1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
17 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
20 acl: Seznam nadzora dostopa
21 changeset: Paket sprememb
22 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
24 diary_comment: Komentar v dnevniku
25 diary_entry: Vpis v dnevnik
30 node_tag: Oznaka vozlišča
31 notifier: Obveščevalec
32 old_node: Staro vozlišče
33 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
34 old_relation: Stara zveza
35 old_relation_member: Član stare zveze
36 old_relation_tag: Oznaka stare zveze
38 old_way_node: Vozlišče stare poti
39 old_way_tag: Oznaka stare poti
41 relation_member: Član zveze
42 relation_tag: Oznaka zveze
45 tracepoint: Točka sledi
46 tracetag: Oznaka sledi
48 user_preference: Uporabniške nastavitve
49 user_token: Uporabniški žeton
51 way_node: Vozlišče poti
59 latitude: Zemljepisna širina
60 longitude: Zemljepisna dolžina
67 visible: Vidnost sledi
70 latitude: Zemljepisna širina
71 longitude: Zemljepisna dolžina
80 email: Elektronski naslov
82 display_name: Prikazno ime
87 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
89 default: Privzet (trenutno %{name})
92 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
95 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
98 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
100 name: Zunanji urejevalnik
101 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
105 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazas</abbr>
106 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
107 created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
108 deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
109 edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
110 closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
112 in_changeset: Paket sprememb
114 no_comment: (brez komentarja)
116 download_xml: Prenesi XML
117 view_history: Poglej zgodovino
118 view_details: Poglej podrobnosti
119 location: 'Lokacija:'
121 title: 'Paket sprememb: %{id}'
123 node: Vozlišč (%{count})
124 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
126 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
127 relation: Zveze (%{count})
128 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
129 comment: Komentarji (%{count})
130 hidden_commented_by: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
132 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
134 changesetxml: Paket sprememb XML
135 osmchangexml: osmChange XML
137 title: Paket sprememb %{id}
138 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
139 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
142 title: 'Vozlišče: %{name}'
143 history_title: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
145 title: 'Pot: %{name}'
146 history_title: 'Zgodovina poti: %{name}'
149 one: del poti %{related_ways}
150 other: del poti %{related_ways}
152 title: 'Zveza: %{name}'
153 history_title: 'Zgodovina zveze: %{name}'
156 entry_role: '%{type} %{name} kot %{role}'
162 entry: Zveza %{relation_name}
163 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
165 sorry: 'Oprostite, %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
170 changeset: Paket sprememb
172 sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
177 changeset: Paket sprememb
179 redaction: Redakcija %{id}
180 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
181 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
187 load_data: Naloži podatke
188 loading: Nalaganje ...
192 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
193 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
194 wikipedia_link: '%{page} članek na Wikipediji'
195 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
197 title: 'Opomba: %{id}'
198 new_note: Nova opomba
200 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
201 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
202 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
203 open_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
204 open_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
205 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
207 commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
209 closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
210 closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
211 reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
212 reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
214 hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
216 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
218 changeset_paging_nav:
219 showing_page: Stran %{page}
224 no_edits: (brez sprememb)
225 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
233 title: Paketi sprememb
234 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
235 title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
236 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
237 empty: Ni najdenih množic sprememb.
238 empty_area: Na tem področju ni množic sprememb.
239 load_more: Naloži več
241 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
243 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
244 commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
245 full: Celoten pogovor
248 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
250 title: Dnevniki uporabnikov
251 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
252 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
253 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
254 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
255 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
256 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
257 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
258 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
259 older_entries: Starejši zapisi
260 newer_entries: Novejši zapisi
262 title: Uredi zapis v dnevnik
266 location: 'Lokacija:'
267 latitude: 'Z. širina:'
268 longitude: 'Z. dolžina:'
269 use_map_link: uporabi zemljevid
271 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
273 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
274 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
275 leave_a_comment: Napiši komentar
276 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} za vpis komentarja'
280 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
281 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
282 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
283 in povezavo, ki ste jo kliknili.
285 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
286 comment_link: Komentiraj ta vnos
287 reply_link: Odgovori na ta vnos
289 one: '%{count} komentar'
290 two: '%{count} komentarja'
291 zero: Brez komentarjev
292 few: '%{count} komentarji'
293 other: '%{count} komentarjev'
294 edit_link: Uredi ta vnos
295 hide_link: Skrij ta vnos
298 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
299 hide_link: Skrij ta komentar
302 location: 'Lokacija:'
307 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
308 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
310 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
311 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
313 title: Dnevnik OpenStreetMap
314 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
316 has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
321 newer_comments: Novejši komentarji
322 older_comments: Starejši komentarji
326 area_to_export: Področje za izvoz
327 manually_select: Ročno izberite drugo področje
328 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
329 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
330 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
331 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
333 export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
334 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
336 body: 'To področje je preveliko za izvoz v OpenStreetMap XML. Prosimo, da
337 se približate ali izberete manjše območje ali pa da uporabite enega od naslednjih
338 virov za obsežen prenos podatkov:'
341 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
343 title: Prenosi Geofabrik
344 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
346 title: Izvlečki Metro
347 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
350 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
355 image_size: Velikost slike
357 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
361 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
362 export_button: Izvozi
366 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
367 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
368 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
370 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
371 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
373 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
374 osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
376 geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
377 search_osm_nominatim:
381 chair_lift: Sedežnica
383 gondola: Kabinska žičnica
384 station: Žičniška postaja
387 apron: Letališka ploščad
390 runway: Vzletna steza
394 animal_shelter: Zavetišče za živali
395 arts_centre: Umetnostni center
401 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
402 bicycle_rental: Izposoja koles
403 biergarten: Pivski vrt
404 boat_rental: Najem čolna
406 bureau_de_change: Menjalnica
407 bus_station: Avtobusna postaja
409 car_rental: Rent-a-car
410 car_sharing: Souporaba avtomobila
411 car_wash: Avtopralnica
413 charging_station: Polnilna postaja
414 childcare: Varstvo otrok
418 college: Srednja šola
419 community_centre: Center skupnosti
421 crematorium: Krematorij
422 dentist: Zobozdravnik
424 dormitory: Študentski dom
425 drinking_water: Pitna voda
426 driving_school: Avtošola
427 embassy: Veleposlaništvo
428 emergency_phone: Klic v sili
429 fast_food: Hitra hrana
430 ferry_terminal: Trajekt
431 fire_hydrant: Hidrant
432 fire_station: Gasilska postaja
434 fuel: Bencinska črpalka
435 gambling: Igre na srečo
436 grave_yard: Pokopališče
437 gym: Fitnes / Telovadnica
438 health_centre: Dom zdravja
440 hunting_stand: Lovska opazovalnica
447 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
448 nightclub: Nočni klub
450 nursing_home: Dom za ostarele
453 parking_entrance: Vhod v parkirišče
455 place_of_worship: Cerkev
457 post_box: Poštni nabiralnik
462 public_building: Javne zgradba
463 reception_area: Recepcija
464 recycling: Reciklirna točka
465 restaurant: Restavracija
466 retirement_home: Dom za ostarele
472 social_centre: Socialni center
473 social_club: Društveni klub
474 social_facility: Socialni objekt
478 telephone: Telefonska govorilnica
481 townhall: Mestna hiša
483 vending_machine: Avtomat
484 veterinary: Veterinarska klinika
485 village_hall: Vaško središče
486 waste_basket: Koš za odpadke
487 youth_centre: Mladinski center
489 administrative: Upravne meje
491 national_park: Nacionalni Park
492 protected_area: Zavarovano območje
495 suspension: Viseči most
504 electrician: Elektrikar
507 photographer: Fotograf
513 ambulance_station: Reševalna postaja
514 defibrillator: Defibrilator
517 abandoned: Opuščena cesta
518 bridleway: Jahalna pot
519 bus_guideway: Turistični avtobus
520 bus_stop: Avtobusna postaja
521 construction: Autocesta v izgradnji
522 cycleway: Kolesarska steza
524 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
527 living_street: Ulica z umirjenim prometom
528 milestone: Kilometerski kamen
530 motorway_junction: Avtocestno križišče
531 motorway_link: Avtocestni priključek
535 primary: Glavna cesta
536 primary_link: Priključek na glavno cesto
537 proposed: Predlagana cesta
539 residential: Stanovanjska cesta
540 rest_area: Počivališče
541 road: Nedoločena cesta
542 secondary: Regionalna cesta
543 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
544 service: Servisna cesta
545 services: Avtocestno postajališče
546 speed_camera: Hitrostna kamera
548 street_lamp: Ulična svetilka
549 tertiary: Lokalna cesta
550 tertiary_link: Terciarna cesta
554 trunk_link: Priključek na hitro cesto
555 unclassified: Neopredeljena cesta
556 unsurfaced: Makadamska pot
559 archaeological_site: Arheološko najdbišče
561 boundary_stone: Mejni kamen
562 building: Zgodovinska stavba
566 city_gate: Mestna vrata
567 citywalls: Mestno obzidje
575 roman_road: Rimska cesta
581 wayside_shrine: Kapelica
587 basin: Čistilni bazen
588 brownfield: Gradbišče
589 cemetery: Pokopališče
590 commercial: Poslovna cona
591 conservation: Zaštićeno področje
592 construction: Gradbišče
594 farmland: Kmetijsko zemljišče
599 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
600 industrial: Industrijska cona
603 military: Vojaško območje
608 recreation_ground: Rekreacijsko območje
610 residential: Stanovanjska cona
613 village_green: Zelenica
617 beach_resort: kopališče
618 bird_hide: Ptičja opazovalnica
620 common: Javno zemljišče
621 fishing: Ribolovno območje
622 fitness_centre: Fitnes center
623 fitness_station: Fitnes center
625 golf_course: Igrišče za Golf
626 horse_riding: Jahanje
629 miniature_golf: Mini golf
630 nature_reserve: Naravni rezervat
632 pitch: Športno igrišče
633 playground: Otroško igrišče
634 recreation_ground: Rekreacijsko območje
637 sports_centre: Športni center
641 water_park: Vodni park
644 lighthouse: Svetilnik
649 airfield: Vojaško letališče
658 cave_entrance: Vhod v jamo
662 fell: Višinski travnik
693 accountant: Računovodja
694 administrative: Administracija
697 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
698 estate_agent: Nepremičninska agencija
699 government: Vladni urad
700 insurance: Zavarovalnica
703 telecommunication: Telekomunikacijski urad
704 travel_agent: Potovalna agencija
718 isolated_dwelling: Osamljena hiša
719 locality: Krajevno ime
722 neighbourhood: Mestna četrt
723 postcode: Poštna številka
726 state: 'Država (ZDA):'
727 subdivision: Pododdelek
730 unincorporated_area: Nikogaršnje območje
733 abandoned: Opuščena železnica
734 construction: Železnica v izgradnji
735 disused: Opuščena železnica
736 disused_station: Opuščena železniška postaja
737 funicular: Žična vzpenjača
738 halt: Železniška postaja
739 historic_station: Zgodovinska železniška postaja
740 junction: Križišče železnic
741 level_crossing: Prehod
743 miniature: Miniaturna železnica
745 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
746 platform: Železniški peron
747 preserved: Ohranjena železniška proga
748 proposed: Predlagana železnica
750 station: Železniška postaja
751 stop: Železniško postajališče
752 subway: Podzemna železnica
753 subway_entrance: Vhod na podzemno
756 tram_stop: Tramvajska postaja
758 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
760 art: Prodajna galerija
763 beverages: Trgovina pijač
764 bicycle: Trgovina koles
768 car: Avtomobilski salon
769 car_parts: Avtomobilski deli
770 car_repair: Avtoservis
771 carpet: Prodajalna preprog
772 charity: Dobrodelni trgovina
773 chemist: Kemična trgovina
774 clothes: Trgovina z oblekami
775 computer: Računalniška trgovina
776 confectionery: Trgovina sladkarij
777 convenience: Minimarket
780 deli: Delikatesna trgovina
781 department_store: Trgovska hiša
783 doityourself: Orodjarna
784 dry_cleaning: Čistilnica
785 electronics: Elektronska trgovina
786 estate_agent: Nepremičninska agencija
787 farm: Kmečka trgovina
788 fashion: Modna trgovina
791 food: Prehrambena trgovina
792 funeral_directors: Pogrebni zavod
794 gallery: Prodajna galerija
795 garden_centre: Vrtni center
796 general: Trgovina z mešanim blagom
797 gift: Prodajalna daril
798 greengrocer: Sadje in zelenjava
799 grocery: Živilska trgovona
800 hairdresser: Frizerski salon
802 hifi: Trgovina z avdio opremo
803 insurance: Zavarovalnica
805 kiosk: Kiosk prodajalna
807 mall: Trgovski center
809 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
810 motorcycle: Trgovina z motorji
811 music: Trgovina z glasbo
814 organic: Trgovina z ekološko hrano
815 outdoor: Trgovina na prostem
816 pet: Trgovina za male živali
819 salon: Lepotilni salon
820 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
821 shoes: Trgovina s čevlji
822 shopping_centre: Nakupovalno središče
823 sports: Športna trgovina
824 stationery: Papirnica
825 supermarket: Supermarket
828 travel_agency: Potovalna agencija
836 attraction: Zanimivost
837 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
846 information: Informacije
849 picnic_site: Prostor za piknike
850 theme_park: Zabaviščni park
851 viewpoint: Razgledna točka
854 culvert: Podzemni kanal
857 artificial: Umetni vodotok
858 boatyard: Ladjedelnica
861 derelict_canal: Zapuščen prekop
866 lock_gate: Velika zapornica
877 level4: Meja pokrajine
879 level6: Meja upravne enote
882 level10: Meja predmestja
885 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
887 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
893 no_results: Ni zadetkov
894 more_results: Več zadetkov
897 alt_text: OpenStreetMap logotip
901 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
902 sign_up: Ustvari račun
903 start_mapping: Začnite kartirati
904 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
909 export_data: Izvoz podatkov
910 gps_traces: Sledi GPS
911 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
912 user_diaries: Dnevnik
913 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
914 edit_with: Za urejanje uporabljaj %{editor}
915 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
916 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
917 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
918 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
919 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
920 partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}, ter ostali %{partners}.
921 partners_ucl: UCL VR Center
922 partners_ic: Imperial College v Londonu
923 partners_bytemark: Bytemark Hosting
924 partners_partners: partnerji
925 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
927 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
928 trenutno dostopna le za branje.
929 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
932 copyright: Avtorske pravice
934 community_blogs: Blogi skupnosti
935 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
936 foundation: Fundacija
937 foundation_title: OpenStreetMap Fubdacija
939 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
940 text: Prispevajte finančna sredstva
941 learn_more: Več o tem
946 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo
947 uporabila angleška stran
948 english_link: angleški izvirnik
951 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
952 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
953 native_link: Slovensko verzijo
954 mapping_link: začnete kartirati
956 title_html: Avtorske pravice in licenca
957 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
958 podatki</i> z dovoljenjem <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
959 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="http://osmfoundation.org/">Fundacije
960 OpenStreetMap</a> (OSMF).
961 contributors_title_html: Naši sodelavci
962 contributors_si_html: |-
963 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
964 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave republike slovenije</a> in
965 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijsktvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
966 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
969 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta, ki
970 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
971 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
974 title: Kaj je na zemljevidu
975 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
976 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
977 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
978 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
979 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
980 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
982 title: Osnovni pogoji za kartiranje
983 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
984 besed, ki vam bodo prišle prav.
985 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki jo
986 lahko uporabite za urejanje zemljevida.
987 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
989 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
991 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
992 ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
994 title: Imate kakšno vprašanja?
996 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
997 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
998 start_mapping: Začnite kartirati
1000 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1001 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1002 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati
1004 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in kliknite
1005 ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na zemljevid dodali
1006 oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo opombo in nato kliknite
1007 Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1009 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1011 title: Kako pomagati
1013 title: Pridružite se skupnosti
1015 title: Drugi pomisleki
1017 title: Iskanje pomoči
1018 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in
1019 odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1022 title: Dobrodošli v OSM
1023 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1025 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1027 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OSM zbirki vprašanj
1030 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
1033 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1034 local_knowledge_title: Lokalno znanje
1035 partners_title: Partnerji
1037 diary_comment_notification:
1038 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik'
1039 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1040 header: '%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik
1041 z naslovom %{subject}:'
1042 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1043 ali odgovorite na %{replyurl}
1044 message_notification:
1045 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1046 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1048 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1050 friend_notification:
1051 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1052 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1053 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1054 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1056 greeting: Pozdravljeni,
1057 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1058 with_description: z opisom
1059 and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1060 and_no_tags: in brez oznak.
1062 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1063 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1065 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1067 more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1069 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1070 loaded_successfully: |-
1071 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1072 %{possible_points} točk.
1074 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1075 greeting: Pozdravljeni!
1076 created: Nekdo (upamo da ste to vi) je pravkar ustvarili račun na %{site_url}.
1077 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1078 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1079 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1082 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1083 email_confirm_plain:
1084 greeting: Pozdravljeni,
1085 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1086 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1087 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1088 potrditev spremembe.
1090 greeting: Pozdravljeni,
1091 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1092 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1093 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1094 potrditev spremembe.
1096 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1097 lost_password_plain:
1098 greeting: Pozdravljeni,
1099 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1100 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1101 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1104 greeting: Pozdravljeni,
1105 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1106 uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1107 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1109 note_comment_notification:
1110 anonymous: Anonimni uporabnik
1113 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1114 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1116 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1118 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1119 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1121 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1122 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1123 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1125 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1126 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1128 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1130 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1132 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1134 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1135 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1136 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1137 changeset_comment_notification:
1138 greeting: Pozdravljeni,
1140 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1142 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1144 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1145 sprememb ustvarjen %{time}'
1146 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1147 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1148 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1149 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1150 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1153 title: Prejeta pošta
1154 my_inbox: Moja prejeta
1155 outbox: poslana pošta
1156 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1158 few: '%{count} nova sporočila'
1159 one: '%{count} novo sporočilo'
1160 two: '%{count} novi sporočili'
1161 other: '%{count} novih sporočil'
1163 few: '%{count} stara sporočila'
1164 one: '%{count} staro sporočilo'
1165 two: '%{count} stari sporočili'
1166 other: '%{count} starih sporočil'
1170 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1171 z %{people_mapping_nearby_link}?
1172 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1174 unread_button: Označi kot neprebrano
1175 read_button: Označi kot prebrano
1176 reply_button: Odgovori
1177 delete_button: Izbriši
1179 title: Pošiljanje sporočila
1180 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1184 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1185 message_sent: Sporočilo poslano
1186 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1187 jih poskušate poslati še več.
1189 title: Ni tega sporočila
1190 heading: Ni tega sporočila
1191 body: Žal ni sporočila, s tem id-jem.
1193 title: Poslana pošta
1194 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1196 outbox: poslana pošta
1198 few: Imate %{count} poslana sporočila
1199 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1200 two: Imate %{count} poslani sporočili
1201 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1205 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1206 z %{people_mapping_nearby_link}?
1207 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1209 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1210 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1212 title: Branje sporočila
1216 reply_button: Odgovori
1217 unread_button: Označi kot neprebrano
1220 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1221 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1222 sent_message_summary:
1223 delete_button: Izbriši
1225 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1226 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1228 deleted: Sporočilo izbrisano
1231 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1232 Javascript-a onemogočeno.
1233 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1234 permalink: Trajna povezava
1235 shortlink: Kratka povezava
1236 createnote: Dodajte opombo
1238 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1239 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1240 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1242 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1243 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1244 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1245 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1246 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1247 flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete
1248 urejevalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>.
1249 Na razpolago so tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1250 možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1251 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1252 od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1253 gumb Save (shrani), če ga imate.)
1254 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1255 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1256 2, kliknete Shrani.)
1257 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1258 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1261 search_results: Rezultati iskanja
1265 get_directions: Pridobite navodila za pot
1266 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1269 where_am_i: Kje sem?
1270 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1277 primary: Glavna cesta
1278 secondary: Regionalna cesta
1279 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1281 bridleway: Jahalna pot
1282 cycleway: Kolesarska steza
1285 subway: Podzemna železnica
1293 - Vzletno-pristajalna steza
1298 admin: Upravna razmejitev
1301 golf: Igrišče za Golf
1307 retail: Trgovsko območje
1308 industrial: Industrijsko območje
1309 commercial: Poslovno območje
1310 heathland: Grmičevje
1315 brownfield: Gradbišče
1316 cemetery: Pokopališče
1318 pitch: Športno igrišče
1319 centre: Športni center
1320 reserve: Naravni rezervat
1321 military: Vojaško področje
1325 building: Pomembna zgradba
1326 station: Železniška postaja
1330 tunnel: Črtkana obroba = predor
1331 bridge: Krepka obroba = most
1332 private: Zasebni dostop
1333 destination: Dovoljeno za dostavo
1334 construction: Ceste v gradnji
1339 title_html: Obdelano z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1342 subheading: Podpoglavje
1343 unordered: Neurejen seznam
1344 ordered: Urejen seznam
1346 second: Drugi element
1350 alt: Dodatno besedilo
1354 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1355 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1356 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1357 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1360 upload_trace: Naloži sled GPS
1361 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1362 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1363 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1365 title: Urejanje sledi %{name}
1366 heading: Urejanje sledi %{name}
1367 filename: 'Ime datoteke:'
1369 uploaded_at: 'Poslano na strežnik:'
1371 start_coord: 'Začetna koordinata:'
1375 description: 'Opis:'
1377 tags_help: ločene z vejicami
1378 save_button: Shrani spremembe
1379 visibility: 'Vidljivost:'
1380 visibility_help: kaj to pomeni?
1382 upload_gpx: 'Naložite datoteko GPX:'
1383 description: 'Opis:'
1385 tags_help: uporabite vejice
1386 visibility: 'Vidljivost:'
1387 visibility_help: kaj to pomeni?
1388 upload_button: Pošlji
1391 upload_trace: Naloži sled GPS
1392 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1393 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1395 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1396 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1398 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1399 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1400 tudi drugi uporabniki.
1404 title: Prikaz sledi %{name}
1405 heading: Prikaz sledi %{name}
1407 filename: 'Datoteka:'
1409 uploaded: 'Poslano:'
1411 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1415 description: 'Opis:'
1418 edit_track: Uredi to sled
1419 delete_track: Izbriši to sled
1420 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1421 visibility: 'Vidljivost:'
1423 showing_page: Stran %{page}
1424 older: Starejše sledi
1425 newer: Novejše sledi
1428 count_points: '%{count} točk'
1429 ago: '%{time_in_words_ago} nazaj'
1431 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1432 view_map: Ogled zemljevida
1434 edit_map: Uredi zemljevid
1436 identifiable: DOLOČLJIVA
1438 trackable: SLEDLJIVA
1443 public_traces: Javne sledi GPS
1444 your_traces: Vaše sledi GPS
1445 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1446 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1447 tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1448 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1449 izvedete več o GPS sledeh na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1452 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1454 made_public: Sled je postala javna
1456 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1458 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1459 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1461 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1463 description_with_count:
1464 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1465 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1466 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1467 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1470 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1471 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1473 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
1475 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1476 stran, če želite izvedeti več.
1477 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1478 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1479 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1482 title: Dovoli dostop do vašega računa
1483 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}.
1484 Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate
1485 lahko med poljubnim številom.
1486 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1487 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1488 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1489 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1491 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1492 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1493 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1494 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1496 title: Zahteva za overovitev uspešna
1497 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1499 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1500 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1502 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1505 title: Registriraj novo aplikacijo
1508 title: Urejanje aplikacije
1511 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1512 key: 'Uporabnikov ključ:'
1513 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1514 url: 'URL zahteve žetona:'
1515 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1516 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1517 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1518 edit: Urejanje podrobnosti
1519 delete: Izbriši odjemalca
1520 confirm: Ali ste prepričani?
1521 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1522 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1523 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1524 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1526 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1527 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1528 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1529 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1531 title: Moje nastavitve OAuth
1532 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1533 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1534 application: Ime aplikacije
1537 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1538 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth}
1539 standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo
1540 lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1541 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1542 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1546 url: URL glavne aplikacije
1547 callback_url: URL povratnih klicev
1548 support_url: URL za podporo
1549 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1550 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1551 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1552 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1554 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1555 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1556 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1557 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1559 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1561 flash: Registriracija uspešna
1563 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1565 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1570 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1572 openid: '%{logo} OpenID:'
1573 remember: 'Zapomni si me:'
1574 lost password link: Ste pozabili geslo?
1575 login_button: Prijava
1576 register now: Registriraj se
1577 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1578 uporabniškim imenom in geslom:'
1579 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1580 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1582 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1583 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1584 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1585 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1586 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1587 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1588 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1589 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1590 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1591 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1594 title: Prijava z OpenID
1595 alt: Prijava s povezavo OpenID
1597 title: Prijava z Googlom
1598 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1600 title: Prijava z Yahoo
1601 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1603 title: Prijava z Wordpressom
1604 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1607 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1608 logout_button: Odjava
1610 title: pozabljeno geslo
1611 heading: Ste pozabili geslo?
1612 email address: 'E-poštni naslov:'
1613 new password button: Pošlji mi novo geslo
1614 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1615 povezavo za ponastavitev gesla.
1616 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1617 novega gesla je že na poti.
1618 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1621 title: Ponastavitev gesla
1622 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1624 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1625 reset: Ponastavitev gesla
1626 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1627 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1631 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1632 uporabniškega računa.
1633 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">webmastru</a> (v angleščini)
1634 in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za
1635 čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1637 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1639 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1640 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1641 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1642 <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1644 email address: 'E-poštni naslov:'
1645 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1646 not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1647 title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko
1649 display name: 'Prikazno ime:'
1650 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1651 kasneje v nastavitvah.
1653 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1654 continue: Prijavite se
1655 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1656 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1657 terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1659 title: Contributor terms
1660 heading: Contributor terms
1661 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi,
1662 da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in
1664 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevke v
1666 consider_pd_why: kaj je to?
1667 guidance: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1668 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1671 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1672 nove "Contributor Terms".
1673 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1677 rest_of_world: Ostali svet
1679 title: Ni tega uporabnika
1680 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1681 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1682 in povezavo, ki ste jo kliknili.
1684 my diary: Moj dnevnik
1685 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1686 my edits: Moji prispevki
1687 my traces: Moje sledi
1688 my notes: Moje beležke
1689 my messages: Sporočila
1690 my profile: Moj profil
1691 my settings: Moje nastavitve
1692 my comments: Moje pripombe
1693 oauth settings: OAuth nastavitve
1694 blocks on me: Blokade mene
1695 blocks by me: Moje blokade
1696 send message: Pošlji sporočilo
1700 notes: Beležke na zemljevidu
1701 remove as friend: Odstrani prijatelja
1702 add as friend: Dodaj med prijatelje
1703 mapper since: 'Kartograf od:'
1704 ago: (%{time_in_words_ago})
1705 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1706 ct undecided: Neodločen
1707 ct declined: Zavrnjeni
1708 ct accepted: 'Sprejeto pred: %{ago}'
1709 latest edit: 'Zadnje urejanje %{ago}:'
1710 email address: 'E-poštni naslov:'
1711 created from: 'Ustvarjen iz:'
1713 spam score: 'Rezultat spama:'
1715 user location: Lokacija uporabnika
1716 if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1717 da vidite bližnje uporabnike.
1718 settings_link_text: vaših nastavitvah
1719 your friends: Vaši prijatelji
1720 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1721 km away: oddaljen %{count} km
1722 m away: oddaljen %{count} m
1723 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1724 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1727 administrator: Ta uporabnik je administrator
1728 moderator: Ta uporabnik je moderator
1730 administrator: Dodeli administratorski dostop
1731 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1733 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1734 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1735 block_history: prejete blokade
1736 moderator_history: dane blokade
1738 create_block: blokiraj uporabnika
1739 activate_user: aktiviraj uporabnika
1740 deactivate_user: dezaktiviraj uporabnika
1741 confirm_user: potrdi uporabnika
1742 hide_user: skriti tega uporabnika
1743 unhide_user: prikaži uporabnika
1744 delete_user: izbriši uporabnika
1746 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1747 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1748 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1749 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1751 your location: Vaša lokacija
1752 nearby mapper: Bližnji kartograf
1755 title: Urejanje uporabniškega računa
1756 my settings: Moje nastavitve
1757 current email address: 'E-poštni naslov:'
1758 new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1759 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1760 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1762 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1763 link text: kaj je to?
1765 heading: 'Javno urejanje:'
1766 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1767 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1768 enabled link text: Kaj je to?
1769 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1771 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1772 public editing note:
1773 heading: Javno urejanje
1774 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali
1775 sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kaj ste urejali in ljudem
1776 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1777 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko karto urejajo le javni uporabniki.</b> (
1778 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1779 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1780 ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1781 so zdaj javni po privzetem.</li></ul>
1783 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1784 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1785 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1786 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1787 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1788 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1789 link text: Kaj je to?
1790 profile description: 'Opis uporabnika:'
1791 preferred languages: 'Jezikovne preference:'
1792 preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1795 gravatar: Uporabi Gravatar
1796 link text: Kaj je to?
1797 new image: Dodaj sliko
1798 keep image: Obdrži trenutno sliko
1799 delete image: Odstrani trenutno sliko
1800 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1801 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1802 home location: 'Domača lokacija:'
1803 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1804 latitude: 'Zemljepisna širina:'
1805 longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
1806 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1807 save changes button: Shrani spremembe
1808 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1809 return to profile: Nazaj na profil
1810 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1811 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1812 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
1814 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1815 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1816 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1817 boste lahko začeli kartiranti.
1818 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1821 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1822 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1823 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1824 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1827 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
1828 vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
1829 pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
1830 prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev.
1831 Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1832 failure: Ne najdem uporabnika %{name}.
1834 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1835 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1836 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1838 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1839 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1840 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1842 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1844 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
1846 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1847 button: Dodaj prijatelja
1848 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
1849 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1850 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1852 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1853 button: Odstrani prijatelja
1854 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1855 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1857 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1862 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1863 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1864 summary: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
1865 summary_no_ip: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
1866 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1867 hide: Skrij izbrane uporabnike
1868 empty: Ne najdem nobenega uporabnika
1870 title: Račun zaklenjen
1871 heading: Račun zaklenjen
1872 webmaster: skrbnik strani
1874 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
1875 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
1877 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
1878 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
1881 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa
1883 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1884 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1885 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1887 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1888 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1889 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
1892 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1893 če sta uporabnik in vloga pravilna.
1895 title: Potrdi preklic vloge
1896 heading: Potrdi preklic vloge
1897 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
1900 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1901 če sta uporabnik in vloga pravilna.
1904 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1905 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1907 sorry: Žal blokade uporabnika z ID %{id} ni bilo mogoče najti.
1908 back: Nazaj na kazalo
1910 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1911 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1912 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1913 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1914 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1915 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1916 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1917 submit: Ustvari blokado
1918 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1919 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1920 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1921 back: Prikaži vse blokade
1923 title: Urejanje blokade za %{name}
1924 heading: Urejanje blokade za %{name}
1925 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1926 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1927 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1928 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1929 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1930 submit: Posodobi blokado
1931 show: Poglej to blokado
1932 back: Prikaži vse blokade
1933 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1935 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1936 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1938 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
1939 in jim daje razumen času odziva.
1940 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1941 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1943 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1944 success: Blokada posodobljena.
1946 title: Blokade uporabnika
1947 heading: Seznam blokad uporabnika
1948 empty: Ni bilo še nobene blokade.
1950 title: Preklic blokade za %{block_on}
1951 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1952 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
1953 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1954 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1956 flash: Ta blokada je bila preklicana.
1961 other: '%{count} ur'
1966 confirm: Ali ste prepričani?
1967 display_name: Blokiran uporabnik
1968 creator_name: Ustvarjalec
1969 reason: 'Razlog za blokado:'
1971 revoker_name: Preklical
1972 not_revoked: (ni preklicana)
1973 showing_page: Stran %{page}
1975 previous: « Prejšnja
1977 time_future: Konča v %{time}.
1978 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
1979 time_past: Je končala %{time} nazaj.
1981 title: Blokade uporabnika %{name}
1982 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
1983 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
1985 title: Dane blokade uporabnika %{name}
1986 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
1987 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
1989 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
1990 heading: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
1991 time_future: Konča v %{time}
1992 time_past: Je končala %{time} nazaj
1997 confirm: Ali ste prepričani?
1998 reason: 'Razlog za blokado:'
1999 back: Prikaži vse blokade
2000 revoker: 'Preklical:'
2001 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2004 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
2005 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
2006 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
2007 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
2008 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
2009 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
2010 reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
2011 reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
2013 title: OpenStreetMap opombe
2014 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na vašem
2015 območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2016 description_item: RSS vir za opombo %{id}
2017 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
2018 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
2019 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
2020 reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
2023 full: Celotna opomba
2025 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2026 heading: Opombe uporabnika %{user}
2027 subheading: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2029 creator: Ustvarjalec
2031 created_at: Ustvarjeno
2032 last_changed: Zadnja sprememba
2033 ago_html: '%{when} nazaj'
2040 link: Povezavo ali HTML
2042 short_link: Kratko povezavo
2044 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2047 image_size: Slika prikaže standardno plast na
2049 short_url: Kratek URL
2050 include_marker: Vključi oznako
2051 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2052 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2053 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2055 title: Ključ zemljevida
2056 tooltip: Ključ zemljevida
2057 tooltip_disabled: Ključ zemljevida na voljo le za standardno plast
2063 title: Pokaži mojo lokacijo
2064 popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
2066 standard: Privzeta karta
2067 cycle_map: Kolesarska karta
2068 transport_map: Transportna karta
2071 header: Plasti zemljevida
2072 notes: Opombe na zemljevidu
2073 data: Podatki zemljevida
2074 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2076 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2077 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2079 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2080 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2081 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2082 createnote_disabled_tooltip: Povečaj za dodati opombo na zemljevid
2083 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečaj za prikaz opomb zemljevida
2084 map_data_zoom_in_tooltip: Povečaj za prikaz podatkov zemljevida
2088 subscribe: Naroči me
2089 unsubscribe: Odjavi me
2091 unhide_comment: razkrij
2094 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2095 tem, da lahko to popravijo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2096 opombo, kjer pojasnite problem. (Prosimo, ne vnašajte osebnih podatkov ali
2097 informacij pridobljenih iz zemljevidov zaščitenih z avtorskimi pravicami
2098 ali imeniških seznamov.)
2101 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2102 bi morale biti posamezno preverjene.
2105 reactivate: Znova aktiviraj
2106 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2108 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2109 nato pa kliknite tukaj.
2112 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2113 graphhopper_foot: Peš (GraphHopper)
2114 mapquest_bicycle: Kolo (MapQuest)
2115 mapquest_car: Avto (MapQuest)
2116 mapquest_foot: Peš (MapQuest)
2117 osrm_car: Avto (OSRM)
2118 directions: Navodila
2121 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2123 unnamed: neimenovano
2124 courtesy: Navodila je ponudil %{link}
2133 heading: Uredi redakcijo
2134 submit: Shrani redakcijo
2135 title: Uredi redakcijo
2137 empty: Ni redakcije za pokazati.
2138 heading: Seznam redakcij
2139 title: Seznam redakcij
2142 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2143 submit: Ustvarite redakcijo
2144 title: Ustvarite novo redakcijo
2146 description: 'Opis:'
2147 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2148 title: Prikazujem redakcijo
2149 user: 'Ustvarjalec:'
2150 edit: Uredi to redakcijo
2151 destroy: Odstrani to redakcijo
2152 confirm: Ali ste prepričani?
2154 flash: Redakcija ustvarjena.
2156 flash: Spremembe shranjene.
2158 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim od-revidirajte vse različice, ki pripadajo
2159 tej redakciji preden jo uničite.
2160 flash: Redakcija uničena.
2161 error: Prišlo je do napake, ob uničevanju te redakcije.