferencias
920 my traces: mis trazas
921 my_oauth_details: Ver mis detalles OAuth
922 nearby users: "Usuarios cercanos:"
923 new diary entry: nueva entrada de diario
924 no friends: No has añadido ningún amigo aún.
925 no home location: No se ha fijado ninguna localización.
926 no nearby users: Todavía no hay usuarios que reconozcan el estar mapeando cerca.
927 remove as friend: eliminar como amigo
928 send message: enviar mensaje
929 settings_link_text: preferencias
931 upload an image: Subir una imagen
932 user image heading: Imagen del usuario
933 user location: Localización del usuario
934 your friends: Tus amigos