]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5074'
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Czupirek
15 # Author: Dalis
16 # Author: Dammat
17 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Darellur
19 # Author: DeRudySoulStorm
20 # Author: Debeet
21 # Author: Deejay1
22 # Author: Faalagorn
23 # Author: Frozengeist
24 # Author: FunPL
25 # Author: GlutPaprykarz
26 # Author: Iketsi
27 # Author: Ireun
28 # Author: Kaligula
29 # Author: Kastanoto
30 # Author: Kocio
31 # Author: Krottyianock
32 # Author: Krzyz23
33 # Author: Kwiatek 123
34 # Author: Luku123
35 # Author: M4sk1n
36 # Author: Macofe
37 # Author: Maraf24
38 # Author: Maro21
39 # Author: Mateon1
40 # Author: Mikini
41 # Author: Mkot
42 # Author: Nemo bis
43 # Author: Odie2
44 # Author: OrlPL
45 # Author: Pio387
46 # Author: Przemub
47 # Author: Psokol
48 # Author: Py64
49 # Author: RafalR
50 # Author: Rail
51 # Author: Railfail536
52 # Author: Rezonansowy
53 # Author: RicoElectrico
54 # Author: Rmikke
55 # Author: Ruila
56 # Author: SemanticPioneer
57 # Author: Soeb
58 # Author: Sofalse
59 # Author: Sp5uhe
60 # Author: Stojex
61 # Author: Strebski
62 # Author: Teiron
63 # Author: The Polish
64 # Author: Tsca
65 # Author: Ty221
66 # Author: WaldiSt
67 # Author: Woytecr
68 # Author: Wpedzich
69 # Author: Yarl
70 # Author: Zbigniew.czernik
71 # Author: Łukasz3212
72 ---
73 pl:
74   time:
75     formats:
76       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
77       blog: '%e.%m.%Y'
78   helpers:
79     file:
80       prompt: Wybierz plik
81     submit:
82       diary_comment:
83         create: Wyślij komentarz
84       diary_entry:
85         create: Opublikuj
86         update: Uaktualnij
87       issue_comment:
88         create: Dodaj komentarz
89       message:
90         create: Wyślij
91       client_application:
92         create: Zarejestruj
93         update: Edytuj
94       oauth2_application:
95         create: Zarejestruj
96         update: Aktualizuj
97       redaction:
98         create: Utwórz poprawkę
99         update: Zapisz poprawkę
100       trace:
101         create: Wyślij
102         update: Zapisz zmiany
103       user_block:
104         create: Utwórz blokadę
105         update: Uaktualnij blokadę
106   activerecord:
107     errors:
108       messages:
109         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
110         email_address_not_routable: nie jest routowalny
111         display_name_is_user_n: nie może mieć wartości user_n, chyba że n jest Twoim
112           identyfikatorem użytkownika
113       models:
114         user_mute:
115           is_already_muted: jest już wyciszony
116     models:
117       acl: Lista kontroli dostępu
118       changeset: Zestaw zmian
119       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
120       country: Państwo
121       diary_comment: Komentarz do dziennika
122       diary_entry: Wpis do dziennika
123       friend: Znajomy
124       issue: problem
125       language: Język
126       message: Wiadomość
127       node: Węzeł
128       node_tag: Znacznik węzła
129       old_node: Stary węzeł
130       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
131       old_relation: Stara relacja
132       old_relation_member: Człon starej relacji
133       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
134       old_way: Stara linia
135       old_way_node: Węzeł starej linii
136       old_way_tag: Znacznik starej linii
137       relation: Relacja
138       relation_member: Człon relacji
139       relation_tag: Tag relacji
140       report: zgłoszenie
141       session: Sesja
142       trace: Ślad
143       tracepoint: Punkt śladu
144       tracetag: Znacznik śladu
145       user: Użytkownik
146       user_preference: Preferencje użytkownika
147       user_token: Token użytkownika
148       way: Linia
149       way_node: Węzeł linii
150       way_tag: Znacznik linii
151     attributes:
152       client_application:
153         name: Nazwa (wymagana)
154         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
155         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
156         support_url: Adres URL pomocy technicznej
157         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
158         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
159         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
160           kontaktów
161         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
162         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
163         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
164         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
165       diary_comment:
166         body: Treść
167       diary_entry:
168         user: Użytkownik
169         title: Temat
170         body: Treść
171         latitude: Szerokość geograficzna
172         longitude: Długość geograficzna
173         language_code: Język
174       doorkeeper/application:
175         name: Nazwa
176         redirect_uri: URI przekierowań
177         confidential: Poufna aplikacja?
178         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
179       friend:
180         user: Użytkownik
181         friend: Znajomy
182       trace:
183         user: Użytkownik
184         visible: Widoczny
185         name: Nazwa pliku
186         size: Rozmiar
187         latitude: Szerokość geograficzna
188         longitude: Długość geograficzna
189         public: Publiczny
190         description: Opis
191         gpx_file: Prześlij plik GPX
192         visibility: Widoczność
193         tagstring: Tagi
194       message:
195         sender: Nadawca
196         title: Temat
197         body: Treść
198         recipient: Odbiorca
199       redaction:
200         title: Tytuł
201         description: Opis
202       report:
203         category: Wybierz powód zgłoszenia
204         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
205       user:
206         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
207         auth_uid: UID uwierzytelnienia
208         email: E-mail
209         new_email: Nowy adres e-mail
210         active: Aktywny
211         display_name: Wyświetlana nazwa
212         description: Opis
213         home_lat: 'Szerokość:'
214         home_lon: 'Długość geograficzna:'
215         languages: Preferowane języki
216         preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
217         pass_crypt: Hasło
218         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
219     help:
220       doorkeeper/application:
221         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie tajny klucz klienta może
222           być zachowany jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe
223           nie są poufne)
224         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
225       trace:
226         tagstring: rozdzielone przecinkami
227       user_block:
228         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
229           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
230           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
231           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
232           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
233         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
234       user:
235         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
236   datetime:
237     distance_in_words_ago:
238       about_x_hours:
239         one: około godziny temu
240         few: około %{count} godziny temu
241         many: około %{count} godzin temu
242         other: około %{count} godziny temu
243       about_x_months:
244         one: około miesiąc temu
245         few: około %{count} miesiące temu
246         many: około %{count} miesięcy temu
247         other: około %{count} miesiąca temu
248       about_x_years:
249         one: około rok temu
250         few: około %{count} lata temu
251         many: około %{count} lat temu
252         other: około %{count} roku temu
253       almost_x_years:
254         one: prawie rok temu
255         few: prawie %{count} lata temu
256         many: prawie %{count} lat temu
257         other: prawie %{count} roku temu
258       half_a_minute: 30 sekund temu
259       less_than_x_seconds:
260         one: mniej niż sekundę temu
261         few: mniej niż %{count} sekundy temu
262         many: mniej niż %{count} sekund temu
263         other: mniej niż %{count} sekundy temu
264       less_than_x_minutes:
265         one: mniej niż minutę temu
266         few: mniej niż %{count} minuty temu
267         many: mniej niż %{count} minut temu
268         other: mniej niż %{count} minuty temu
269       over_x_years:
270         one: ponad rok temu
271         few: ponad %{count} lata temu
272         many: ponad %{count} lat temu
273         other: ponad %{count} roku temu
274       x_seconds:
275         one: sekundę temu
276         few: '%{count} sekundy temu'
277         many: '%{count} sekund temu'
278         other: '%{count} sekundy temu'
279       x_minutes:
280         one: minutę temu
281         few: '%{count} minuty temu'
282         many: '%{count} minut temu'
283         other: '%{count} minuty temu'
284       x_days:
285         one: wczoraj
286         few: '%{count} dni temu'
287         many: '%{count} dni temu'
288         other: '%{count} dni temu'
289       x_months:
290         one: miesiąc temu
291         few: '%{count} miesiące temu'
292         many: '%{count} miesięcy temu'
293         other: '%{count} miesiąca temu'
294       x_years:
295         one: rok temu
296         few: '%{count} lata temu'
297         many: '%{count} lat temu'
298         other: '%{count} roku temu'
299   editor:
300     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
301     id:
302       name: iD
303       description: iD (w tej przeglądarce)
304     remote:
305       name: Zewnętrzny edytor
306       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
307   auth:
308     providers:
309       none: Brak
310       google: Google
311       facebook: Facebook
312       microsoft: Microsoft
313       github: GitHub
314       wikipedia: Wikipedia
315   api:
316     notes:
317       comment:
318         opened_at_html: Stworzono %{when}
319         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
320         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
321         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
322         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
323         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
324         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
325         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
326       rss:
327         title: Uwagi OpenStreetMap
328         description_all: Lista zgłoszonych, skomentowanych lub zamkniętych uwag
329         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
330           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
331         description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
332         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
333         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
334         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
335         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
336       entry:
337         comment: Komentarz
338         full: Pełna treść uwagi
339   account:
340     deletions:
341       show:
342         title: Usuń moje konto
343         warning: Uwaga! Proces usuwania konta jest ostateczny i nie można go cofnąć.
344         delete_account: Usuń konto
345         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
346           przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
347         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
348           zostaną usunięte.
349         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
350           być użyta przez inne konta.
351         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
352           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
353         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
354         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
355         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
356           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
357         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
358           ale ukryte.
359         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
360           zostaną zachowane.
361         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
362         recent_editing_html: Ponieważ niedawno edytowałeś, Twoje konto nie może zostać
363           obecnie usunięte. Usunięcie będzie możliwe za %{time}.
364         confirm_delete: Na pewno?
365         cancel: Anuluj
366   accounts:
367     edit:
368       title: Zmiana ustawień konta
369       my settings: Ustawienia
370       current email address: Aktualny adres e-mail
371       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
372       openid:
373         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
374         link text: co to jest?
375       public editing:
376         heading: 'Edycje publiczne:'
377         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
378         enabled link text: co to jest?
379         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
380           edycje są anonimowe.
381         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
382       contributor terms:
383         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
384         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
385         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
386         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
387           i je zaakceptować.
388         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
389         link text: co to jest?
390       save changes button: Zapisz zmiany
391       delete_account: Usuń konto...
392     go_public:
393       heading: 'Edycje publiczne:'
394       currently_not_public: Twoje edycje są obecnie anonimowe i inni nie mogą ci wysyłać
395         wiadomości ani zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać swoje edycje i umożliwić
396         innym kontakt z tobą przez stronę, kliknij przycisk poniżej.
397       only_public_can_edit: Od czasu zmiany API na wersję 0.6 tylko użytkownicy publiczni
398         mogą edytować dane mapy.
399       find_out_why: dowiedz się, dlaczego
400       email_not_revealed: Twój adres e-mail nie będzie wyświetlany publicznie.
401       not_reversible: Tej akcji nie można cofnąć, a wszyscy nowi użytkownicy są teraz
402         domyślnie publiczni.
403       make_edits_public_button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
404     update:
405       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
406         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
407       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
408     destroy:
409       success: Konto zostało usunięte.
410   browse:
411     deleted_ago_by_html: Usunięte %{time_ago} przez %{user}
412     edited_ago_by_html: Edytowane %{time_ago} przez %{user}
413     version: Wersja
414     redacted_version: Wersja poprawiona
415     in_changeset: Zestaw zmian
416     anonymous: Anonimowy użytkownik
417     no_comment: (bez komentarza)
418     part_of: Wchodzi w skład
419     part_of_relations:
420       one: 1 relacja
421       few: '%{count} relacje'
422       many: '%{count} relacji'
423       other: '%{count} relacji'
424     part_of_ways:
425       one: 1 linia
426       few: '%{count} linie'
427       many: '%{count} linii'
428       other: '%{count} linii'
429     download_xml: Pobierz XML
430     view_history: Wyświetl historię
431     view_unredacted_history: Pokaż historię bez poprawek
432     view_details: Wyświetl szczegóły
433     view_redacted_data: Pokaż poprawione dane
434     view_redaction_message: Pokaż wiadomość poprawki
435     location: 'Położenie:'
436     node:
437       title_html: 'Węzeł: %{name}'
438       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
439     way:
440       title_html: 'Linia: %{name}'
441       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
442       nodes: Węzły
443       nodes_count:
444         one: 1 węzeł
445         few: '%{count} węzły'
446         many: '%{count} węzłów'
447         other: '%{count} węzła'
448       also_part_of_html:
449         one: część linii %{related_ways}
450         other: część linii %{related_ways}
451     relation:
452       title_html: 'Relacja: %{name}'
453       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
454       members: Człony relacji
455       members_count:
456         one: 1 człon
457         few: '%{count} człony'
458         many: '%{count} członów'
459         other: '%{count} członu'
460     relation_member:
461       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
462       type:
463         node: Węzeł
464         way: Linia
465         relation: Relacja
466     containing_relation:
467       entry_html: Relacja %{relation_name}
468       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
469     not_found:
470       title: Nie znaleziono
471       sorry: 'Nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
472       type:
473         node: węzła
474         way: linii
475         relation: relacji
476         changeset: zestawu zmian
477         note: uwagi
478     timeout:
479       title: Przekroczono limit czasu
480       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
481         długo.
482       type:
483         node: węzła
484         way: linii
485         relation: relacji
486         changeset: zestawu zmian
487         note: uwagi
488     redacted:
489       redaction: poprawką %{id}
490       message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
491         Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
492       type:
493         node: tego węzła
494         way: tej linii
495         relation: tej relacji
496     start_rjs:
497       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
498         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
499       load_data: Wczytaj dane
500       loading: Wczytywanie...
501     tag_details:
502       tags: Znaczniki
503       wiki_link:
504         key: Strona Wiki klucza %{key}
505         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
506       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
507       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
508       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
509       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
510       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
511       email_link: E-mail %{email}
512     query:
513       title: Dane obiektów
514       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
515       nearby: Obiekty w pobliżu
516       enclosing: Większe, otaczające obiekty
517   old_nodes:
518     not_found:
519       sorry: 'Nie odnaleziono węzła #%{id} w wersji %{version}.'
520   old_ways:
521     not_found:
522       sorry: 'Nie odnaleziono linii #%{id} w wersji %{version}.'
523   old_relations:
524     not_found:
525       sorry: 'Nie odnaleziono relacji #%{id} w wersji %{version}.'
526   changesets:
527     changeset_paging_nav:
528       showing_page: Strona %{page}
529       next: Następna »
530       previous: « Poprzednia
531     changeset:
532       anonymous: Anonim
533       no_edits: (brak edycji)
534       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
535     changesets:
536       id: ID
537       saved_at: Zapisano
538       user: Użytkownik
539       comment: Komentarz
540       area: Obszar
541     index:
542       title: Zestawy zmian
543       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
544       title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
545       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
546       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
547       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
548       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
549       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
550       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
551       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
552       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
553       load_more: Wczytaj więcej
554       feed:
555         title: Zestaw zmian %{id}
556         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
557         created: Utworzone
558         closed: Zamknięte
559         belongs_to: Autor
560     subscribe:
561       heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą zmian ?
562       button: Zasubskrybuj dyskusję
563     unsubscribe:
564       heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat zestawu zmian?
565       button: Wypisz się z dyskusji
566     heading:
567       title: Zestaw zmian %{id}
568       created_by_html: Utworzony przez %{link_user} w %{created}.
569     no_such_entry:
570       title: Brak takiego zestawu zmian
571       body: Niestety nie odnaleziono zestawu zmian o identyfikatorze %{id}. Sprawdź
572         pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
573     show:
574       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
575       created: 'Utworzony: %{when}'
576       closed: 'Zamknięty: %{when}'
577       created_ago_html: Utworzone %{time_ago}
578       closed_ago_html: Zamknięte %{time_ago}
579       created_ago_by_html: Utworzone %{time_ago} przez %{user}
580       closed_ago_by_html: Zamknięte %{time_ago} przez %{user}
581       discussion: Dyskusja
582       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
583       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
584         on zamknięty.
585       subscribe: Obserwuj
586       unsubscribe: Nie obserwuj
587       comment_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
588       hidden_comment_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{time_ago}
589       hide_comment: ukryj
590       unhide_comment: pokaż
591       comment: Komentarz
592       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
593       osmchangexml: XML w formacie osmChange
594     paging_nav:
595       nodes: Węzły (%{count})
596       nodes_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
597       ways: Linie (%{count})
598       ways_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
599       relations: Relacje (%{count})
600       relations_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
601     timeout:
602       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
603   changeset_comments:
604     comment:
605       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
606       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
607     comments:
608       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
609     index:
610       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
611       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
612     timeout:
613       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
614         zbyt długo.
615   dashboards:
616     contact:
617       km away: '%{count} km stąd'
618       m away: '%{count} m stąd'
619       latest_edit_html: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
620     popup:
621       your location: Twoje położenie
622       nearby mapper: Mapujący z okolicy
623       friend: Znajomy
624     show:
625       title: Mój panel
626       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
627         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
628       edit_your_profile: Edytuj swój profil
629       my friends: Moi znajomi
630       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
631       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
632       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
633         w tej okolicy.
634       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
635       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
636       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
637       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
638   diary_entries:
639     new:
640       title: Nowy wpis do dziennika
641     form:
642       location: 'Położenie:'
643       use_map_link: wskaż na mapie
644     index:
645       title: Dzienniki użytkowników
646       title_friends: Dzienniki znajomych
647       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
648       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
649       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
650       new: Nowy wpis dziennika
651       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
652       my_diary: Mój dziennik
653       no_entries: Brak wpisów dziennika
654       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
655       older_entries: Starsze wpisy
656       newer_entries: Nowsze wpisy
657     edit:
658       title: Edycja wpisu dziennika
659       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
660     show:
661       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
662       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
663       discussion: Dyskusja
664       subscribe: Obserwuj
665       unsubscribe: Anuluj subskrypcję
666       leave_a_comment: Zostaw komentarz
667       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
668       login: Zaloguj się
669     no_such_entry:
670       title: Nie ma takiego wpisu
671       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
672       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
673         %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
674         lub wpis został usunięty.
675     diary_entry:
676       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
677       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
678       comment_link: Skomentuj ten wpis
679       reply_link: Napisz do autora
680       comment_count:
681         one: '%{count} komentarz'
682         few: '%{count} komentarze'
683         many: '%{count} komentarzy'
684         other: '%{count} komentarzy'
685       no_comments: Brak komentarzy
686       edit_link: Edytuj ten wpis
687       hide_link: Ukryj ten wpis
688       unhide_link: Odkryj ten wpis
689       confirm: Potwierdź
690       report: Zgłoś ten wpis
691     diary_comment:
692       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
693       hide_link: Ukryj ten komentarz
694       unhide_link: Odkryj ten komentarz
695       confirm: Potwierdź
696       report: Zgłoś ten komentarz
697     location:
698       location: 'Położenie:'
699       view: Podgląd
700       edit: Edytuj
701     feed:
702       user:
703         title: Wpisy użytkownika %{user}
704         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
705       language:
706         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
707         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
708       all:
709         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
710         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
711     subscribe:
712       heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą wpisu do pamiętnika?
713     unsubscribe:
714       heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat wpisu dziennika?
715       button: Wypisz się z dyskusji
716   diary_comments:
717     index:
718       title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
719       heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
720       subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
721       no_comments: Brak komentarzy
722       post: Wpis
723       when: Kiedy
724       comment: Komentarz
725       newer_comments: Nowsze komentarze
726       older_comments: Starsze komentarze
727   doorkeeper:
728     errors:
729       messages:
730         account_selection_required: Serwer autoryzacji wymaga wybrania konta użytkownika
731           końcowego
732     flash:
733       applications:
734         create:
735           notice: Zarejestrowano aplikację.
736     scopes:
737       address: Wyświetl swój adres
738       email: Zobacz swój adres e-mail
739       openid: Uwierzytelnij swoje konto
740       phone: Wyświetl swój numer telefonu
741       profile: Wyświetl informacje o swoim profilu
742   errors:
743     contact:
744       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
745       contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
746       contact: Skontaktuj się
747       contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
748         jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
749         żądania.'
750     forbidden:
751       title: Dostęp zabroniony
752       description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
753         administratorów (HTTP 403).
754     internal_server_error:
755       title: Błąd aplikacji
756       description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
757         mu realizację żądania (HTTP 500).
758     not_found:
759       title: Nie znaleziono strony
760       description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
761         na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
762   friendships:
763     make_friend:
764       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
765       button: Dodaj do listy znajomych
766       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
767       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
768       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
769       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
770         przed wysłaniem następnych.
771     remove_friend:
772       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
773       button: Usuń ze znajomych
774       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
775       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
776   geocoder:
777     search:
778       title:
779         results_from_html: Wyniki z %{results_link}
780         latlon: Internal
781         osm_nominatim: Nominatim
782         osm_nominatim_reverse: Nominatim
783     search_osm_nominatim:
784       prefix:
785         aerialway:
786           cable_car: Kolej linowa
787           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
788           drag_lift: Wyciąg orczykowy
789           gondola: Kolej gondolowa
790           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
791           platter: Wyciąg talerzykowy
792           pylon: Pylon
793           station: Stacja kolei linowej
794           t-bar: Wyciąg orczykowy
795           "yes": Transport napowietrzny
796         aeroway:
797           aerodrome: Lotnisko
798           airstrip: Pas startowy
799           apron: Płyta postojowa
800           gate: Bramka
801           hangar: Hangar
802           helipad: Lądowisko dla helikopterów
803           holding_position: Punkt oczekiwania
804           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
805           parking_position: Miejsce postojowe
806           runway: Pas startowy
807           taxilane: Droga na lotnisku
808           taxiway: Droga kołowania
809           terminal: Terminal pasażerski
810           windsock: Wiatrowskaz
811         amenity:
812           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
813           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
814           arts_centre: Centrum sztuki
815           atm: Bankomat
816           bank: Bank
817           bar: Bar
818           bbq: Miejsce do grillowania
819           bench: Ławka
820           bicycle_parking: Parking rowerowy
821           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
822           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
823           biergarten: Ogródek piwny
824           blood_bank: Bank krwi
825           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
826           brothel: Dom publiczny
827           bureau_de_change: Kantor
828           bus_station: Dworzec autobusowy
829           cafe: Kawiarnia
830           car_rental: Wynajem samochodów
831           car_sharing: Dzielenie się samochodami
832           car_wash: Myjnia samochodowa
833           casino: Kasyno
834           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
835           childcare: Opieka nad dziećmi
836           cinema: Kino
837           clinic: Klinika
838           clock: Zegar
839           college: Szkoła policealna
840           community_centre: Centrum społeczności
841           conference_centre: Centrum konferencyjne
842           courthouse: Sąd
843           crematorium: Krematorium
844           dentist: Gabinet dentystyczny
845           doctors: Lekarze
846           drinking_water: Źródło wody pitnej
847           driving_school: Szkoła nauki jazdy
848           embassy: Ambasada
849           events_venue: Sala bankietowa
850           fast_food: Bar (fast food)
851           ferry_terminal: Terminal promowy
852           fire_station: Remiza strażacka
853           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
854           fountain: Fontanna
855           fuel: Stacja paliw
856           gambling: Salon pachinko/bingo
857           grave_yard: Cmentarz przykościelny
858           grit_bin: Pojemnik na piasek
859           hospital: Szpital
860           hunting_stand: Ambona myśliwska
861           ice_cream: Lodziarnia
862           internet_cafe: Kafejka internetowa
863           kindergarten: Przedszkole/żłobek
864           language_school: Szkoła językowa
865           library: Biblioteka
866           loading_dock: Dok załadunkowy
867           love_hotel: Love hotel
868           marketplace: Plac targowy
869           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
870           monastery: Klasztor
871           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
872           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
873           music_school: Szkoła muzyczna
874           nightclub: Klub nocny
875           nursing_home: Dom opieki
876           parking: Parking
877           parking_entrance: Wjazd na parking
878           parking_space: Miejsce parkingowe
879           payment_terminal: Terminal płatniczy
880           pharmacy: Apteka
881           place_of_worship: Miejsce kultu
882           police: Policja lub straż miejska/gminna
883           post_box: Skrzynka pocztowa
884           post_office: Poczta
885           prison: Więzienie/areszt
886           pub: Pub
887           public_bath: Łaźnia publiczna
888           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
889           public_building: Budynek publiczny
890           ranger_station: Leśniczówka
891           recycling: Miejsce recyklingu
892           restaurant: Restauracja
893           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
894           school: Szkoła podstawowa/średnia
895           shelter: Schronienie
896           shower: Prysznic
897           social_centre: Centrum społeczne
898           social_facility: Placówka społeczna
899           studio: Studio
900           swimming_pool: Basen
901           taxi: Postój taksówek
902           telephone: Budka telefoniczna
903           theatre: Teatr
904           toilets: Toaleta publiczna
905           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
906           training: Szkolenia
907           university: Uniwersytet
908           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
909           vending_machine: Automat do sprzedaży
910           veterinary: Weterynarz
911           village_hall: Urząd gminy
912           waste_basket: Kosz na śmieci
913           waste_disposal: Śmietnik
914           waste_dump_site: Składowisko odpadów
915           watering_place: Poidło dla zwierząt
916           water_point: Punkt poboru wody
917           weighbridge: Waga dla pojazdów
918           "yes": Usługa
919         boundary:
920           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
921           administrative: Granica administracyjna
922           census: Granica spisu ludności
923           national_park: Park narodowy
924           political: Granica okręgu wyborczego
925           protected_area: Obszar chroniony
926           "yes": Granica
927         bridge:
928           aqueduct: Akwedukt
929           boardwalk: Kładka drewniana
930           suspension: Most wiszący
931           swing: Most obrotowy
932           viaduct: Most wieloprzęsłowy
933           "yes": Most
934         building:
935           apartment: Blok mieszkalny
936           apartments: Blok mieszkalny
937           barn: Stodoła
938           bungalow: Bungalow
939           cabin: Domek letniskowy
940           chapel: Kaplica
941           church: Budynek kościoła
942           civic: Budynek miejski
943           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
944           commercial: Budynek komercyjny
945           construction: Budynek w budowie
946           detached: Dom wolnostojący
947           dormitory: Dom studencki
948           duplex: Bliźniak
949           farm: Dom mieszkalny na farmie
950           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
951           garage: Garaż
952           garages: Garaże
953           greenhouse: Szklarnia
954           hangar: Budynek hangaru
955           hospital: Budynek szpitala
956           hotel: Budynek hotelu
957           house: Dom
958           houseboat: Barka mieszkalna
959           hut: Chata
960           industrial: Budynek przemysłowy
961           kindergarten: Budynek przedszkola
962           manufacture: Budynek fabryczny
963           office: Biurowiec
964           public: Budynek publiczny
965           residential: Budynek mieszkalny
966           retail: Budynek handlu detalicznego
967           roof: Zadaszenie
968           ruins: Ruiny budynku
969           school: Budynek szkoły
970           semidetached_house: Bliźniak
971           service: Budynek techniczny
972           shed: Szopa
973           stable: Stajnia
974           static_caravan: Przyczepa kempingowa
975           temple: Budynek świątyni
976           terrace: Domy szeregowe
977           train_station: Budynek dworca
978           university: Budynek uczelni
979           warehouse: Magazyn
980           "yes": Budynek
981         club:
982           scout: Klub harcerski
983           sport: Klub sportowy
984           "yes": Klub
985         craft:
986           beekeeper: Pszczelarz
987           blacksmith: Kowal
988           brewery: Browar
989           carpenter: Cieśla
990           caterer: Catering
991           confectionery: Cukiernik
992           dressmaker: Krawcowa
993           electrician: Elektryk
994           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
995           gardener: Ogrodnik
996           glaziery: Szklarz
997           handicraft: Rękodzieła
998           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
999           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
1000           painter: Malarz
1001           photographer: Fotograf
1002           plumber: Hydraulik
1003           roofer: Dekarz
1004           sawmill: Tartak
1005           shoemaker: Szewc
1006           stonemason: Zakład kamieniarski
1007           tailor: Krawiec
1008           window_construction: Montaż okien
1009           winery: Winiarnia
1010           "yes": Warsztat
1011         emergency:
1012           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1013           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
1014           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
1015           defibrillator: Defibrylator
1016           fire_extinguisher: Gaśnica
1017           fire_water_pond: Staw pożarowy
1018           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
1019           life_ring: Koło ratunkowe
1020           phone: Telefon alarmowy
1021           siren: Syrena alarmowa
1022           suction_point: Punkt pompowania wody
1023           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
1024         highway:
1025           abandoned: Zaniedbana droga
1026           bridleway: Droga dla koni
1027           bus_guideway: Droga dla autobusów
1028           bus_stop: Przystanek autobusowy
1029           construction: Droga w trakcie budowy
1030           corridor: Korytarz
1031           crossing: Przejście
1032           cycleway: Droga rowerowa
1033           elevator: Winda
1034           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1035           emergency_bay: Zatoka awaryjna
1036           footway: Droga dla pieszych
1037           ford: Bród
1038           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
1039           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
1040           milestone: Słupek pikietażowy
1041           motorway: Autostrada
1042           motorway_junction: Węzeł autostradowy
1043           motorway_link: Autostrada – dojazd
1044           passing_place: Mijanka
1045           path: Ścieżka
1046           pedestrian: Droga dla pieszych
1047           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
1048           primary: Droga pierwszorzędna
1049           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
1050           proposed: Droga planowana
1051           raceway: Tor wyścigowy
1052           residential: Droga lokalna
1053           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
1054           road: Droga
1055           secondary: Droga drugorzędna
1056           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
1057           service: Droga serwisowa/dojazdowa
1058           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
1059           speed_camera: Fotoradar
1060           steps: Schody
1061           stop: Znak drogowy „Stop”
1062           street_lamp: Lampa uliczna
1063           tertiary: Droga trzeciorzędna
1064           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1065           track: Droga polna lub leśna
1066           traffic_mirror: Lustro drogowe
1067           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1068           trailhead: Początek szlaku
1069           trunk: Droga główna/ekspresowa
1070           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1071           turning_circle: Miejsce do zawracania
1072           turning_loop: Pętla do zawracania
1073           unclassified: Droga czwartorzędna
1074           "yes": Droga
1075         historic:
1076           aircraft: Samolot
1077           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1078           bomb_crater: Lej bombowy
1079           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1080           boundary_stone: Graniczny głaz
1081           building: Zabytkowy budynek
1082           bunker: Bunkier
1083           cannon: Działo
1084           castle: Zamek
1085           charcoal_pile: Mielerz
1086           church: Kościół
1087           city_gate: Brama miasta
1088           citywalls: Mury miejskie
1089           fort: Fort
1090           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1091           hollow_way: Zapadnięta droga
1092           house: Dom
1093           manor: Dwór
1094           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1095           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1096           mine: Kopalnia
1097           mine_shaft: Szyb górniczy
1098           monument: Pomnik (duży)
1099           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1100           roman_road: Droga rzymska
1101           ruins: Ruiny
1102           rune_stone: Kamień runiczny
1103           stone: Kamień
1104           tomb: Grób
1105           tower: Wieża
1106           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1107           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1108           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1109           wreck: Zatopiony statek
1110           "yes": Miejsce historyczne
1111         junction:
1112           "yes": Skrzyżowanie
1113         landuse:
1114           allotments: Ogródki działkowe
1115           aquaculture: Teren akwakultury
1116           basin: Basen-zbiornik,niecka
1117           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1118           cemetery: Cmentarz
1119           commercial: Teren komercyjny
1120           conservation: Rezerwat
1121           construction: Teren budowy
1122           farmland: Grunty orne
1123           farmyard: Podwórze gospodarskie
1124           forest: Las
1125           garages: Garaże
1126           grass: Trawnik
1127           greenfield: Teren niezabudowany
1128           industrial: Teren przemysłowy
1129           landfill: Składowisko odpadów
1130           meadow: Łąka
1131           military: Teren wojskowy
1132           mine: Kopalnia
1133           orchard: Sad
1134           plant_nursery: Szkółka leśna
1135           quarry: Kamieniołom
1136           railway: Teren kolejowy
1137           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1138           religious: Teren do celów religijnych
1139           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1140           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1141           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1142           retail: Teren handlu detalicznego
1143           village_green: Nawsie
1144           vineyard: Winnica
1145           "yes": Zagospodarowanie terenu
1146         leisure:
1147           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1148           amusement_arcade: Salon gier
1149           bandstand: Estrada
1150           beach_resort: Ośrodek plażowy
1151           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1152           bleachers: Odkryta trybuna
1153           bowling_alley: Kręgielnia
1154           common: Błonie
1155           dance: Sala taneczna
1156           dog_park: Wybieg dla psów
1157           firepit: Palenisko
1158           fishing: Łowisko
1159           fitness_centre: Siłownia
1160           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1161           garden: Ogród
1162           golf_course: Pole golfowe
1163           horse_riding: Jazda konna
1164           ice_rink: Lodowisko
1165           marina: Marina
1166           miniature_golf: Minigolf
1167           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1168           outdoor_seating: Ogródek
1169           park: Park
1170           picnic_table: Stół piknikowy
1171           pitch: Boisko sportowe
1172           playground: Plac zabaw
1173           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1174           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1175           sauna: Sauna
1176           slipway: Pochylnia
1177           sports_centre: Centrum sportowe
1178           stadium: Stadion
1179           swimming_pool: Basen
1180           track: Bieżnia
1181           water_park: Park wodny
1182           "yes": Rekreacja
1183         man_made:
1184           adit: Szyb
1185           advertising: Reklama
1186           antenna: Antena
1187           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1188           beacon: Latarnia morska
1189           beam: Belka
1190           beehive: Ul
1191           breakwater: Falochron
1192           bridge: Most
1193           bunker_silo: Bunkier
1194           cairn: Kopiec
1195           chimney: Komin
1196           clearcut: Zrąb
1197           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1198           crane: Żuraw (dźwig)
1199           cross: Krzyż
1200           dolphin: Dalba
1201           dyke: Grobla
1202           embankment: Nasyp
1203           flagpole: Maszt flagowy
1204           gasometer: Zbiornik gazowy
1205           groyne: Ostroga brzegowa
1206           kiln: Piec przemysłowy
1207           lighthouse: Latarnia morska
1208           manhole: Właz do kanału
1209           mast: Maszt
1210           mine: Kopalnia
1211           mineshaft: Szyb górniczy
1212           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1213           petroleum_well: Szyb naftowy
1214           pier: Molo/pomost
1215           pipeline: Rurociąg
1216           pumping_station: Przepompownia
1217           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1218           silo: Silos
1219           snow_cannon: Armatka śnieżna
1220           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1221           storage_tank: Zbiornik
1222           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1223           surveillance: Punkt monitoringu
1224           telescope: Teleskop
1225           tower: Wieża
1226           utility_pole: Słup
1227           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1228           watermill: Młyn wodny
1229           water_tap: Kran z wodą
1230           water_tower: Wieża ciśnień
1231           water_well: Studnia
1232           water_works: Wodociągi
1233           windmill: Wiatrak
1234           works: Fabryka
1235           "yes": Konstrukcja
1236         military:
1237           airfield: Lotnisko wojskowe
1238           barracks: Koszary
1239           bunker: Bunkier
1240           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1241           trench: Transzeja
1242           "yes": Obiekt wojskowy
1243         mountain_pass:
1244           "yes": Przełęcz
1245         natural:
1246           atoll: Atol
1247           bare_rock: Skała macierzysta
1248           bay: Zatoka
1249           beach: Plaża
1250           cape: Przylądek
1251           cave_entrance: Wejście do jaskini
1252           cliff: Urwisko
1253           coastline: Linia brzegowa
1254           crater: Krater
1255           dune: Wydma
1256           fell: Hale górskie
1257           fjord: Fiord
1258           forest: Las
1259           geyser: Gejzer
1260           glacier: Lodowiec
1261           grassland: Łąka
1262           heath: Wrzosowisko
1263           hill: Wzgórze
1264           hot_spring: Źródło termalne
1265           island: Wyspa
1266           isthmus: Przesmyk
1267           land: Ląd
1268           marsh: Bagno
1269           moor: Wrzosowisko
1270           mud: Błoto
1271           peak: Szczyt
1272           peninsula: Półwysep
1273           point: Punkt
1274           reef: Rafa
1275           ridge: Grzbiet
1276           rock: Skała
1277           saddle: Przełęcz
1278           sand: Piaski
1279           scree: Rumowisko skalne
1280           scrub: Zarośla
1281           shingle: Plaża kamienista
1282           spring: Źródło wodne
1283           stone: Głaz
1284           strait: Cieśnina
1285           tree: Drzewo
1286           tree_row: Rząd drzew
1287           tundra: Tundra
1288           valley: Dolina
1289           volcano: Wulkan
1290           water: Woda
1291           wetland: Obszar podmokły
1292           wood: Drzewa
1293           "yes": Natura
1294         office:
1295           accountant: Księgowy
1296           administrative: Administracja
1297           advertising_agency: Agencja reklamowa
1298           architect: Architekt
1299           association: Stowarzyszenie
1300           company: Biuro firmy
1301           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1302           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1303           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1304           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1305           estate_agent: Biuro nieruchomości
1306           financial: Biuro finansowe
1307           government: Biuro rządowe/samorządowe
1308           insurance: Biuro ubezpieczeń
1309           it: Biuro firmy informatycznej
1310           lawyer: Prawnik
1311           logistics: Biuro logistyczne
1312           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1313           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1314           notary: Notariusz
1315           religion: Biuro organizacji religijnej
1316           research: Biuro badawcze
1317           tax_advisor: Doradca podatkowy
1318           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1319           travel_agent: Biuro podróży
1320           "yes": Biuro
1321         place:
1322           allotments: Ogródki działkowe
1323           archipelago: Archipelag
1324           city: Miasto
1325           city_block: Kwartał
1326           country: Kraj
1327           county: Hrabstwo
1328           farm: Farma
1329           hamlet: Osada
1330           house: Dom
1331           houses: Zabudowanie
1332           island: Wyspa
1333           islet: Wysepka
1334           isolated_dwelling: Mała osada
1335           locality: Miejsce nazwane
1336           municipality: Gmina
1337           neighbourhood: Sąsiedztwo
1338           plot: Działka
1339           postcode: Kod pocztowy
1340           quarter: Kwartał
1341           region: Rejon
1342           sea: Morze
1343           square: Plac
1344           state: Województwo/stan/prowincja
1345           subdivision: Dzielnica
1346           suburb: Osiedle
1347           town: Miasto
1348           village: Wieś
1349           "yes": Miejsce
1350         railway:
1351           abandoned: Rozebrany tor
1352           buffer_stop: Kozioł oporowy
1353           construction: Kolej w budowie
1354           disused: Nieużywany tor
1355           funicular: Kolej linowo-terenowa
1356           halt: Przystanek kolejowy
1357           junction: Węzeł kolejowy
1358           level_crossing: Przejazd kolejowy
1359           light_rail: Tor kolei miejskiej
1360           miniature: Tor minikolejki
1361           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1362           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1363           platform: Peron
1364           preserved: Tor kolei zabytkowej
1365           proposed: Planowana linia kolejowa
1366           rail: Tor kolejowy
1367           spur: Bocznica kolejowa
1368           station: Stacja kolejowa
1369           stop: Przystanek kolejowy
1370           subway: Metro
1371           subway_entrance: Wejście na stację metra
1372           switch: Zwrotnica
1373           tram: Tor tramwajowy
1374           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1375           turntable: Obrotnica kolejowa
1376           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1377         shop:
1378           agrarian: Sklep rolniczy
1379           alcohol: Sklep monopolowy
1380           antiques: Antyki
1381           appliance: Sklep z AGD
1382           art: Sklep z dziełami sztuki
1383           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1384           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1385           bakery: Piekarnia
1386           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1387           beauty: Salon urody
1388           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1389           beverages: Sklep z napojami
1390           bicycle: Sklep rowerowy
1391           bookmaker: Bukmacher
1392           books: Księgarnia
1393           boutique: Butik
1394           butcher: Sklep mięsny
1395           car: Sprzedaż samochodów
1396           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1397           car_repair: Warsztat samochodowy
1398           carpet: Sklep z dywanami
1399           charity: Sklep charytatywny
1400           cheese: Sklep z serami
1401           chemist: Drogeria
1402           chocolate: Sklep z czekoladą
1403           clothes: Sklep odzieżowy
1404           coffee: Sklep z kawą
1405           computer: Sklep komputerowy
1406           confectionery: Sklep ze słodyczami
1407           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1408           copyshop: Ksero
1409           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1410           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1411           curtain: Sklep z zasłonami
1412           dairy: Sklep z nabiałem
1413           deli: Delikatesy
1414           department_store: Dom towarowy
1415           discount: Sklep z produktami po obniżce
1416           doityourself: Market budowlany
1417           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1418           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1419           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1420           erotic: Sklep erotyczny
1421           estate_agent: Biuro nieruchomości
1422           fabric: Sklep z tkaninami
1423           farm: Stragan świeżych produktów
1424           fashion: Sklep odzieżowy
1425           fishing: Sklep wędkarski
1426           florist: Kwiaciarnia
1427           food: Sklep spożywczy
1428           frame: Sklep z ramami
1429           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1430           furniture: Sklep meblowy
1431           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1432           gas: Sklep z butlami gazowymi
1433           general: Sklep wielobranżowy
1434           gift: Sklep z pamiątkami
1435           greengrocer: Warzywniak
1436           grocery: Sklep spożywczy
1437           hairdresser: Fryzjer
1438           hardware: Sklep z narzędziami
1439           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1440           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1441           herbalist: Sklep zielarski
1442           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1443           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1444           ice_cream: Sklep z lodami
1445           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1446           jewelry: Sklep z biżuterią
1447           kiosk: Kiosk
1448           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1449           laundry: Pralnia
1450           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1451           lottery: Kolektura
1452           mall: Centrum handlowe
1453           massage: Salon masażu
1454           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1455           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1456           money_lender: Pożyczki
1457           motorcycle: Sklep motocyklowy
1458           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1459           music: Sklep muzyczny
1460           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1461           newsagent: Sklep z prasą
1462           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1463           optician: Optyk
1464           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1465           outdoor: Sklep turystyczny
1466           paint: Sklep z farbami
1467           pastry: Cukiernia
1468           pawnbroker: Lombard
1469           perfumery: Perfumeria
1470           pet: Sklep zoologiczny
1471           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1472           photo: Sklep fotograficzny
1473           seafood: Sklep z owocami morza
1474           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1475           sewing: Pasmanteria
1476           shoes: Sklep obuwniczy
1477           sports: Sklep sportowy
1478           stationery: Sklep papierniczy
1479           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1480           supermarket: Supermarket
1481           tailor: Krawiec
1482           tattoo: Studio tatuażu
1483           tea: Sklep z herbatą
1484           ticket: Kasa biletowa
1485           tobacco: Sklep z tytoniem
1486           toys: Sklep z zabawkami
1487           travel_agency: Biuro podróży
1488           tyres: Sklep z oponami
1489           vacant: Pusty lokal sklepowy
1490           variety_store: Sklep z różnościami
1491           video: Sklep wideo/DVD
1492           video_games: Sklep z grami wideo
1493           wholesale: Hurtownia
1494           wine: Sklep z winami
1495           "yes": Sklep
1496         tourism:
1497           alpine_hut: Chata alpejska
1498           apartment: Mieszkanie na wynajem
1499           artwork: Dzieło sztuki
1500           attraction: Atrakcja turystyczna
1501           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1502           cabin: Domek letniskowy
1503           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1504           camp_site: Kemping
1505           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1506           chalet: Schronisko
1507           gallery: Galeria
1508           guest_house: Pensjonat
1509           hostel: Hostel
1510           hotel: Hotel
1511           information: Informacja turystyczna
1512           motel: Motel
1513           museum: Muzeum
1514           picnic_site: Miejsce na piknik
1515           theme_park: Park rozrywki
1516           viewpoint: Punkt widokowy
1517           wilderness_hut: Chata na odludziu
1518           zoo: Zoo
1519         tunnel:
1520           building_passage: Przejazd przez budynek
1521           culvert: Przepust
1522           "yes": Tunel
1523         waterway:
1524           artificial: Sztuczny ciek
1525           boatyard: Stocznia
1526           canal: Kanał
1527           dam: Zapora wodna
1528           derelict_canal: Opuszczony kanał
1529           ditch: Rów przydrożny
1530           dock: Basen portowy
1531           drain: Rów odwadniający
1532           lock: Śluza
1533           lock_gate: Wrota śluzy
1534           mooring: Kotwicowisko
1535           rapids: Katarakty
1536           river: Rzeka
1537           stream: Strumień
1538           wadi: Starorzecze
1539           waterfall: Wodospad
1540           weir: Jaz
1541           "yes": Ciek
1542       admin_levels:
1543         level2: Granica kraju
1544         level3: Granica regionu
1545         level4: Granica województwa
1546         level5: Granica regionu
1547         level6: Granica powiatu
1548         level7: Granica gminy
1549         level8: Granica miejscowości
1550         level9: Granica dzielnicy
1551         level10: Granica osiedla
1552         level11: Granica osiedla
1553       types:
1554         cities: Miasta
1555         towns: Miasta
1556         places: Miejsca
1557     results:
1558       no_results: Nic nie znaleziono
1559       more_results: Więcej wyników
1560   issues:
1561     index:
1562       title: Sprawy
1563       select_status: Wybierz status
1564       select_type: Wybierz kategorię
1565       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1566       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1567       not_updated: Niezaktualizowane
1568       search: Wyszukaj
1569       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1570       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1571       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1572       status: Stan
1573       reports: Zgłoszenia
1574       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1575       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} przez %{user}'
1576       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1577       reports_count:
1578         one: 1 zgłoszenie
1579         few: '%{count} zgłoszenia'
1580         many: '%{count} zgłoszeń'
1581         other: '%{count} zgłoszenia'
1582       reported_item: Zgłoszony element
1583       states:
1584         ignored: zignorowane
1585         open: otwarte
1586         resolved: rozwiązane
1587     show:
1588       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1589       reports:
1590         one: '%{count} zgłoszenie'
1591         few: '%{count} zgłoszenia'
1592         many: '%{count} zgłoszeń'
1593         other: '%{count} zgłoszeń'
1594       no_reports: Brak zgłoszeń
1595       report_created_at_html: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1596       last_resolved_at_html: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1597       last_updated_at_html: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika
1598         %{displayname}
1599       resolve: Rozwiąż
1600       ignore: Zignoruj
1601       reopen: Otwórz ponownie
1602       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1603       read_reports: Czytaj zgłoszenia
1604       new_reports: Nowe zgłoszenia
1605       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1606       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1607       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1608     resolve:
1609       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1610     ignore:
1611       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1612     reopen:
1613       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1614     comments:
1615       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1616       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1617     reports:
1618       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1619     helper:
1620       reportable_title:
1621         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1622         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1623   issue_comments:
1624     create:
1625       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1626       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1627   reports:
1628     new:
1629       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1630       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1631       disclaimer:
1632         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1633         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1634         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1635           twojej społeczności
1636         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1637           którego on dotyczy
1638       categories:
1639         diary_entry:
1640           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1641           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1642           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1643           other_label: Inne
1644         diary_comment:
1645           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1646           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1647           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1648           other_label: Inne
1649         user:
1650           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1651           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1652           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1653           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1654           other_label: Inny
1655         note:
1656           spam_label: Uwaga jest spamem
1657           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1658           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1659           other_label: Inne
1660     create:
1661       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1662       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1663   layouts:
1664     logo:
1665       alt_text: Logo OpenStreetMap
1666     home: Przejdź do położenia domu
1667     logout: Wyloguj się
1668     log_in: Zaloguj się
1669     sign_up: Zarejestruj się
1670     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1671     edit: Edycja
1672     history: Zmiany
1673     export: Eksport
1674     issues: Sprawy
1675     data: Dane
1676     export_data: Eksportuj dane
1677     gps_traces: Ślady GPS
1678     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1679     user_diaries: Dzienniki
1680     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1681     edit_with: Edytuj w %{editor}
1682     tag_line: Wolna wikimapa świata
1683     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1684     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1685       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1686     intro_2_create_account: Utwórz konto
1687     partners_fastly: Fastly
1688     partners_partners: partnerzy
1689     tou: Warunki użytkowania
1690     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1691       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1692     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1693       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1694     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1695     help: Pomoc
1696     about: Informacje
1697     copyright: Prawa autorskie
1698     communities: Społeczności
1699     community: Społeczność
1700     community_blogs: Blogi społeczności
1701     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1702     make_a_donation:
1703       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1704       text: Przekaż darowiznę
1705     learn_more: Dowiedz się więcej
1706     more: Więcej
1707   user_mailer:
1708     diary_comment_notification:
1709       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1710       hi: Witaj %{to_user},
1711       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1712         o temacie %{subject}:'
1713       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1714         o temacie %{subject}:'
1715       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1716         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1717       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1718         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1719     message_notification:
1720       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1721       hi: Witaj %{to_user},
1722       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1723       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1724         %{subject}:'
1725       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1726         do autora na %{replyurl}
1727       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1728         do autora na %{replyurl}
1729     friendship_notification:
1730       hi: Witaj %{to_user},
1731       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1732       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1733       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1734       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1735       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1736       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1737     gpx_description:
1738       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1739         opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1740       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1741         z opisem %{trace_description} i bez tagów
1742     gpx_failure:
1743       hi: Cześć, %{to_user},
1744       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1745       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1746         na %{url}.
1747       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1748     gpx_success:
1749       hi: Cześć, %{to_user},
1750       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1751     signup_confirm:
1752       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1753       greeting: Cześć!
1754       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1755       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1756         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1757       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1758         jak zacząć.
1759     email_confirm:
1760       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1761       greeting: Cześć,
1762       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1763         na %{new_address}.
1764       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1765     lost_password:
1766       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1767       greeting: Cześć,
1768       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1769         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1770       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1771     note_comment_notification:
1772       anonymous: Anonimowy użytkownik
1773       greeting: Witaj,
1774       commented:
1775         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1776         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1777           uwagę'
1778         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1779           w lokalizacji: %{place}.'
1780         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1781           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1782         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1783           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1784         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1785           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1786       closed:
1787         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1788         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1789         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1790           %{place}.'
1791         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1792           %{place}.'
1793         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1794           się ona w położeniu: %{place}.'
1795         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1796           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1797       reopened:
1798         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1799           uwag'
1800         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1801           cię uwagę'
1802         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1803           lokalizacji: %{place}'
1804         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1805           w lokalizacji: %{place}'
1806         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1807           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1808         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1809           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1810       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1811       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1812     changeset_comment_notification:
1813       hi: Witaj %{to_user},
1814       greeting: Cześć,
1815       commented:
1816         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1817           zmian'
1818         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1819         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1820           zmian, utworzony %{time}'
1821         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1822           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1823         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1824           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1825         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1826           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1827         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1828         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1829         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1830       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1831         %{url}.'
1832       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1833         %{url}.'
1834       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1835         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1836       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1837         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1838   confirmations:
1839     confirm:
1840       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1841       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1842       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1843         mapować.
1844       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1845       button: Potwierdzam
1846       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1847       already active: To konto zostało potwierdzone.
1848       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1849       resend_html: Jeśli chcesz, abyśmy ponownie wysłali wiadomość e-mail z potwierdzeniem,
1850         %{reconfirm_link}.
1851       click_here: Kliknij tutaj
1852     confirm_resend:
1853       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1854     confirm_email:
1855       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1856       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1857         adres e-mail.
1858       button: Potwierdzam
1859       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1860       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1861       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1862     resend_success_flash:
1863       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1864         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1865       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1866         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1867         z tobą bez problemów.
1868   messages:
1869     inbox:
1870       title: Wiadomości odebrane
1871       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1872       new_messages:
1873         few: '%{count} nowe wiadomości'
1874         many: '%{count} nowych wiadomości'
1875         one: '%{count} nową wiadomość'
1876         other: '%{count} nowych wiadomości'
1877       old_messages:
1878         few: '%{count} stare wiadomości'
1879         many: '%{count} starych wiadomości'
1880         one: '%{count} starą wiadomość'
1881         other: '%{count} starych wiadomości'
1882       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1883         %{people_mapping_nearby_link}?
1884       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1885     messages_table:
1886       from: Od
1887       to: Do
1888       subject: Temat
1889       date: Data
1890       actions: Operacje
1891     message_summary:
1892       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1893       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1894       reply_button: Odpowiedz
1895       destroy_button: Usuń
1896     new:
1897       title: Wysyłanie wiadomości
1898       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1899       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1900     create:
1901       message_sent: Wysłano wiadomość
1902       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1903         następnych.
1904     no_such_message:
1905       title: Nie ma takiej wiadomości
1906       heading: Nie ma takiej wiadomości
1907       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1908     outbox:
1909       title: Wiadomości wysłane
1910       actions: Operacje
1911       messages:
1912         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1913         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1914         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1915       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1916         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1917       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1918     reply:
1919       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1920         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1921         aby na nią odpowiedzieć.
1922     show:
1923       title: Czytanie wiadomości
1924       reply_button: Odpowiedz
1925       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1926       destroy_button: Usuń
1927       back: Wstecz
1928       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1929         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1930         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1931     sent_message_summary:
1932       destroy_button: Usuń
1933     heading:
1934       my_inbox: wiadomości odebrane
1935       my_outbox: wiadomości wysłane
1936     mark:
1937       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1938       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1939     destroy:
1940       destroyed: Wiadomość usunięta
1941   passwords:
1942     new:
1943       title: Zgubione hasło
1944       heading: Zapomniałeś hasła?
1945       email address: Adres e-mail
1946       new password button: Wyczyść hasło
1947       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1948         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1949     create:
1950       send_paranoid_instructions: Jeśli twój adres e-mail istnieje w naszej bazie
1951         danych, otrzymasz link do odzyskania hasła na swój adres e-mail w ciągu kilku
1952         minut.
1953     edit:
1954       title: Wyczyść hasło
1955       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1956       reset: Wyczyść hasło
1957       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1958     update:
1959       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1960       flash token bad: Nie znalaziono tego tokena. Sprawdź adres URL.
1961   preferences:
1962     show:
1963       title: Preferencje
1964       preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
1965       preferred_languages: 'Preferowane języki:'
1966       edit_preferences: Edytuj preferencje
1967     edit:
1968       title: Edycja preferencji
1969       save: Zapisz preferencje
1970       cancel: Anuluj
1971     update:
1972       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
1973     update_success_flash:
1974       message: Zapisano preferencje.
1975   profiles:
1976     edit:
1977       title: Edycja profilu
1978       save: Zapisz zmiany
1979       cancel: Anuluj
1980       image: 'Obraz:'
1981       gravatar:
1982         gravatar: Użyj Gravatara
1983         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
1984         disabled: Wyłączono Gravatara.
1985         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
1986       new image: Dodanie obrazu
1987       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
1988       delete image: Usuń aktualny obraz
1989       replace image: Zmień aktualny obraz
1990       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1991         100x100)
1992       home location: 'Położenie domu:'
1993       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1994       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
1995       show: Pokaż
1996       delete: Usuń
1997       undelete: Cofnij usunięcie
1998     update:
1999       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2000       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
2001   sessions:
2002     new:
2003       title: Logowanie
2004       tab_title: Logowanie
2005       email or username: Adres e-mail lub nazwa użytkownika
2006       password: Hasło
2007       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2008       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2009       login_button: Zaloguj się
2010       register now: Zarejestruj się
2011       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2012       or: lub
2013       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2014     destroy:
2015       title: Wyloguj się
2016       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2017       logout_button: Wyloguj się
2018     suspended_flash:
2019       suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
2020       contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
2021       support: supportem
2022   shared:
2023     markdown_help:
2024       heading_html: Składnia %{kramdown_link}
2025       kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2026       kramdown: kramdown
2027       headings: Nagłówki
2028       heading: Nagłówki
2029       subheading: Podtytuł
2030       unordered: Lista nieuporządkowana
2031       ordered: Lista numerowana
2032       first: Pierwszy element
2033       second: Drugi element
2034       link: Odnośnik
2035       text: Tekst
2036       image: Obraz
2037       alt: Tekst alternatywny
2038       url: Adres URL
2039       codeblock: Blok kodu
2040     richtext_field:
2041       edit: Edytuj
2042       preview: Podgląd
2043   site:
2044     about:
2045       next: Dalej
2046       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2047         oraz urządzeń'
2048       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2049         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2050       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2051       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2052         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2053         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2054       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2055       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2056       community_driven_user_diaries: dzienniki użytkowników
2057       community_driven_community_blogs: blogi społecznościowe
2058       community_driven_osm_foundation: Fundacja OSM
2059       open_data_title: Otwarte dane
2060       open_data_open_data: otwarte dane
2061       open_data_copyright_license: Strona dotycząca praw autorskich i licencji
2062       legal_title: Pytania prawne
2063       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacja OpenStreetMap
2064       legal_1_1_terms_of_use: Warunki użytkowania
2065       legal_1_1_aup: Zasady dozwolonego użytku
2066       legal_1_1_privacy_policy: Polityka prywatności
2067       legal_2_1_contact_the_osmf: skontaktuj się z OSM
2068       partners_title: Partnerzy
2069     copyright:
2070       title: Prawa autorskie i licencja
2071       foreign:
2072         title: Informacje o tłumaczeniu
2073         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2074           preferowana jest strona w języku angielskim.
2075         english_link: oryginalną angielską wersją
2076       native:
2077         title: O stronie
2078         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2079           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2080           i %{mapping_link}.
2081         native_link: wersji po polsku
2082         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2083       legal_babble:
2084         introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} to projekt
2085           %{open_data}, rozpowszechniany na licencji %{odc_odbl_link} (ODbL) przez
2086           %{osm_foundation_link} (OSMF).
2087         introduction_1_open_data: open data
2088         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2089         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2090         introduction_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać
2091           innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego
2092           autorów jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze
2093           dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej
2094           licencji. %{legal_code_link} dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2095         introduction_2_legal_code: Pełny tekst licencji
2096         introduction_3_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach
2097           licencji %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2098         introduction_3_creative_commons: Uznanie autorstwa na tych samych warunkach
2099           2.0
2100         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2101         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2102         credit_2_1: Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich
2103           (np. w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.).
2104         credit_2_2: Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database
2105           License.
2106         credit_3_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2107           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2108           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2109           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2110           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2111           na temat wymagań można znaleźć w %{attribution_guidelines_link}.
2112         credit_3_attribution_guidelines: wytycznych dotyczących atrybucji
2113         credit_4_1_html: |-
2114           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie %{this_copyright_page_link}. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2115           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2116         credit_4_1_this_copyright_page: tej strony licencyjnej
2117         attribution_example:
2118           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2119           title: Przykład uznania autorstwa
2120         more_title_html: Dowiedz się więcej
2121         more_1_1_html: Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym,
2122           jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na %{osmf_licence_page_link}.
2123         more_1_1_osmf_licence_page: stronie OSMF License
2124         more_2_1_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2125           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2126           się z naszą %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} oraz %{nominatim_usage_policy_link}.
2127         more_2_1_api_usage_policy: Polityką korzystania z API
2128         more_2_1_tile_usage_policy: Polityką korzystania z kafelków
2129         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polityką korzystania z Nominatima
2130         contributors_title_html: Współtwórcy
2131         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2132           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2133           źródeł, wśród nich:'
2134         contributors_at_credit_html: |-
2135           %{austria}: Zawiera dane %{stadt_wien_link} (na licencji %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2136           oraz Land Tirol (na licencji %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2137         contributors_at_austria: Austria
2138         contributors_at_stadt_wien: miasta Wiednia
2139         contributors_at_cc_by: CC BY
2140         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2141         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT z późniejszymi zmianami
2142         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zawiera dane oparte na ©
2143           %{geoscape_australia_link}, licencjonowane przez Związek Australijski na
2144           podstawie licencji %{cc_licence_link}.'
2145         contributors_au_australia: Australia
2146         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2147         contributors_au_cc_licence: CC BY 4.0
2148         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis
2149           (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2150           of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2151         contributors_ca_canada: Kanada
2152         contributors_cz_czechia: Czechy
2153         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Zawiera dane z National Land Survey
2154           of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, na podstawie
2155           %{nlsfi_license_link}.'
2156         contributors_fi_finland: Finlandia
2157         contributors_fi_nlsfi_license: licencji NLSFI
2158         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Zawiera dane uzyskane z Direction
2159           Générale des Impôts.'
2160         contributors_fr_france: Francja
2161         contributors_hr_credit_html: |-
2162           %{croatia}: Zawiera dane z %{dgu_link} i %{open_data_portal}
2163           (informacje publiczne Chorwacji).
2164         contributors_hr_croatia: Chorwacja
2165         contributors_hr_dgu: Państwowej Administracji Geodezyjnej Chorwacji (Državna
2166           geodetska uprava)
2167         contributors_hr_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych (Portal
2168           otvorenih podataka)
2169         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Zawiera dane © AND, 2007
2170           (%{and_link})'
2171         contributors_nl_netherlands: Holandia
2172         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Zawiera dane uzyskane z %{linz_data_service_link}
2173           i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.'
2174         contributors_nz_new_zealand: Nowa Zelandia
2175         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2176         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2177         contributors_rs_credit_html: |-
2178           %{serbia}: Zawiera dane z %{rgz_link} i %{open_data_portal}
2179           (informacje publiczne Serbii), 2018.
2180         contributors_rs_serbia: Serbia
2181         contributors_rs_rgz: Serbskiego Urzędu Geodezyjnego
2182         contributors_rs_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych
2183         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Zawiera dane %{gu_link} oraz %{mkgp_link}
2184           (informacja publiczna Słowenii).'
2185         contributors_si_slovenia: Słowenia
2186         contributors_si_gu: Urzędu Geodezji i Kartografii
2187         contributors_si_mkgp: Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
2188         contributors_es_credit_html: |-
2189           %{spain}: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (%{ign_link}) i Krajowego Systemu Kartograficznego (%{scne_link})
2190           licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.
2191         contributors_es_spain: Hiszpania
2192         contributors_es_ign: IGN
2193         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2194         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Zawiera dane pochodzące z %{ngi_link},
2195           prawa autorskie państwa zastrzeżone.'
2196         contributors_za_south_africa: RPA
2197         contributors_za_ngi: 'zarządu głównego: National Geo-Spatial Information'
2198         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Zawiera dane Ordnance Survey.
2199           © Crown copyright and database right 2010-2023.'
2200         contributors_gb_united_kingdom: Wielka Brytania
2201         contributors_2_html: Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2202           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie %{contributors_page_link}.
2203         contributors_2_contributors_page: Contributors
2204         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2205           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2206           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2207         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2208         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2209           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2210           Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2211           praw autorskich.
2212         infringement_2_1_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2213           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2214           %{takedown_procedure_link} lub %{online_filing_page_link}.
2215         infringement_2_1_takedown_procedure: procedury usuwania danych
2216         infringement_2_1_online_filing_page: wypełnij formularz on-line
2217         trademarks_title: Znaki towarowe
2218         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2219           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2220           pytania dotyczące ich używania, zobacz naszą %{trademark_policy_link}.
2221         trademarks_1_1_trademark_policy: politykę znaków towarowych
2222     index:
2223       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2224         wyłączoną jego obsługę.
2225       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2226       license:
2227         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2228           otwartej licencji
2229       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2230         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2231     edit:
2232       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2233       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2234         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2235       user_page_link: stronie użytkownika
2236       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2237       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2238       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
2239         niezbędne do tej funkcji.
2240     export:
2241       title: Eksportuj
2242       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2243       licence: Licencja
2244       licence_details_html: Dane OpenStreetMap są objęte licencją %{odbl_link} (ODbL).
2245       odbl: Open Data Commons Open Database License
2246       too_large:
2247         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2248           podanych zasobów:'
2249         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2250           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2251           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2252         planet:
2253           title: Planeta OSM
2254           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2255         overpass:
2256           title: Overpass API
2257           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2258             danych OpenStreetMap
2259         geofabrik:
2260           title: Pliki Geofabrik
2261           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2262             miast
2263         other:
2264           title: Inne zasoby
2265           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2266       export_button: Wyeksportuj
2267     fixthemap:
2268       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2269       how_to_help:
2270         title: Jak pomóc
2271         join_the_community:
2272           title: Dołącz do społeczności
2273           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2274             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2275             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2276             własnoręcznie.
2277       other_concerns:
2278         title: Inne kwestie
2279         copyright: strona z prawami autorskimi
2280         working_group: Grupa robocza OSMF
2281     help:
2282       title: Uzyskiwanie pomocy
2283       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2284         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2285         tematów związanych z mapowaniem.
2286       welcome:
2287         url: /welcome
2288         title: Witamy w OpenStreetMap
2289         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2290           OpenStreetMap.
2291       beginners_guide:
2292         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2293         title: Podręcznik dla początkujących
2294         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2295       community:
2296         title: Pomoc i forum społeczności
2297         description: Wspólne miejsce, w którym można szukać pomocy i prowadzić rozmowy
2298           na temat OpenStreetMap.
2299       mailing_lists:
2300         title: Listy dyskusyjne
2301         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2302           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2303       irc:
2304         title: IRC
2305         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2306       switch2osm:
2307         title: switch2osm
2308         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2309           i inne usługi.
2310       welcomemat:
2311         title: Dla organizacji
2312         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2313           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2314       wiki:
2315         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2316         title: Wiki OpenStreetMap
2317         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2318     potlatch:
2319       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2320         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2321       desktop_application_html: Nadal możesz używać Potlatch przez %{download_link}.
2322       download: pobranie aplikacji komputerowej dla komputerów Mac i Windows
2323       change_preferences: Zmień swoje preferencje tutaj
2324     any_questions:
2325       title: Czy masz jakieś pytania?
2326       get_help_here: Uzyskaj pomoc tutaj
2327     sidebar:
2328       search_results: Wyniki wyszukiwania
2329       close: Zamknij
2330     search:
2331       search: Wyszukiwanie
2332       get_directions: Wyznacz trasę
2333       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2334       from: Początek trasy
2335       to: Koniec trasy
2336       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2337       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2338       submit_text: →
2339       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2340     key:
2341       table:
2342         entry:
2343           motorway: Autostrada
2344           main_road: Główna droga
2345           trunk: Droga główna
2346           primary: Droga pierwszorzędna
2347           secondary: Droga drugorzędna
2348           unclassified: Droga czwartorzędna
2349           pedestrian: Droga dla pieszych
2350           track: Droga polna lub leśna
2351           bridleway: Droga dla koni
2352           cycleway: Droga rowerowa
2353           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2354           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2355           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2356           cycleway_mtb: Górska trasa rowerowa
2357           footway: Droga dla pieszych
2358           rail: Tor kolejowy
2359           train: Kolej
2360           subway: Metro
2361           ferry: Prom
2362           light_rail: Kolej miejska
2363           tram: Tramwaj
2364           trolleybus: Trolejbus
2365           bus: Autobus
2366           cable_car: Kolej linowa
2367           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
2368           runway: Pas startowy
2369           taxiway: Droga kołowania
2370           apron: Płyta lotniska
2371           admin: Granica
2372           capital: Stolica
2373           city: Miasto
2374           orchard: Sad
2375           vineyard: Winnica
2376           forest: Las
2377           wood: Drewno
2378           farmland: Grunty rolne
2379           grass: Trawnik
2380           meadow: Łąka
2381           bare_rock: Odkryte skały
2382           sand: Piaski
2383           golf: Pole golfowe
2384           park: Park
2385           common: Pole
2386           built_up: Obszar zabudowany
2387           resident: Teren mieszkalny
2388           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2389           industrial: Teren przemysłowy
2390           commercial: Teren komercyjny
2391           heathland: Wrzosowisko
2392           scrubland: Zarośla
2393           lake: Jezioro
2394           reservoir: Zbiornik
2395           intermittent_water: Okresowy ciek
2396           glacier: Lodowiec
2397           reef: Rafa
2398           wetland: Mokradła
2399           farm: Gospodarstwo rolne
2400           brownfield: Teren powyburzeniowy
2401           cemetery: Cmentarz
2402           allotments: Ogródki działkowe
2403           pitch: Boisko sportowe
2404           centre: Centrum sportowe
2405           beach: Plaża
2406           reserve: Rezerwat przyrody
2407           military: Teren wojskowy
2408           school: Szkoła
2409           university: Uniwersytet
2410           hospital: Szpital
2411           building: Ważny budynek
2412           station: Stacja kolejowa
2413           summit: Góra
2414           peak: Szczyt
2415           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2416           bridge: Czarny obrys – most
2417           private: Dostęp za zezwoleniem
2418           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2419           construction: Drogi w budowie
2420           bus_stop: Przystanek autobusowy
2421           stop: Stop
2422           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2423           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
2424           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2425           toilets: Toalety
2426     welcome:
2427       title: Witamy!
2428       introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2429         konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2430         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2431       whats_on_the_map:
2432         title: Co jest na mapie
2433         real_and_current: prawdziwy i aktualny
2434         doesnt: nie
2435       basic_terms:
2436         title: Podstawowe zasady mapowania
2437         paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2438         an_editor_html: '%{editor} to program lub strona internetowa, za pomocą których
2439           można edytować mapę.'
2440         editor: edytor
2441         node: węzeł
2442         way: Linia
2443         tag: Znacznik
2444       rules:
2445         title: Zasady!
2446         para_1_html: |-
2447           OpenStreetMap ma kilka formalnych zasad, ale oczekujemy, że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością. Jeśli rozważasz
2448           jakąkolwiek czynność inną niż ręczna edycja, przeczytaj i postępuj zgodnie ze wskazówkami na
2449           %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2450         imports: Import
2451         automated_edits: Zautomatyzowane edycje
2452       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2453       continue_authorization: Kontynuuj autoryzację
2454       add_a_note:
2455         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2456         para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
2457           i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2458         the_map: mapa
2459     communities:
2460       title: Społeczności
2461       lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2462         gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2463         wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2464         Mogą być również formalne lub nieformalne.
2465       local_chapters:
2466         title: Oddziały lokalne
2467         about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2468           podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2469           Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2470           samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2471           Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2472           autorskimi.
2473         list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2474           lokalne OSMF:'
2475       other_groups:
2476         title: Inne grupy
2477         communities_wiki: Strona społeczności wiki
2478   traces:
2479     visibility:
2480       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2481       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2482         punkty)
2483       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2484         punkty ze znacznikami czasu)
2485       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2486         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2487     new:
2488       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2489       visibility_help: co to znaczy?
2490       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2491       help: Pomoc
2492       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2493     create:
2494       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2495       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2496         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2497       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2498         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2499       traces_waiting:
2500         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2501           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2502         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2503           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2504         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2505           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2506     edit:
2507       cancel: Anuluj
2508       title: Edycja śladu %{name}
2509       heading: Edycja śladu %{name}
2510       visibility_help: co to znaczy?
2511       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2512     update:
2513       updated: Ślad został zaktualizowany
2514     trace_optionals:
2515       tags: Tagi
2516     show:
2517       title: Przeglądanie śladu %{name}
2518       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2519       pending: OCZEKUJE
2520       filename: 'Nazwa pliku:'
2521       download: pobierz
2522       uploaded: 'Czas dodania:'
2523       points: 'Liczba punktów:'
2524       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2525       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2526       map: mapa
2527       edit: edycja
2528       owner: 'Autor:'
2529       description: 'Opis:'
2530       tags: 'Tagi:'
2531       none: Brak
2532       edit_trace: Edytuj ten ślad
2533       delete_trace: Usuń ten ślad
2534       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2535       visibility: 'Widoczność:'
2536       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2537     trace_paging_nav:
2538       older: Starsze ślady
2539       newer: Nowsze ślady
2540     trace:
2541       pending: OCZEKUJE
2542       count_points:
2543         one: 1 punkt
2544         few: '%{count} punkty'
2545         many: '%{count} punktów'
2546         other: '%{count} punkta'
2547       more: więcej
2548       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2549       view_map: Wyświetl mapę
2550       edit_map: Edytuj mapę
2551       public: PUBLICZNY
2552       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2553       private: PRYWATNY
2554       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2555     index:
2556       public_traces: Publiczne ślady GPS
2557       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2558       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2559       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2560       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2561       empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
2562       empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
2563       upload_new: Prześlij nowy ślad
2564       wiki_page: stronie Wiki
2565       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
2566       upload_trace: Wyślij ślad
2567       all_traces: Wszystkie ślady
2568       my_traces: Moje ślady GPS
2569       traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2570       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2571     destroy:
2572       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2573     make_public:
2574       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2575     offline_warning:
2576       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2577     offline:
2578       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2579       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2580     georss:
2581       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2582     description:
2583       description_with_count:
2584         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2585         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2586       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2587   application:
2588     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2589     require_cookies:
2590       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2591         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2592     require_admin:
2593       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2594     setup_user_auth:
2595       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2596         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2597       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2598         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2599       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2600         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2601         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2602     settings_menu:
2603       account_settings: Ustawienia konta
2604       oauth1_settings: Ustawienia OAuth 1
2605       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2606       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2607     auth_providers:
2608       openid_login_button: Kontynuuj
2609       openid:
2610         title: Zaloguj się przez OpenID
2611         alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
2612       google:
2613         title: Zaloguj się przez Google
2614         alt: Zaloguj się przez Google OpenID
2615       facebook:
2616         title: Zaloguj się przez Facebooka
2617         alt: Zaloguj się przez konto Facebook
2618       microsoft:
2619         title: Zaloguj się przez Microsoft
2620         alt: Zaloguj się kontem Microsoft
2621       github:
2622         title: Zaloguj się przez GitHub
2623         alt: Zaloguj się przez konto GitHub
2624       wikipedia:
2625         title: Zaloguj się przez Wikipedię
2626         alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
2627   oauth:
2628     authorize:
2629       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2630       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2631         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2632         wybrać dowolną liczbę opcji.
2633       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2634       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2635       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2636       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2637         kontaktów.
2638       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2639       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2640       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2641       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2642       grant_access: Przyznaj dostęp
2643     authorize_success:
2644       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2645       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2646       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2647     authorize_failure:
2648       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2649       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2650       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2651     revoke:
2652       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2653     permissions:
2654       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2655     scopes:
2656       openid: Zaloguj się za pomocą OpenStreetMap
2657       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2658       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2659       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2660         kontaktów
2661       write_api: Modyfikowanie mapy
2662       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2663       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2664       write_notes: Modyfikowanie uwag
2665       write_redactions: Redagowanie danych mapy
2666       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2667       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2668   oauth_clients:
2669     new:
2670       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2671       disabled: Rejestracja aplikacji OAuth 1 została wyłączona
2672     edit:
2673       title: Edycja aplikacji
2674     show:
2675       title: Szczegóły OAuth do %{app_name}
2676       key: 'Klucz odbiorcy:'
2677       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2678       url: 'URL znacznika zapytania:'
2679       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2680       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2681       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2682       edit: Edytuj szczegóły
2683       delete: Usuń klienta
2684       confirm: Jesteś pewien?
2685       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2686     index:
2687       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2688       my_tokens: Zarejestrowane programy
2689       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2690       application: Nazwa aplikacji
2691       issued_at: Czas wydania
2692       revoke: Odwołaj!
2693       my_apps: Programy klienckie
2694       no_apps_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2695         %{oauth}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2696         z zapytań OAuth do tej usługi.
2697       oauth: OAuth
2698       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2699       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2700     form:
2701       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2702     not_found:
2703       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2704     create:
2705       flash: Zarejestrowano informacje
2706     update:
2707       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2708     destroy:
2709       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2710   oauth2_applications:
2711     index:
2712       title: Moje aplikacje klienckie
2713       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2714         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2715         z zapytań OAuth do tej usługi.
2716       new: Zarejestruj swoją aplikację
2717       name: Nazwa
2718       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2719     application:
2720       edit: Edytuj
2721       delete: Usuń
2722       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2723     new:
2724       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2725     edit:
2726       title: Edytuj swoją aplikację
2727     show:
2728       edit: Edytuj
2729       delete: Usuń
2730       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2731       client_id: ID klienta
2732       client_secret: Tajny klucz klienta
2733       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2734         on dostępny ponownie
2735       permissions: Uprawnienia
2736       redirect_uris: URI przekierowań
2737     not_found:
2738       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2739   oauth2_authorizations:
2740     new:
2741       title: Wymagana autoryzacja
2742       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2743         uprawnieniami?
2744       authorize: Autoryzuj
2745       deny: Odmów
2746     error:
2747       title: Wystąpił błąd
2748     show:
2749       title: Kod autoryzacji
2750   oauth2_authorized_applications:
2751     index:
2752       title: Moje upoważnione aplikacje
2753       application: Nazwa aplikacji
2754       permissions: Uprawnienia
2755       last_authorized: Ostatnia autoryzacja
2756       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2757     application:
2758       revoke: Odwołaj!
2759       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2760   users:
2761     new:
2762       title: Zarejestruj się
2763       tab_title: Rejestracja
2764       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2765       please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
2766         się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
2767       support: supportem
2768       about:
2769         header: Darmowa i edytowalna
2770         paragraph_1: W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest w całości
2771           tworzona przez ludzi takich jak Ty i każdy może ją bezpłatnie poprawiać,
2772           aktualizować, pobierać i używać.
2773         paragraph_2: Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć. Wyślemy wiadomość e-mail,
2774           aby potwierdzić Twoje konto.
2775         welcome: Witamy w OpenStreetMap
2776       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2777         zmienić w ustawieniach.
2778       by_signing_up:
2779         privacy_policy: Polityka prywatności
2780         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
2781           e-mail
2782       external auth: 'Logowanie przez:'
2783       continue: Zarejestruj się
2784       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2785       email_help:
2786         html: Twój adres nie jest wyświetlany publicznie, zobacz naszą %{privacy_policy_link},
2787           aby uzyskać więcej informacji.
2788       or: lub
2789       use external auth: 'Alternatywnie, zarejestruj się przez:'
2790     terms:
2791       title: Warunki
2792       heading: Warunki
2793       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2794       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2795         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2796       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2797         i przyszłych wkładów.
2798       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2799       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2800         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2801         zaakceptuj tekst.
2802       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2803       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2804         w domenie publicznej
2805       consider_pd_why: co to oznacza?
2806       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2807       informal_translations: tłumaczenia nieformalne
2808       continue: Dalej
2809       decline: Nie akceptuję
2810       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2811         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2812       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2813       legale_names:
2814         france: Francja
2815         italy: Włochy
2816         rest_of_world: Reszta świata
2817     terms_declined_flash:
2818       terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2819         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2820       terms_declined_link: na tej stronie
2821     no_such_user:
2822       title: Nie znaleziono użytkownika
2823       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2824       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2825         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika lub konto tego użytkownika
2826         zostało usunięte.
2827       deleted: '? (konto usunięte)'
2828     show:
2829       my diary: Dziennik
2830       my edits: Zmiany
2831       my traces: Ślady
2832       my notes: Uwagi
2833       my messages: Wiadomości
2834       my profile: Profil
2835       my settings: Ustawienia
2836       my comments: Komentarze
2837       my_preferences: Preferencje
2838       my_dashboard: Mój panel
2839       blocks on me: Otrzymane blokady
2840       blocks by me: Nałożone blokady
2841       create_mute: wycisz tego użytkownika
2842       destroy_mute: odcisz tego użytkownika
2843       edit_profile: Edytuj profil
2844       send message: wyślij wiadomość
2845       diary: dziennik
2846       edits: edycje
2847       traces: ślady
2848       notes: uwagi
2849       remove as friend: usuń ze znajomych
2850       add as friend: dodaj do znajomych
2851       mapper since: 'Mapuje od:'
2852       last map edit: 'Ostatnia edycja mapy:'
2853       no activity yet: —
2854       uid: 'Identyfikator użytkownika:'
2855       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2856       ct undecided: niezdecydowane
2857       ct declined: odrzucone
2858       email address: Adres e‐mail
2859       created from: 'Stworzony z:'
2860       status: 'Stan:'
2861       spam score: 'Punktacja spamu:'
2862       role:
2863         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2864         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2865         importer: Ten użytkownik jest importerem
2866         grant:
2867           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2868           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2869           importer: Przyznaj rolę importera
2870         revoke:
2871           administrator: Cofnij dostęp administratora
2872           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2873           importer: Odwołaj rolę importera
2874       block_history: aktywne blokady
2875       moderator_history: nałożone blokady
2876       revoke_all_blocks: Odwołaj wszystkie blokady
2877       comments: komentarze
2878       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2879       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2880       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2881       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
2882       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
2883       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2884       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2885       delete_user: Usuń tego użytkownika
2886       confirm: Potwierdź
2887       report: zgłoś tego użytkownika
2888     go_public:
2889       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2890         do edycji.
2891     index:
2892       title: Użytkownicy
2893       heading: Użytkownicy
2894       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2895       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2896       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2897       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2898       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2899     suspended:
2900       title: Konto zawieszone
2901       heading: Konto zawieszone
2902       support: support
2903       automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
2904         na podejrzaną działalność.
2905       contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
2906         Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
2907     auth_failure:
2908       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2909       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2910       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2911       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2912       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2913       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
2914     auth_association:
2915       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2916       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2917         pomocą formularza poniżej.
2918       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2919         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2920   user_role:
2921     filter:
2922       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2923       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2924       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2925       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2926         użytkownika.
2927     grant:
2928       title: Potwierdź przyznanie roli
2929       heading: Potwierdź przyznanie roli
2930       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2931       confirm: Potwierdź
2932       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2933         użytkownik i rola są poprawne.
2934     revoke:
2935       title: Potwierdź odwołanie roli
2936       heading: Potwierdź odwołanie roli
2937       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2938       confirm: Potwierdź
2939       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2940         i rola są poprawne.
2941   user_blocks:
2942     model:
2943       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2944       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2945     not_found:
2946       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2947         %{id}.
2948       back: Wróć do spisu
2949     new:
2950       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2951       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2952       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2953         do API.
2954       back: Wyświetl wszystkie blokady
2955     edit:
2956       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2957       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2958       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2959         do API.
2960       show: Zobacz tę blokadę
2961       back: Wyświetl wszystkie blokady
2962     filter:
2963       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2964     create:
2965       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2966     update:
2967       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2968       success: Blokada została zaktualizowana.
2969     index:
2970       title: Blokady użytkownika
2971       heading: Lista blokad użytkowników
2972       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2973     revoke:
2974       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2975       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2976       time_future_html: Blokada zakończy się za %{time}.
2977       past_html: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2978       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2979       revoke: Odwołaj!
2980       flash: Blokada została odwołana.
2981     revoke_all:
2982       title: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
2983       heading_html: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
2984       empty: Użytkownik %{name} nie ma aktywnych blokad.
2985       confirm: Jesteś pewny, że chcesz odwołać %{active_blocks}?
2986       active_blocks:
2987         one: '%{count} aktywna blokada'
2988         few: '%{count} aktywne blokady'
2989         many: '%{count} aktywnych blokad'
2990         other: ""
2991       revoke: Odwołaj!
2992       flash: Wszystkie aktywne blokady zostały odwołane.
2993     helper:
2994       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2995       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2996       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2997         użytkownika.
2998       time_past_html: Zakończono %{time}.
2999       block_duration:
3000         hours:
3001           one: 1 godzina
3002           few: '%{count} godziny'
3003           many: '%{count} godzin'
3004           other: '%{count} godziny'
3005         days:
3006           one: 1 dzień
3007           few: '%{count} dni'
3008           many: '%{count} dni'
3009           other: '%{count} dnia'
3010         weeks:
3011           one: 1 tydzień
3012           few: '%{count} tygodnie'
3013           many: '%{count} tygodni'
3014           other: '%{count} tygodnia'
3015         months:
3016           one: 1 miesiąc
3017           few: '%{count} miesiące'
3018           many: '%{count} miesięcy'
3019           other: '%{count} miesiąca'
3020         years:
3021           one: 1 rok
3022           few: '%{count} lata'
3023           many: '%{count} lat'
3024           other: '%{count} roku'
3025     blocks_on:
3026       title: Blokady na użytkownika %{name}
3027       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
3028       empty: Użytkownik %{name} nie był jeszcze zablokowany.
3029     blocks_by:
3030       title: Blokady nałożone przez %{name}
3031       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
3032       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
3033     show:
3034       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3035       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3036       created: 'Utworzona:'
3037       duration: 'Długość blokady:'
3038       status: 'Stan:'
3039       show: Wyświetl
3040       edit: Edytuj
3041       revoke: Odwołaj!
3042       confirm: Na pewno?
3043       reason: 'Przyczyna blokady:'
3044       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
3045       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
3046     block:
3047       not_revoked: (nieodwołana)
3048       show: Pokaż
3049       edit: Edytuj
3050       revoke: Odwołaj!
3051     blocks:
3052       display_name: Zablokowany użytkownik
3053       creator_name: Twórca
3054       reason: Powód blokady
3055       status: Status
3056       revoker_name: Odwołana przez
3057       older: Starsze blokady
3058       newer: Nowsze blokady
3059     navigation:
3060       all_blocks: Wszystkie blokady
3061       blocks_on_me: Blokady nałożone na mnie
3062       blocks_on_user: Blokady na %{user}
3063       blocks_by_me: Blokady nałożone przeze mnie
3064       blocks_by_user: Blokady nałożone przez %{user}
3065       block: Blokada nr %{id}
3066   user_mutes:
3067     index:
3068       user_mute_explainer: Wiadomości od wyciszonych użytkowników są przenoszone do
3069         osobnej skrzynki odbiorczej, a ty nie otrzymasz powiadomień e-mailem.
3070       user_mute_admins_and_moderators: Możesz wyciszyć administratorów i moderatorów,
3071         jednak ich wiadomości nie będą wyciszone.
3072       table:
3073         tbody:
3074           unmute: Wyłącz wyciszenie
3075           send_message: Wyślij wiadomość
3076     create:
3077       notice: Wyciszyłeś użytkownika %{name}.
3078       error: Nie udało się wyciszyć użytkownika %{name}. %{full_message}
3079     destroy:
3080       notice: Odciszyłeś użytkownika %{name}.
3081       error: Nie udało się odciszyć użytkownika. Spróbuj ponownie.
3082   notes:
3083     index:
3084       title: Uwagi użytkownika %{user}
3085       heading: Uwagi użytkownika %{user}
3086       subheading_html: Uwagi %{submitted} lub %{commented} przez %{user}
3087       subheading_submitted: utworzone
3088       subheading_commented: skomentowane
3089       no_notes: Brak uwag
3090       id: Identyfikator
3091       creator: Autor
3092       description: Opis
3093       created_at: Utworzono w dniu
3094       last_changed: Ostatnio zmieniono
3095     show:
3096       title: 'Uwaga: %{id}'
3097       description: 'Opis:'
3098       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
3099       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
3100       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
3101       event_opened_by_html: Utworzona przez %{user} %{time_ago}
3102       event_opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo %{time_ago}
3103       event_commented_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
3104       event_commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo %{time_ago}
3105       event_closed_by_html: Rozwiązana przez %{user} %{time_ago}
3106       event_closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo %{time_ago}
3107       event_reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} %{time_ago}
3108       event_reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo %{time_ago}
3109       event_hidden_by_html: Ukryta przez %{user} %{time_ago}
3110       report: ją zgłosić
3111       anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3112         należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3113       hide: Ukryj
3114       resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3115       reactivate: Ponownie aktywuj
3116       comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3117       comment: Dodaj komentarz
3118       log_in_to_comment: Zaloguj się, żeby skomentować tę uwagę
3119       report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
3120         możesz %{link}.
3121       other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3122         rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3123       other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
3124         rozwiązać.
3125       disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3126     new:
3127       title: Nowa uwaga
3128       intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3129         to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i opisz problem. Jeśli
3130         podasz źródła lub link do zdjęć, twoja uwaga będzie szybciej rozwiązana.
3131       anonymous_warning_html: Nie jesteś zalogowany. %{log_in} lub %{sign_up}, jeśli
3132         chcesz otrzymywać aktualizacje tej uwagi.
3133       anonymous_warning_log_in: Zaloguj się
3134       anonymous_warning_sign_up: zarejestruj
3135       advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
3136         nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
3137         prawami autorskimi.
3138       add: Dodaj uwagę
3139   javascripts:
3140     close: Zamknij
3141     share:
3142       title: Udostępnianie
3143       cancel: Anuluj
3144       image: Obraz
3145       link: Odnośnik lub HTML
3146       long_link: Odnośnik
3147       short_link: Skrócony
3148       geo_uri: Schemat geo URI
3149       embed: HTML
3150       custom_dimensions: Własne wymiary
3151       format: 'Format:'
3152       scale: 'Skala:'
3153       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
3154         %{width}×%{height}
3155       download: Pobierz
3156       short_url: Krótki URL
3157       include_marker: Dołącz pinezkę
3158       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3159       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3160       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3161       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
3162     embed:
3163       report_problem: Zgłoś błąd
3164     key:
3165       title: Legenda
3166       tooltip: Legenda
3167       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3168     map:
3169       zoom:
3170         in: Przybliż
3171         out: Oddal
3172       locate:
3173         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3174         metersPopup:
3175           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3176           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3177           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3178           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3179         feetPopup:
3180           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3181           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3182           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3183           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3184       base:
3185         standard: Podstawowa
3186         cycle_map: Rowerowa
3187         transport_map: Transportu publicznego
3188         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3189         hot: Humanitarna
3190       layers:
3191         header: Warstwy
3192         notes: Uwagi
3193         data: Dane mapy
3194         gps: Publiczne ślady GPS
3195         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3196         title: Warstwy
3197       openstreetmap_contributors: autorzy OpenStreetMap
3198       make_a_donation: Przekaż darowiznę
3199       website_and_api_terms: Warunki użytkowania
3200       cyclosm_credit: 'Styl kafelków %{cyclosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3201       cyclosm_name: CyclOSM
3202       osm_france: OpenStreetMap France
3203       thunderforest_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{thunderforest_link}
3204       andy_allan: Andy'ego Allana
3205       tracestrack_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{tracestrack_link}
3206       hotosm_credit: 'Styl kafelków: %{hotosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3207       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3208     site:
3209       edit_tooltip: Edytuje mapę
3210       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3211       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3212       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3213       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3214       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3215       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3216       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3217       embed_html_disabled: Osadzanie HTML nie jest dostępne dla tej warstwy mapy
3218     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3219       kliknąć tutaj.
3220     directions:
3221       ascend: W górę
3222       engines:
3223         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3224         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3225         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3226         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3227         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3228         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3229         fossgis_valhalla_bicycle: Rower (Valhalla)
3230         fossgis_valhalla_car: Samochód (Valhalla)
3231         fossgis_valhalla_foot: Pieszo (Valhalla)
3232       descend: W dół
3233       directions: Opis trasy
3234       distance: Odległość
3235       distance_m: '%{distance} m'
3236       distance_km: '%{distance} km'
3237       errors:
3238         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3239         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3240       instructions:
3241         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3242         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3243         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3244         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3245         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3246         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3247           %{directions}
3248         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3249           %{name}, w kierunku %{directions}
3250         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3251         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3252         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3253           %{directions}
3254         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3255         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3256         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3257           %{directions}
3258         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3259         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3260         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3261           %{name}.
3262         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3263         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3264         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3265         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3266         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3267         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3268         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3269         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3270         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3271         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3272         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3273           %{directions}
3274         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3275           %{name}, w kierunku %{directions}
3276         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3277         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3278         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3279           %{directions}
3280         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3281         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3282         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3283           %{directions}
3284         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3285         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3286         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3287         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3288         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3289         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3290         via_point_without_exit: (przez punkt)
3291         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3292         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3293         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3294         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3295         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3296         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3297         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3298         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3299         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3300         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3301         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3302         unnamed: (bez nazwy)
3303         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3304         exit_counts:
3305           first: "1."
3306           second: "2."
3307           third: "3."
3308           fourth: "4."
3309           fifth: "5."
3310           sixth: "6."
3311           seventh: "7."
3312           eighth: "8."
3313           ninth: "9."
3314           tenth: "10."
3315       time: Czas
3316     query:
3317       node: Węzeł
3318       way: Linia
3319       relation: Relacja
3320       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3321       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3322       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3323     context:
3324       directions_from: Nawiguj stąd
3325       directions_to: Nawiguj tutaj
3326       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3327       show_address: Pokaż adres
3328       query_features: Wyświetl dane obiektów
3329       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3330   redactions:
3331     edit:
3332       heading: Edytuj poprawkę
3333       title: Edytuj poprawkę
3334     index:
3335       empty: Brak poprawek do pokazania.
3336       heading: Lista poprawek
3337       title: Lista poprawek
3338     new:
3339       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3340       title: Tworzenie nowej poprawki
3341     show:
3342       description: 'Opis:'
3343       heading: Poprawka „%{title}”
3344       title: Wyświetlenie poprawki
3345       user: 'Autor:'
3346       edit: Edytuj tę poprawkę
3347       destroy: Usuń tę poprawkę
3348       confirm: Na pewno?
3349     create:
3350       flash: Utworzono poprawkę.
3351     update:
3352       flash: Zapisano zmiany.
3353     destroy:
3354       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3355         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3356       flash: Poprawka usunięta.
3357       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3358   validations:
3359     leading_whitespace: ma spację na początku
3360     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3361     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3362     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3363 ...