]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Merge pull request #4887 from AntonKhorev/full-encode-wikipedia-value
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Czupirek
15 # Author: Dalis
16 # Author: Dammat
17 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Darellur
19 # Author: DeRudySoulStorm
20 # Author: Debeet
21 # Author: Deejay1
22 # Author: Faalagorn
23 # Author: FunPL
24 # Author: GlutPaprykarz
25 # Author: Iketsi
26 # Author: Ireun
27 # Author: Kaligula
28 # Author: Kastanoto
29 # Author: Kocio
30 # Author: Krottyianock
31 # Author: Krzyz23
32 # Author: Kwiatek 123
33 # Author: Luku123
34 # Author: M4sk1n
35 # Author: Macofe
36 # Author: Maraf24
37 # Author: Maro21
38 # Author: Mateon1
39 # Author: Mikini
40 # Author: Nemo bis
41 # Author: Odie2
42 # Author: OrlPL
43 # Author: Pio387
44 # Author: Przemub
45 # Author: Psokol
46 # Author: Py64
47 # Author: RafalR
48 # Author: Rail
49 # Author: Railfail536
50 # Author: Rezonansowy
51 # Author: RicoElectrico
52 # Author: Rmikke
53 # Author: Ruila
54 # Author: SemanticPioneer
55 # Author: Soeb
56 # Author: Sofalse
57 # Author: Sp5uhe
58 # Author: Stojex
59 # Author: Strebski
60 # Author: Teiron
61 # Author: The Polish
62 # Author: Tsca
63 # Author: Ty221
64 # Author: WaldiSt
65 # Author: Woytecr
66 # Author: Wpedzich
67 # Author: Yarl
68 # Author: Zbigniew.czernik
69 # Author: Łukasz3212
70 ---
71 pl:
72   time:
73     formats:
74       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
75       blog: '%e.%m.%Y'
76   helpers:
77     file:
78       prompt: Wybierz plik
79     submit:
80       diary_comment:
81         create: Wyślij komentarz
82       diary_entry:
83         create: Opublikuj
84         update: Uaktualnij
85       issue_comment:
86         create: Dodaj komentarz
87       message:
88         create: Wyślij
89       client_application:
90         create: Zarejestruj
91         update: Edytuj
92       oauth2_application:
93         create: Zarejestruj
94         update: Aktualizuj
95       redaction:
96         create: Utwórz poprawkę
97         update: Zapisz poprawkę
98       trace:
99         create: Wyślij
100         update: Zapisz zmiany
101       user_block:
102         create: Utwórz blokadę
103         update: Uaktualnij blokadę
104   activerecord:
105     errors:
106       messages:
107         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
108         email_address_not_routable: nie jest routowalny
109         display_name_is_user_n: nie może mieć wartości user_n, chyba że n jest Twoim
110           identyfikatorem użytkownika
111       models:
112         user_mute:
113           is_already_muted: jest już wyciszony
114     models:
115       acl: Lista kontroli dostępu
116       changeset: Zestaw zmian
117       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
118       country: Państwo
119       diary_comment: Komentarz do dziennika
120       diary_entry: Wpis do dziennika
121       friend: Znajomy
122       issue: problem
123       language: Język
124       message: Wiadomość
125       node: Węzeł
126       node_tag: Znacznik węzła
127       old_node: Stary węzeł
128       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
129       old_relation: Stara relacja
130       old_relation_member: Człon starej relacji
131       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
132       old_way: Stara linia
133       old_way_node: Węzeł starej linii
134       old_way_tag: Znacznik starej linii
135       relation: Relacja
136       relation_member: Człon relacji
137       relation_tag: Tag relacji
138       report: zgłoszenie
139       session: Sesja
140       trace: Ślad
141       tracepoint: Punkt śladu
142       tracetag: Znacznik śladu
143       user: Użytkownik
144       user_preference: Preferencje użytkownika
145       user_token: Token użytkownika
146       way: Linia
147       way_node: Węzeł linii
148       way_tag: Znacznik linii
149     attributes:
150       client_application:
151         name: Nazwa (wymagana)
152         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
153         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
154         support_url: Adres URL pomocy technicznej
155         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
156         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
157         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
158           kontaktów
159         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
160         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
161         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
162         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
163       diary_comment:
164         body: Treść
165       diary_entry:
166         user: Użytkownik
167         title: Temat
168         body: Treść
169         latitude: Szerokość geograficzna
170         longitude: Długość geograficzna
171         language_code: Język
172       doorkeeper/application:
173         name: Nazwa
174         redirect_uri: URI przekierowań
175         confidential: Poufna aplikacja?
176         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
177       friend:
178         user: Użytkownik
179         friend: Znajomy
180       trace:
181         user: Użytkownik
182         visible: Widoczny
183         name: Nazwa pliku
184         size: Rozmiar
185         latitude: Szerokość geograficzna
186         longitude: Długość geograficzna
187         public: Publiczny
188         description: Opis
189         gpx_file: Prześlij plik GPX
190         visibility: Widoczność
191         tagstring: Tagi
192       message:
193         sender: Nadawca
194         title: Temat
195         body: Treść
196         recipient: Odbiorca
197       redaction:
198         title: Tytuł
199         description: Opis
200       report:
201         category: Wybierz powód zgłoszenia
202         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
203       user:
204         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
205         auth_uid: UID uwierzytelnienia
206         email: E-mail
207         new_email: Nowy adres e-mail
208         active: Aktywny
209         display_name: Wyświetlana nazwa
210         description: Opis
211         home_lat: 'Szerokość:'
212         home_lon: 'Długość geograficzna:'
213         languages: Preferowane języki
214         preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
215         pass_crypt: Hasło
216         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
217     help:
218       doorkeeper/application:
219         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie tajny klucz klienta może
220           być zachowany jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe
221           nie są poufne)
222         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
223       trace:
224         tagstring: rozdzielone przecinkami
225       user_block:
226         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
227           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
228           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
229           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
230           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
231         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
232       user:
233         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
234   datetime:
235     distance_in_words_ago:
236       about_x_hours:
237         one: około godziny temu
238         few: około %{count} godziny temu
239         many: około %{count} godzin temu
240         other: około %{count} godziny temu
241       about_x_months:
242         one: około miesiąc temu
243         few: około %{count} miesiące temu
244         many: około %{count} miesięcy temu
245         other: około %{count} miesiąca temu
246       about_x_years:
247         one: około rok temu
248         few: około %{count} lata temu
249         many: około %{count} lat temu
250         other: około %{count} roku temu
251       almost_x_years:
252         one: prawie rok temu
253         few: prawie %{count} lata temu
254         many: prawie %{count} lat temu
255         other: prawie %{count} roku temu
256       half_a_minute: 30 sekund temu
257       less_than_x_seconds:
258         one: mniej niż sekundę temu
259         few: mniej niż %{count} sekundy temu
260         many: mniej niż %{count} sekund temu
261         other: mniej niż %{count} sekundy temu
262       less_than_x_minutes:
263         one: mniej niż minutę temu
264         few: mniej niż %{count} minuty temu
265         many: mniej niż %{count} minut temu
266         other: mniej niż %{count} minuty temu
267       over_x_years:
268         one: ponad rok temu
269         few: ponad %{count} lata temu
270         many: ponad %{count} lat temu
271         other: ponad %{count} roku temu
272       x_seconds:
273         one: sekundę temu
274         few: '%{count} sekundy temu'
275         many: '%{count} sekund temu'
276         other: '%{count} sekundy temu'
277       x_minutes:
278         one: minutę temu
279         few: '%{count} minuty temu'
280         many: '%{count} minut temu'
281         other: '%{count} minuty temu'
282       x_days:
283         one: wczoraj
284         few: '%{count} dni temu'
285         many: '%{count} dni temu'
286         other: '%{count} dni temu'
287       x_months:
288         one: miesiąc temu
289         few: '%{count} miesiące temu'
290         many: '%{count} miesięcy temu'
291         other: '%{count} miesiąca temu'
292       x_years:
293         one: rok temu
294         few: '%{count} lata temu'
295         many: '%{count} lat temu'
296         other: '%{count} roku temu'
297   editor:
298     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
299     id:
300       name: iD
301       description: iD (w tej przeglądarce)
302     remote:
303       name: Zewnętrzny edytor
304       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
305   auth:
306     providers:
307       none: Brak
308       google: Google
309       facebook: Facebook
310       microsoft: Microsoft
311       github: GitHub
312       wikipedia: Wikipedia
313   api:
314     notes:
315       comment:
316         opened_at_html: Stworzono %{when}
317         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
318         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
319         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
320         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
321         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
322         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
323         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
324       rss:
325         title: Uwagi OpenStreetMap
326         description_all: Lista zgłoszonych, skomentowanych lub zamkniętych uwag
327         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
328           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
329         description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
330         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
331         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
332         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
333         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
334       entry:
335         comment: Komentarz
336         full: Pełna treść uwagi
337   account:
338     deletions:
339       show:
340         title: Usuń moje konto
341         warning: Uwaga! Proces usuwania konta jest ostateczny i nie można go cofnąć.
342         delete_account: Usuń konto
343         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
344           przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
345         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
346           zostaną usunięte.
347         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
348           być użyta przez inne konta.
349         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
350           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
351         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
352         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
353         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
354           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
355         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
356           ale ukryte.
357         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
358           zostaną zachowane.
359         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
360         recent_editing_html: Ponieważ niedawno edytowałeś, Twoje konto nie może zostać
361           obecnie usunięte. Usunięcie będzie możliwe za %{time}.
362         confirm_delete: Na pewno?
363         cancel: Anuluj
364   accounts:
365     edit:
366       title: Zmiana ustawień konta
367       my settings: Ustawienia
368       current email address: Aktualny adres e-mail
369       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
370       openid:
371         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
372         link text: co to jest?
373       public editing:
374         heading: 'Edycje publiczne:'
375         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
376         enabled link text: co to jest?
377         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
378           edycje są anonimowe.
379         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
380       contributor terms:
381         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
382         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
383         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
384         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
385           i je zaakceptować.
386         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
387         link text: co to jest?
388       save changes button: Zapisz zmiany
389       delete_account: Usuń konto...
390     go_public:
391       heading: 'Edycje publiczne:'
392       currently_not_public: Twoje edycje są obecnie anonimowe i inni nie mogą ci wysyłać
393         wiadomości ani zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać swoje edycje i umożliwić
394         innym kontakt z tobą przez stronę, kliknij przycisk poniżej.
395       only_public_can_edit: Od czasu zmiany API na wersję 0.6 tylko użytkownicy publiczni
396         mogą edytować dane mapy.
397       find_out_why: dowiedz się, dlaczego
398       email_not_revealed: Twój adres e-mail nie będzie wyświetlany publicznie.
399       not_reversible: Tej akcji nie można cofnąć, a wszyscy nowi użytkownicy są teraz
400         domyślnie publiczni.
401       make_edits_public_button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
402     update:
403       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
404         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
405       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
406     destroy:
407       success: Konto zostało usunięte.
408   browse:
409     deleted_ago_by_html: Usunięte %{time_ago} przez %{user}
410     edited_ago_by_html: Edytowane %{time_ago} przez %{user}
411     version: Wersja
412     redacted_version: Wersja poprawiona
413     in_changeset: Zestaw zmian
414     anonymous: Anonimowy użytkownik
415     no_comment: (bez komentarza)
416     part_of: Wchodzi w skład
417     part_of_relations:
418       one: 1 relacja
419       few: '%{count} relacje'
420       many: '%{count} relacji'
421       other: '%{count} relacji'
422     part_of_ways:
423       one: 1 linia
424       few: '%{count} linie'
425       many: '%{count} linii'
426       other: '%{count} linii'
427     download_xml: Pobierz XML
428     view_history: Wyświetl historię
429     view_unredacted_history: Pokaż historię bez poprawek
430     view_details: Wyświetl szczegóły
431     view_redacted_data: Pokaż poprawione dane
432     view_redaction_message: Pokaż wiadomość poprawki
433     location: 'Położenie:'
434     node:
435       title_html: 'Węzeł: %{name}'
436       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
437     way:
438       title_html: 'Linia: %{name}'
439       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
440       nodes: Węzły
441       nodes_count:
442         one: 1 węzeł
443         few: '%{count} węzły'
444         many: '%{count} węzłów'
445         other: '%{count} węzła'
446       also_part_of_html:
447         one: część linii %{related_ways}
448         other: część linii %{related_ways}
449     relation:
450       title_html: 'Relacja: %{name}'
451       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
452       members: Człony relacji
453       members_count:
454         one: 1 człon
455         few: '%{count} człony'
456         many: '%{count} członów'
457         other: '%{count} członu'
458     relation_member:
459       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
460       type:
461         node: Węzeł
462         way: Linia
463         relation: Relacja
464     containing_relation:
465       entry_html: Relacja %{relation_name}
466       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
467     not_found:
468       title: Nie znaleziono
469       sorry: 'Nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
470       type:
471         node: węzła
472         way: linii
473         relation: relacji
474         changeset: zestawu zmian
475         note: uwagi
476     timeout:
477       title: Przekroczono limit czasu
478       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
479         długo.
480       type:
481         node: węzła
482         way: linii
483         relation: relacji
484         changeset: zestawu zmian
485         note: uwagi
486     redacted:
487       redaction: poprawką %{id}
488       message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
489         Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
490       type:
491         node: tego węzła
492         way: tej linii
493         relation: tej relacji
494     start_rjs:
495       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
496         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
497       load_data: Wczytaj dane
498       loading: Wczytywanie...
499     tag_details:
500       tags: Znaczniki
501       wiki_link:
502         key: Strona Wiki klucza %{key}
503         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
504       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
505       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
506       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
507       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
508       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
509       email_link: E-mail %{email}
510     query:
511       title: Dane obiektów
512       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
513       nearby: Obiekty w pobliżu
514       enclosing: Większe, otaczające obiekty
515   old_nodes:
516     not_found:
517       sorry: 'Nie odnaleziono węzła #%{id} w wersji %{version}.'
518   old_ways:
519     not_found:
520       sorry: 'Nie odnaleziono linii #%{id} w wersji %{version}.'
521   old_relations:
522     not_found:
523       sorry: 'Nie odnaleziono relacji #%{id} w wersji %{version}.'
524   changesets:
525     changeset_paging_nav:
526       showing_page: Strona %{page}
527       next: Następna »
528       previous: « Poprzednia
529     changeset:
530       anonymous: Anonim
531       no_edits: (brak edycji)
532       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
533     changesets:
534       id: ID
535       saved_at: Zapisano
536       user: Użytkownik
537       comment: Komentarz
538       area: Obszar
539     index:
540       title: Zestawy zmian
541       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
542       title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
543       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
544       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
545       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
546       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
547       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
548       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
549       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
550       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
551       load_more: Wczytaj więcej
552       feed:
553         title: Zestaw zmian %{id}
554         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
555         created: Utworzone
556         closed: Zamknięte
557         belongs_to: Autor
558     heading:
559       title: Zestaw zmian %{id}
560     show:
561       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
562       created: 'Utworzony: %{when}'
563       closed: 'Zamknięty: %{when}'
564       created_ago_html: Utworzone %{time_ago}
565       closed_ago_html: Zamknięte %{time_ago}
566       created_ago_by_html: Utworzone %{time_ago} przez %{user}
567       closed_ago_by_html: Zamknięte %{time_ago} przez %{user}
568       discussion: Dyskusja
569       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
570       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
571         on zamknięty.
572       subscribe: Obserwuj
573       unsubscribe: Nie obserwuj
574       comment_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
575       hidden_comment_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{time_ago}
576       hide_comment: ukryj
577       unhide_comment: pokaż
578       comment: Komentarz
579       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
580       osmchangexml: XML w formacie osmChange
581     paging_nav:
582       nodes: Węzły (%{count})
583       nodes_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
584       ways: Linie (%{count})
585       ways_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
586       relations: Relacje (%{count})
587       relations_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
588     timeout:
589       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
590   changeset_comments:
591     comment:
592       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
593       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
594     comments:
595       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
596     index:
597       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
598       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
599     timeout:
600       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
601         zbyt długo.
602   dashboards:
603     contact:
604       km away: '%{count} km stąd'
605       m away: '%{count} m stąd'
606       latest_edit_html: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
607     popup:
608       your location: Twoje położenie
609       nearby mapper: Mapujący z okolicy
610       friend: Znajomy
611     show:
612       title: Mój panel
613       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
614         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
615       edit_your_profile: Edytuj swój profil
616       my friends: Moi znajomi
617       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
618       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
619       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
620         w tej okolicy.
621       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
622       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
623       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
624       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
625   diary_entries:
626     new:
627       title: Nowy wpis do dziennika
628     form:
629       location: 'Położenie:'
630       use_map_link: wskaż na mapie
631     index:
632       title: Dzienniki użytkowników
633       title_friends: Dzienniki znajomych
634       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
635       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
636       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
637       new: Nowy wpis dziennika
638       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
639       my_diary: Mój dziennik
640       no_entries: Brak wpisów dziennika
641       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
642       older_entries: Starsze wpisy
643       newer_entries: Nowsze wpisy
644     edit:
645       title: Edycja wpisu dziennika
646       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
647     show:
648       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
649       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
650       discussion: Dyskusja
651       leave_a_comment: Zostaw komentarz
652       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
653       login: Zaloguj się
654     no_such_entry:
655       title: Nie ma takiego wpisu
656       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
657       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
658         %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
659         lub wpis został usunięty.
660     diary_entry:
661       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
662       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
663       comment_link: Skomentuj ten wpis
664       reply_link: Napisz do autora
665       comment_count:
666         one: '%{count} komentarz'
667         few: '%{count} komentarze'
668         many: '%{count} komentarzy'
669         other: '%{count} komentarzy'
670       no_comments: Brak komentarzy
671       edit_link: Edytuj ten wpis
672       hide_link: Ukryj ten wpis
673       unhide_link: Odkryj ten wpis
674       confirm: Potwierdź
675       report: Zgłoś ten wpis
676     diary_comment:
677       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
678       hide_link: Ukryj ten komentarz
679       unhide_link: Odkryj ten komentarz
680       confirm: Potwierdź
681       report: Zgłoś ten komentarz
682     location:
683       location: 'Położenie:'
684       view: Podgląd
685       edit: Edytuj
686     feed:
687       user:
688         title: Wpisy użytkownika %{user}
689         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
690       language:
691         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
692         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
693       all:
694         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
695         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
696   diary_comments:
697     index:
698       title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
699       heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
700       subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
701       no_comments: Brak komentarzy
702       post: Wpis
703       when: Kiedy
704       comment: Komentarz
705       newer_comments: Nowsze komentarze
706       older_comments: Starsze komentarze
707   doorkeeper:
708     errors:
709       messages:
710         account_selection_required: Serwer autoryzacji wymaga wybrania konta użytkownika
711           końcowego
712     flash:
713       applications:
714         create:
715           notice: Zarejestrowano aplikację.
716     scopes:
717       address: Wyświetl swój adres
718       email: Zobacz swój adres e-mail
719       openid: Uwierzytelnij swoje konto
720       phone: Wyświetl swój numer telefonu
721       profile: Wyświetl informacje o swoim profilu
722   errors:
723     contact:
724       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
725       contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
726       contact: Skontaktuj się
727       contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
728         jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
729         żądania.'
730     forbidden:
731       title: Dostęp zabroniony
732       description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
733         administratorów (HTTP 403).
734     internal_server_error:
735       title: Błąd aplikacji
736       description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
737         mu realizację żądania (HTTP 500).
738     not_found:
739       title: Nie znaleziono strony
740       description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
741         na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
742   friendships:
743     make_friend:
744       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
745       button: Dodaj do listy znajomych
746       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
747       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
748       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
749       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
750         przed wysłaniem następnych.
751     remove_friend:
752       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
753       button: Usuń ze znajomych
754       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
755       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
756   geocoder:
757     search:
758       title:
759         results_from_html: Wyniki z %{results_link}
760         latlon: Internal
761         osm_nominatim: Nominatim
762         osm_nominatim_reverse: Nominatim
763     search_osm_nominatim:
764       prefix:
765         aerialway:
766           cable_car: Kolej linowa
767           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
768           drag_lift: Wyciąg orczykowy
769           gondola: Kolej gondolowa
770           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
771           platter: Wyciąg talerzykowy
772           pylon: Pylon
773           station: Stacja kolei linowej
774           t-bar: Wyciąg orczykowy
775           "yes": Transport napowietrzny
776         aeroway:
777           aerodrome: Lotnisko
778           airstrip: Pas startowy
779           apron: Płyta postojowa
780           gate: Bramka
781           hangar: Hangar
782           helipad: Lądowisko dla helikopterów
783           holding_position: Punkt oczekiwania
784           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
785           parking_position: Miejsce postojowe
786           runway: Pas startowy
787           taxilane: Droga na lotnisku
788           taxiway: Droga kołowania
789           terminal: Terminal pasażerski
790           windsock: Wiatrowskaz
791         amenity:
792           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
793           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
794           arts_centre: Centrum sztuki
795           atm: Bankomat
796           bank: Bank
797           bar: Bar
798           bbq: Miejsce do grillowania
799           bench: Ławka
800           bicycle_parking: Parking rowerowy
801           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
802           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
803           biergarten: Ogródek piwny
804           blood_bank: Bank krwi
805           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
806           brothel: Dom publiczny
807           bureau_de_change: Kantor
808           bus_station: Dworzec autobusowy
809           cafe: Kawiarnia
810           car_rental: Wynajem samochodów
811           car_sharing: Dzielenie się samochodami
812           car_wash: Myjnia samochodowa
813           casino: Kasyno
814           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
815           childcare: Opieka nad dziećmi
816           cinema: Kino
817           clinic: Klinika
818           clock: Zegar
819           college: Szkoła policealna
820           community_centre: Centrum społeczności
821           conference_centre: Centrum konferencyjne
822           courthouse: Sąd
823           crematorium: Krematorium
824           dentist: Gabinet dentystyczny
825           doctors: Lekarze
826           drinking_water: Źródło wody pitnej
827           driving_school: Szkoła nauki jazdy
828           embassy: Ambasada
829           events_venue: Sala bankietowa
830           fast_food: Bar (fast food)
831           ferry_terminal: Terminal promowy
832           fire_station: Remiza strażacka
833           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
834           fountain: Fontanna
835           fuel: Stacja paliw
836           gambling: Salon pachinko/bingo
837           grave_yard: Cmentarz przykościelny
838           grit_bin: Pojemnik na piasek
839           hospital: Szpital
840           hunting_stand: Ambona myśliwska
841           ice_cream: Lodziarnia
842           internet_cafe: Kafejka internetowa
843           kindergarten: Przedszkole/żłobek
844           language_school: Szkoła językowa
845           library: Biblioteka
846           loading_dock: Dok załadunkowy
847           love_hotel: Love hotel
848           marketplace: Plac targowy
849           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
850           monastery: Klasztor
851           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
852           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
853           music_school: Szkoła muzyczna
854           nightclub: Klub nocny
855           nursing_home: Dom opieki
856           parking: Parking
857           parking_entrance: Wjazd na parking
858           parking_space: Miejsce parkingowe
859           payment_terminal: Terminal płatniczy
860           pharmacy: Apteka
861           place_of_worship: Miejsce kultu
862           police: Policja lub straż miejska/gminna
863           post_box: Skrzynka pocztowa
864           post_office: Poczta
865           prison: Więzienie/areszt
866           pub: Pub
867           public_bath: Łaźnia publiczna
868           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
869           public_building: Budynek publiczny
870           ranger_station: Leśniczówka
871           recycling: Miejsce recyklingu
872           restaurant: Restauracja
873           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
874           school: Szkoła podstawowa/średnia
875           shelter: Schronienie
876           shower: Prysznic
877           social_centre: Centrum społeczne
878           social_facility: Placówka społeczna
879           studio: Studio
880           swimming_pool: Basen
881           taxi: Postój taksówek
882           telephone: Budka telefoniczna
883           theatre: Teatr
884           toilets: Toaleta publiczna
885           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
886           training: Szkolenia
887           university: Uniwersytet
888           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
889           vending_machine: Automat do sprzedaży
890           veterinary: Weterynarz
891           village_hall: Urząd gminy
892           waste_basket: Kosz na śmieci
893           waste_disposal: Śmietnik
894           waste_dump_site: Składowisko odpadów
895           watering_place: Poidło dla zwierząt
896           water_point: Punkt poboru wody
897           weighbridge: Waga dla pojazdów
898           "yes": Usługa
899         boundary:
900           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
901           administrative: Granica administracyjna
902           census: Granica spisu ludności
903           national_park: Park narodowy
904           political: Granica okręgu wyborczego
905           protected_area: Obszar chroniony
906           "yes": Granica
907         bridge:
908           aqueduct: Akwedukt
909           boardwalk: Kładka drewniana
910           suspension: Most wiszący
911           swing: Most obrotowy
912           viaduct: Most wieloprzęsłowy
913           "yes": Most
914         building:
915           apartment: Blok mieszkalny
916           apartments: Blok mieszkalny
917           barn: Stodoła
918           bungalow: Bungalow
919           cabin: Domek letniskowy
920           chapel: Kaplica
921           church: Budynek kościoła
922           civic: Budynek miejski
923           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
924           commercial: Budynek komercyjny
925           construction: Budynek w budowie
926           detached: Dom wolnostojący
927           dormitory: Dom studencki
928           duplex: Bliźniak
929           farm: Dom mieszkalny na farmie
930           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
931           garage: Garaż
932           garages: Garaże
933           greenhouse: Szklarnia
934           hangar: Budynek hangaru
935           hospital: Budynek szpitala
936           hotel: Budynek hotelu
937           house: Dom
938           houseboat: Barka mieszkalna
939           hut: Chata
940           industrial: Budynek przemysłowy
941           kindergarten: Budynek przedszkola
942           manufacture: Budynek fabryczny
943           office: Biurowiec
944           public: Budynek publiczny
945           residential: Budynek mieszkalny
946           retail: Budynek handlu detalicznego
947           roof: Zadaszenie
948           ruins: Ruiny budynku
949           school: Budynek szkoły
950           semidetached_house: Bliźniak
951           service: Budynek techniczny
952           shed: Szopa
953           stable: Stajnia
954           static_caravan: Przyczepa kempingowa
955           temple: Budynek świątyni
956           terrace: Domy szeregowe
957           train_station: Budynek dworca
958           university: Budynek uczelni
959           warehouse: Magazyn
960           "yes": Budynek
961         club:
962           scout: Klub harcerski
963           sport: Klub sportowy
964           "yes": Klub
965         craft:
966           beekeeper: Pszczelarz
967           blacksmith: Kowal
968           brewery: Browar
969           carpenter: Cieśla
970           caterer: Catering
971           confectionery: Cukiernik
972           dressmaker: Krawcowa
973           electrician: Elektryk
974           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
975           gardener: Ogrodnik
976           glaziery: Szklarz
977           handicraft: Rękodzieła
978           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
979           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
980           painter: Malarz
981           photographer: Fotograf
982           plumber: Hydraulik
983           roofer: Dekarz
984           sawmill: Tartak
985           shoemaker: Szewc
986           stonemason: Zakład kamieniarski
987           tailor: Krawiec
988           window_construction: Montaż okien
989           winery: Winiarnia
990           "yes": Warsztat
991         emergency:
992           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
993           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
994           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
995           defibrillator: Defibrylator
996           fire_extinguisher: Gaśnica
997           fire_water_pond: Staw pożarowy
998           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
999           life_ring: Koło ratunkowe
1000           phone: Telefon alarmowy
1001           siren: Syrena alarmowa
1002           suction_point: Punkt pompowania wody
1003           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
1004         highway:
1005           abandoned: Zaniedbana droga
1006           bridleway: Droga dla koni
1007           bus_guideway: Droga dla autobusów
1008           bus_stop: Przystanek autobusowy
1009           construction: Droga w trakcie budowy
1010           corridor: Korytarz
1011           crossing: Przejście
1012           cycleway: Droga rowerowa
1013           elevator: Winda
1014           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1015           emergency_bay: Zatoka awaryjna
1016           footway: Droga dla pieszych
1017           ford: Bród
1018           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
1019           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
1020           milestone: Słupek pikietażowy
1021           motorway: Autostrada
1022           motorway_junction: Węzeł autostradowy
1023           motorway_link: Autostrada – dojazd
1024           passing_place: Mijanka
1025           path: Ścieżka
1026           pedestrian: Droga dla pieszych
1027           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
1028           primary: Droga pierwszorzędna
1029           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
1030           proposed: Droga planowana
1031           raceway: Tor wyścigowy
1032           residential: Droga lokalna
1033           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
1034           road: Droga
1035           secondary: Droga drugorzędna
1036           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
1037           service: Droga serwisowa/dojazdowa
1038           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
1039           speed_camera: Fotoradar
1040           steps: Schody
1041           stop: Znak drogowy „Stop”
1042           street_lamp: Lampa uliczna
1043           tertiary: Droga trzeciorzędna
1044           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1045           track: Droga polna lub leśna
1046           traffic_mirror: Lustro drogowe
1047           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1048           trailhead: Początek szlaku
1049           trunk: Droga główna/ekspresowa
1050           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1051           turning_circle: Miejsce do zawracania
1052           turning_loop: Pętla do zawracania
1053           unclassified: Droga czwartorzędna
1054           "yes": Droga
1055         historic:
1056           aircraft: Samolot
1057           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1058           bomb_crater: Lej bombowy
1059           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1060           boundary_stone: Graniczny głaz
1061           building: Zabytkowy budynek
1062           bunker: Bunkier
1063           cannon: Działo
1064           castle: Zamek
1065           charcoal_pile: Mielerz
1066           church: Kościół
1067           city_gate: Brama miasta
1068           citywalls: Mury miejskie
1069           fort: Fort
1070           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1071           hollow_way: Zapadnięta droga
1072           house: Dom
1073           manor: Dwór
1074           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1075           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1076           mine: Kopalnia
1077           mine_shaft: Szyb górniczy
1078           monument: Pomnik (duży)
1079           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1080           roman_road: Droga rzymska
1081           ruins: Ruiny
1082           rune_stone: Kamień runiczny
1083           stone: Kamień
1084           tomb: Grób
1085           tower: Wieża
1086           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1087           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1088           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1089           wreck: Zatopiony statek
1090           "yes": Miejsce historyczne
1091         junction:
1092           "yes": Skrzyżowanie
1093         landuse:
1094           allotments: Ogródki działkowe
1095           aquaculture: Teren akwakultury
1096           basin: Basen-zbiornik,niecka
1097           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1098           cemetery: Cmentarz
1099           commercial: Teren komercyjny
1100           conservation: Rezerwat
1101           construction: Teren budowy
1102           farmland: Grunty orne
1103           farmyard: Podwórze gospodarskie
1104           forest: Las
1105           garages: Garaże
1106           grass: Trawnik
1107           greenfield: Teren niezabudowany
1108           industrial: Teren przemysłowy
1109           landfill: Składowisko odpadów
1110           meadow: Łąka
1111           military: Teren wojskowy
1112           mine: Kopalnia
1113           orchard: Sad
1114           plant_nursery: Szkółka leśna
1115           quarry: Kamieniołom
1116           railway: Teren kolejowy
1117           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1118           religious: Teren do celów religijnych
1119           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1120           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1121           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1122           retail: Teren handlu detalicznego
1123           village_green: Nawsie
1124           vineyard: Winnica
1125           "yes": Zagospodarowanie terenu
1126         leisure:
1127           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1128           amusement_arcade: Salon gier
1129           bandstand: Estrada
1130           beach_resort: Ośrodek plażowy
1131           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1132           bleachers: Odkryta trybuna
1133           bowling_alley: Kręgielnia
1134           common: Błonie
1135           dance: Sala taneczna
1136           dog_park: Wybieg dla psów
1137           firepit: Palenisko
1138           fishing: Łowisko
1139           fitness_centre: Siłownia
1140           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1141           garden: Ogród
1142           golf_course: Pole golfowe
1143           horse_riding: Jazda konna
1144           ice_rink: Lodowisko
1145           marina: Marina
1146           miniature_golf: Minigolf
1147           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1148           outdoor_seating: Ogródek
1149           park: Park
1150           picnic_table: Stół piknikowy
1151           pitch: Boisko sportowe
1152           playground: Plac zabaw
1153           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1154           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1155           sauna: Sauna
1156           slipway: Pochylnia
1157           sports_centre: Centrum sportowe
1158           stadium: Stadion
1159           swimming_pool: Basen
1160           track: Bieżnia
1161           water_park: Park wodny
1162           "yes": Rekreacja
1163         man_made:
1164           adit: Szyb
1165           advertising: Reklama
1166           antenna: Antena
1167           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1168           beacon: Latarnia morska
1169           beam: Belka
1170           beehive: Ul
1171           breakwater: Falochron
1172           bridge: Most
1173           bunker_silo: Bunkier
1174           cairn: Kopiec
1175           chimney: Komin
1176           clearcut: Zrąb
1177           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1178           crane: Żuraw (dźwig)
1179           cross: Krzyż
1180           dolphin: Dalba
1181           dyke: Grobla
1182           embankment: Nasyp
1183           flagpole: Maszt flagowy
1184           gasometer: Zbiornik gazowy
1185           groyne: Ostroga brzegowa
1186           kiln: Piec przemysłowy
1187           lighthouse: Latarnia morska
1188           manhole: Właz do kanału
1189           mast: Maszt
1190           mine: Kopalnia
1191           mineshaft: Szyb górniczy
1192           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1193           petroleum_well: Szyb naftowy
1194           pier: Molo/pomost
1195           pipeline: Rurociąg
1196           pumping_station: Przepompownia
1197           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1198           silo: Silos
1199           snow_cannon: Armatka śnieżna
1200           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1201           storage_tank: Zbiornik
1202           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1203           surveillance: Punkt monitoringu
1204           telescope: Teleskop
1205           tower: Wieża
1206           utility_pole: Słup
1207           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1208           watermill: Młyn wodny
1209           water_tap: Kran z wodą
1210           water_tower: Wieża ciśnień
1211           water_well: Studnia
1212           water_works: Wodociągi
1213           windmill: Wiatrak
1214           works: Fabryka
1215           "yes": Konstrukcja
1216         military:
1217           airfield: Lotnisko wojskowe
1218           barracks: Koszary
1219           bunker: Bunkier
1220           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1221           trench: Transzeja
1222           "yes": Obiekt wojskowy
1223         mountain_pass:
1224           "yes": Przełęcz
1225         natural:
1226           atoll: Atol
1227           bare_rock: Skała macierzysta
1228           bay: Zatoka
1229           beach: Plaża
1230           cape: Przylądek
1231           cave_entrance: Wejście do jaskini
1232           cliff: Urwisko
1233           coastline: Linia brzegowa
1234           crater: Krater
1235           dune: Wydma
1236           fell: Hale górskie
1237           fjord: Fiord
1238           forest: Las
1239           geyser: Gejzer
1240           glacier: Lodowiec
1241           grassland: Łąka
1242           heath: Wrzosowisko
1243           hill: Wzgórze
1244           hot_spring: Źródło termalne
1245           island: Wyspa
1246           isthmus: Przesmyk
1247           land: Ląd
1248           marsh: Bagno
1249           moor: Wrzosowisko
1250           mud: Błoto
1251           peak: Szczyt
1252           peninsula: Półwysep
1253           point: Punkt
1254           reef: Rafa
1255           ridge: Grzbiet
1256           rock: Skała
1257           saddle: Przełęcz
1258           sand: Piaski
1259           scree: Rumowisko skalne
1260           scrub: Zarośla
1261           shingle: Plaża kamienista
1262           spring: Źródło wodne
1263           stone: Głaz
1264           strait: Cieśnina
1265           tree: Drzewo
1266           tree_row: Rząd drzew
1267           tundra: Tundra
1268           valley: Dolina
1269           volcano: Wulkan
1270           water: Woda
1271           wetland: Obszar podmokły
1272           wood: Drzewa
1273           "yes": Natura
1274         office:
1275           accountant: Księgowy
1276           administrative: Administracja
1277           advertising_agency: Agencja reklamowa
1278           architect: Architekt
1279           association: Stowarzyszenie
1280           company: Biuro firmy
1281           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1282           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1283           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1284           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1285           estate_agent: Biuro nieruchomości
1286           financial: Biuro finansowe
1287           government: Biuro rządowe/samorządowe
1288           insurance: Biuro ubezpieczeń
1289           it: Biuro firmy informatycznej
1290           lawyer: Prawnik
1291           logistics: Biuro logistyczne
1292           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1293           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1294           notary: Notariusz
1295           religion: Biuro organizacji religijnej
1296           research: Biuro badawcze
1297           tax_advisor: Doradca podatkowy
1298           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1299           travel_agent: Biuro podróży
1300           "yes": Biuro
1301         place:
1302           allotments: Ogródki działkowe
1303           archipelago: Archipelag
1304           city: Miasto
1305           city_block: Kwartał
1306           country: Kraj
1307           county: Hrabstwo
1308           farm: Farma
1309           hamlet: Osada
1310           house: Dom
1311           houses: Zabudowanie
1312           island: Wyspa
1313           islet: Wysepka
1314           isolated_dwelling: Mała osada
1315           locality: Miejsce nazwane
1316           municipality: Gmina
1317           neighbourhood: Sąsiedztwo
1318           plot: Działka
1319           postcode: Kod pocztowy
1320           quarter: Kwartał
1321           region: Rejon
1322           sea: Morze
1323           square: Plac
1324           state: Województwo/stan/prowincja
1325           subdivision: Dzielnica
1326           suburb: Osiedle
1327           town: Miasto
1328           village: Wieś
1329           "yes": Miejsce
1330         railway:
1331           abandoned: Rozebrany tor
1332           buffer_stop: Kozioł oporowy
1333           construction: Kolej w budowie
1334           disused: Nieużywany tor
1335           funicular: Kolej linowo-terenowa
1336           halt: Przystanek kolejowy
1337           junction: Węzeł kolejowy
1338           level_crossing: Przejazd kolejowy
1339           light_rail: Tor kolei miejskiej
1340           miniature: Tor minikolejki
1341           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1342           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1343           platform: Peron
1344           preserved: Tor kolei zabytkowej
1345           proposed: Planowana linia kolejowa
1346           rail: Tor kolejowy
1347           spur: Bocznica kolejowa
1348           station: Stacja kolejowa
1349           stop: Przystanek kolejowy
1350           subway: Metro
1351           subway_entrance: Wejście na stację metra
1352           switch: Zwrotnica
1353           tram: Tor tramwajowy
1354           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1355           turntable: Obrotnica kolejowa
1356           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1357         shop:
1358           agrarian: Sklep rolniczy
1359           alcohol: Sklep monopolowy
1360           antiques: Antyki
1361           appliance: Sklep z AGD
1362           art: Sklep z dziełami sztuki
1363           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1364           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1365           bakery: Piekarnia
1366           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1367           beauty: Salon urody
1368           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1369           beverages: Sklep z napojami
1370           bicycle: Sklep rowerowy
1371           bookmaker: Bukmacher
1372           books: Księgarnia
1373           boutique: Butik
1374           butcher: Sklep mięsny
1375           car: Sprzedaż samochodów
1376           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1377           car_repair: Warsztat samochodowy
1378           carpet: Sklep z dywanami
1379           charity: Sklep charytatywny
1380           cheese: Sklep z serami
1381           chemist: Drogeria
1382           chocolate: Sklep z czekoladą
1383           clothes: Sklep odzieżowy
1384           coffee: Sklep z kawą
1385           computer: Sklep komputerowy
1386           confectionery: Sklep ze słodyczami
1387           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1388           copyshop: Ksero
1389           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1390           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1391           curtain: Sklep z zasłonami
1392           dairy: Sklep z nabiałem
1393           deli: Delikatesy
1394           department_store: Dom towarowy
1395           discount: Sklep z produktami po obniżce
1396           doityourself: Market budowlany
1397           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1398           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1399           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1400           erotic: Sklep erotyczny
1401           estate_agent: Biuro nieruchomości
1402           fabric: Sklep z tkaninami
1403           farm: Stragan świeżych produktów
1404           fashion: Sklep odzieżowy
1405           fishing: Sklep wędkarski
1406           florist: Kwiaciarnia
1407           food: Sklep spożywczy
1408           frame: Sklep z ramami
1409           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1410           furniture: Sklep meblowy
1411           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1412           gas: Sklep z butlami gazowymi
1413           general: Sklep wielobranżowy
1414           gift: Sklep z pamiątkami
1415           greengrocer: Warzywniak
1416           grocery: Sklep spożywczy
1417           hairdresser: Fryzjer
1418           hardware: Sklep z narzędziami
1419           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1420           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1421           herbalist: Sklep zielarski
1422           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1423           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1424           ice_cream: Sklep z lodami
1425           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1426           jewelry: Sklep z biżuterią
1427           kiosk: Kiosk
1428           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1429           laundry: Pralnia
1430           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1431           lottery: Kolektura
1432           mall: Centrum handlowe
1433           massage: Salon masażu
1434           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1435           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1436           money_lender: Pożyczki
1437           motorcycle: Sklep motocyklowy
1438           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1439           music: Sklep muzyczny
1440           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1441           newsagent: Sklep z prasą
1442           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1443           optician: Optyk
1444           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1445           outdoor: Sklep turystyczny
1446           paint: Sklep z farbami
1447           pastry: Cukiernia
1448           pawnbroker: Lombard
1449           perfumery: Perfumeria
1450           pet: Sklep zoologiczny
1451           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1452           photo: Sklep fotograficzny
1453           seafood: Sklep z owocami morza
1454           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1455           sewing: Pasmanteria
1456           shoes: Sklep obuwniczy
1457           sports: Sklep sportowy
1458           stationery: Sklep papierniczy
1459           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1460           supermarket: Supermarket
1461           tailor: Krawiec
1462           tattoo: Studio tatuażu
1463           tea: Sklep z herbatą
1464           ticket: Kasa biletowa
1465           tobacco: Sklep z tytoniem
1466           toys: Sklep z zabawkami
1467           travel_agency: Biuro podróży
1468           tyres: Sklep z oponami
1469           vacant: Pusty lokal sklepowy
1470           variety_store: Sklep z różnościami
1471           video: Sklep wideo/DVD
1472           video_games: Sklep z grami wideo
1473           wholesale: Hurtownia
1474           wine: Sklep z winami
1475           "yes": Sklep
1476         tourism:
1477           alpine_hut: Chata alpejska
1478           apartment: Mieszkanie na wynajem
1479           artwork: Dzieło sztuki
1480           attraction: Atrakcja turystyczna
1481           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1482           cabin: Domek letniskowy
1483           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1484           camp_site: Kemping
1485           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1486           chalet: Schronisko
1487           gallery: Galeria
1488           guest_house: Pensjonat
1489           hostel: Hostel
1490           hotel: Hotel
1491           information: Informacja turystyczna
1492           motel: Motel
1493           museum: Muzeum
1494           picnic_site: Miejsce na piknik
1495           theme_park: Park rozrywki
1496           viewpoint: Punkt widokowy
1497           wilderness_hut: Chata na odludziu
1498           zoo: Zoo
1499         tunnel:
1500           building_passage: Przejazd przez budynek
1501           culvert: Przepust
1502           "yes": Tunel
1503         waterway:
1504           artificial: Sztuczny ciek
1505           boatyard: Stocznia
1506           canal: Kanał
1507           dam: Zapora wodna
1508           derelict_canal: Opuszczony kanał
1509           ditch: Rów przydrożny
1510           dock: Basen portowy
1511           drain: Rów odwadniający
1512           lock: Śluza
1513           lock_gate: Wrota śluzy
1514           mooring: Kotwicowisko
1515           rapids: Katarakty
1516           river: Rzeka
1517           stream: Strumień
1518           wadi: Starorzecze
1519           waterfall: Wodospad
1520           weir: Jaz
1521           "yes": Ciek
1522       admin_levels:
1523         level2: Granica kraju
1524         level3: Granica regionu
1525         level4: Granica województwa
1526         level5: Granica regionu
1527         level6: Granica powiatu
1528         level7: Granica gminy
1529         level8: Granica miejscowości
1530         level9: Granica dzielnicy
1531         level10: Granica osiedla
1532         level11: Granica osiedla
1533       types:
1534         cities: Miasta
1535         towns: Miasta
1536         places: Miejsca
1537     results:
1538       no_results: Nic nie znaleziono
1539       more_results: Więcej wyników
1540   issues:
1541     index:
1542       title: Sprawy
1543       select_status: Wybierz status
1544       select_type: Wybierz kategorię
1545       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1546       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1547       not_updated: Niezaktualizowane
1548       search: Wyszukaj
1549       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1550       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1551       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1552       status: Stan
1553       reports: Zgłoszenia
1554       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1555       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} przez %{user}'
1556       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1557       reports_count:
1558         one: 1 zgłoszenie
1559         few: '%{count} zgłoszenia'
1560         many: '%{count} zgłoszeń'
1561         other: '%{count} zgłoszenia'
1562       reported_item: Zgłoszony element
1563       states:
1564         ignored: zignorowane
1565         open: otwarte
1566         resolved: rozwiązane
1567     show:
1568       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1569       reports:
1570         one: '%{count} zgłoszenie'
1571         few: '%{count} zgłoszenia'
1572         many: '%{count} zgłoszeń'
1573         other: '%{count} zgłoszeń'
1574       no_reports: Brak zgłoszeń
1575       report_created_at_html: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1576       last_resolved_at_html: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1577       last_updated_at_html: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika
1578         %{displayname}
1579       resolve: Rozwiąż
1580       ignore: Zignoruj
1581       reopen: Otwórz ponownie
1582       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1583       read_reports: Czytaj zgłoszenia
1584       new_reports: Nowe zgłoszenia
1585       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1586       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1587       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1588     resolve:
1589       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1590     ignore:
1591       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1592     reopen:
1593       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1594     comments:
1595       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1596       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1597     reports:
1598       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1599     helper:
1600       reportable_title:
1601         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1602         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1603   issue_comments:
1604     create:
1605       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1606       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1607   reports:
1608     new:
1609       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1610       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1611       disclaimer:
1612         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1613         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1614         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1615           twojej społeczności
1616         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1617           którego on dotyczy
1618       categories:
1619         diary_entry:
1620           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1621           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1622           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1623           other_label: Inne
1624         diary_comment:
1625           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1626           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1627           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1628           other_label: Inne
1629         user:
1630           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1631           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1632           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1633           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1634           other_label: Inny
1635         note:
1636           spam_label: Uwaga jest spamem
1637           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1638           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1639           other_label: Inne
1640     create:
1641       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1642       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1643   layouts:
1644     logo:
1645       alt_text: Logo OpenStreetMap
1646     home: Przejdź do położenia domu
1647     logout: Wyloguj się
1648     log_in: Zaloguj się
1649     sign_up: Zarejestruj się
1650     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1651     edit: Edycja
1652     history: Zmiany
1653     export: Eksport
1654     issues: Sprawy
1655     data: Dane
1656     export_data: Eksportuj dane
1657     gps_traces: Ślady GPS
1658     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1659     user_diaries: Dzienniki
1660     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1661     edit_with: Edytuj w %{editor}
1662     tag_line: Wolna wikimapa świata
1663     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1664     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1665       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1666     intro_2_create_account: Utwórz konto
1667     partners_fastly: Fastly
1668     partners_partners: partnerzy
1669     tou: Warunki użytkowania
1670     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1671       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1672     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1673       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1674     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1675     help: Pomoc
1676     about: Informacje
1677     copyright: Prawa autorskie
1678     communities: Społeczności
1679     community: Społeczność
1680     community_blogs: Blogi społeczności
1681     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1682     make_a_donation:
1683       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1684       text: Przekaż darowiznę
1685     learn_more: Dowiedz się więcej
1686     more: Więcej
1687   user_mailer:
1688     diary_comment_notification:
1689       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1690       hi: Witaj %{to_user},
1691       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1692         o temacie %{subject}:'
1693       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1694         o temacie %{subject}:'
1695       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1696         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1697       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1698         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1699     message_notification:
1700       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1701       hi: Witaj %{to_user},
1702       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1703       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1704         %{subject}:'
1705       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1706         do autora na %{replyurl}
1707       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1708         do autora na %{replyurl}
1709     friendship_notification:
1710       hi: Witaj %{to_user},
1711       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1712       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1713       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1714       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1715       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1716       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1717     gpx_description:
1718       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1719         opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1720       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1721         z opisem %{trace_description} i bez tagów
1722     gpx_failure:
1723       hi: Cześć, %{to_user},
1724       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1725       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1726         na %{url}.
1727       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1728     gpx_success:
1729       hi: Cześć, %{to_user},
1730       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1731     signup_confirm:
1732       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1733       greeting: Cześć!
1734       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1735       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1736         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1737       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1738         jak zacząć.
1739     email_confirm:
1740       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1741       greeting: Cześć,
1742       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1743         na %{new_address}.
1744       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1745     lost_password:
1746       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1747       greeting: Cześć,
1748       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1749         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1750       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1751     note_comment_notification:
1752       anonymous: Anonimowy użytkownik
1753       greeting: Witaj,
1754       commented:
1755         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1756         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1757           uwagę'
1758         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1759           w lokalizacji: %{place}.'
1760         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1761           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1762         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1763           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1764         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1765           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1766       closed:
1767         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1768         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1769         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1770           %{place}.'
1771         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1772           %{place}.'
1773         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1774           się ona w położeniu: %{place}.'
1775         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1776           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1777       reopened:
1778         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1779           uwag'
1780         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1781           cię uwagę'
1782         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1783           lokalizacji: %{place}'
1784         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1785           w lokalizacji: %{place}'
1786         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1787           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1788         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1789           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1790       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1791       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1792     changeset_comment_notification:
1793       hi: Witaj %{to_user},
1794       greeting: Cześć,
1795       commented:
1796         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1797           zmian'
1798         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1799         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1800           zmian, utworzony %{time}'
1801         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1802           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1803         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1804           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1805         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1806           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1807         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1808         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1809         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1810       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1811         %{url}.'
1812       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1813         %{url}.'
1814       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1815         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1816       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1817         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1818   confirmations:
1819     confirm:
1820       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1821       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1822       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1823         mapować.
1824       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1825       button: Potwierdzam
1826       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1827       already active: To konto zostało potwierdzone.
1828       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1829       resend_html: Jeśli chcesz, abyśmy ponownie wysłali wiadomość e-mail z potwierdzeniem,
1830         %{reconfirm_link}.
1831       click_here: Kliknij tutaj
1832     confirm_resend:
1833       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1834     confirm_email:
1835       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1836       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1837         adres e-mail.
1838       button: Potwierdzam
1839       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1840       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1841       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1842     resend_success_flash:
1843       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1844         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1845       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1846         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1847         z tobą bez problemów.
1848   messages:
1849     inbox:
1850       title: Wiadomości odebrane
1851       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1852       new_messages:
1853         few: '%{count} nowe wiadomości'
1854         many: '%{count} nowych wiadomości'
1855         one: '%{count} nową wiadomość'
1856         other: '%{count} nowych wiadomości'
1857       old_messages:
1858         few: '%{count} stare wiadomości'
1859         many: '%{count} starych wiadomości'
1860         one: '%{count} starą wiadomość'
1861         other: '%{count} starych wiadomości'
1862       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1863         %{people_mapping_nearby_link}?
1864       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1865     messages_table:
1866       from: Od
1867       to: Do
1868       subject: Temat
1869       date: Data
1870       actions: Operacje
1871     message_summary:
1872       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1873       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1874       reply_button: Odpowiedz
1875       destroy_button: Usuń
1876     new:
1877       title: Wysyłanie wiadomości
1878       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1879       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1880     create:
1881       message_sent: Wysłano wiadomość
1882       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1883         następnych.
1884     no_such_message:
1885       title: Nie ma takiej wiadomości
1886       heading: Nie ma takiej wiadomości
1887       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1888     outbox:
1889       title: Wiadomości wysłane
1890       actions: Operacje
1891       messages:
1892         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1893         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1894         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1895       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1896         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1897       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1898     reply:
1899       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1900         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1901         aby na nią odpowiedzieć.
1902     show:
1903       title: Czytanie wiadomości
1904       reply_button: Odpowiedz
1905       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1906       destroy_button: Usuń
1907       back: Wstecz
1908       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1909         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1910         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1911     sent_message_summary:
1912       destroy_button: Usuń
1913     heading:
1914       my_inbox: wiadomości odebrane
1915       my_outbox: wiadomości wysłane
1916     mark:
1917       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1918       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1919     destroy:
1920       destroyed: Wiadomość usunięta
1921   passwords:
1922     new:
1923       title: Zgubione hasło
1924       heading: Zapomniałeś hasła?
1925       email address: Adres e-mail
1926       new password button: Wyczyść hasło
1927       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1928         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1929     create:
1930       send_paranoid_instructions: Jeśli twój adres e-mail istnieje w naszej bazie
1931         danych, otrzymasz link do odzyskania hasła na swój adres e-mail w ciągu kilku
1932         minut.
1933     edit:
1934       title: Wyczyść hasło
1935       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1936       reset: Wyczyść hasło
1937       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1938     update:
1939       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1940       flash token bad: Nie znalaziono tego tokena. Sprawdź adres URL.
1941   preferences:
1942     show:
1943       title: Preferencje
1944       preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
1945       preferred_languages: 'Preferowane języki:'
1946       edit_preferences: Edytuj preferencje
1947     edit:
1948       title: Edycja preferencji
1949       save: Zapisz preferencje
1950       cancel: Anuluj
1951     update:
1952       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
1953     update_success_flash:
1954       message: Zapisano preferencje.
1955   profiles:
1956     edit:
1957       title: Edycja profilu
1958       save: Zapisz zmiany
1959       cancel: Anuluj
1960       image: 'Obraz:'
1961       gravatar:
1962         gravatar: Użyj Gravatara
1963         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
1964         disabled: Wyłączono Gravatara.
1965         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
1966       new image: Dodanie obrazu
1967       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
1968       delete image: Usuń aktualny obraz
1969       replace image: Zmień aktualny obraz
1970       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1971         100x100)
1972       home location: 'Położenie domu:'
1973       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1974       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
1975       show: Pokaż
1976       delete: Usuń
1977       undelete: Cofnij usunięcie
1978     update:
1979       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1980       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
1981   sessions:
1982     new:
1983       title: Logowanie
1984       tab_title: Logowanie
1985       email or username: Adres e-mail lub nazwa użytkownika
1986       password: Hasło
1987       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
1988       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1989       login_button: Zaloguj się
1990       register now: Zarejestruj się
1991       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
1992       or: lub
1993       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1994     destroy:
1995       title: Wyloguj się
1996       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
1997       logout_button: Wyloguj się
1998     suspended_flash:
1999       suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
2000       contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
2001       support: supportem
2002   shared:
2003     markdown_help:
2004       heading_html: Składnia %{kramdown_link}
2005       kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2006       kramdown: kramdown
2007       headings: Nagłówki
2008       heading: Nagłówki
2009       subheading: Podtytuł
2010       unordered: Lista nieuporządkowana
2011       ordered: Lista numerowana
2012       first: Pierwszy element
2013       second: Drugi element
2014       link: Odnośnik
2015       text: Tekst
2016       image: Obraz
2017       alt: Tekst alternatywny
2018       url: Adres URL
2019       codeblock: Blok kodu
2020     richtext_field:
2021       edit: Edytuj
2022       preview: Podgląd
2023   site:
2024     about:
2025       next: Dalej
2026       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2027         oraz urządzeń'
2028       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2029         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2030       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2031       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2032         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2033         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2034       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2035       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2036       community_driven_user_diaries: dzienniki użytkowników
2037       community_driven_community_blogs: blogi społecznościowe
2038       community_driven_osm_foundation: Fundacja OSM
2039       open_data_title: Otwarte dane
2040       open_data_open_data: otwarte dane
2041       open_data_copyright_license: Strona dotycząca praw autorskich i licencji
2042       legal_title: Pytania prawne
2043       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacja OpenStreetMap
2044       legal_1_1_terms_of_use: Warunki użytkowania
2045       legal_1_1_aup: Zasady dozwolonego użytku
2046       legal_1_1_privacy_policy: Polityka prywatności
2047       legal_2_1_contact_the_osmf: skontaktuj się z OSM
2048       partners_title: Partnerzy
2049     copyright:
2050       foreign:
2051         title: Informacje o tłumaczeniu
2052         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2053           preferowana jest strona w języku angielskim.
2054         english_link: oryginalną angielską wersją
2055       native:
2056         title: O stronie
2057         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2058           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2059           i %{mapping_link}.
2060         native_link: wersji po polsku
2061         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2062       legal_babble:
2063         title_html: Prawa autorskie i licencja
2064         introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} to projekt
2065           %{open_data}, rozpowszechniany na licencji %{odc_odbl_link} (ODbL) przez
2066           %{osm_foundation_link} (OSMF).
2067         introduction_1_open_data: open data
2068         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2069         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2070         introduction_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać
2071           innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego
2072           autorów jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze
2073           dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej
2074           licencji. %{legal_code_link} dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2075         introduction_2_legal_code: Pełny tekst licencji
2076         introduction_3_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach
2077           licencji %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2078         introduction_3_creative_commons: Uznanie autorstwa na tych samych warunkach
2079           2.0
2080         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2081         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2082         credit_2_1: Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich
2083           (np. w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.).
2084         credit_2_2: Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database
2085           License.
2086         credit_3_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2087           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2088           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2089           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2090           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2091           na temat wymagań można znaleźć w %{attribution_guidelines_link}.
2092         credit_3_attribution_guidelines: wytycznych dotyczących atrybucji
2093         credit_4_1_html: |-
2094           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie %{this_copyright_page_link}. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2095           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2096         credit_4_1_this_copyright_page: tej strony licencyjnej
2097         attribution_example:
2098           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2099           title: Przykład uznania autorstwa
2100         more_title_html: Dowiedz się więcej
2101         more_1_1_html: Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym,
2102           jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na %{osmf_licence_page_link}.
2103         more_1_1_osmf_licence_page: stronie OSMF License
2104         more_2_1_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2105           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2106           się z naszą %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} oraz %{nominatim_usage_policy_link}.
2107         more_2_1_api_usage_policy: Polityką korzystania z API
2108         more_2_1_tile_usage_policy: Polityką korzystania z kafelków
2109         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polityką korzystania z Nominatima
2110         contributors_title_html: Współtwórcy
2111         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2112           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2113           źródeł, wśród nich:'
2114         contributors_at_credit_html: |-
2115           %{austria}: Zawiera dane %{stadt_wien_link} (na licencji %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2116           oraz Land Tirol (na licencji %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2117         contributors_at_austria: Austria
2118         contributors_at_stadt_wien: miasta Wiednia
2119         contributors_at_cc_by: CC BY
2120         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2121         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT z późniejszymi zmianami
2122         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zawiera dane oparte na ©
2123           %{geoscape_australia_link}, licencjonowane przez Związek Australijski na
2124           podstawie licencji %{cc_licence_link}.'
2125         contributors_au_australia: Australia
2126         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2127         contributors_au_cc_licence: CC BY 4.0
2128         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis
2129           (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2130           of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2131         contributors_ca_canada: Kanada
2132         contributors_cz_czechia: Czechy
2133         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Zawiera dane z National Land Survey
2134           of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, na podstawie
2135           %{nlsfi_license_link}.'
2136         contributors_fi_finland: Finlandia
2137         contributors_fi_nlsfi_license: licencji NLSFI
2138         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Zawiera dane uzyskane z Direction
2139           Générale des Impôts.'
2140         contributors_fr_france: Francja
2141         contributors_hr_credit_html: |-
2142           %{croatia}: Zawiera dane z %{dgu_link} i %{open_data_portal}
2143           (informacje publiczne Chorwacji).
2144         contributors_hr_croatia: Chorwacja
2145         contributors_hr_dgu: Państwowej Administracji Geodezyjnej Chorwacji (Državna
2146           geodetska uprava)
2147         contributors_hr_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych (Portal
2148           otvorenih podataka)
2149         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Zawiera dane © AND, 2007
2150           (%{and_link})'
2151         contributors_nl_netherlands: Holandia
2152         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Zawiera dane uzyskane z %{linz_data_service_link}
2153           i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.'
2154         contributors_nz_new_zealand: Nowa Zelandia
2155         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2156         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2157         contributors_rs_credit_html: |-
2158           %{serbia}: Zawiera dane z %{rgz_link} i %{open_data_portal}
2159           (informacje publiczne Serbii), 2018.
2160         contributors_rs_serbia: Serbia
2161         contributors_rs_rgz: Serbskiego Urzędu Geodezyjnego
2162         contributors_rs_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych
2163         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Zawiera dane %{gu_link} oraz %{mkgp_link}
2164           (informacja publiczna Słowenii).'
2165         contributors_si_slovenia: Słowenia
2166         contributors_si_gu: Urzędu Geodezji i Kartografii
2167         contributors_si_mkgp: Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
2168         contributors_es_credit_html: |-
2169           %{spain}: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (%{ign_link}) i Krajowego Systemu Kartograficznego (%{scne_link})
2170           licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.
2171         contributors_es_spain: Hiszpania
2172         contributors_es_ign: IGN
2173         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2174         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Zawiera dane pochodzące z %{ngi_link},
2175           prawa autorskie państwa zastrzeżone.'
2176         contributors_za_south_africa: RPA
2177         contributors_za_ngi: 'zarządu głównego: National Geo-Spatial Information'
2178         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Zawiera dane Ordnance Survey.
2179           © Crown copyright and database right 2010-2023.'
2180         contributors_gb_united_kingdom: Wielka Brytania
2181         contributors_2_html: Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2182           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie %{contributors_page_link}.
2183         contributors_2_contributors_page: Contributors
2184         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2185           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2186           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2187         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2188         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2189           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2190           Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2191           praw autorskich.
2192         infringement_2_1_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2193           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2194           %{takedown_procedure_link} lub %{online_filing_page_link}.
2195         infringement_2_1_takedown_procedure: procedury usuwania danych
2196         infringement_2_1_online_filing_page: wypełnij formularz on-line
2197         trademarks_title: Znaki towarowe
2198         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2199           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2200           pytania dotyczące ich używania, zobacz naszą %{trademark_policy_link}.
2201         trademarks_1_1_trademark_policy: politykę znaków towarowych
2202     index:
2203       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2204         wyłączoną jego obsługę.
2205       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2206       license:
2207         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2208           otwartej licencji
2209       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2210         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2211     edit:
2212       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2213       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2214         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2215       user_page_link: stronie użytkownika
2216       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2217       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2218       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
2219         niezbędne do tej funkcji.
2220     export:
2221       title: Eksportuj
2222       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2223       licence: Licencja
2224       licence_details_html: Dane OpenStreetMap są objęte licencją %{odbl_link} (ODbL).
2225       odbl: Open Data Commons Open Database License
2226       too_large:
2227         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2228           podanych zasobów:'
2229         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2230           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2231           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2232         planet:
2233           title: Planeta OSM
2234           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2235         overpass:
2236           title: Overpass API
2237           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2238             danych OpenStreetMap
2239         geofabrik:
2240           title: Pliki Geofabrik
2241           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2242             miast
2243         other:
2244           title: Inne zasoby
2245           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2246       export_button: Wyeksportuj
2247     fixthemap:
2248       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2249       how_to_help:
2250         title: Jak pomóc
2251         join_the_community:
2252           title: Dołącz do społeczności
2253           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2254             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2255             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2256             własnoręcznie.
2257       other_concerns:
2258         title: Inne kwestie
2259         copyright: strona z prawami autorskimi
2260         working_group: Grupa robocza OSMF
2261     help:
2262       title: Uzyskiwanie pomocy
2263       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2264         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2265         tematów związanych z mapowaniem.
2266       welcome:
2267         url: /welcome
2268         title: Witamy w OpenStreetMap
2269         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2270           OpenStreetMap.
2271       beginners_guide:
2272         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2273         title: Podręcznik dla początkujących
2274         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2275       community:
2276         title: Pomoc i forum społeczności
2277         description: Wspólne miejsce, w którym można szukać pomocy i prowadzić rozmowy
2278           na temat OpenStreetMap.
2279       mailing_lists:
2280         title: Listy dyskusyjne
2281         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2282           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2283       irc:
2284         title: IRC
2285         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2286       switch2osm:
2287         title: switch2osm
2288         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2289           i inne usługi.
2290       welcomemat:
2291         title: Dla organizacji
2292         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2293           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2294       wiki:
2295         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2296         title: Wiki OpenStreetMap
2297         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2298     potlatch:
2299       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2300         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2301       desktop_application_html: Nadal możesz używać Potlatch przez %{download_link}.
2302       download: pobranie aplikacji komputerowej dla komputerów Mac i Windows
2303       change_preferences: Zmień swoje preferencje tutaj
2304     any_questions:
2305       title: Czy masz jakieś pytania?
2306       get_help_here: Uzyskaj pomoc tutaj
2307     sidebar:
2308       search_results: Wyniki wyszukiwania
2309       close: Zamknij
2310     search:
2311       search: Wyszukiwanie
2312       get_directions: Wyznacz trasę
2313       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2314       from: Początek trasy
2315       to: Koniec trasy
2316       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2317       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2318       submit_text: →
2319       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2320     key:
2321       table:
2322         entry:
2323           motorway: Autostrada
2324           main_road: Główna droga
2325           trunk: Droga główna
2326           primary: Droga pierwszorzędna
2327           secondary: Droga drugorzędna
2328           unclassified: Droga czwartorzędna
2329           pedestrian: Droga dla pieszych
2330           track: Droga polna lub leśna
2331           bridleway: Droga dla koni
2332           cycleway: Droga rowerowa
2333           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2334           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2335           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2336           cycleway_mtb: Górska trasa rowerowa
2337           footway: Droga dla pieszych
2338           rail: Tor kolejowy
2339           train: Kolej
2340           subway: Metro
2341           ferry: Prom
2342           light_rail: Kolej miejska
2343           tram: Tramwaj
2344           trolleybus: Trolejbus
2345           bus: Autobus
2346           cable_car: Kolej linowa
2347           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
2348           runway: Pas startowy
2349           taxiway: Droga kołowania
2350           apron: Płyta lotniska
2351           admin: Granica
2352           capital: Stolica
2353           city: Miasto
2354           orchard: Sad
2355           vineyard: Winnica
2356           forest: Las
2357           wood: Drewno
2358           farmland: Grunty rolne
2359           grass: Trawnik
2360           meadow: Łąka
2361           bare_rock: Odkryte skały
2362           sand: Piaski
2363           golf: Pole golfowe
2364           park: Park
2365           common: Pole
2366           built_up: Obszar zabudowany
2367           resident: Teren mieszkalny
2368           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2369           industrial: Teren przemysłowy
2370           commercial: Teren komercyjny
2371           heathland: Wrzosowisko
2372           scrubland: Zarośla
2373           lake: Jezioro
2374           reservoir: Zbiornik
2375           intermittent_water: Okresowy ciek
2376           glacier: Lodowiec
2377           reef: Rafa
2378           wetland: Mokradła
2379           farm: Gospodarstwo rolne
2380           brownfield: Teren powyburzeniowy
2381           cemetery: Cmentarz
2382           allotments: Ogródki działkowe
2383           pitch: Boisko sportowe
2384           centre: Centrum sportowe
2385           beach: Plaża
2386           reserve: Rezerwat przyrody
2387           military: Teren wojskowy
2388           school: Szkoła
2389           university: Uniwersytet
2390           hospital: Szpital
2391           building: Ważny budynek
2392           station: Stacja kolejowa
2393           summit: Góra
2394           peak: Szczyt
2395           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2396           bridge: Czarny obrys – most
2397           private: Dostęp za zezwoleniem
2398           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2399           construction: Drogi w budowie
2400           bus_stop: Przystanek autobusowy
2401           stop: Stop
2402           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2403           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
2404           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2405           toilets: Toalety
2406     welcome:
2407       title: Witamy!
2408       introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2409         konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2410         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2411       whats_on_the_map:
2412         title: Co jest na mapie
2413         real_and_current: prawdziwy i aktualny
2414         doesnt: nie
2415       basic_terms:
2416         title: Podstawowe zasady mapowania
2417         paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2418         an_editor_html: '%{editor} to program lub strona internetowa, za pomocą których
2419           można edytować mapę.'
2420         editor: edytor
2421         node: węzeł
2422         way: Linia
2423         tag: Znacznik
2424       rules:
2425         title: Zasady!
2426         para_1_html: |-
2427           OpenStreetMap ma kilka formalnych zasad, ale oczekujemy, że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością. Jeśli rozważasz
2428           jakąkolwiek czynność inną niż ręczna edycja, przeczytaj i postępuj zgodnie ze wskazówkami na
2429           %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2430         imports: Import
2431         automated_edits: Zautomatyzowane edycje
2432       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2433       continue_authorization: Kontynuuj autoryzację
2434       add_a_note:
2435         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2436         para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
2437           i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2438         the_map: mapa
2439     communities:
2440       title: Społeczności
2441       lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2442         gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2443         wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2444         Mogą być również formalne lub nieformalne.
2445       local_chapters:
2446         title: Oddziały lokalne
2447         about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2448           podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2449           Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2450           samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2451           Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2452           autorskimi.
2453         list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2454           lokalne OSMF:'
2455       other_groups:
2456         title: Inne grupy
2457         communities_wiki: Strona społeczności wiki
2458   traces:
2459     visibility:
2460       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2461       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2462         punkty)
2463       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2464         punkty ze znacznikami czasu)
2465       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2466         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2467     new:
2468       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2469       visibility_help: co to znaczy?
2470       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2471       help: Pomoc
2472       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2473     create:
2474       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2475       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2476         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2477       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2478         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2479       traces_waiting:
2480         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2481           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2482         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2483           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2484         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2485           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2486     edit:
2487       cancel: Anuluj
2488       title: Edycja śladu %{name}
2489       heading: Edycja śladu %{name}
2490       visibility_help: co to znaczy?
2491       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2492     update:
2493       updated: Ślad został zaktualizowany
2494     trace_optionals:
2495       tags: Tagi
2496     show:
2497       title: Przeglądanie śladu %{name}
2498       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2499       pending: OCZEKUJE
2500       filename: 'Nazwa pliku:'
2501       download: pobierz
2502       uploaded: 'Czas dodania:'
2503       points: 'Liczba punktów:'
2504       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2505       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2506       map: mapa
2507       edit: edycja
2508       owner: 'Autor:'
2509       description: 'Opis:'
2510       tags: 'Tagi:'
2511       none: Brak
2512       edit_trace: Edytuj ten ślad
2513       delete_trace: Usuń ten ślad
2514       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2515       visibility: 'Widoczność:'
2516       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2517     trace_paging_nav:
2518       older: Starsze ślady
2519       newer: Nowsze ślady
2520     trace:
2521       pending: OCZEKUJE
2522       count_points:
2523         one: 1 punkt
2524         few: '%{count} punkty'
2525         many: '%{count} punktów'
2526         other: '%{count} punkta'
2527       more: więcej
2528       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2529       view_map: Wyświetl mapę
2530       edit_map: Edytuj mapę
2531       public: PUBLICZNY
2532       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2533       private: PRYWATNY
2534       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2535     index:
2536       public_traces: Publiczne ślady GPS
2537       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2538       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2539       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2540       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2541       empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
2542       empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
2543       upload_new: Prześlij nowy ślad
2544       wiki_page: stronie Wiki
2545       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
2546       upload_trace: Wyślij ślad
2547       all_traces: Wszystkie ślady
2548       my_traces: Moje ślady GPS
2549       traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2550       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2551     destroy:
2552       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2553     make_public:
2554       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2555     offline_warning:
2556       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2557     offline:
2558       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2559       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2560     georss:
2561       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2562     description:
2563       description_with_count:
2564         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2565         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2566       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2567   application:
2568     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2569     require_cookies:
2570       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2571         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2572     require_admin:
2573       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2574     setup_user_auth:
2575       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2576         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2577       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2578         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2579       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2580         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2581         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2582     settings_menu:
2583       account_settings: Ustawienia konta
2584       oauth1_settings: Ustawienia OAuth 1
2585       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2586       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2587     auth_providers:
2588       openid_logo_alt: Zaloguj się przez OpenID
2589       openid_login_button: Kontynuuj
2590       openid:
2591         title: Zaloguj się przez OpenID
2592         alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
2593       google:
2594         title: Zaloguj się przez Google
2595         alt: Zaloguj się przez Google OpenID
2596       facebook:
2597         title: Zaloguj się przez Facebooka
2598         alt: Zaloguj się przez konto Facebook
2599       microsoft:
2600         title: Zaloguj się przez Microsoft
2601         alt: Zaloguj się kontem Microsoft
2602       github:
2603         title: Zaloguj się przez GitHub
2604         alt: Zaloguj się przez konto GitHub
2605       wikipedia:
2606         title: Zaloguj się przez Wikipedię
2607         alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
2608       wordpress:
2609         title: Zaloguj się przez Wordpress
2610         alt: Zaloguj się przez OpenID Wordpress
2611       aol:
2612         title: Zaloguj się przez AOL
2613         alt: Zaloguj się przez AOL OpenID
2614   oauth:
2615     authorize:
2616       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2617       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2618         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2619         wybrać dowolną liczbę opcji.
2620       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2621       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2622       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2623       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2624         kontaktów.
2625       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2626       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2627       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2628       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2629       grant_access: Przyznaj dostęp
2630     authorize_success:
2631       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2632       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2633       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2634     authorize_failure:
2635       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2636       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2637       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2638     revoke:
2639       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2640     permissions:
2641       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2642     scopes:
2643       openid: Zaloguj się za pomocą OpenStreetMap
2644       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2645       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2646       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2647         kontaktów
2648       write_api: Modyfikowanie mapy
2649       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2650       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2651       write_notes: Modyfikowanie uwag
2652       write_redactions: Redagowanie danych mapy
2653       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2654       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2655   oauth_clients:
2656     new:
2657       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2658       disabled: Rejestracja aplikacji OAuth 1 została wyłączona
2659     edit:
2660       title: Edycja aplikacji
2661     show:
2662       title: Szczegóły OAuth do %{app_name}
2663       key: 'Klucz odbiorcy:'
2664       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2665       url: 'URL znacznika zapytania:'
2666       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2667       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2668       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2669       edit: Edytuj szczegóły
2670       delete: Usuń klienta
2671       confirm: Jesteś pewien?
2672       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2673     index:
2674       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2675       my_tokens: Zarejestrowane programy
2676       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2677       application: Nazwa aplikacji
2678       issued_at: Czas wydania
2679       revoke: Odwołaj!
2680       my_apps: Programy klienckie
2681       no_apps_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2682         %{oauth}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2683         z zapytań OAuth do tej usługi.
2684       oauth: OAuth
2685       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2686       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2687     form:
2688       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2689     not_found:
2690       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2691     create:
2692       flash: Zarejestrowano informacje
2693     update:
2694       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2695     destroy:
2696       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2697   oauth2_applications:
2698     index:
2699       title: Moje aplikacje klienckie
2700       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2701         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2702         z zapytań OAuth do tej usługi.
2703       new: Zarejestruj swoją aplikację
2704       name: Nazwa
2705       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2706     application:
2707       edit: Edytuj
2708       delete: Usuń
2709       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2710     new:
2711       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2712     edit:
2713       title: Edytuj swoją aplikację
2714     show:
2715       edit: Edytuj
2716       delete: Usuń
2717       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2718       client_id: ID klienta
2719       client_secret: Tajny klucz klienta
2720       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2721         on dostępny ponownie
2722       permissions: Uprawnienia
2723       redirect_uris: URI przekierowań
2724     not_found:
2725       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2726   oauth2_authorizations:
2727     new:
2728       title: Wymagana autoryzacja
2729       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2730         uprawnieniami?
2731       authorize: Autoryzuj
2732       deny: Odmów
2733     error:
2734       title: Wystąpił błąd
2735     show:
2736       title: Kod autoryzacji
2737   oauth2_authorized_applications:
2738     index:
2739       title: Moje upoważnione aplikacje
2740       application: Nazwa aplikacji
2741       permissions: Uprawnienia
2742       last_authorized: Ostatnia autoryzacja
2743       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2744     application:
2745       revoke: Odwołaj!
2746       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2747   users:
2748     new:
2749       title: Zarejestruj się
2750       tab_title: Rejestracja
2751       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2752       please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
2753         się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
2754       support: supportem
2755       about:
2756         header: Darmowa i edytowalna
2757         paragraph_1: W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest w całości
2758           tworzona przez ludzi takich jak Ty i każdy może ją bezpłatnie poprawiać,
2759           aktualizować, pobierać i używać.
2760         paragraph_2: Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć. Wyślemy wiadomość e-mail,
2761           aby potwierdzić Twoje konto.
2762       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2763         zmienić w ustawieniach.
2764       external auth: 'Logowanie przez:'
2765       continue: Zarejestruj się
2766       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2767       email_help_html: Twój adres nie jest wyświetlany publicznie, zobacz naszą %{privacy_policy_link},
2768         aby uzyskać więcej informacji.
2769       privacy_policy: Polityka prywatności
2770       privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
2771         e-mail
2772       or: lub
2773       use external auth: 'Alternatywnie, zarejestruj się przez:'
2774     terms:
2775       title: Warunki
2776       heading: Warunki
2777       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2778       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2779         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2780       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2781         i przyszłych wkładów.
2782       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2783       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2784         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2785         zaakceptuj tekst.
2786       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2787       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2788         w domenie publicznej
2789       consider_pd_why: co to oznacza?
2790       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2791       informal_translations: tłumaczenia nieformalne
2792       continue: Dalej
2793       decline: Nie akceptuję
2794       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2795         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2796       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2797       legale_names:
2798         france: Francja
2799         italy: Włochy
2800         rest_of_world: Reszta świata
2801     terms_declined_flash:
2802       terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2803         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2804       terms_declined_link: na tej stronie
2805     no_such_user:
2806       title: Nie znaleziono użytkownika
2807       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2808       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2809         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika lub konto tego użytkownika
2810         zostało usunięte.
2811       deleted: '? (konto usunięte)'
2812     show:
2813       my diary: Dziennik
2814       my edits: Zmiany
2815       my traces: Ślady
2816       my notes: Uwagi
2817       my messages: Wiadomości
2818       my profile: Profil
2819       my settings: Ustawienia
2820       my comments: Komentarze
2821       my_preferences: Preferencje
2822       my_dashboard: Mój panel
2823       blocks on me: Otrzymane blokady
2824       blocks by me: Nałożone blokady
2825       create_mute: wycisz tego użytkownika
2826       destroy_mute: odcisz tego użytkownika
2827       edit_profile: Edytuj profil
2828       send message: wyślij wiadomość
2829       diary: dziennik
2830       edits: edycje
2831       traces: ślady
2832       notes: uwagi
2833       remove as friend: usuń ze znajomych
2834       add as friend: dodaj do znajomych
2835       mapper since: 'Mapuje od:'
2836       last map edit: 'Ostatnia edycja mapy:'
2837       no activity yet: —
2838       uid: 'Identyfikator użytkownika:'
2839       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2840       ct undecided: niezdecydowane
2841       ct declined: odrzucone
2842       email address: Adres e‐mail
2843       created from: 'Stworzony z:'
2844       status: 'Stan:'
2845       spam score: 'Punktacja spamu:'
2846       role:
2847         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2848         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2849         importer: Ten użytkownik jest importerem
2850         grant:
2851           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2852           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2853           importer: Przyznaj rolę importera
2854         revoke:
2855           administrator: Cofnij dostęp administratora
2856           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2857           importer: Odwołaj rolę importera
2858       block_history: aktywne blokady
2859       moderator_history: nałożone blokady
2860       revoke_all_blocks: Odwołaj wszystkie blokady
2861       comments: komentarze
2862       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2863       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2864       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2865       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
2866       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
2867       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2868       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2869       delete_user: Usuń tego użytkownika
2870       confirm: Potwierdź
2871       report: zgłoś tego użytkownika
2872     go_public:
2873       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2874         do edycji.
2875     index:
2876       title: Użytkownicy
2877       heading: Użytkownicy
2878       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2879       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2880       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2881       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2882       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2883     suspended:
2884       title: Konto zawieszone
2885       heading: Konto zawieszone
2886       support: support
2887       automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
2888         na podejrzaną działalność.
2889       contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
2890         Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
2891     auth_failure:
2892       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2893       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2894       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2895       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2896       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2897       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
2898     auth_association:
2899       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2900       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2901         pomocą formularza poniżej.
2902       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2903         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2904   user_role:
2905     filter:
2906       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2907       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2908       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2909       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2910         użytkownika.
2911     grant:
2912       title: Potwierdź przyznanie roli
2913       heading: Potwierdź przyznanie roli
2914       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2915       confirm: Potwierdź
2916       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2917         użytkownik i rola są poprawne.
2918     revoke:
2919       title: Potwierdź odwołanie roli
2920       heading: Potwierdź odwołanie roli
2921       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2922       confirm: Potwierdź
2923       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2924         i rola są poprawne.
2925   user_blocks:
2926     model:
2927       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2928       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2929     not_found:
2930       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2931         %{id}.
2932       back: Wróć do spisu
2933     new:
2934       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2935       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2936       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2937         do API.
2938       back: Wyświetl wszystkie blokady
2939     edit:
2940       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2941       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2942       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2943         do API.
2944       show: Zobacz tę blokadę
2945       back: Wyświetl wszystkie blokady
2946     filter:
2947       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2948       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2949     create:
2950       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2951     update:
2952       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2953       success: Blokada została zaktualizowana.
2954     index:
2955       title: Blokady użytkownika
2956       heading: Lista blokad użytkowników
2957       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2958     revoke:
2959       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2960       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2961       time_future_html: Blokada zakończy się za %{time}.
2962       past_html: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2963       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2964       revoke: Odwołaj!
2965       flash: Blokada została odwołana.
2966     revoke_all:
2967       title: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
2968       heading_html: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
2969       empty: Użytkownik %{name} nie ma aktywnych blokad.
2970       confirm: Jesteś pewny, że chcesz odwołać %{active_blocks}?
2971       active_blocks:
2972         one: '%{count} aktywna blokada'
2973         few: '%{count} aktywne blokady'
2974         many: '%{count} aktywnych blokad'
2975         other: ""
2976       revoke: Odwołaj!
2977       flash: Wszystkie aktywne blokady zostały odwołane.
2978     helper:
2979       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2980       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2981       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2982         użytkownika.
2983       time_past_html: Zakończono %{time}.
2984       block_duration:
2985         hours:
2986           one: 1 godzina
2987           few: '%{count} godziny'
2988           many: '%{count} godzin'
2989           other: '%{count} godziny'
2990         days:
2991           one: 1 dzień
2992           few: '%{count} dni'
2993           many: '%{count} dni'
2994           other: '%{count} dnia'
2995         weeks:
2996           one: 1 tydzień
2997           few: '%{count} tygodnie'
2998           many: '%{count} tygodni'
2999           other: '%{count} tygodnia'
3000         months:
3001           one: 1 miesiąc
3002           few: '%{count} miesiące'
3003           many: '%{count} miesięcy'
3004           other: '%{count} miesiąca'
3005         years:
3006           one: 1 rok
3007           few: '%{count} lata'
3008           many: '%{count} lat'
3009           other: '%{count} roku'
3010     blocks_on:
3011       title: Blokady na użytkownika %{name}
3012       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
3013       empty: Użytkownik %{name} nie był jeszcze zablokowany.
3014     blocks_by:
3015       title: Blokady nałożone przez %{name}
3016       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
3017       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
3018     show:
3019       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3020       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3021       created: 'Utworzona:'
3022       duration: 'Długość blokady:'
3023       status: 'Stan:'
3024       show: Wyświetl
3025       edit: Edytuj
3026       revoke: Odwołaj!
3027       confirm: Na pewno?
3028       reason: 'Przyczyna blokady:'
3029       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
3030       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
3031     block:
3032       not_revoked: (nieodwołana)
3033       show: Pokaż
3034       edit: Edytuj
3035       revoke: Odwołaj!
3036     blocks:
3037       display_name: Zablokowany użytkownik
3038       creator_name: Twórca
3039       reason: Powód blokady
3040       status: Status
3041       revoker_name: Odwołana przez
3042       older: Starsze blokady
3043       newer: Nowsze blokady
3044     navigation:
3045       all_blocks: Wszystkie blokady
3046       blocks_on_me: Blokady nałożone na mnie
3047       blocks_on_user: Blokady na %{user}
3048       blocks_by_me: Blokady nałożone przeze mnie
3049       blocks_by_user: Blokady nałożone przez %{user}
3050       block: Blokada nr %{id}
3051   user_mutes:
3052     index:
3053       user_mute_explainer: Wiadomości od wyciszonych użytkowników są przenoszone do
3054         osobnej skrzynki odbiorczej, a ty nie otrzymasz powiadomień e-mailem.
3055       user_mute_admins_and_moderators: Możesz wyciszyć administratorów i moderatorów,
3056         jednak ich wiadomości nie będą wyciszone.
3057       table:
3058         tbody:
3059           unmute: Wyłącz wyciszenie
3060           send_message: Wyślij wiadomość
3061     create:
3062       notice: Wyciszyłeś użytkownika %{name}.
3063       error: Nie udało się wyciszyć użytkownika %{name}. %{full_message}
3064     destroy:
3065       notice: Odciszyłeś użytkownika %{name}.
3066       error: Nie udało się odciszyć użytkownika. Spróbuj ponownie.
3067   notes:
3068     index:
3069       title: Uwagi użytkownika %{user}
3070       heading: Uwagi użytkownika %{user}
3071       subheading_html: Uwagi %{submitted} lub %{commented} przez %{user}
3072       subheading_submitted: utworzone
3073       subheading_commented: skomentowane
3074       no_notes: Brak uwag
3075       id: Identyfikator
3076       creator: Autor
3077       description: Opis
3078       created_at: Utworzono w dniu
3079       last_changed: Ostatnio zmieniono
3080     show:
3081       title: 'Uwaga: %{id}'
3082       description: 'Opis:'
3083       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
3084       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
3085       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
3086       event_opened_by_html: Utworzona przez %{user} %{time_ago}
3087       event_opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo %{time_ago}
3088       event_commented_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
3089       event_commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo %{time_ago}
3090       event_closed_by_html: Rozwiązana przez %{user} %{time_ago}
3091       event_closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo %{time_ago}
3092       event_reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} %{time_ago}
3093       event_reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo %{time_ago}
3094       event_hidden_by_html: Ukryta przez %{user} %{time_ago}
3095       report: ją zgłosić
3096       anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3097         należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3098       hide: Ukryj
3099       resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3100       reactivate: Ponownie aktywuj
3101       comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3102       comment: Dodaj komentarz
3103       log_in_to_comment: Zaloguj się, żeby skomentować tę uwagę
3104       report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
3105         możesz %{link}.
3106       other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3107         rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3108       other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
3109         rozwiązać.
3110       disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3111     new:
3112       title: Nowa uwaga
3113       intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3114         to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
3115         problem.
3116       anonymous_warning_html: Nie jesteś zalogowany. %{log_in} lub %{sign_up}, jeśli
3117         chcesz otrzymywać aktualizacje tej uwagi.
3118       anonymous_warning_log_in: Zaloguj się
3119       anonymous_warning_sign_up: zarejestruj
3120       advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
3121         nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
3122         prawami autorskimi.
3123       add: Dodaj uwagę
3124   javascripts:
3125     close: Zamknij
3126     share:
3127       title: Udostępnianie
3128       cancel: Anuluj
3129       image: Obraz
3130       link: Odnośnik lub HTML
3131       long_link: Odnośnik
3132       short_link: Skrócony
3133       geo_uri: Schemat geo URI
3134       embed: HTML
3135       custom_dimensions: Własne wymiary
3136       format: 'Format:'
3137       scale: 'Skala:'
3138       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
3139         %{width}×%{height}
3140       download: Pobierz
3141       short_url: Krótki URL
3142       include_marker: Dołącz pinezkę
3143       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3144       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3145       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3146       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
3147     embed:
3148       report_problem: Zgłoś błąd
3149     key:
3150       title: Legenda
3151       tooltip: Legenda
3152       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3153     map:
3154       zoom:
3155         in: Przybliż
3156         out: Oddal
3157       locate:
3158         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3159         metersPopup:
3160           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3161           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3162           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3163           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3164         feetPopup:
3165           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3166           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3167           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3168           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3169       base:
3170         standard: Podstawowa
3171         cycle_map: Rowerowa
3172         transport_map: Transportu publicznego
3173         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3174         hot: Humanitarna
3175       layers:
3176         header: Warstwy
3177         notes: Uwagi
3178         data: Dane mapy
3179         gps: Publiczne ślady GPS
3180         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3181         title: Warstwy
3182       openstreetmap_contributors: autorzy OpenStreetMap
3183       make_a_donation: Przekaż darowiznę
3184       website_and_api_terms: Warunki użytkowania
3185       cyclosm_credit: 'Styl kafelków %{cyclosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3186       cyclosm_name: CyclOSM
3187       osm_france: OpenStreetMap France
3188       thunderforest_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{thunderforest_link}
3189       andy_allan: Andy'ego Allana
3190       tracestrack_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{tracestrack_link}
3191       hotosm_credit: 'Styl kafelków: %{hotosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3192       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3193     site:
3194       edit_tooltip: Edytuje mapę
3195       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3196       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3197       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3198       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3199       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3200       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3201       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3202       embed_html_disabled: Osadzanie HTML nie jest dostępne dla tej warstwy mapy
3203     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3204       kliknąć tutaj.
3205     directions:
3206       ascend: W górę
3207       engines:
3208         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3209         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3210         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3211         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3212         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3213         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3214         fossgis_valhalla_bicycle: Rower (Valhalla)
3215         fossgis_valhalla_car: Samochód (Valhalla)
3216         fossgis_valhalla_foot: Pieszo (Valhalla)
3217       descend: W dół
3218       directions: Opis trasy
3219       distance: Odległość
3220       distance_m: '%{distance} m'
3221       distance_km: '%{distance} km'
3222       errors:
3223         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3224         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3225       instructions:
3226         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3227         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3228         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3229         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3230         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3231         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3232           %{directions}
3233         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3234           %{name}, w kierunku %{directions}
3235         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3236         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3237         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3238           %{directions}
3239         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3240         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3241         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3242           %{directions}
3243         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3244         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3245         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3246           %{name}.
3247         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3248         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3249         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3250         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3251         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3252         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3253         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3254         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3255         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3256         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3257         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3258           %{directions}
3259         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3260           %{name}, w kierunku %{directions}
3261         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3262         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3263         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3264           %{directions}
3265         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3266         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3267         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3268           %{directions}
3269         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3270         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3271         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3272         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3273         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3274         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3275         via_point_without_exit: (przez punkt)
3276         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3277         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3278         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3279         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3280         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3281         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3282         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3283         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3284         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3285         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3286         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3287         unnamed: (bez nazwy)
3288         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3289         exit_counts:
3290           first: "1."
3291           second: "2."
3292           third: "3."
3293           fourth: "4."
3294           fifth: "5."
3295           sixth: "6."
3296           seventh: "7."
3297           eighth: "8."
3298           ninth: "9."
3299           tenth: "10."
3300       time: Czas
3301     query:
3302       node: Węzeł
3303       way: Linia
3304       relation: Relacja
3305       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3306       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3307       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3308     context:
3309       directions_from: Nawiguj stąd
3310       directions_to: Nawiguj tutaj
3311       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3312       show_address: Pokaż adres
3313       query_features: Wyświetl dane obiektów
3314       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3315   redactions:
3316     edit:
3317       heading: Edytuj poprawkę
3318       title: Edytuj poprawkę
3319     index:
3320       empty: Brak poprawek do pokazania.
3321       heading: Lista poprawek
3322       title: Lista poprawek
3323     new:
3324       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3325       title: Tworzenie nowej poprawki
3326     show:
3327       description: 'Opis:'
3328       heading: Poprawka „%{title}”
3329       title: Wyświetlenie poprawki
3330       user: 'Autor:'
3331       edit: Edytuj tę poprawkę
3332       destroy: Usuń tę poprawkę
3333       confirm: Na pewno?
3334     create:
3335       flash: Utworzono poprawkę.
3336     update:
3337       flash: Zapisano zmiany.
3338     destroy:
3339       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3340         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3341       flash: Poprawka usunięta.
3342       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3343   validations:
3344     leading_whitespace: ma spację na początku
3345     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3346     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3347     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3348 ...