]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Czupirek
15 # Author: Dalis
16 # Author: Dammat
17 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Darellur
19 # Author: DeRudySoulStorm
20 # Author: Debeet
21 # Author: Deejay1
22 # Author: Faalagorn
23 # Author: Frozengeist
24 # Author: FunPL
25 # Author: GlutPaprykarz
26 # Author: Iketsi
27 # Author: Ireun
28 # Author: Kaligula
29 # Author: Kastanoto
30 # Author: Kocio
31 # Author: Krottyianock
32 # Author: Krzyz23
33 # Author: Kwiatek 123
34 # Author: Luku123
35 # Author: M4sk1n
36 # Author: Macofe
37 # Author: Maraf24
38 # Author: Maro21
39 # Author: Mateon1
40 # Author: Meeqoo
41 # Author: Mgorny
42 # Author: Mikini
43 # Author: Mkot
44 # Author: Nemo bis
45 # Author: Odie2
46 # Author: OrlPL
47 # Author: Pio387
48 # Author: Przemub
49 # Author: Psokol
50 # Author: Py64
51 # Author: RafalR
52 # Author: Rail
53 # Author: Railfail536
54 # Author: Rezonansowy
55 # Author: RicoElectrico
56 # Author: Rmikke
57 # Author: Ruila
58 # Author: SemanticPioneer
59 # Author: Soeb
60 # Author: Sofalse
61 # Author: Sp5uhe
62 # Author: Stojex
63 # Author: Strebski
64 # Author: T11
65 # Author: Teiron
66 # Author: The Polish
67 # Author: Tsca
68 # Author: Ty221
69 # Author: WaldiSt
70 # Author: Woytecr
71 # Author: Wpedzich
72 # Author: Yarl
73 # Author: Zbigniew.czernik
74 # Author: Łukasz3212
75 ---
76 pl:
77   html:
78     dir: ltr
79   time:
80     formats:
81       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
82       blog: '%e.%m.%Y'
83   count:
84     at_least_pattern: co najmniej %{count}
85   helpers:
86     file:
87       prompt: Wybierz plik
88     submit:
89       diary_comment:
90         create: Skomentuj
91       diary_entry:
92         create: Opublikuj
93         update: Uaktualnij
94       issue_comment:
95         create: Dodaj komentarz
96       message:
97         create: Wyślij
98       oauth2_application:
99         create: Zarejestruj
100         update: Aktualizuj
101       redaction:
102         create: Utwórz poprawkę
103         update: Zapisz poprawkę
104       trace:
105         create: Wyślij
106         update: Zapisz zmiany
107       user_block:
108         create: Utwórz blokadę
109         update: Uaktualnij blokadę
110   activerecord:
111     errors:
112       messages:
113         display_name_is_user_n: nie może mieć wartości user_n, chyba że n jest Twoim
114           identyfikatorem użytkownika
115       models:
116         user_mute:
117           is_already_muted: jest już wyciszony
118     models:
119       acl: Lista kontroli dostępu
120       changeset: Zestaw zmian
121       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
122       country: Państwo
123       diary_comment: Komentarz do dziennika
124       diary_entry: Wpis dziennika
125       friend: Znajomy
126       issue: Sprawa
127       language: Język
128       message: Wiadomość
129       node: Węzeł
130       node_tag: Znacznik węzła
131       note: Uwaga
132       old_node: Stary węzeł
133       old_node_tag: Znacznik starego węzła
134       old_relation: Stara relacja
135       old_relation_member: Człon starej relacji
136       old_relation_tag: Znacznik starej relacji
137       old_way: Stara linia
138       old_way_node: Węzeł starej linii
139       old_way_tag: Znacznik starej linii
140       relation: Relacja
141       relation_member: Człon relacji
142       relation_tag: Znacznik relacji
143       report: zgłoszenie
144       session: Sesja
145       trace: Ślad
146       tracepoint: Punkt śladu
147       tracetag: Znacznik śladu
148       user: Użytkownik
149       user_preference: Preferencje użytkownika
150       user_token: Token użytkownika
151       way: Linia
152       way_node: Węzeł linii
153       way_tag: Znacznik linii
154     attributes:
155       client_application:
156         name: Nazwa (wymagana)
157         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
158         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
159         support_url: Adres URL pomocy technicznej
160         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
161         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
162         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku i dodawanie komentarzy
163         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
164         allow_write_changeset_comments: Komentowanie zestawów zmian
165         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
166         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
167         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
168       diary_comment:
169         body: Treść
170       diary_entry:
171         user: Użytkownik
172         title: Temat
173         body: Treść
174         latitude: Szerokość geograficzna
175         longitude: Długość geograficzna
176         language_code: Język
177       doorkeeper/application:
178         name: Nazwa
179         redirect_uri: URI przekierowań
180         confidential: Poufna aplikacja?
181         scopes: Uprawnienia
182       friend:
183         user: Użytkownik
184         friend: Znajomy
185       trace:
186         user: Użytkownik
187         visible: Widoczny
188         name: Nazwa pliku
189         size: Rozmiar
190         latitude: Szerokość geograficzna
191         longitude: Długość geograficzna
192         public: Publiczny
193         description: Opis
194         gpx_file: Wybierz plik śladu GPS
195         visibility: Widoczność
196         tagstring: Znaczniki
197       message:
198         sender: Nadawca
199         title: Temat
200         body: Treść
201         recipient: Odbiorca
202       redaction:
203         title: Tytuł
204         description: Opis
205       report:
206         category: Wybierz powód zgłoszenia
207         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
208       user:
209         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
210         auth_uid: UID uwierzytelnienia
211         email: E-mail
212         new_email: Nowy adres e-mail
213         active: Aktywny
214         display_name: Nazwa wyświetlana
215         description: Opis profilu
216         home_lat: Szerokość geograficzna
217         home_lon: Długość geograficzna
218         languages: Preferowane języki
219         preferred_editor: Preferowany edytor
220         pass_crypt: Hasło
221         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
222     help:
223       doorkeeper/application:
224         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie klucz klienta może być zachowany
225           jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe nie są
226           poufne)
227         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
228       trace:
229         tagstring: rozdzielone przecinkami
230       user_block:
231         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
232           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
233           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
234           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
235           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
236         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
237       user:
238         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
239   datetime:
240     distance_in_words_ago:
241       about_x_hours:
242         one: około godziny temu
243         few: około %{count} godziny temu
244         many: około %{count} godzin temu
245         other: około %{count} godziny temu
246       about_x_months:
247         one: około miesiąc temu
248         few: około %{count} miesiące temu
249         many: około %{count} miesięcy temu
250         other: około %{count} miesiąca temu
251       about_x_years:
252         one: około rok temu
253         few: około %{count} lata temu
254         many: około %{count} lat temu
255         other: około %{count} roku temu
256       almost_x_years:
257         one: prawie rok temu
258         few: prawie %{count} lata temu
259         many: prawie %{count} lat temu
260         other: prawie %{count} roku temu
261       half_a_minute: pół minuty temu
262       less_than_x_seconds:
263         one: mniej niż sekundę temu
264         few: mniej niż %{count} sekundy temu
265         many: mniej niż %{count} sekund temu
266         other: mniej niż %{count} sekundy temu
267       less_than_x_minutes:
268         one: mniej niż minutę temu
269         few: mniej niż %{count} minuty temu
270         many: mniej niż %{count} minut temu
271         other: mniej niż %{count} minuty temu
272       over_x_years:
273         one: ponad rok temu
274         few: ponad %{count} lata temu
275         many: ponad %{count} lat temu
276         other: ponad %{count} roku temu
277       x_seconds:
278         one: sekundę temu
279         few: '%{count} sekundy temu'
280         many: '%{count} sekund temu'
281         other: '%{count} sekundy temu'
282       x_minutes:
283         one: minutę temu
284         few: '%{count} minuty temu'
285         many: '%{count} minut temu'
286         other: '%{count} minuty temu'
287       x_days:
288         one: wczoraj
289         few: '%{count} dni temu'
290         many: '%{count} dni temu'
291         other: '%{count} dni temu'
292       x_months:
293         one: miesiąc temu
294         few: '%{count} miesiące temu'
295         many: '%{count} miesięcy temu'
296         other: '%{count} miesiąca temu'
297       x_years:
298         one: rok temu
299         few: '%{count} lata temu'
300         many: '%{count} lat temu'
301         other: '%{count} roku temu'
302   printable_name:
303     with_name_html: '%{name} (%{id})'
304     current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
305   editor:
306     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
307     id:
308       name: iD
309       description: iD (w tej przeglądarce)
310     remote:
311       name: Zewnętrzny edytor
312       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
313   auth:
314     providers:
315       none: Brak
316       openid: OpenID
317       google: Google
318       facebook: Facebook
319       microsoft: Microsoft
320       github: GitHub
321       wikipedia: Wikipedia
322   api:
323     notes:
324       comment:
325         opened_at_html: Utworzono %{when}
326         opened_at_by_html: Utworzono %{when} przez %{user}
327         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
328         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
329         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
330         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
331         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
332         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
333       rss:
334         title: Uwagi OpenStreetMap
335         description_all: Lista zgłoszonych, skomentowanych lub zamkniętych uwag
336         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
337           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
338         description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
339         opened: nowa uwaga (w pobliżu %{place})
340         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
341         closed: zamknięta uwaga (w pobliżu %{place})
342         reopened: ponownie aktywowana uwaga (w pobliżu %{place})
343       entry:
344         comment: Komentarz
345         full: Pełna treść uwagi
346   accounts:
347     show:
348       title: Zmiana ustawień konta
349       my_account: Moje konto
350       current email address: Aktualny adres e-mail
351       external auth: Zewnętrzne uwierzytelnienie
352       openid:
353         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
354         link text: co to jest?
355       contributor terms:
356         heading: Warunki uczestnictwa
357         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
358         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
359         review link text: Skorzystaj z tego odnośnika w dogodnym momencie, aby zapoznać
360           się z nowymi Warunkami Uczestnictwa i je zaakceptować.
361         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że swoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
362         link: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
363         link text: co to jest?
364         not_agreed_with_pd: Nie zadeklarowałeś, że uznajesz swoje zmiany za należące
365           do domeny publicznej.
366         pd_link_text: zadeklaruj
367       save changes button: Zapisz zmiany
368       delete_account: Usuń konto...
369     go_public:
370       heading: Edycje publiczne
371       currently_not_public: Twoje edycje są obecnie anonimowe i inni nie mogą ci wysyłać
372         wiadomości ani zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać swoje edycje i umożliwić
373         innym kontakt z tobą przez stronę, kliknij przycisk poniżej.
374       only_public_can_edit: Od czasu zmiany API na wersję 0.6 tylko użytkownicy publiczni
375         mogą edytować dane mapy.
376       find_out_why_html: (%{link}).
377       find_out_why: dowiedz się, dlaczego
378       find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
379       email_not_revealed: Twój adres e-mail nie będzie wyświetlany publicznie.
380       not_reversible: Tej akcji nie można cofnąć, a wszyscy nowi użytkownicy są teraz
381         domyślnie publiczni.
382       make_edits_public_button: Niech wszystkie moje edycje będą publiczne.
383     update:
384       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
385         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
386       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
387     destroy:
388       success: Konto zostało usunięte.
389     deletions:
390       show:
391         title: Usuń moje konto
392         warning: Uwaga! Usunięcie konta jest ostateczne i nie można go cofnąć.
393         delete_account: Usuń konto
394         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
395           przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
396         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
397           zostaną usunięte.
398         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
399           być użyta przez inne konta.
400         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
401           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
402         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
403         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
404         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
405           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
406         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
407           ale ukryte.
408         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
409           zostaną zachowane.
410         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
411         recent_editing_html: Ponieważ niedawno edytowałeś, Twoje konto nie może zostać
412           obecnie usunięte. Usunięcie będzie możliwe za %{time}.
413         confirm_delete: Na pewno?
414         cancel: Anuluj
415     terms:
416       show:
417         title: Warunki
418         heading: Warunki
419         heading_ct: Warunki uczestnictwa
420         read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
421           zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
422         contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
423           i przyszłych wkładów.
424         read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
425         tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
426           i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj
427           i zaakceptuj tekst.
428         read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
429         guidance_info_html: 'Informacje pomocne w zrozumieniu tych terminów: %{readable_summary_link}
430           i %{informal_translations_link}'
431         readable_summary: czytelne podsumowanie
432         informal_translations: tłumaczenia nieformalne
433         continue: Dalej
434         cancel: Anuluj
435         you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub
436           odrzucić nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
437         legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
438         legale_names:
439           france: Francja
440           italy: Włochy
441           rest_of_world: Reszta świata
442       update:
443         terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
444       terms_declined_flash:
445         terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować
446           nowych Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
447         terms_declined_link: na tej stronie
448         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
449     pd_declarations:
450       show:
451         title: Uznaj mój wkład za należący do domeny publicznej
452         consider_pd: Uznaję swój wkład za należący do domeny publicznej
453         consider_pd_why: Dlaczego miałbym chcieć, aby mój wkład był w domenie publicznej?
454         consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
455         confirm: Potwierdzam
456       create:
457         successfully_declared: Pomyślnie zadeklarowałeś, że uznajesz swoje zmiany
458           za należące do domeny publicznej.
459         already_declared: Oświadczyłeś już, że uważasz swoje zmiany za należące do
460           domeny publicznej.
461         did_not_confirm: Nie potwierdziłeś, że uważasz swoje zmiany za należące do
462           domeny publicznej.
463   browse:
464     deleted_ago_by_html: Usunięte %{time_ago} przez %{user}
465     edited_ago_by_html: Edytowane %{time_ago} przez %{user}
466     version: Wersja
467     redacted_version: Wersja poprawiona
468     in_changeset: Zestaw zmian
469     anonymous: Anonimowy użytkownik
470     no_comment: (bez komentarza)
471     part_of: Wchodzi w skład
472     part_of_relations:
473       one: 1 relacja
474       few: '%{count} relacje'
475       many: '%{count} relacji'
476       other: '%{count} relacji'
477     part_of_ways:
478       one: '%{count} linia'
479       few: '%{count} linie'
480       many: '%{count} linii'
481       other: '%{count} linii'
482     download_xml: Pobierz XML
483     view_history: Wyświetl historię
484     view_unredacted_history: Pokaż historię bez poprawek
485     view_details: Wyświetl szczegóły
486     location: 'Położenie:'
487     common_details:
488       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
489     node:
490       title_html: 'Węzeł: %{name}'
491     way:
492       title_html: 'Linia: %{name}'
493       nodes: Węzły
494       nodes_count:
495         one: '%{count} węzeł'
496         few: '%{count} węzły'
497         many: '%{count} węzłów'
498         other: '%{count} węzła'
499       also_part_of_html:
500         one: część linii %{related_ways}
501         other: część linii %{related_ways}
502     relation:
503       title_html: 'Relacja: %{name}'
504       members: Człony relacji
505       members_count:
506         one: '%{count} człon'
507         few: '%{count} człony'
508         many: '%{count} członów'
509         other: '%{count} członu'
510     relation_member:
511       entry_html: '%{type} %{name}'
512       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
513       type:
514         node: Węzeł
515         way: Linia
516         relation: Relacja
517     containing_relation:
518       entry_role_html: '%{relation_name} (jako %{relation_role})'
519     not_found:
520       title: Nie znaleziono
521     timeout:
522       title: Przekroczono limit czasu
523       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
524         długo.
525       type:
526         node: węzła
527         way: linii
528         relation: relacji
529         changeset: zestawu zmian
530         note: uwagi
531     redacted:
532       redaction: poprawką %{id}
533       message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
534         Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
535       type:
536         node: tego węzła
537         way: tej linii
538         relation: tej relacji
539     start_rjs:
540       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
541         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
542       feature_error: 'Błąd przy ładowaniu obiektów: %{message}'
543       load_data: Wczytaj dane
544       loading: Wczytywanie...
545     tag_details:
546       tags: Znaczniki
547       wiki_link:
548         key: Strona Wiki klucza %{key}
549         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
550       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
551       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
552       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
553       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
554       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
555       email_link: E-mail %{email}
556     query:
557       title: Dane obiektów
558       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
559       nearby: Obiekty w pobliżu
560       enclosing: Większe, otaczające obiekty
561   old_elements:
562     index:
563       node:
564         title_html: 'Historia węzła: %{name}'
565       way:
566         title_html: 'Historia linii: %{name}'
567       relation:
568         title_html: 'Historia relacji: %{name}'
569     actions:
570       view_redacted_data: Pokaż poprawione dane
571       view_redaction_message: Pokaż wiadomość poprawki
572   nodes:
573     not_found_message:
574       sorry: Nie odnaleziono węzła %{id}.
575     timeout:
576       sorry: Niestety, pobranie danych węzła o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
577   old_nodes:
578     not_found_message:
579       sorry: 'Nie odnaleziono węzła #%{id} w wersji %{version}.'
580     timeout:
581       sorry: Niestety, pobranie historii węzła o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
582         długo.
583   ways:
584     not_found_message:
585       sorry: Nie odnaleziono linii %{id}.
586     timeout:
587       sorry: Niestety, pobranie danych linii o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
588   old_ways:
589     not_found_message:
590       sorry: 'Nie odnaleziono linii #%{id} w wersji %{version}.'
591     timeout:
592       sorry: Niestety, pobranie historii linii o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
593         długo.
594   relations:
595     not_found_message:
596       sorry: Nie odnaleziono relacji %{id}.
597     timeout:
598       sorry: Niestety, pobranie danych relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
599         długo.
600   old_relations:
601     not_found_message:
602       sorry: 'Nie odnaleziono relacji #%{id} w wersji %{version}.'
603     timeout:
604       sorry: Niestety, pobranie historii relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
605         długo.
606   changeset_comments:
607     feeds:
608       comment:
609         comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
610         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
611       show:
612         title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
613         title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
614       timeout:
615         sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
616           zbyt długo.
617   changesets:
618     changeset:
619       no_edits: (brak edycji)
620       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
621     index:
622       title: Zestawy zmian
623       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
624       title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
625       title_followed: Zestawy zmian moich znajomych
626       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
627       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
628       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
629       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
630       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
631       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
632       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
633       load_more: Wczytaj więcej
634       feed:
635         title: Zestaw zmian %{id}
636         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
637         created: Utworzone
638         closed: Zamknięte
639         belongs_to: Autor
640     show:
641       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
642       created: 'Utworzony: %{when}'
643       closed: 'Zamknięty: %{when}'
644       created_ago_html: Utworzone %{time_ago}
645       closed_ago_html: Zamknięte %{time_ago}
646       created_ago_by_html: Utworzone %{time_ago} przez %{user}
647       closed_ago_by_html: Zamknięte %{time_ago} przez %{user}
648       discussion: Dyskusja
649       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
650       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
651         on zamknięty.
652       subscribe: Obserwuj
653       unsubscribe: Nie obserwuj
654       comment_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
655       hidden_comment_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{time_ago}
656       hide_comment: ukryj
657       unhide_comment: pokaż
658       comment: Komentarz
659       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
660       osmchangexml: XML w formacie osmChange
661     paging_nav:
662       nodes: Węzły (%{count})
663       nodes_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
664       ways: Linie (%{count})
665       ways_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
666       relations: Relacje (%{count})
667       relations_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
668     not_found_message:
669       sorry: Nie odnaleziono zestawu zmian %{id}.
670     timeout:
671       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
672   changeset_subscriptions:
673     show:
674       subscribe:
675         heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą zmian ?
676         button: Zasubskrybuj dyskusję
677       unsubscribe:
678         heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat zestawu zmian?
679         button: Wypisz się z dyskusji
680     heading:
681       title: Zestaw zmian %{id}
682       created_by_html: Utworzony przez %{link_user} w %{created}.
683     no_such_entry:
684       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
685       body: Niestety nie odnaleziono zestawu zmian o identyfikatorze %{id}. Sprawdź
686         pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
687   dashboards:
688     contact:
689       km away: '%{count} km stąd'
690       m away: '%{count} m stąd'
691       latest_edit_html: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
692     popup:
693       your location: Twoje położenie
694       nearby mapper: Mapujący z okolicy
695       following: Znajomy
696     show:
697       title: Mój panel
698       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
699         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
700       edit_your_profile: Edytuj swój profil
701       followings: Moi znajomi
702       no followings: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
703       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
704       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
705         w tej okolicy.
706       followed_changesets: zestawy zmian znajomych
707       followed_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
708       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
709       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
710   diary_entries:
711     new:
712       title: Nowy wpis do dziennika
713     form:
714       location: 'Położenie:'
715       use_map_link: wskaż na mapie
716     index:
717       title: Dzienniki użytkowników
718       title_followed: Dzienniki znajomych
719       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
720       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
721       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
722       new: Nowy wpis dziennika
723       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
724       my_diary: Mój dziennik
725       no_entries: Brak wpisów dziennika
726     page:
727       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
728     edit:
729       title: Edycja wpisu dziennika
730       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
731     show:
732       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
733       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
734       discussion: Dyskusja
735       subscribe: Obserwuj
736       unsubscribe: Nie obserwuj
737       leave_a_comment: Zostaw komentarz
738       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
739       login: Zaloguj się
740     no_such_entry:
741       title: Nie ma takiego wpisu
742       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
743       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
744         %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
745         lub wpis został usunięty.
746     diary_entry:
747       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
748       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
749       comment_link: Skomentuj ten wpis
750       reply_link: Napisz do autora
751       comment_count:
752         one: '%{count} komentarz'
753         few: '%{count} komentarze'
754         many: '%{count} komentarzy'
755         other: '%{count} komentarzy'
756       no_comments: Brak komentarzy
757       edit_link: Edytuj ten wpis
758       hide_link: Ukryj ten wpis
759       unhide_link: Odkryj ten wpis
760       confirm: Potwierdź
761       report: Zgłoś ten wpis
762     diary_comment:
763       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
764       hide_link: Ukryj ten komentarz
765       unhide_link: Odkryj ten komentarz
766       confirm: Potwierdź
767       report: Zgłoś ten komentarz
768     location:
769       location: 'Położenie:'
770       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
771     feed:
772       user:
773         title: Wpisy użytkownika %{user}
774         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
775       language:
776         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
777         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
778       all:
779         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
780         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
781     subscribe:
782       heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą wpisu do pamiętnika?
783       button: Subskrybuj dyskusję
784     unsubscribe:
785       heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat wpisu dziennika?
786       button: Wypisz się z dyskusji
787   diary_comments:
788     new:
789       heading: Czy dodać komentarz do tej dyskusji o wpisie dziennika?
790   doorkeeper:
791     errors:
792       messages:
793         account_selection_required: Serwer autoryzacji wymaga wybrania konta użytkownika
794           końcowego
795         consent_required: Serwer autoryzacyjny wymaga zgody użytkownika końcowego
796         interaction_required: Serwer autoryzacyjny wymaga interakcji użytkownika końcowego
797         login_required: Serwer autoryzacyjny wymaga uwierzytelnienia użytkownika końcowego
798     flash:
799       applications:
800         create:
801           notice: Zarejestrowano aplikację.
802     openid_connect:
803       errors:
804         messages:
805           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem konfiguracji
806             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
807           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem konfiguracji
808             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
809           resource_owner_from_access_token_not_configured: Błąd spowodowany brakiem
810             konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
811           select_account_for_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem
812             konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
813           subject_not_configured: Generowanie tokena ID nie powiodło się z powodu
814             braku konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
815     scopes:
816       address: Wyświetl swój adres
817       email: Zobacz swój adres e-mail
818       openid: Uwierzytelnij swoje konto
819       phone: Wyświetl swój numer telefonu
820       profile: Wyświetl informacje o swoim profilu
821   errors:
822     contact:
823       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
824       contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
825       contact: Skontaktuj się
826       contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
827         jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
828         żądania.'
829     bad_request:
830       title: Nieprawidłowe żądanie
831       description: Operacja, której zażądałeś na serwerze OpenStreetMap jest nieprawidłowa
832         (HTTP 400)
833     forbidden:
834       title: Dostęp zabroniony
835       description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
836         administratorów (HTTP 403).
837     internal_server_error:
838       title: Błąd aplikacji
839       description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
840         mu realizację żądania (HTTP 500).
841     not_found:
842       title: Nie znaleziono strony
843       description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
844         na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
845   follows:
846     show:
847       follow:
848         heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
849         button: Dodaj do listy znajomych
850       unfollow:
851         heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
852         button: Usuń ze znajomych
853     create:
854       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
855       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
856       already_followed: '%{name} już jest znajomym.'
857       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
858         przed wysłaniem następnych.
859     destroy:
860       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
861       not_followed: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
862   geocoder:
863     search:
864       title:
865         latlon: Internal
866         osm_nominatim: Nominatim
867         osm_nominatim_reverse: Nominatim
868     search_osm_nominatim:
869       prefix_format: '%{name}'
870       prefix:
871         aerialway:
872           cable_car: Kolej linowa
873           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
874           drag_lift: Wyciąg orczykowy
875           gondola: Kolej gondolowa
876           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
877           platter: Wyciąg talerzykowy
878           pylon: Pylon
879           station: Stacja kolei linowej
880           t-bar: Wyciąg orczykowy
881           "yes": Transport napowietrzny
882         aeroway:
883           aerodrome: Lotnisko
884           airstrip: Pas startowy
885           apron: Płyta postojowa
886           gate: Bramka
887           hangar: Hangar
888           helipad: Lądowisko dla helikopterów
889           holding_position: Punkt oczekiwania
890           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
891           parking_position: Miejsce postojowe
892           runway: Pas startowy
893           taxilane: Droga na lotnisku
894           taxiway: Droga kołowania
895           terminal: Terminal pasażerski
896           windsock: Wiatrowskaz
897         amenity:
898           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
899           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
900           arts_centre: Centrum sztuki
901           atm: Bankomat
902           bank: Bank
903           bar: Bar
904           bbq: Miejsce do grillowania
905           bench: Ławka
906           bicycle_parking: Parking rowerowy
907           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
908           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
909           biergarten: Ogródek piwny
910           blood_bank: Bank krwi
911           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
912           brothel: Dom publiczny
913           bureau_de_change: Kantor
914           bus_station: Dworzec autobusowy
915           cafe: Kawiarnia
916           car_rental: Wynajem samochodów
917           car_sharing: Dzielenie się samochodami
918           car_wash: Myjnia samochodowa
919           casino: Kasyno
920           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
921           childcare: Opieka nad dziećmi
922           cinema: Kino
923           clinic: Klinika
924           clock: Zegar
925           college: Szkoła policealna
926           community_centre: Centrum społeczności
927           conference_centre: Centrum konferencyjne
928           courthouse: Sąd
929           crematorium: Krematorium
930           dentist: Gabinet dentystyczny
931           doctors: Lekarze
932           drinking_water: Źródło wody pitnej
933           driving_school: Szkoła nauki jazdy
934           embassy: Ambasada
935           events_venue: Sala bankietowa
936           fast_food: Bar (fast food)
937           ferry_terminal: Terminal promowy
938           fire_station: Remiza strażacka
939           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
940           fountain: Fontanna
941           fuel: Stacja paliw
942           gambling: Salon pachinko/bingo
943           grave_yard: Cmentarz przykościelny
944           grit_bin: Pojemnik na piasek
945           hospital: Szpital
946           hunting_stand: Ambona myśliwska
947           ice_cream: Lodziarnia
948           internet_cafe: Kafejka internetowa
949           kindergarten: Przedszkole/żłobek
950           language_school: Szkoła językowa
951           library: Biblioteka
952           loading_dock: Dok załadunkowy
953           love_hotel: Love hotel
954           marketplace: Plac targowy
955           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
956           monastery: Klasztor
957           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
958           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
959           music_school: Szkoła muzyczna
960           nightclub: Klub nocny
961           nursing_home: Dom opieki
962           parking: Parking
963           parking_entrance: Wjazd na parking
964           parking_space: Miejsce parkingowe
965           payment_terminal: Terminal płatniczy
966           pharmacy: Apteka
967           place_of_worship: Miejsce kultu
968           police: Policja lub straż miejska/gminna
969           post_box: Skrzynka pocztowa
970           post_office: Poczta
971           prison: Więzienie/areszt
972           pub: Pub
973           public_bath: Łaźnia publiczna
974           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
975           public_building: Budynek publiczny
976           ranger_station: Leśniczówka
977           recycling: Miejsce recyklingu
978           restaurant: Restauracja
979           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
980           school: Szkoła podstawowa/średnia
981           shelter: Schronienie
982           shower: Prysznic
983           social_centre: Centrum społeczne
984           social_facility: Placówka społeczna
985           studio: Studio
986           swimming_pool: Basen
987           taxi: Postój taksówek
988           telephone: Budka telefoniczna
989           theatre: Teatr
990           toilets: Toaleta publiczna
991           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
992           training: Szkolenia
993           university: Uniwersytet
994           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
995           vending_machine: Automat do sprzedaży
996           veterinary: Weterynarz
997           village_hall: Urząd gminy
998           waste_basket: Kosz na śmieci
999           waste_disposal: Śmietnik
1000           waste_dump_site: Składowisko odpadów
1001           watering_place: Poidło dla zwierząt
1002           water_point: Punkt poboru wody
1003           weighbridge: Waga dla pojazdów
1004           "yes": Usługa
1005         boundary:
1006           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
1007           administrative: Granica administracyjna
1008           census: Granica spisu ludności
1009           national_park: Park narodowy
1010           political: Granica okręgu wyborczego
1011           protected_area: Obszar chroniony
1012           "yes": Granica
1013         bridge:
1014           aqueduct: Akwedukt
1015           boardwalk: Kładka drewniana
1016           suspension: Most wiszący
1017           swing: Most obrotowy
1018           viaduct: Most wieloprzęsłowy
1019           "yes": Most
1020         building:
1021           apartment: Blok mieszkalny
1022           apartments: Blok mieszkalny
1023           barn: Stodoła
1024           bungalow: Bungalow
1025           cabin: Domek letniskowy
1026           chapel: Kaplica
1027           church: Budynek kościoła
1028           civic: Budynek miejski
1029           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
1030           commercial: Budynek komercyjny
1031           construction: Budynek w budowie
1032           cowshed: Obora
1033           detached: Dom wolnostojący
1034           dormitory: Dom studencki
1035           duplex: Bliźniak
1036           farm: Dom mieszkalny na farmie
1037           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
1038           garage: Garaż
1039           garages: Garaże
1040           greenhouse: Szklarnia
1041           hangar: Budynek hangaru
1042           hospital: Budynek szpitala
1043           hotel: Budynek hotelu
1044           house: Dom
1045           houseboat: Barka mieszkalna
1046           hut: Chata
1047           industrial: Budynek przemysłowy
1048           kindergarten: Budynek przedszkola
1049           manufacture: Budynek fabryczny
1050           office: Biurowiec
1051           public: Budynek publiczny
1052           residential: Budynek mieszkalny
1053           retail: Budynek handlu detalicznego
1054           roof: Zadaszenie
1055           ruins: Ruiny budynku
1056           school: Budynek szkoły
1057           semidetached_house: Bliźniak
1058           service: Budynek techniczny
1059           shed: Szopa
1060           stable: Stajnia
1061           static_caravan: Przyczepa kempingowa
1062           sty: Chlew
1063           temple: Budynek świątyni
1064           terrace: Domy szeregowe
1065           train_station: Budynek dworca
1066           university: Budynek uczelni
1067           warehouse: Magazyn
1068           "yes": Budynek
1069         club:
1070           scout: Klub harcerski
1071           sport: Klub sportowy
1072           "yes": Klub
1073         craft:
1074           beekeeper: Pszczelarz
1075           blacksmith: Kowal
1076           brewery: Browar
1077           carpenter: Cieśla
1078           caterer: Catering
1079           confectionery: Cukiernik
1080           dressmaker: Krawcowa
1081           electrician: Elektryk
1082           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
1083           gardener: Ogrodnik
1084           glaziery: Szklarz
1085           handicraft: Rękodzieła
1086           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
1087           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
1088           painter: Malarz
1089           photographer: Fotograf
1090           plumber: Hydraulik
1091           roofer: Dekarz
1092           sawmill: Tartak
1093           shoemaker: Szewc
1094           stonemason: Zakład kamieniarski
1095           tailor: Krawiec
1096           window_construction: Montaż okien
1097           winery: Winiarnia
1098           "yes": Warsztat
1099         emergency:
1100           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1101           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
1102           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
1103           defibrillator: Defibrylator
1104           fire_extinguisher: Gaśnica
1105           fire_water_pond: Staw pożarowy
1106           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
1107           life_ring: Koło ratunkowe
1108           phone: Telefon alarmowy
1109           siren: Syrena alarmowa
1110           suction_point: Punkt pompowania wody
1111           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
1112         highway:
1113           abandoned: Zaniedbana droga
1114           bridleway: Droga dla koni
1115           bus_guideway: Droga dla autobusów
1116           bus_stop: Przystanek autobusowy
1117           busway: Droga dla autobusów
1118           construction: Droga w trakcie budowy
1119           corridor: Korytarz
1120           crossing: Przejście
1121           cycleway: Droga rowerowa
1122           elevator: Winda
1123           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1124           emergency_bay: Zatoka awaryjna
1125           footway: Droga dla pieszych
1126           ford: Bród
1127           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
1128           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
1129           milestone: Słupek pikietażowy
1130           motorway: Autostrada
1131           motorway_junction: Węzeł autostradowy
1132           motorway_link: Autostrada – dojazd
1133           passing_place: Mijanka
1134           path: Ścieżka
1135           pedestrian: Droga dla pieszych
1136           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
1137           primary: Droga pierwszorzędna
1138           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
1139           proposed: Droga planowana
1140           raceway: Tor wyścigowy
1141           residential: Droga lokalna
1142           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
1143           road: Droga
1144           secondary: Droga drugorzędna
1145           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
1146           service: Droga serwisowa/dojazdowa
1147           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
1148           speed_camera: Fotoradar
1149           steps: Schody
1150           stop: Znak drogowy „Stop”
1151           street_lamp: Lampa uliczna
1152           tertiary: Droga trzeciorzędna
1153           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1154           track: Droga polna lub leśna
1155           traffic_mirror: Lustro drogowe
1156           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1157           trailhead: Początek szlaku
1158           trunk: Droga główna/ekspresowa
1159           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1160           turning_circle: Miejsce do zawracania
1161           turning_loop: Pętla do zawracania
1162           unclassified: Droga czwartorzędna
1163           "yes": Droga
1164         historic:
1165           aircraft: Samolot
1166           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1167           bomb_crater: Lej bombowy
1168           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1169           boundary_stone: Graniczny głaz
1170           building: Zabytkowy budynek
1171           bunker: Bunkier
1172           cannon: Działo
1173           castle: Zamek
1174           charcoal_pile: Mielerz
1175           church: Kościół
1176           city_gate: Brama miasta
1177           citywalls: Mury miejskie
1178           fort: Fort
1179           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1180           hollow_way: Zapadnięta droga
1181           house: Dom
1182           manor: Dwór
1183           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1184           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1185           mine: Kopalnia
1186           mine_shaft: Szyb górniczy
1187           monument: Pomnik (duży)
1188           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1189           roman_road: Droga rzymska
1190           ruins: Ruiny
1191           rune_stone: Kamień runiczny
1192           stone: Kamień
1193           tomb: Grób
1194           tower: Wieża
1195           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1196           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1197           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1198           wreck: Zatopiony statek
1199           "yes": Miejsce historyczne
1200         information:
1201           guidepost: Drogowskaz
1202           board: Tablica informacyjna
1203           map: Mapa
1204           office: Biuro informacji turystycznej
1205           terminal: Terminal informacyjny
1206           sign: Znak informacyjny
1207           stele: Płyta informacyjna
1208         junction:
1209           "yes": Skrzyżowanie
1210         landuse:
1211           allotments: Ogródki działkowe
1212           aquaculture: Teren akwakultury
1213           basin: Basen-zbiornik,niecka
1214           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1215           cemetery: Cmentarz
1216           commercial: Teren komercyjny
1217           conservation: Rezerwat
1218           construction: Teren budowy
1219           farmland: Grunty orne
1220           farmyard: Podwórze gospodarskie
1221           forest: Las
1222           garages: Garaże
1223           grass: Trawnik
1224           greenfield: Teren niezabudowany
1225           industrial: Teren przemysłowy
1226           landfill: Składowisko odpadów
1227           meadow: Łąka
1228           military: Teren wojskowy
1229           mine: Kopalnia
1230           orchard: Sad
1231           plant_nursery: Szkółka leśna
1232           quarry: Kamieniołom
1233           railway: Teren kolejowy
1234           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1235           religious: Teren do celów religijnych
1236           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1237           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1238           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1239           retail: Teren handlu detalicznego
1240           village_green: Nawsie
1241           vineyard: Winnica
1242           "yes": Zagospodarowanie terenu
1243         leisure:
1244           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1245           amusement_arcade: Salon gier
1246           bandstand: Estrada
1247           beach_resort: Ośrodek plażowy
1248           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1249           bleachers: Odkryta trybuna
1250           bowling_alley: Kręgielnia
1251           common: Błonie
1252           dance: Sala taneczna
1253           dog_park: Wybieg dla psów
1254           firepit: Palenisko
1255           fishing: Łowisko
1256           fitness_centre: Siłownia
1257           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1258           garden: Ogród
1259           golf_course: Pole golfowe
1260           horse_riding: Jazda konna
1261           ice_rink: Lodowisko
1262           marina: Marina
1263           miniature_golf: Minigolf
1264           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1265           outdoor_seating: Ogródek
1266           park: Park
1267           picnic_table: Stół piknikowy
1268           pitch: Boisko sportowe
1269           playground: Plac zabaw
1270           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1271           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1272           sauna: Sauna
1273           slipway: Pochylnia
1274           sports_centre: Centrum sportowe
1275           stadium: Stadion
1276           swimming_pool: Basen
1277           track: Bieżnia
1278           water_park: Park wodny
1279           "yes": Rekreacja
1280         lock:
1281           "yes": Odcinek śluzy wodnej
1282         man_made:
1283           adit: Szyb
1284           advertising: Reklama
1285           antenna: Antena
1286           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1287           beacon: Latarnia morska
1288           beam: Belka
1289           beehive: Ul
1290           breakwater: Falochron
1291           bridge: Most
1292           bunker_silo: Bunkier
1293           cairn: Kopiec
1294           chimney: Komin
1295           clearcut: Zrąb
1296           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1297           crane: Żuraw (dźwig)
1298           cross: Krzyż
1299           dolphin: Dalba
1300           dyke: Grobla
1301           embankment: Nasyp
1302           flagpole: Maszt flagowy
1303           gasometer: Zbiornik gazowy
1304           groyne: Ostroga brzegowa
1305           kiln: Piec przemysłowy
1306           lighthouse: Latarnia morska
1307           manhole: Właz do kanału
1308           mast: Maszt
1309           mine: Kopalnia
1310           mineshaft: Szyb górniczy
1311           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1312           petroleum_well: Szyb naftowy
1313           pier: Molo/pomost
1314           pipeline: Rurociąg
1315           pumping_station: Przepompownia
1316           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1317           silo: Silos
1318           snow_cannon: Armatka śnieżna
1319           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1320           storage_tank: Zbiornik
1321           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1322           surveillance: Punkt monitoringu
1323           telescope: Teleskop
1324           tower: Wieża
1325           utility_pole: Słup
1326           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1327           watermill: Młyn wodny
1328           water_tap: Kran z wodą
1329           water_tower: Wieża ciśnień
1330           water_well: Studnia
1331           water_works: Wodociągi
1332           windmill: Wiatrak
1333           works: Fabryka
1334           "yes": Konstrukcja
1335         military:
1336           airfield: Lotnisko wojskowe
1337           barracks: Koszary
1338           bunker: Bunkier
1339           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1340           trench: Transzeja
1341           "yes": Obiekt wojskowy
1342         mountain_pass:
1343           "yes": Przełęcz
1344         natural:
1345           atoll: Atol
1346           bare_rock: Skała macierzysta
1347           bay: Zatoka
1348           beach: Plaża
1349           cape: Przylądek
1350           cave_entrance: Wejście do jaskini
1351           cliff: Urwisko
1352           coastline: Linia brzegowa
1353           crater: Krater
1354           dune: Wydma
1355           fell: Hale górskie
1356           fjord: Fiord
1357           forest: Las
1358           geyser: Gejzer
1359           glacier: Lodowiec
1360           grassland: Łąka
1361           heath: Wrzosowisko
1362           hill: Wzgórze
1363           hot_spring: Źródło termalne
1364           island: Wyspa
1365           isthmus: Przesmyk
1366           land: Ląd
1367           marsh: Bagno
1368           moor: Wrzosowisko
1369           mud: Błoto
1370           peak: Szczyt
1371           peninsula: Półwysep
1372           point: Punkt
1373           reef: Rafa
1374           ridge: Grzbiet
1375           rock: Skała
1376           saddle: Przełęcz
1377           sand: Piaski
1378           scree: Rumowisko skalne
1379           scrub: Zarośla
1380           shingle: Plaża kamienista
1381           spring: Źródło wodne
1382           stone: Głaz
1383           strait: Cieśnina
1384           tree: Drzewo
1385           tree_row: Rząd drzew
1386           tundra: Tundra
1387           valley: Dolina
1388           volcano: Wulkan
1389           water: Woda
1390           wetland: Obszar podmokły
1391           wood: Drzewa
1392           "yes": Natura
1393         office:
1394           accountant: Księgowy
1395           administrative: Administracja
1396           advertising_agency: Agencja reklamowa
1397           architect: Architekt
1398           association: Stowarzyszenie
1399           company: Biuro firmy
1400           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1401           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1402           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1403           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1404           estate_agent: Biuro nieruchomości
1405           financial: Biuro finansowe
1406           government: Biuro rządowe/samorządowe
1407           insurance: Biuro ubezpieczeń
1408           it: Biuro firmy informatycznej
1409           lawyer: Prawnik
1410           logistics: Biuro logistyczne
1411           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1412           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1413           notary: Notariusz
1414           religion: Biuro organizacji religijnej
1415           research: Biuro badawcze
1416           tax_advisor: Doradca podatkowy
1417           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1418           travel_agent: Biuro podróży
1419           "yes": Biuro
1420         place:
1421           allotments: Ogródki działkowe
1422           archipelago: Archipelag
1423           city: Miasto
1424           city_block: Kwartał
1425           country: Kraj
1426           county: Hrabstwo
1427           farm: Farma
1428           hamlet: Osada
1429           house: Dom
1430           houses: Zabudowanie
1431           island: Wyspa
1432           islet: Wysepka
1433           isolated_dwelling: Mała osada
1434           locality: Miejsce nazwane
1435           municipality: Gmina
1436           neighbourhood: Sąsiedztwo
1437           plot: Działka
1438           postcode: Kod pocztowy
1439           quarter: Kwartał
1440           region: Rejon
1441           sea: Morze
1442           square: Plac
1443           state: Województwo/stan/prowincja
1444           subdivision: Dzielnica
1445           suburb: Osiedle
1446           town: Miasto
1447           village: Wieś
1448           "yes": Miejsce
1449         railway:
1450           abandoned: Rozebrany tor
1451           buffer_stop: Kozioł oporowy
1452           construction: Kolej w budowie
1453           disused: Nieużywany tor
1454           funicular: Kolej linowo-terenowa
1455           halt: Przystanek kolejowy
1456           junction: Węzeł kolejowy
1457           level_crossing: Przejazd kolejowy
1458           light_rail: Tor kolei miejskiej
1459           miniature: Tor minikolejki
1460           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1461           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1462           platform: Peron
1463           preserved: Tor kolei zabytkowej
1464           proposed: Planowana linia kolejowa
1465           rail: Tor kolejowy
1466           spur: Bocznica kolejowa
1467           station: Stacja kolejowa
1468           stop: Przystanek kolejowy
1469           subway: Metro
1470           subway_entrance: Wejście na stację metra
1471           switch: Zwrotnica
1472           tram: Tor tramwajowy
1473           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1474           turntable: Obrotnica kolejowa
1475           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1476         shop:
1477           agrarian: Sklep rolniczy
1478           alcohol: Sklep monopolowy
1479           antiques: Antyki
1480           appliance: Sklep z AGD
1481           art: Sklep z dziełami sztuki
1482           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1483           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1484           bakery: Piekarnia
1485           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1486           beauty: Salon urody
1487           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1488           beverages: Sklep z napojami
1489           bicycle: Sklep rowerowy
1490           bookmaker: Bukmacher
1491           books: Księgarnia
1492           boutique: Butik
1493           butcher: Sklep mięsny
1494           car: Sprzedaż samochodów
1495           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1496           car_repair: Warsztat samochodowy
1497           carpet: Sklep z dywanami
1498           charity: Sklep charytatywny
1499           cheese: Sklep z serami
1500           chemist: Drogeria
1501           chocolate: Sklep z czekoladą
1502           clothes: Sklep odzieżowy
1503           coffee: Sklep z kawą
1504           computer: Sklep komputerowy
1505           confectionery: Sklep ze słodyczami
1506           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1507           copyshop: Ksero
1508           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1509           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1510           curtain: Sklep z zasłonami
1511           dairy: Sklep z nabiałem
1512           deli: Delikatesy
1513           department_store: Dom towarowy
1514           discount: Sklep z produktami po obniżce
1515           doityourself: Market budowlany
1516           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1517           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1518           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1519           erotic: Sklep erotyczny
1520           estate_agent: Biuro nieruchomości
1521           fabric: Sklep z tkaninami
1522           farm: Stragan świeżych produktów
1523           fashion: Sklep odzieżowy
1524           fishing: Sklep wędkarski
1525           florist: Kwiaciarnia
1526           food: Sklep spożywczy
1527           frame: Sklep z ramami
1528           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1529           furniture: Sklep meblowy
1530           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1531           gas: Sklep z butlami gazowymi
1532           general: Sklep wielobranżowy
1533           gift: Sklep z pamiątkami
1534           greengrocer: Warzywniak
1535           grocery: Sklep spożywczy
1536           hairdresser: Fryzjer
1537           hardware: Sklep z narzędziami
1538           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1539           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1540           herbalist: Sklep zielarski
1541           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1542           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1543           ice_cream: Sklep z lodami
1544           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1545           jewelry: Sklep z biżuterią
1546           kiosk: Kiosk
1547           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1548           laundry: Pralnia
1549           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1550           lottery: Kolektura
1551           mall: Centrum handlowe
1552           massage: Salon masażu
1553           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1554           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1555           money_lender: Pożyczki
1556           motorcycle: Sklep motocyklowy
1557           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1558           music: Sklep muzyczny
1559           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1560           newsagent: Sklep z prasą
1561           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1562           optician: Optyk
1563           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1564           outdoor: Sklep turystyczny
1565           paint: Sklep z farbami
1566           pastry: Cukiernia
1567           pawnbroker: Lombard
1568           perfumery: Perfumeria
1569           pet: Sklep zoologiczny
1570           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1571           photo: Sklep fotograficzny
1572           seafood: Sklep z owocami morza
1573           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1574           sewing: Pasmanteria
1575           shoes: Sklep obuwniczy
1576           sports: Sklep sportowy
1577           stationery: Sklep papierniczy
1578           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1579           supermarket: Supermarket
1580           tailor: Krawiec
1581           tattoo: Studio tatuażu
1582           tea: Sklep z herbatą
1583           ticket: Kasa biletowa
1584           tobacco: Sklep z tytoniem
1585           toys: Sklep z zabawkami
1586           travel_agency: Biuro podróży
1587           tyres: Sklep z oponami
1588           vacant: Pusty lokal sklepowy
1589           variety_store: Sklep z różnościami
1590           video: Sklep wideo/DVD
1591           video_games: Sklep z grami wideo
1592           wholesale: Hurtownia
1593           wine: Sklep z winami
1594           "yes": Sklep
1595         tourism:
1596           alpine_hut: Chata alpejska
1597           apartment: Mieszkanie na wynajem
1598           artwork: Dzieło sztuki
1599           attraction: Atrakcja turystyczna
1600           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1601           cabin: Domek letniskowy
1602           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1603           camp_site: Kemping
1604           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1605           chalet: Schronisko
1606           gallery: Galeria
1607           guest_house: Pensjonat
1608           hostel: Hostel
1609           hotel: Hotel
1610           information: Informacja turystyczna
1611           motel: Motel
1612           museum: Muzeum
1613           picnic_site: Miejsce na piknik
1614           theme_park: Park rozrywki
1615           viewpoint: Punkt widokowy
1616           wilderness_hut: Chata na odludziu
1617           zoo: Zoo
1618         tunnel:
1619           building_passage: Przejazd przez budynek
1620           culvert: Przepust
1621           "yes": Tunel
1622         water:
1623           lake: Jezioro
1624           pond: Staw
1625           reservoir: Zbiornik retencyjny
1626           basin: Zbiornik wodny
1627           fishpond: Staw rybny
1628           lagoon: Laguna
1629           wastewater: Osadnik
1630           oxbow: Starorzecze
1631           stream_pool: Ploso
1632           lock: Śluza wodna
1633         waterway:
1634           artificial: Sztuczny ciek
1635           boatyard: Stocznia
1636           canal: Kanał
1637           dam: Zapora wodna
1638           derelict_canal: Opuszczony kanał
1639           ditch: Rów przydrożny
1640           dock: Basen portowy
1641           drain: Rów odwadniający
1642           lock: Śluza
1643           lock_gate: Wrota śluzy
1644           mooring: Kotwicowisko
1645           rapids: Katarakty
1646           river: Rzeka
1647           stream: Strumień
1648           wadi: Starorzecze
1649           waterfall: Wodospad
1650           weir: Jaz
1651           "yes": Ciek
1652       admin_levels:
1653         level2: Granica kraju
1654         level3: Granica regionu
1655         level4: Granica województwa
1656         level5: Granica regionu
1657         level6: Granica powiatu
1658         level7: Granica gminy
1659         level8: Granica miejscowości
1660         level9: Granica dzielnicy
1661         level10: Granica osiedla
1662         level11: Granica osiedla
1663     results:
1664       no_results: Nic nie znaleziono
1665       more_results: Więcej wyników
1666   issues:
1667     index:
1668       title: Sprawy
1669       select_status: Wybierz status
1670       select_type: Wybierz kategorię
1671       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1672       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1673       not_updated: Niezaktualizowane
1674       search: Wyszukaj
1675       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1676       states:
1677         ignored: zignorowane
1678         open: otwarte
1679         resolved: rozwiązane
1680     page:
1681       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1682       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1683       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1684       status: Stan
1685       reports: Zgłoszenia
1686       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1687       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} przez %{user}'
1688       reporting_users: Raportowanie użytkowników
1689       reports_count:
1690         one: 1 zgłoszenie
1691         few: '%{count} zgłoszenia'
1692         many: '%{count} zgłoszeń'
1693         other: '%{count} zgłoszenia'
1694       more_reporters: i jeszcze %{count}
1695       reported_item: Zgłoszony element
1696       states:
1697         ignored: Zignorowano
1698         open: Otwórz
1699         resolved: Rozwiązane
1700     show:
1701       title:
1702         open: Otwarta sprawa %{issue_id}
1703         ignored: Zignorowana sprawa %{issue_id}
1704         resolved: Rozwiązana sprawa %{issue_id}
1705       reports:
1706         one: '%{count} zgłoszenie'
1707         few: '%{count} zgłoszenia'
1708         many: '%{count} zgłoszeń'
1709         other: '%{count} zgłoszeń'
1710       no_reports: Brak zgłoszeń
1711       report_created_at_html: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1712       last_resolved_at_html: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1713       last_updated_at_html: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika
1714         %{displayname}
1715       resolve: Rozwiąż
1716       ignore: Zignoruj
1717       reopen: Otwórz ponownie
1718       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1719       read_reports: Czytaj zgłoszenia
1720       new_reports: Nowe zgłoszenia
1721       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1722       no_other_issues: Brak innych spraw dotyczących tego użytkownika.
1723       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1724     resolve:
1725       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1726     ignore:
1727       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1728     reopen:
1729       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1730     comments:
1731       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1732       reassign_to_moderators: Przydziel sprawę moderatorom
1733       reassign_to_administrators: Przydziel sprawę administratorom
1734     reports:
1735       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1736     helper:
1737       reportable_title:
1738         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1739         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1740   issue_comments:
1741     create:
1742       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1743       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1744   reports:
1745     new:
1746       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1747       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1748       disclaimer:
1749         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1750         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1751         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1752           twojej społeczności
1753         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1754           którego on dotyczy
1755       categories:
1756         diary_entry:
1757           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1758           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1759           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1760           other_label: Inne
1761         diary_comment:
1762           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1763           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1764           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1765           other_label: Inne
1766         user:
1767           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1768           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1769           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1770           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1771           other_label: Inny
1772         note:
1773           spam_label: Uwaga jest spamem
1774           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1775           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1776           other_label: Inne
1777     create:
1778       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1779       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1780   layouts:
1781     project_name:
1782       title: OpenStreetMap
1783       h1: OpenStreetMap
1784     logo:
1785       alt_text: Logo OpenStreetMap
1786     home: Przejdź do położenia domu
1787     logout: Wyloguj się
1788     log_in: Zaloguj się
1789     sign_up: Zarejestruj się
1790     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1791     edit: Edycja
1792     history: Zmiany
1793     export: Eksport
1794     issues: Sprawy
1795     gps_traces: Ślady GPS
1796     user_diaries: Dzienniki
1797     edit_with: Edytuj w %{editor}
1798     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1799     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1800       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1801     hosting_partners_2024_html: Hosting jest wspierany przez %{fastly}, %{corpmembers}
1802       i innych %{partners}.
1803     partners_fastly: Fastly
1804     partners_corpmembers: członków korporacyjnych OSMF
1805     partners_partners: partnerów
1806     tou: Warunki użytkowania
1807     nothing_to_preview: Nie ma nic do podglądu.
1808     help: Pomoc
1809     about: Informacje
1810     copyright: Prawa autorskie
1811     communities: Społeczności
1812     learn_more: Dowiedz się więcej
1813     more: Więcej
1814     offline_flash:
1815       osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie offline na czas ważnych
1816         zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1817       osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1818         ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1819       expected_restore_html: Przywrócenie usług spodziewane jest w ciągu %{time}.
1820       announcement: Ogłoszenie można przeczytać tutaj.
1821   user_mailer:
1822     diary_comment_notification:
1823       description: 'Wpis dziennika OpenStreetMap #%{id}'
1824       subject: '[OpenStreetMap] %{user} skomentował wpis dziennika'
1825       hi: Cześć, %{to_user},
1826       header: '%{from_user} zostawił komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1827         o temacie %{subject}:'
1828       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1829         o temacie %{subject}:'
1830       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1831         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1832       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1833         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1834       footer_unsubscribe: Możesz wypisać się z subskrypcji tego wpisu dziennika pod
1835         %{unsubscribeurl}
1836       footer_unsubscribe_html: Możesz wypisać się z subskrypcji tego wpisu dziennika
1837         pod %{unsubscribeurl}
1838     message_notification:
1839       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1840       hi: Cześć, %{to_user},
1841       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1842       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1843         %{subject}:'
1844       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1845         do autora na %{replyurl}
1846       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1847         do autora na %{replyurl}
1848     follow_notification:
1849       hi: Cześć, %{to_user},
1850       subject: '[OpenStreetMap] %{user} dodał cię jako znajomego'
1851       followed_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1852       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1853       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1854       follow_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{followurl}.
1855       follow_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{followurl}.
1856     gpx_details:
1857       details: 'Szczegóły twojego pliku:'
1858       filename: Nazwa pliku
1859       url: URL
1860       description: Opis
1861       tags: Tagi
1862       total_points: Całkowita liczba punktów
1863       imported_points: Liczba zaimportowanych punktów
1864     gpx_failure:
1865       hi: Cześć, %{to_user},
1866       failed_to_import: Nie udało się zaimportować pliku ze śladem GPS.
1867       verify: 'Sprawdź, czy plik jest prawidłowym plikiem GPX lub archiwum zawierającym
1868         pliki GPX w obsługiwanym formacie (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz,
1869         .gpx.bz2). Czy plik może mieć problem z formatem lub składnią? Oto błąd importowania:'
1870       more_info: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1871         na %{url}.
1872       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1873         na %{url}.
1874       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1875       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1876     gpx_success:
1877       hi: Cześć, %{to_user},
1878       imported_successfully: Twój plik zaimportowano z powodzeniem jako ślad GPS.
1879       all_your_traces: Wszystkie pomyślnie przesłane ślady GPX można znaleźć pod adresem
1880         %{url}
1881       all_your_traces_html: Wszystkie pomyślnie przesłane ślady GPX można znaleźć
1882         pod adresem %{url}
1883       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1884     signup_confirm:
1885       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1886       greeting: Cześć!
1887       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1888       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1889         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1890       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1891         jak zacząć.
1892     email_confirm:
1893       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdź swój e-mail'
1894       greeting: Cześć,
1895       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1896         na %{new_address}.
1897       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1898     lost_password:
1899       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1900       greeting: Cześć,
1901       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1902         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1903       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1904     note_comment_notification:
1905       description: 'Notatka OpenStreetMap #%{id}'
1906       anonymous: Anonimowy użytkownik
1907       greeting: Cześć,
1908       commented:
1909         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował twoją uwagę'
1910         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1911           uwagę'
1912         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1913           w lokalizacji: %{place}.'
1914         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1915           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1916         commented_note: '%{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej przez ciebie
1917           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1918         commented_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej przez
1919           ciebie uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1920       closed:
1921         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1922         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1923         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1924           %{place}.'
1925         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1926           %{place}.'
1927         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1928           się ona w położeniu: %{place}.'
1929         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1930           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1931       reopened:
1932         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował twoją uwagę'
1933         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1934           cię uwagę'
1935         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1936           lokalizacji: %{place}'
1937         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1938           w lokalizacji: %{place}'
1939         commented_note: '%{commenter} ponownie aktywował skomentowaną przez ciebie
1940           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1941         commented_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował skomentowaną przez ciebie
1942           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1943       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1944       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1945     changeset_comment_notification:
1946       description: 'Zestaw zmian OpenStreetMap #%{id}'
1947       hi: Cześć, %{to_user},
1948       commented:
1949         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1950           zmian'
1951         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1952         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1953           zmian, utworzony %{time}'
1954         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1955           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1956         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1957           %{changeset_author}, który obserwujesz, utworzony %{time}'
1958         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1959           użytkownika %{changeset_author}, który obserwujesz, utworzony %{time}'
1960         partial_changeset_with_comment: z komentarzem %{changeset_comment}
1961         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem %{changeset_comment}
1962         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1963       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1964         %{url}.'
1965       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1966         %{url}.'
1967       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1968         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1969       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1970         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1971   confirmations:
1972     confirm:
1973       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1974       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1975       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1976         mapować.
1977       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1978       button: Potwierdzam
1979       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1980       already active: To konto zostało potwierdzone.
1981       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1982       if_need_resend: Jeśli potrzebujesz, żebyśmy ponownie wysłali e-mail z potwierdzeniem,
1983         kliknij poniższy przycisk.
1984       resend_button: Wyślij ponownie e-mail z potwierdzeniem
1985     confirm_resend:
1986       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1987     confirm_email:
1988       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1989       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1990         adres e-mail.
1991       button: Potwierdzam
1992       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1993       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1994       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1995     resend_success_flash:
1996       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1997         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1998       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1999         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
2000         z tobą bez problemów.
2001   messages:
2002     new:
2003       title: Wysyłanie wiadomości
2004       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
2005       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
2006     create:
2007       message_sent: Wysłano wiadomość
2008       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
2009         następnych.
2010     no_such_message:
2011       title: Nie ma takiej wiadomości
2012       heading: Nie ma takiej wiadomości
2013       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
2014     show:
2015       title: Czytanie wiadomości
2016       reply_button: Odpowiedz
2017       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
2018       destroy_button: Usuń
2019       back: Wstecz
2020       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
2021         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
2022         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
2023     destroy:
2024       destroyed: Wiadomość usunięta
2025     read_marks:
2026       create:
2027         notice: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
2028       destroy:
2029         notice: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
2030     mutes:
2031       destroy:
2032         notice: Wiadomość przeniesiono do wiadomości odebranych
2033         error: Nie można było przenieść wiadomości do skrzynki odbiorczej.
2034     mailboxes:
2035       heading:
2036         my_inbox: wiadomości odebrane
2037         my_outbox: wiadomości wysłane
2038         muted_messages: Wyciszone wiadomości
2039       messages_table:
2040         from: Od
2041         to: Do
2042         subject: Temat
2043         date: Data
2044         actions: Operacje
2045       message:
2046         unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
2047         read_button: Oznacz jako przeczytaną
2048         destroy_button: Usuń
2049         unmute_button: Przenieś do skrzynki odbiorczej
2050     inboxes:
2051       show:
2052         title: Wiadomości odebrane
2053         messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
2054         new_messages:
2055           few: '%{count} nowe wiadomości'
2056           many: '%{count} nowych wiadomości'
2057           one: '%{count} nową wiadomość'
2058           other: '%{count} nowych wiadomości'
2059         old_messages:
2060           few: '%{count} stare wiadomości'
2061           many: '%{count} starych wiadomości'
2062           one: '%{count} starą wiadomość'
2063           other: '%{count} starych wiadomości'
2064         no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się
2065           z %{people_mapping_nearby_link}?
2066         people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
2067     muted_inboxes:
2068       show:
2069         title: Wyciszone wiadomości
2070         messages:
2071           one: Masz %{count} wyciszoną wiadomość
2072           few: Masz %{count} wyciszone wiadomości
2073           many: Masz %{count} wyciszonych wiadomości
2074           other: Masz %{count} wyciszonych wiadomości
2075     outboxes:
2076       show:
2077         title: Wiadomości wysłane
2078         messages:
2079           one: '%{count} wysłana wiadomość'
2080           few: '%{count} wysłane wiadomości'
2081           other: '%{count} wysłanych wiadomości'
2082         no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
2083           się z %{people_mapping_nearby_link}?
2084         people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
2085       message:
2086         destroy_button: Usuń
2087     replies:
2088       new:
2089         wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz
2090           odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako
2091           właściwy użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
2092   passwords:
2093     new:
2094       title: Zgubione hasło
2095       heading: Zapomniałeś hasła?
2096       email address: Adres e-mail
2097       new password button: Wyczyść hasło
2098       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
2099         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
2100     create:
2101       send_paranoid_instructions: Jeśli twój adres e-mail istnieje w naszej bazie
2102         danych, otrzymasz link do odzyskania hasła na swój adres e-mail w ciągu kilku
2103         minut.
2104     edit:
2105       title: Wyczyść hasło
2106       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2107       reset: Wyczyść hasło
2108       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2109     update:
2110       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2111       flash token bad: Nie znalaziono tego tokena. Sprawdź adres URL.
2112   preferences:
2113     show:
2114       title: Preferencje
2115       preferred_site_color_scheme: Preferowany układ kolorystyczny strony
2116       site_color_schemes:
2117         auto: automatyczny
2118         light: jasny
2119         dark: ciemny
2120       preferred_map_color_scheme: Preferowana kolorystyka mapy
2121       map_color_schemes:
2122         auto: automatyczna
2123         light: jasna
2124         dark: ciemna
2125       save: Zapisz preferencje
2126     update:
2127       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
2128     update_success_flash:
2129       message: Zapisano preferencje.
2130   profiles:
2131     edit:
2132       title: Edycja profilu
2133       save: Zapisz zmiany
2134       cancel: Anuluj
2135       image: 'Obraz:'
2136       gravatar:
2137         gravatar: Użyj Gravatara
2138         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2139         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
2140         disabled: Wyłączono Gravatara.
2141         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
2142       new image: Dodanie obrazu
2143       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
2144       delete image: Usuń aktualny obraz
2145       replace image: Zmień aktualny obraz
2146       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2147         100x100)
2148       home location: 'Położenie domu:'
2149       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2150       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2151       show: Pokaż
2152       delete: Usuń
2153       undelete: Cofnij usunięcie
2154     update:
2155       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2156       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
2157   sessions:
2158     new:
2159       tab_title: Logowanie
2160       login_to_authorize_html: Zaloguj się do OpenStreetMap, aby uzyskać dostęp do
2161         %{client_app_name}.
2162       email or username: Adres e-mail lub nazwa użytkownika
2163       password: Hasło
2164       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2165       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2166       login_button: Zaloguj się
2167       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2168       or: lub
2169       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2170     destroy:
2171       title: Wyloguj się
2172       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2173       logout_button: Wyloguj się
2174     suspended_flash:
2175       suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
2176       contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
2177       support: supportem
2178   shared:
2179     markdown_help:
2180       heading_html: Składnia %{kramdown_link}
2181       kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2182       kramdown: kramdown
2183       headings: Nagłówki
2184       heading: Nagłówki
2185       subheading: Podtytuł
2186       unordered: Lista nieuporządkowana
2187       ordered: Lista numerowana
2188       first: Pierwszy element
2189       second: Drugi element
2190       link: Odnośnik
2191       text: Tekst
2192       image: Obraz
2193       alt: Tekst alternatywny
2194       url: Adres URL
2195       codeblock: Blok kodu
2196     richtext_field:
2197       edit: Edytuj
2198       preview: Podgląd
2199       help: Pomoc
2200     pagination:
2201       changeset_comments:
2202         older: Starsze komentarze
2203         newer: Nowsze komentarze
2204       diary_comments:
2205         older: Starsze komentarze
2206         newer: Nowsze komentarze
2207       diary_entries:
2208         older: Starsze wpisy
2209         newer: Nowsze wpisy
2210       issues:
2211         older: Starsze sprawy
2212         newer: Nowsze sprawy
2213       traces:
2214         older: Starsze ślady
2215         newer: Nowsze ślady
2216       user_blocks:
2217         older: Starsze blokady
2218         newer: Nowsze blokady
2219       users:
2220         older: Starsi użytkownicy
2221         newer: Nowsi użytkownicy
2222   site:
2223     about:
2224       heading_html: '%{copyright}Autorzy OpenStreetMap%{br}'
2225       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2226         oraz urządzeń'
2227       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2228         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2229       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2230       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2231         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2232         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2233       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2234       community_driven_1_html: Społeczność OpenStreetMap jest zróżnicowana, pełna
2235         pasji i rośnie każdego dnia. Nasi współpracownicy to entuzjaści mapowania,
2236         specjaliści GIS, inżynierowie obsługujący serwery OSM, humanitarni mapujący
2237         obszary dotknięte klęskami żywiołowymi i wielu innych. Aby dowiedzieć się
2238         więcej o społeczności, odwiedź %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2239         i stronę %{osm_foundation_link}.
2240       community_driven_osm_blog: blog OpenStreetMap
2241       community_driven_user_diaries: dzienniki użytkowników
2242       community_driven_community_blogs: blogi społeczności
2243       community_driven_osm_foundation: Fundacji OSM
2244       open_data_title: Otwarte dane
2245       open_data_1_html: 'OpenStreetMap to %{open_data}: można z nich korzystać w dowolnym
2246         celu, pod warunkiem podania nazwy OpenStreetMap i jej autorów. Jeśli zmienisz
2247         lub wykorzystasz dane w określony sposób, możesz rozpowszechniać wynik tylko
2248         na tej samej licencji. Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie %{copyright_license_link}.'
2249       open_data_open_data: otwarte dane
2250       open_data_copyright_license: Prawa autorskie i licencja
2251       legal_title: Pytania prawne
2252       legal_1_1_html: Ta strona i wiele innych powiązanych usług są formalnie obsługiwane
2253         przez %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie
2254         ze wszystkich usług obsługiwanych przez OSMF podlega naszym %{terms_of_use_link},
2255         %{aup_link} i naszej %{privacy_policy_link}.
2256       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundację OpenStreetMap
2257       legal_1_1_terms_of_use: Warunkom użytkowania
2258       legal_1_1_aup: Zasadom dopuszczalnego użytkowania
2259       legal_1_1_privacy_policy: Polityce prywatności
2260       legal_2_1_html: W przypadku pytań dotyczących licencji, praw autorskich lub
2261         innych kwestii prawnych prosimy o %{contact_the_osmf_link}.
2262       legal_2_1_contact_the_osmf: kontakt z OSMF
2263       legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo z lupą i State of the Map są %{registered_trademarks_link}.
2264       legal_2_2_registered_trademarks: zastrzeżonymi znakami towarowymi OSMF
2265       partners_title: Partnerzy
2266     copyright:
2267       title: Prawa autorskie i licencja
2268       foreign:
2269         title: Informacje o tłumaczeniu
2270         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2271           preferowana jest strona w języku angielskim.
2272         english_link: oryginalną angielską wersją
2273       native:
2274         title: O stronie
2275         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2276           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2277           i %{mapping_link}.
2278         native_link: wersji po polsku
2279         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2280       legal_babble:
2281         introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} to projekt
2282           %{open_data}, rozpowszechniany na licencji %{odc_odbl_link} (ODbL) przez
2283           %{osm_foundation_link} (OSMF).
2284         introduction_1_registered_trademark_html: '®'
2285         introduction_1_open_data: open data
2286         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2287         introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/
2288         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2289         introduction_1_osm_foundation_url: https://osmfoundation.org/
2290         introduction_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać
2291           innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego
2292           autorów jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze
2293           dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej
2294           licencji. %{legal_code_link} dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2295         introduction_2_legal_code: Pełny tekst licencji
2296         introduction_2_legal_code_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/
2297         introduction_3_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach
2298           licencji %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2299         introduction_3_creative_commons: Uznanie autorstwa na tych samych warunkach
2300           2.0
2301         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
2302         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2303         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2304         credit_2_1: Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich
2305           (np. w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.).
2306         credit_2_2: Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database
2307           License.
2308         credit_3_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2309           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2310           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2311           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2312           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2313           na temat wymagań można znaleźć w %{attribution_guidelines_link}.
2314         credit_3_attribution_guidelines: wytycznych dotyczących atrybucji
2315         credit_3_attribution_guidelines_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines
2316         credit_4_1_html: |-
2317           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie %{this_copyright_page_link}. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2318           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2319         credit_4_1_this_copyright_page: tej strony licencyjnej
2320         attribution_example:
2321           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2322           title: Przykład uznania autorstwa
2323         more_title_html: Dowiedz się więcej
2324         more_1_1_html: Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym,
2325           jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na %{osmf_licence_page_link}.
2326         more_1_1_osmf_licence_page: stronie OSMF License
2327         more_1_1_osmf_licence_page_url: https://osmfoundation.org/Licence
2328         more_2_1_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2329           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2330           się z naszą %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} oraz %{nominatim_usage_policy_link}.
2331         more_2_1_api_usage_policy: Polityką korzystania z API
2332         more_2_1_api_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/api/
2333         more_2_1_tile_usage_policy: Polityką korzystania z kafelków
2334         more_2_1_tile_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/
2335         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polityką korzystania z Nominatima
2336         more_2_1_nominatim_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/
2337         contributors_title_html: Współtwórcy
2338         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2339           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2340           źródeł, wśród nich:'
2341         contributors_at_credit_html: |-
2342           %{austria}: Zawiera dane %{stadt_wien_link} (na licencji %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2343           oraz Land Tirol (na licencji %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2344         contributors_at_austria: Austria
2345         contributors_at_stadt_wien: miasta Wiednia
2346         contributors_at_stadt_wien_url: https://data.wien.gv.at/
2347         contributors_at_cc_by: CC BY
2348         contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de
2349         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2350         contributors_at_land_vorarlberg_url: https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm
2351         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT z późniejszymi zmianami
2352         contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/data/nutzungsbedingungen/
2353         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zawiera dane oparte na ©
2354           %{geoscape_australia_link}, licencjonowane przez Związek Australijski na
2355           podstawie licencji %{cc_licence_link}.'
2356         contributors_au_australia: Australia
2357         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2358         contributors_au_geoscape_australia_url: https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/
2359         contributors_au_cc_licence: CC BY 4.0
2360         contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2361         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis
2362           (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2363           of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2364         contributors_ca_canada: Kanada
2365         contributors_cz_credit_html: |-
2366           %{czechia}: Zawiera dane z Państwowej Administracji Geodezji
2367           i Katastru licencjonowane na podstawie %{cc_licence_link}
2368         contributors_cz_czechia: Czechy
2369         contributors_cz_cc_licence: Licencja Creative Commons Uznanie autorstwa 4.0
2370           Międzynarodowa (CC BY 4.0)
2371         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2372         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Zawiera dane z National Land Survey
2373           of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, na podstawie
2374           %{nlsfi_license_link}.'
2375         contributors_fi_finland: Finlandia
2376         contributors_fi_nlsfi_license: licencji NLSFI
2377         contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1
2378         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Zawiera dane uzyskane z Direction
2379           Générale des Impôts.'
2380         contributors_fr_france: Francja
2381         contributors_hr_credit_html: |-
2382           %{croatia}: Zawiera dane z %{dgu_link} i %{open_data_portal}
2383           (informacje publiczne Chorwacji).
2384         contributors_hr_croatia: Chorwacja
2385         contributors_hr_dgu: Państwowej Administracji Geodezyjnej Chorwacji (Državna
2386           geodetska uprava)
2387         contributors_hr_dgu_url: https://dgu.gov.hr/
2388         contributors_hr_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych (Portal
2389           otvorenih podataka)
2390         contributors_hr_open_data_portal_url: https://data.gov.hr/
2391         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Zawiera dane © AND, 2007
2392           (%{and_link})'
2393         contributors_nl_netherlands: Holandia
2394         contributors_nl_and: '*'
2395         contributors_nl_and_url: '*'
2396         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Zawiera dane uzyskane z %{linz_data_service_link}
2397           i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.'
2398         contributors_nz_new_zealand: Nowa Zelandia
2399         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2400         contributors_nz_linz_data_service_url: https://data.linz.govt.nz/
2401         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2402         contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2403         contributors_rs_credit_html: |-
2404           %{serbia}: Zawiera dane z %{rgz_link} i %{open_data_portal}
2405           (informacje publiczne Serbii), 2018.
2406         contributors_rs_serbia: Serbia
2407         contributors_rs_rgz: Serbskiego Urzędu Geodezyjnego
2408         contributors_rs_rgz_url: https://geosrbija.rs/
2409         contributors_rs_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych
2410         contributors_rs_open_data_portal_url: https://data.gov.rs/sr/
2411         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Zawiera dane %{gu_link} oraz %{mkgp_link}
2412           (informacja publiczna Słowenii).'
2413         contributors_si_slovenia: Słowenia
2414         contributors_si_gu: Urzędu Geodezji i Kartografii
2415         contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/en/state-authorities/bodies-within-ministries/surveying-and-mapping-authority/
2416         contributors_si_mkgp: Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
2417         contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/en/state-authorities/ministries/ministry-of-agriculture-forestry-and-food/
2418         contributors_es_credit_html: |-
2419           %{spain}: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (%{ign_link}) i Krajowego Systemu Kartograficznego (%{scne_link})
2420           licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.
2421         contributors_es_spain: Hiszpania
2422         contributors_es_ign: IGN
2423         contributors_es_ign_url: https://www.ign.es/
2424         contributors_es_scne: SCNE
2425         contributors_es_scne_url: https://www.scne.es/
2426         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2427         contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2428         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Zawiera dane pochodzące z %{ngi_link},
2429           prawa autorskie państwa zastrzeżone.'
2430         contributors_za_south_africa: RPA
2431         contributors_za_ngi: 'zarządu głównego: National Geo-Spatial Information'
2432         contributors_za_ngi_url: https://ngi.dalrrd.gov.za/
2433         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Zawiera dane Ordnance Survey.
2434           © Crown copyright and database right 2010-2023.'
2435         contributors_gb_united_kingdom: Wielka Brytania
2436         contributors_2_html: Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2437           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie %{contributors_page_link}.
2438         contributors_2_contributors_page: Contributors
2439         contributors_2_contributors_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors
2440         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2441           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2442           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2443         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2444         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2445           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2446           Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2447           praw autorskich.
2448         infringement_2_1_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2449           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2450           %{takedown_procedure_link} lub %{online_filing_page_link}.
2451         infringement_2_1_takedown_procedure: procedury usuwania danych
2452         infringement_2_1_takedown_procedure_url: https://osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure
2453         infringement_2_1_online_filing_page: wypełnij formularz on-line
2454         infringement_2_1_online_filing_page_url: https://dmca.openstreetmap.org/
2455         trademarks_title: Znaki towarowe
2456         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2457           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2458           pytania dotyczące ich używania, zobacz naszą %{trademark_policy_link}.
2459         trademarks_1_1_trademark_policy: politykę znaków towarowych
2460         trademarks_1_1_trademark_policy_url: https://osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy
2461     index:
2462       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2463         wyłączoną jego obsługę.
2464       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2465       license:
2466         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2467           otwartej licencji
2468       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2469         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2470     not_public_flash:
2471       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2472       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2473         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2474       user_page_link: stronie użytkownika
2475       anon_edits_html: (%{link})
2476       anon_edits_link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2477       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2478     edit:
2479       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2480     export:
2481       title: Eksportuj
2482       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2483       licence: Licencja
2484       licence_details_html: Dane OpenStreetMap są objęte licencją %{odbl_link} (ODbL).
2485       odbl: Open Data Commons Open Database License
2486       odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/
2487       too_large:
2488         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2489           podanych zasobów:'
2490         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2491           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2492           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2493         planet:
2494           title: Planeta OSM
2495           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2496         overpass:
2497           title: Overpass API
2498           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2499             danych OpenStreetMap
2500         geofabrik:
2501           title: Pliki Geofabrik
2502           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2503             miast
2504         other:
2505           title: Inne zasoby
2506           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2507       export_button: Wyeksportuj
2508     fixthemap:
2509       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2510       how_to_help:
2511         title: Jak pomóc
2512         join_the_community:
2513           title: Dołącz do społeczności
2514           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2515             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2516             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2517             własnoręcznie.
2518         add_a_note:
2519           instructions_1_html: |-
2520             Wystarczy kliknąć %{note_icon} lub tę samą ikonę na mapie.
2521             To doda znacznik do mapy, który możesz przesuwać
2522             przeciągając. Dodaj swoją wiadomość, a następnie kliknij zapisz, a inni mapperzy to zbadają.
2523       other_concerns:
2524         title: Inne kwestie
2525         concerns_html: |-
2526           Jeśli masz wątpliwości dotyczące sposobu wykorzystania naszych danych lub treści, zapoznaj się z naszą stroną
2527           %{copyright_link}, aby uzyskać więcej informacji prawnych, lub skontaktuj się z odpowiednią  %{working_group_link}.
2528         copyright: strona z prawami autorskimi
2529         working_group: Grupa robocza OSMF
2530         working_group_url: https://osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2531     help:
2532       title: Uzyskiwanie pomocy
2533       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2534         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2535         tematów związanych z mapowaniem.
2536       welcome:
2537         url: /welcome
2538         title: Witamy w OpenStreetMap
2539         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2540           OpenStreetMap.
2541       beginners_guide:
2542         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2543         title: Podręcznik dla początkujących
2544         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2545       community:
2546         url: https://community.openstreetmap.org/
2547         title: Pomoc i forum społeczności
2548         description: Wspólne miejsce, w którym można szukać pomocy i prowadzić rozmowy
2549           na temat OpenStreetMap.
2550       mailing_lists:
2551         title: Listy dyskusyjne
2552         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2553           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2554       irc:
2555         title: IRC
2556         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2557       switch2osm:
2558         title: switch2osm
2559         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2560           i inne usługi.
2561       welcomemat:
2562         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2563         title: Dla organizacji
2564         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2565           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2566       wiki:
2567         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Strona_g%C5%82%C3%B3wna
2568         title: Wiki OpenStreetMap
2569         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2570     potlatch:
2571       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2572         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2573       desktop_application_html: Nadal możesz używać Potlatch przez %{download_link}.
2574       download: pobranie aplikacji komputerowej pod systemy Mac i Windows
2575       download_url: https://www.systemed.net/potlatch/
2576       id_editor_html: Alternatywnie możesz ustawić domyślny edytor na iD, który będzie
2577         działał w Twojej przeglądarce internetowej, tak jak wcześniej Potlatch. %{change_preferences_link}.
2578       change_preferences: Zmień swoje preferencje tutaj
2579     any_questions:
2580       title: Czy masz jakieś pytania?
2581       paragraph_1_html: |-
2582         OpenStreetMap ma kilka zasobów wiedzy o projekcie, zadawania pytań i odpowiadania na nie oraz wspólnego omawiania i dokumentowania tematów mapowania.
2583         %{help_link}. Reprezentujesz organizację planującą używanie OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2584       get_help_here: Uzyskaj pomoc tutaj
2585       welcome_mat: Odwiedź Stronę Powitalną
2586       welcome_mat_url: https://welcome.openstreetmap.org/
2587     sidebar:
2588       search_results: Wyniki wyszukiwania
2589     search:
2590       search: Wyszukiwanie
2591       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2592       from: Początek trasy
2593       to: Koniec trasy
2594       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2595       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2596       submit_text: →
2597       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2598       modes:
2599         bicycle: Rower
2600         car: Samochód
2601         foot: Pieszo
2602       providers:
2603         fossgis_osrm: OSRM
2604         graphhopper: GraphHopper
2605         fossgis_valhalla: Valhalla
2606     key:
2607       table:
2608         entry:
2609           motorway: Autostrada
2610           main_road: Główna droga
2611           trunk: Droga główna
2612           primary: Droga pierwszorzędna
2613           secondary: Droga drugorzędna
2614           unclassified: Droga czwartorzędna
2615           pedestrian: Droga dla pieszych
2616           track: Droga polna lub leśna
2617           bridleway: Droga dla koni
2618           cycleway: Droga rowerowa
2619           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2620           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2621           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2622           cycleway_mtb: Górska trasa rowerowa
2623           footway: Droga dla pieszych
2624           rail: Tor kolejowy
2625           train: Kolej
2626           subway: Metro
2627           ferry: Prom
2628           light_rail: Kolej miejska
2629           tram: Tramwaj
2630           trolleybus: Trolejbus
2631           bus: Autobus
2632           cable_car: Kolej linowa
2633           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
2634           runway: Pas startowy
2635           taxiway: Droga kołowania
2636           apron: Płyta lotniska
2637           admin: Granica
2638           capital: Stolica
2639           city: Miasto
2640           orchard: Sad
2641           vineyard: Winnica
2642           forest: Las
2643           wood: Lasek
2644           farmland: Grunty rolne
2645           grass: Trawnik
2646           meadow: Łąka
2647           bare_rock: Odkryte skały
2648           sand: Piaski
2649           golf: Pole golfowe
2650           park: Park
2651           common: Pole
2652           built_up: Obszar zabudowany
2653           resident: Teren mieszkalny
2654           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2655           industrial: Teren przemysłowy
2656           commercial: Teren komercyjny
2657           heathland: Wrzosowisko
2658           scrubland: Zarośla
2659           lake: Jezioro
2660           reservoir: Zbiornik
2661           intermittent_water: Okresowy ciek
2662           glacier: Lodowiec
2663           reef: Rafa
2664           wetland: Mokradła
2665           farm: Gospodarstwo rolne
2666           brownfield: Teren powyburzeniowy
2667           cemetery: Cmentarz
2668           allotments: Ogródki działkowe
2669           pitch: Boisko sportowe
2670           centre: Centrum sportowe
2671           beach: Plaża
2672           reserve: Rezerwat przyrody
2673           military: Teren wojskowy
2674           school: Szkoła
2675           university: Uniwersytet
2676           hospital: Szpital
2677           building: Ważny budynek
2678           station: Stacja kolejowa
2679           railway_halt: Przystanek kolejowy
2680           subway_station: Stacja metra
2681           tram_stop: Przystanek tramwajowy
2682           summit: Góra
2683           peak: Szczyt
2684           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2685           bridge: Czarny obrys – most
2686           private: Dostęp za zezwoleniem
2687           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2688           construction: Drogi w budowie
2689           bus_stop: Przystanek autobusowy
2690           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2691           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
2692           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2693           bicycle_parking_small: Mały parking dla rowerów
2694           toilets: Toalety
2695     welcome:
2696       title: Witamy!
2697       introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2698         konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2699         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2700       whats_on_the_map:
2701         title: Co jest na mapie
2702         on_the_map_html: OpenStreetMap to miejsce do mapowania rzeczy, które są zarówno
2703           %{real_and_current} – zawiera miliardy budynków, dróg i innych szczegółów
2704           dotyczących miejsc. Możesz mapować dowolne obiekty świata rzeczywistego,
2705           które cię interesują.
2706         real_and_current: rzeczywiste, jak i aktualne
2707         off_the_map_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych
2708           oraz danych ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz pozwolenia,
2709           nie kopiuj z innych map (zarówno tych papierowych, jak i online)%{doesnt}
2710         doesnt: .
2711       basic_terms:
2712         title: Podstawowe zasady mapowania
2713         paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2714         an_editor_html: '%{editor} to program lub strona internetowa, za pomocą których
2715           można edytować mapę.'
2716         a_node_html: '%{node} to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.'
2717         a_way_html: '%{way} to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro lub budynek.'
2718         a_tag_html: '%{tag} to część danych opisująca linię lub węzeł, np. nazwa restauracji
2719           lub ograniczenie prędkości na drodze.'
2720         editor: Edytor
2721         node: Węzeł
2722         way: Linia
2723         tag: Znacznik
2724       rules:
2725         title: Zasady!
2726         para_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2727           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2728           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2729           i dostosuj się do zaleceń dotyczących %{imports_link} oraz %{automated_edits_link}.
2730         imports: importów
2731         imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines
2732         automated_edits: automatycznych edycji
2733         automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Automated_Edits_code_of_conduct
2734       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2735       continue_authorization: Kontynuuj autoryzację
2736       add_a_note:
2737         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2738         para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
2739           i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2740         para_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na %{map_link} i klikniesz ikonę:
2741           %{note_icon}. Ta czynność doda znacznik, który możesz przesunąć przez przeciągnięcie.
2742           Dodaj swoją uwagę i zapisz ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2743         the_map: mapę
2744     communities:
2745       title: Społeczności
2746       lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2747         gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2748         wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2749         Mogą być również formalne lub nieformalne.
2750       local_chapters:
2751         title: Oddziały lokalne
2752         about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2753           podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2754           Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2755           samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2756           Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2757           autorskimi.
2758         list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2759           lokalne OSMF:'
2760       other_groups:
2761         title: Inne grupy
2762         other_groups_html: |-
2763           Nie ma potrzeby formalnego tworzenia grupy w takim samym stopniu, jak w przypadku oddziałów lokalnych.
2764           W rzeczywistości wiele grup istnieje z powodzeniem jako nieformalne zgromadzenie ludzi lub jako grupa społeczna. Każdy może je założyć lub do nich dołączyć. Dowiedz się więcej na %{communities_wiki_link}.
2765         communities_wiki: stronie Wiki
2766         communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group
2767   traces:
2768     visibility:
2769       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2770       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2771         punkty)
2772       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2773         punkty ze znacznikami czasu)
2774       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2775         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2776     new:
2777       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2778       visibility_help: co to znaczy?
2779       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Widoczno%C5%9B%C4%87_%C5%9Blad%C3%B3w_GPS
2780       help: Pomoc
2781       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2782     create:
2783       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2784       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2785         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2786       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2787         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2788       traces_waiting:
2789         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2790           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2791         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2792           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2793         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2794           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2795     edit:
2796       cancel: Anuluj
2797       title: Edycja śladu %{name}
2798       heading: Edycja śladu %{name}
2799       visibility_help: co to znaczy?
2800       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2801     update:
2802       updated: Ślad został zaktualizowany
2803     show:
2804       title: Przeglądanie śladu %{name}
2805       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2806       pending: OCZEKUJE
2807       filename: 'Nazwa pliku:'
2808       download: pobierz
2809       uploaded: 'Czas dodania:'
2810       points: 'Liczba punktów:'
2811       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2812       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2813       map: mapa
2814       edit: edycja
2815       owner: 'Autor:'
2816       description: 'Opis:'
2817       tags: 'Tagi:'
2818       none: Brak
2819       edit_trace: Edytuj ten ślad
2820       delete_trace: Usuń ten ślad
2821       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2822       visibility: 'Widoczność:'
2823       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2824     trace:
2825       pending: OCZEKUJE
2826       count_points:
2827         one: 1 punkt
2828         few: '%{count} punkty'
2829         many: '%{count} punktów'
2830         other: '%{count} punkta'
2831       more: więcej
2832       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2833       view_map: Wyświetl mapę
2834       edit_map: Edytuj mapę
2835       public: PUBLICZNY
2836       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2837       private: PRYWATNY
2838       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2839       details_with_tags_html: '%{time_ago} przez %{user} w %{tags}'
2840       details_without_tags_html: '%{time_ago} przez %{user}'
2841     index:
2842       public_traces: Publiczne ślady GPS
2843       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2844       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2845       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2846       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2847       empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
2848       empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
2849       upload_new: Prześlij nowy ślad
2850       wiki_page: stronie Wiki
2851       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
2852       upload_trace: Wyślij ślad
2853       all_traces: Wszystkie ślady
2854       my_traces: Moje ślady GPS
2855       traces_from_html: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2856       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2857     destroy:
2858       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2859     offline_warning:
2860       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2861     offline:
2862       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2863       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2864     feeds:
2865       show:
2866         title: Ślady GPS OpenStreetMap
2867       description:
2868         description_with_count:
2869           one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2870           other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2871         description_without_count: Plik GPX od %{user}
2872   application:
2873     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2874     require_cookies:
2875       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2876         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2877     setup_user_auth:
2878       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2879         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2880       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2881         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2882       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2883         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2884         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2885     settings_menu:
2886       account_settings: Ustawienia konta
2887       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2888       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2889       muted_users: Wyciszeni użytkownicy
2890     auth_providers:
2891       openid_url: Adres URL OpenID
2892       openid_login_button: Kontynuuj
2893       openid:
2894         title: Zaloguj się przez OpenID
2895         alt: Logo OpenID
2896       google:
2897         title: Zaloguj się przez Google
2898         alt: Logo Google
2899       facebook:
2900         title: Zaloguj się przez Facebooka
2901         alt: Logo Facebooka
2902       microsoft:
2903         title: Zaloguj się przez Microsoft
2904         alt: Logo Microsoftu
2905       github:
2906         title: Zaloguj się przez GitHub
2907         alt: Logo GitHub
2908       wikipedia:
2909         title: Zaloguj się przez Wikipedię
2910         alt: Logo Wikipedii
2911     share:
2912       email:
2913         title: Udostępnij przez e-mail
2914         alt: ikona e-maila
2915       bluesky:
2916         title: Udostępnij na Bluesky
2917         alt: ikona Bluesky
2918       facebook:
2919         title: Udostępnij na Facebooku
2920         alt: ikona Facebooka
2921       linkedin:
2922         title: Udostępnij na LinkedIn
2923         alt: ikona LinkedIn
2924       mastodon:
2925         title: Udostępnij na Mastodon
2926         alt: ikona Mastodon
2927       telegram:
2928         title: Udostępnij na Telegramie
2929         alt: ikona Telegrama
2930       x:
2931         title: Udostępnij na Twitterze (X)
2932         alt: ikona X
2933   oauth:
2934     permissions:
2935       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2936     scopes:
2937       openid: Logowanie się za pomocą OpenStreetMap
2938       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2939       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2940       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku i dodawanie komentarzy
2941       write_api: Modyfikowanie mapy
2942       write_changeset_comments: Komentowanie zestawów zmian
2943       read_gpx: Odczytywanie prywatnych śladów GPS
2944       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2945       write_notes: Modyfikowanie uwag
2946       write_redactions: Redagowanie danych mapy
2947       write_blocks: Tworzenie i odwoływanie blokad użytkowników
2948       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2949       consume_messages: Czytanie, zmiana statusu i usuwanie wiadomości użytkownika
2950       send_messages: Wysyłanie prywatnych wiadomości do innych użytkowników
2951       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2952     for_roles:
2953       moderator: To uprawnienie dotyczy działań dostępnych wyłącznie dla moderatorów
2954   oauth2_applications:
2955     index:
2956       title: Moje aplikacje klienckie
2957       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2958         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2959         z zapytań OAuth do tej usługi.
2960       oauth_2: OAuth 2
2961       new: Zarejestruj swoją aplikację
2962       name: Nazwa
2963       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2964     application:
2965       edit: Edytuj
2966       delete: Usuń
2967       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2968     new:
2969       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2970     edit:
2971       title: Edytuj swoją aplikację
2972     show:
2973       edit: Edytuj
2974       delete: Usuń
2975       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2976       client_id: ID klienta
2977       client_secret: Tajny klucz klienta
2978       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2979         on dostępny ponownie
2980       permissions: Uprawnienia
2981       redirect_uris: URI przekierowań
2982     not_found:
2983       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2984   oauth2_authorizations:
2985     new:
2986       title: Wymagana autoryzacja
2987       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2988         uprawnieniami?
2989       authorize: Autoryzuj
2990       deny: Odmów
2991     error:
2992       title: Wystąpił błąd
2993     show:
2994       title: Kod autoryzacji
2995   oauth2_authorized_applications:
2996     index:
2997       title: Moje upoważnione aplikacje
2998       application: Nazwa aplikacji
2999       permissions: Uprawnienia
3000       last_authorized: Ostatnia autoryzacja
3001       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
3002       oauth_2: OAuth 2
3003     application:
3004       revoke: Odwołaj!
3005       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
3006   users:
3007     new:
3008       title: Zarejestruj się
3009       tab_title: Rejestracja
3010       signup_to_authorize_html: Zaloguj się do OpenStreetMap, aby uzyskać dostęp do
3011         %{client_app_name}.
3012       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
3013       please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
3014         się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
3015       support: supportem
3016       about:
3017         header: Darmowa i edytowalna.
3018         paragraph_1: W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest w całości
3019           tworzona przez ludzi takich jak ty i każdy może ją bezpłatnie poprawiać,
3020           aktualizować, pobierać i używać.
3021         paragraph_2: Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć.
3022         welcome: Witamy w OpenStreetMap
3023       duplicate_social_email: Jeśli posiadasz już konto OpenStreetMap i chcesz skorzystać
3024         z usług zewnętrznego dostawcy tożsamości, zaloguj się, podając swoje hasło,
3025         i zmień ustawienia swojego konta.
3026       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
3027         zmienić w ustawieniach.
3028       by_signing_up:
3029         html: Rejestrując się, wyrażasz zgodę na nasze %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
3030           i %{contributor_terms_link}.
3031         privacy_policy: politykę prywatności
3032         privacy_policy_url: https://osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy
3033         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
3034           e-mail
3035         contributor_terms_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
3036         contributor_terms: warunki uczestnictwa
3037       continue: Zarejestruj się
3038       email_help:
3039         privacy_policy: politykę prywatności
3040         privacy_policy_url: https://osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy
3041         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
3042           e-mail
3043         html: Twój adres nie jest wyświetlany publicznie, zobacz naszą %{privacy_policy_link},
3044           aby uzyskać więcej informacji.
3045       or: lub
3046       use external auth: 'Alternatywnie, zarejestruj się przez:'
3047     no_such_user:
3048       title: Nie znaleziono użytkownika
3049       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
3050       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
3051         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika lub konto tego użytkownika
3052         zostało usunięte.
3053       deleted: '? (konto usunięte)'
3054     show:
3055       my diary: Dziennik
3056       my edits: Zmiany
3057       my traces: Ślady
3058       my notes: Uwagi
3059       my messages: Wiadomości
3060       my profile: Profil
3061       my_account: Ustawienia konta
3062       my comments: Komentarze
3063       my_preferences: Preferencje
3064       my_dashboard: Mój panel
3065       blocks on me: Otrzymane blokady
3066       blocks by me: Nałożone blokady
3067       create_mute: wycisz tego użytkownika
3068       destroy_mute: odcisz tego użytkownika
3069       edit_profile: Edytuj profil
3070       send message: wyślij wiadomość
3071       diary: dziennik
3072       edits: edycje
3073       traces: ślady
3074       notes: uwagi
3075       unfollow: usuń ze znajomych
3076       follow: dodaj do znajomych
3077       mapper since: 'Mapuje od:'
3078       last map edit: 'Ostatnia edycja mapy:'
3079       no activity yet: —
3080       uid: 'Identyfikator użytkownika:'
3081       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
3082       ct undecided: niezdecydowane
3083       ct declined: odrzucone
3084       email address: Adres e‐mail
3085       created from: 'Stworzony z:'
3086       status: 'Stan:'
3087       spam score: 'Punktacja spamu:'
3088       role:
3089         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
3090         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
3091         importer: Ten użytkownik jest importerem
3092         grant:
3093           administrator: Przyznaj dostęp administratora
3094           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
3095           importer: Przyznaj rolę importera
3096         revoke:
3097           administrator: Cofnij dostęp administratora
3098           moderator: Cofnij dostęp moderatora
3099           importer: Odwołaj rolę importera
3100       block_history: aktywne blokady
3101       moderator_history: nałożone blokady
3102       revoke_all_blocks: Odwołaj wszystkie blokady
3103       comments: komentarze
3104       create_block: Zablokuj tego użytkownika
3105       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
3106       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
3107       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
3108       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
3109       hide_user: Ukryj tego użytkownika
3110       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
3111       delete_user: Usuń tego użytkownika
3112       confirm: Potwierdź
3113       report: zgłoś tego użytkownika
3114     go_public:
3115       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
3116         do edycji.
3117     issued_blocks:
3118       show:
3119         title: Blokady nałożone przez %{name}
3120         heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
3121         empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
3122     received_blocks:
3123       show:
3124         title: Blokady na użytkownika %{name}
3125         heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
3126         empty: Użytkownik %{name} nie był jeszcze zablokowany.
3127       edit:
3128         title: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
3129         heading_html: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
3130         empty: Użytkownik %{name} nie ma aktywnych blokad.
3131         confirm: Jesteś pewny, że chcesz odwołać %{active_blocks}?
3132         active_blocks:
3133           one: '%{count} aktywna blokada'
3134           few: '%{count} aktywne blokady'
3135           many: '%{count} aktywnych blokad'
3136           other: ""
3137         revoke: Odwołaj!
3138       destroy:
3139         flash: Wszystkie aktywne blokady zostały odwołane.
3140     lists:
3141       show:
3142         title: Użytkownicy
3143         heading: Użytkownicy
3144         select_status: Wybierz status
3145         name_or_email: Nazwa lub e-mail
3146         ip_address: Adres IP
3147         search: Szukaj
3148       page:
3149         found_users:
3150           one: Znaleziono %{count} użytkownika
3151           few: Znaleziono %{count} użytkowników
3152           many: Znaleziono %{count} użytkowników
3153           other: Znaleziono %{count} użytkowników
3154         confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
3155         hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
3156         empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
3157       user:
3158         summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
3159         summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
3160     comments:
3161       index:
3162         heading_html: Komentarze użytkownika %{user}
3163         changesets: Zestawy zmian
3164         diary_entries: Dzienniki
3165         no_comments: Brak komentarzy
3166     changeset_comments:
3167       index:
3168         title: Komentarze do zestawów zmian dodane przez %{user}
3169       page:
3170         changeset: Zestaw zmian
3171         when: Kiedy
3172         comment: Komentarz
3173     diary_comments:
3174       index:
3175         title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
3176       page:
3177         post: Wpis
3178         when: Kiedy
3179         comment: Komentarz
3180     suspended:
3181       title: Konto zawieszone
3182       heading: Konto zawieszone
3183       support: support
3184       automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
3185         na podejrzaną działalność.
3186       contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
3187         Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
3188     auth_failure:
3189       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
3190       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
3191       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
3192       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
3193       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
3194       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
3195     auth_association:
3196       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
3197       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
3198         pomocą formularza poniżej.
3199       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
3200         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
3201   user_role:
3202     filter:
3203       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
3204       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
3205       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
3206       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
3207         użytkownika.
3208     grant:
3209       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
3210     revoke:
3211       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
3212   user_blocks:
3213     model:
3214       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
3215       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
3216     not_found:
3217       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
3218         %{id}.
3219       back: Wróć do spisu
3220     new:
3221       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
3222       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
3223       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
3224         do API.
3225     edit:
3226       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
3227       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
3228       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
3229         do API.
3230       revoke: Odwołaj blok
3231     filter:
3232       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
3233     create:
3234       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
3235     update:
3236       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
3237       only_creator_can_edit_without_revoking: Tylko moderator, który utworzył tę blokadę,
3238         może ją edytować bez odwoływania.
3239       only_creator_or_revoker_can_edit: Tylko moderatorzy, którzy utworzyli lub odwołali
3240         tę blokadę, mogą ją edytować.
3241       inactive_block_cannot_be_reactivated: Ta blokada jest nieaktywna i nie można
3242         jej ponownie aktywować.
3243       success: Blokada została zaktualizowana.
3244     index:
3245       title: Blokady użytkowników
3246       heading: Lista blokad użytkowników
3247       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
3248     helper:
3249       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
3250       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
3251       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
3252         użytkownika.
3253       time_past_html: Zakończono %{time}.
3254       block_duration:
3255         hours:
3256           one: 1 godzina
3257           few: '%{count} godziny'
3258           many: '%{count} godzin'
3259           other: '%{count} godziny'
3260         days:
3261           one: 1 dzień
3262           few: '%{count} dni'
3263           many: '%{count} dni'
3264           other: '%{count} dnia'
3265         weeks:
3266           one: 1 tydzień
3267           few: '%{count} tygodnie'
3268           many: '%{count} tygodni'
3269           other: '%{count} tygodnia'
3270         months:
3271           one: 1 miesiąc
3272           few: '%{count} miesiące'
3273           many: '%{count} miesięcy'
3274           other: '%{count} miesiąca'
3275         years:
3276           one: 1 rok
3277           few: '%{count} lata'
3278           many: '%{count} lat'
3279           other: '%{count} roku'
3280       short:
3281         ended: zakończona
3282         revoked_html: odwołana przez %{name}
3283         active: aktywna
3284         active_until_read: aktywna do momentu odczytania
3285         read_html: przeczytana %{time}
3286         time_in_future_title: '%{time_absolute}; za %{time_relative}'
3287         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3288     show:
3289       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3290       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3291       created: 'Utworzona:'
3292       duration: 'Długość blokady:'
3293       status: 'Stan:'
3294       edit: Edytuj
3295       reason: 'Przyczyna blokady:'
3296       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
3297     block:
3298       show: Pokaż
3299       edit: Edytuj
3300     page:
3301       display_name: Zablokowany użytkownik
3302       creator_name: Twórca
3303       reason: Powód blokady
3304       start: Początek
3305       end: Koniec
3306       status: Status
3307     navigation:
3308       all_blocks: Wszystkie blokady
3309       blocks_on_me: Blokady nałożone na mnie
3310       blocks_on_user_html: Blokady na %{user}
3311       blocks_by_me: Blokady nałożone przeze mnie
3312       blocks_by_user_html: Blokady nałożone przez %{user}
3313       block: Blokada nr %{id}
3314       new_block: Nowy blok
3315   user_mutes:
3316     index:
3317       title: Wyciszeni użytkownicy
3318       my_muted_users: Wyciszeni użytkownicy
3319       you_have_muted_n_users:
3320         one: Wyciszyłeś %{count} użytkownika
3321         few: Wyciszyłeś %{count} użytkowników
3322         many: Wyciszyłeś %{count} użytkowników
3323         other: Wyciszyłeś %{count} użytkowników
3324       user_mute_explainer: Wiadomości od wyciszonych użytkowników są przenoszone do
3325         osobnej skrzynki odbiorczej, a ty nie otrzymasz powiadomień e-mailem.
3326       user_mute_admins_and_moderators: Możesz wyciszyć administratorów i moderatorów,
3327         jednak ich wiadomości nie będą wyciszone.
3328       table:
3329         thead:
3330           muted_user: Wyciszony użytkownik
3331           actions: Akcje
3332         tbody:
3333           unmute: Wyłącz wyciszenie
3334           send_message: Wyślij wiadomość
3335     create:
3336       notice: Wyciszyłeś użytkownika %{name}.
3337       error: Nie udało się wyciszyć użytkownika %{name}. %{full_message}
3338     destroy:
3339       notice: Odciszyłeś użytkownika %{name}.
3340       error: Nie udało się odciszyć użytkownika. Spróbuj ponownie.
3341   notes:
3342     index:
3343       title: Uwagi użytkownika %{user}
3344       heading: Uwagi użytkownika %{user}
3345       subheading_html: Uwagi %{submitted} lub %{commented} przez %{user}
3346       subheading_submitted: utworzone
3347       subheading_commented: skomentowane
3348       no_notes: Brak uwag
3349       id: Identyfikator
3350       creator: Autor
3351       description: Opis
3352       created_at: Utworzono w dniu
3353       last_changed: Ostatnio zmieniono
3354       apply: Zastosuj
3355       all: Wszystkie
3356       open: Otwarte
3357       closed: Zamknięte
3358       status: Status
3359     show:
3360       title: 'Uwaga: %{id}'
3361       description: 'Opis:'
3362       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
3363       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
3364       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
3365       event_opened_by_html: Utworzona przez %{user} %{time_ago}
3366       event_opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo %{time_ago}
3367       event_commented_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
3368       event_commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo %{time_ago}
3369       event_closed_by_html: Rozwiązana przez %{user} %{time_ago}
3370       event_closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo %{time_ago}
3371       event_reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} %{time_ago}
3372       event_reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo %{time_ago}
3373       event_hidden_by_html: Ukryta przez %{user} %{time_ago}
3374       report: ją zgłosić
3375       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
3376       anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3377         należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3378       discussion: Dyskusja
3379       subscribe: Obserwuj
3380       unsubscribe: Nie obserwuj
3381       hide: Ukryj
3382       resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3383       reactivate: Ponownie aktywuj
3384       comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3385       comment: Dodaj komentarz
3386       log_in_to_comment: Zaloguj się, żeby skomentować tę uwagę
3387       report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
3388         możesz %{link}.
3389       other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3390         rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3391       other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
3392         rozwiązać.
3393       disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3394     new:
3395       title: Nowa uwaga
3396       intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3397         to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i opisz problem. Jeśli
3398         podasz źródła lub link do zdjęć, twoja uwaga będzie szybciej rozwiązana.
3399       anonymous_warning_html: Nie jesteś zalogowany. %{log_in} lub %{sign_up}, jeśli
3400         chcesz otrzymywać aktualizacje tej uwagi.
3401       anonymous_warning_log_in: Zaloguj się
3402       anonymous_warning_sign_up: zarejestruj
3403       counter_warning_html: Zamieściłeś już co najmniej %{x_anonymous_notes} – to
3404         wspaniałe dla społeczności, dziękujemy! Teraz zachęcamy %{contribute_by_yourself}
3405         – nie jest to takie skomplikowane, a %{community_can_help}.
3406       x_anonymous_notes:
3407         one: |
3408           jedną anonimową uwagę
3409         few: |
3410           %{count} anonimowe uwagi
3411         many: |
3412           %{count} anonimowych uwag
3413         other: |
3414           %{count} anonimowej uwagi
3415       counter_warning_guide_link:
3416         text: do samodzielnego mapowania
3417         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
3418       counter_warning_forum_link:
3419         text: społeczność może ci pomóc
3420         url: https://community.openstreetmap.org
3421       advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
3422         nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
3423         prawami autorskimi.
3424       add: Dodaj uwagę
3425     new_readonly:
3426       title: Nowa uwaga
3427       warning: Nie można tworzyć nowych uwag, ponieważ API OpenStreetMap jest obecnie
3428         w stanie tylko do odczytu.
3429     notes_paging_nav:
3430       showing_page: Strona %{page}
3431       next: Następny
3432       previous: Poprzedni
3433     not_found_message:
3434       sorry: Nie odnaleziono uwagi %{id}.
3435   javascripts:
3436     close: Zamknij
3437     share:
3438       title: Udostępnianie
3439       cancel: Anuluj
3440       image: Obraz
3441       link: Odnośnik lub HTML
3442       long_link: Odnośnik
3443       short_link: Skrócony
3444       geo_uri: Schemat geo URI
3445       embed: HTML
3446       custom_dimensions: Własne wymiary
3447       format: 'Format:'
3448       scale: 'Skala:'
3449       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał warstwę %{layer} w rozdzielczości
3450         %{width}×%{height}
3451       download: Pobierz
3452       short_url: Krótki URL
3453       include_marker: Dołącz pinezkę
3454       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3455       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3456       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3457       only_layers_exported_as_image: 'Tylko poniższe warstwy można pobrać jako obraz:'
3458     embed:
3459       report_problem: Zgłoś błąd
3460     key:
3461       title: Legenda
3462       tooltip: Legenda
3463       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3464     map:
3465       zoom:
3466         in: Przybliż
3467         out: Oddal
3468       locate:
3469         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3470         metersPopup:
3471           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3472           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3473           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3474           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3475         feetPopup:
3476           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3477           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3478           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3479           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3480       base:
3481         standard: Podstawowa
3482         cyclosm: CyclOSM
3483         cycle_map: Rowerowa
3484         transport_map: Transportu publicznego
3485         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3486         hot: Humanitarna
3487       layers:
3488         header: Warstwy
3489         notes: Uwagi
3490         data: Dane mapy
3491         gps: Publiczne ślady GPS
3492         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3493         title: Warstwy
3494       copyright_text: ©%{copyright_link}
3495       openstreetmap_contributors: autorzy OpenStreetMap
3496       make_a_donation: Przekaż darowiznę
3497       website_and_api_terms: Warunki użytkowania
3498       cyclosm_credit: 'Styl kafelków %{cyclosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3499       cyclosm_name: CyclOSM
3500       osm_france: OpenStreetMap France
3501       thunderforest_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{thunderforest_link}
3502       andy_allan: Andy'ego Allana
3503       tracestrack_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{tracestrack_link}
3504       tracestrack: Tracestrack
3505       hotosm_credit: 'Styl kafelków: %{hotosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3506       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3507     site:
3508       edit_tooltip: Edytuje mapę
3509       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3510       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3511       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3512       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3513       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3514       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3515       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3516       embed_html_disabled: Osadzanie HTML tej warstwy mapy nie jest dostępne
3517     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3518       kliknąć tutaj.
3519     directions:
3520       ascend: W górę
3521       descend: W dół
3522       directions: Opis trasy
3523       distance: Odległość
3524       distance_m: '%{distance} m'
3525       distance_km: '%{distance} km'
3526       errors:
3527         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3528         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3529       instructions:
3530         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3531         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3532         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3533         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3534         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3535         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3536           %{directions}
3537         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3538           %{name}, w kierunku %{directions}
3539         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3540         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3541         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3542           %{directions}
3543         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3544         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3545         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3546           %{directions}
3547         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3548         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3549         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3550           %{name}.
3551         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3552         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3553         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3554         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3555         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3556         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3557         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3558         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3559         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3560         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3561         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3562           %{directions}
3563         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3564           %{name}, w kierunku %{directions}
3565         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3566         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3567         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3568           %{directions}
3569         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3570         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3571         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3572           %{directions}
3573         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3574         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3575         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3576         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3577         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3578         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3579         via_point_without_exit: (przez punkt)
3580         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3581         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3582         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3583         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3584         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3585         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3586         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3587         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3588         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3589         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3590         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3591         unnamed: (bez nazwy)
3592         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3593         exit_counts:
3594           first: "1."
3595           second: "2."
3596           third: "3."
3597           fourth: "4."
3598           fifth: "5."
3599           sixth: "6."
3600           seventh: "7."
3601           eighth: "8."
3602           ninth: "9."
3603           tenth: "10."
3604       time: Czas
3605       download: Pobierz trasę jako GeoJSON
3606       filename: trasa
3607     query:
3608       node: Węzeł
3609       way: Linia
3610       relation: Relacja
3611       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3612       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3613       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3614     context:
3615       directions_from: Nawiguj stąd
3616       directions_to: Nawiguj tutaj
3617       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3618       show_address: Pokaż adres
3619       query_features: Wyświetl dane obiektów
3620       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3621     home:
3622       marker_title: Położenie domu
3623       not_set: Położenie domu nie jest ustawione w twoim profilu
3624   redactions:
3625     edit:
3626       heading: Edytuj poprawkę
3627       title: Edytuj poprawkę
3628     index:
3629       empty: Brak poprawek do pokazania.
3630       heading: Lista poprawek
3631       title: Lista poprawek
3632       new: Nowa sekcja
3633     new:
3634       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3635       title: Tworzenie nowej poprawki
3636     show:
3637       description: 'Opis:'
3638       heading: Poprawka „%{title}”
3639       title: Wyświetlenie poprawki
3640       user: 'Autor:'
3641       edit: Edytuj tę poprawkę
3642       destroy: Usuń tę poprawkę
3643       confirm: Na pewno?
3644     create:
3645       flash: Utworzono poprawkę.
3646     update:
3647       flash: Zapisano zmiany.
3648     destroy:
3649       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3650         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3651       flash: Poprawka usunięta.
3652       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3653   validations:
3654     leading_whitespace: ma spację na początku
3655     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3656     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3657     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3658 ...