1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Bassem JARKAS
9 # Author: ButterflyOfFire
11 # Author: Faris knight
12 # Author: Grille chompa
16 # Author: Majid Al-Dharrab
19 # Author: Mohammed Qubati
20 # Author: Mutarjem horr
25 # Author: Yahya Sakhnini
26 # Author: Zaher kadour
32 # Author: عباد ديرانية
33 # Author: عبد الرحمان أيمن
34 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
41 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
44 acl: لائحة التحكم بالوصول
45 changeset: حزمة التغييرات
46 changeset_tag: وسم مجموعة التغييرات
48 diary_comment: تعليق يومية
49 diary_entry: مدخلة يومية
57 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
58 old_relation: علاقة قديمة
59 old_relation_member: عضو علاقة قديم
60 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
62 old_way_node: عقدة طريق قديمة
63 old_way_tag: وسم طريق قديم
65 relation_member: عضو علاقة
66 relation_tag: وسم علاقة
72 user_preference: تفضيل المستخدم
73 user_token: رمز المستخدم
104 email: البريد الإلكتروني
106 display_name: عرض الاسم
109 pass_crypt: كلمة السر
111 default: الافتراضي (حالياً %{name})
114 description: Potlatch 1 (محرّر ضمن المتصفح)
117 description: معرف (محرر عبر المتصفِّح)
120 description: Potlatch 2 (محرر ضمن المتصفح)
123 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
127 created_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
128 closed_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
129 created_by_html: تم الإنشاء قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
130 deleted_by_html: تم الحذف قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
131 edited_by_html: تم التعديل قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
132 closed_by_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
134 in_changeset: مجموعة التغييرات
136 no_comment: (لا تعليق)
138 download_xml: تنزيل XML
139 view_history: عرض السجل
140 view_details: شاهد التفاصيل
143 title: حزمة التغييرات %{id}
145 node: العقد (%{count})
146 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
147 way: الطرق (%{count})
148 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
149 relation: الصلات (%{count})
150 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
151 comment: التعليقات (%{count})
152 hidden_commented_by: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
154 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} مضت</abbr>
155 changesetxml: حزمة التغييرات XML
156 osmchangexml: osmChange XML
158 title: حزمة التغييرات %{id}
159 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
160 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
162 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
165 title: 'عقدة: %{name}'
166 history_title: 'تاريخ العقدة: %{name}'
168 title: 'طريق: %{name}'
169 history_title: 'تاريخ الطريق: %{name}'
172 one: جزء من طريق %{related_ways}
173 other: جزء من طرق %{related_ways}
175 title: 'صلة: %{name}'
176 history_title: 'تاريخ الصلة: %{name}'
179 entry_role: '%{type} %{name} كــ%{role}'
185 entry: العلاقة %{relation_name}
186 entry_role: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
188 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
193 changeset: حزمة التغييرات
196 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
201 changeset: حزمة التغييرات
204 redaction: التنقيح %{id}
205 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
206 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
212 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
213 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
214 load_data: تحميل البيانات
215 loading: جارٍ التحميل...
219 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
220 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
221 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
222 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
223 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
225 title: 'ملاحظة: %{id}'
226 new_note: ملاحظة جديدة
228 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
229 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
230 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
231 open_by: أنشأه المستخدم %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
232 open_by_anonymous: أنشأه مستخدم مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
234 commented_by: تعليق من %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
235 commented_by_anonymous: تعليق من مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
237 closed_by: تم الحل بواسطة %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
238 closed_by_anonymous: تم الحل بواسطة مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
240 reopened_by: أعاد تنشيطه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
241 reopened_by_anonymous: أعاد تنشيطه مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
243 hidden_by: أخفاه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
244 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
246 title: ميزات الاستفهام
247 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
249 enclosing: نقاط مرافقة
251 changeset_paging_nav:
252 showing_page: الصفحة %{page}
257 no_edits: (لا تعديلات)
258 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
267 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
268 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
269 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
270 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
271 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
272 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
273 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
274 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
275 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
276 load_more: تحميل المزيد؟
278 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
281 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
282 commented_at_by_html: تم التحديث قبل %{when} بواسطة %{user}
284 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
286 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
287 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
289 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا
293 title: مدخلة يومية جديدة
296 title: يوميات المستخدمين
297 title_friends: يوميات الأصدقاء
298 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
299 user_title: يومية %{user}
300 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
301 new: مدخلة يومية جديدة
302 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
303 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
304 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
305 older_entries: المدخلات الأقدم
306 newer_entries: المدخلات الأحدث
308 title: عدل مدخلة يومية
313 latitude: 'خط العرض:'
314 longitude: 'خط الطول:'
315 use_map_link: استخدم الخريطة
317 marker_text: موقع مدخلة اليومية
319 title: يوميات %{user} | %{title}
320 user_title: يومية %{user}
321 leave_a_comment: اترك تعليقًا
322 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} لترك تعليق'
326 title: لا توجد مثل هذه اليومية
327 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
328 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
329 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
331 posted_by: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
332 comment_link: علق على هذه المدخلة
333 reply_link: رد على هذه الرسالة
336 one: '%{count} تعليق'
337 other: '%{count} تعليقات'
338 edit_link: عدل هذه المدخلة
339 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
341 report: أبلغ عن هذه المدخلة
343 comment_from: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
344 hide_link: اخفِ هذا التعليق
346 report: أبلغ عن هذا التعليق
353 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
354 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
356 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
357 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
359 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
360 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
362 has_commented_on: '%{display_name} علق على مدخلات اليومية التالية'
367 newer_comments: التعليقات الأحدث
368 older_comments: التعليقات الأقدم
372 latlon: نتائج من <a href="https://openstreetmap.org/">الداخلية</a>
373 ca_postcode: نتائج من <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
374 osm_nominatim: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
375 خريطة الشارع المفتوحة</a>
376 geonames: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
377 osm_nominatim_reverse: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
378 خريطة الشارع المفتوحة</a>
379 geonames_reverse: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
380 search_osm_nominatim:
383 cable_car: عربة قطار هوائي
384 chair_lift: كرسي تلفريك
385 drag_lift: اسحب لليسار
389 station: محطة قطار هوائي
393 airstrip: مهبط طائرات
398 holding_position: موقع الهبوط
399 parking_position: موقف سيارات
401 taxiway: مدرج المناورات
404 animal_shelter: مأوى للحيوانات
405 arts_centre: مركز فني/ثقافي
411 bicycle_parking: موقف دراجات
412 bicycle_rental: تأجير دراجة
413 biergarten: حديقة البيرة
414 boat_rental: تأجير قوارب
416 bureau_de_change: مكتب صرافة
417 bus_station: محطة حافلات
419 car_rental: تأجير سيارات
420 car_sharing: مشاركة سيارات
421 car_wash: غسيل سيارات
423 charging_station: محطة شحن
424 childcare: رعاية الأطفال
429 community_centre: مركز اجتماع
431 crematorium: محرقة جثث
434 drinking_water: مياه عذبة
435 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
437 fast_food: وجبات سريعة
438 ferry_terminal: مرسى عبّارة
439 fire_station: محطة إطفاء
440 food_court: مطعم وجبات سريعة
447 hunting_stand: مربط للصيد
449 kindergarten: حضانة أطفال
453 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
455 nursing_home: دار رعاية
458 parking_entrance: مدخل مرآب
459 parking_space: مكان وقوف سيارات
461 place_of_worship: معبد
464 post_office: مكتب بريد
465 preschool: روضة أطفال
468 public_building: مبنى عام
469 recycling: نقطة إعادة تصنيع
471 retirement_home: بيت مسنين
472 sauna: حمّام بخاري حار
477 social_centre: مركز اجتماعي
478 social_club: نادي اجتماعي
479 social_facility: مرفق اجتماعي
483 telephone: هاتف عمومي
488 vending_machine: آلة بيع
489 veterinary: جراحة بيطرية
490 village_hall: قاعة قرية
491 waste_basket: سلة نفايات
492 waste_disposal: التخلص من النفايات
493 water_point: موقع مياه
494 youth_centre: مركز شباب
496 administrative: حدود إدارية
498 national_park: محمية وطنية
499 protected_area: منطقة محمية
517 shoemaker: صانع أحذية
519 "yes": محل بيع الحرفيات
521 ambulance_station: محطة إسعاف
522 assembly_point: ملتقى
524 landing_site: موقع هبوط طوارئ
526 water_tank: خزان مياه الطوارئ
529 abandoned: طريق سريع مهجور
531 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
532 bus_stop: موقف حافلات
533 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
535 cycleway: مسار دراجات
537 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
540 give_way: إشارة إفساح الطريق
541 living_street: شارع سكني
544 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
545 motorway_link: طريق سريع
546 passing_place: مكان عبور
548 pedestrian: طريق للمشاة
551 primary_link: طريق أولي
554 residential: طريق سكني
555 rest_area: منطقة استراحة
557 secondary: طريق ثانوي
558 secondary_link: طريق ثانوي
560 services: خدمات الطرق السريعة
561 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
564 street_lamp: مصباح شارع
566 tertiary_link: طريق فرعي
568 traffic_signals: إشارات مرور
571 trunk_link: طريق رئيسي
573 unclassified: طريق غير مصنف
576 archaeological_site: موقع أثري
577 battlefield: ساحة معركة
578 boundary_stone: صخرة حدود
579 building: مبنى تاريخي
583 city_gate: بوابة مدينة
584 citywalls: أسوار المدينة
592 mine_shaft: فتحة منجم
594 roman_road: طريق روماني
599 wayside_cross: صليب جانب طريق
600 wayside_shrine: مزار جانب طريق
606 allotments: حصص سكنية
608 brownfield: أرض مخلفات
610 commercial: منطقة تجارية
611 conservation: محمية طبيعية
612 construction: ورشة بناء
619 greenfield: حقول خضراء
620 industrial: منطقة صناعية
623 military: منطقة عسكرية
628 recreation_ground: ميدان ألعاب
630 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
631 residential: منطقة سكنية
634 village_green: أرض خضراء
638 beach_resort: شاطئ منتجع
643 fishing: منطقة صيد سمك
644 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
645 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
647 golf_course: ملعب غولف
648 horse_riding: ركوب الخيل
649 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
651 miniature_golf: جولف مصغر
652 nature_reserve: محمية طبيعية
656 recreation_ground: ميدان ألعاب
658 sauna: حمّام بخاري حار
660 sports_centre: مركز رياضي
664 water_park: منتزه ألعاب مائية
670 breakwater: مكسر أمواج
686 monitoring_station: محطة مراقبة
687 petroleum_well: بئر بترول
694 wastewater_plant: محطة صرف صحي
695 watermill: طاحونة مائية
698 water_works: محطة مياه
699 windmill: طاحونة هوائية
701 "yes": من صنع الإنسان
703 airfield: منطقة عسكرية
713 cave_entrance: مدخل كهف
720 geyser: نافورة ماء حار
750 administrative: إدارة
751 architect: مهندس معماري
754 educational_institution: معهد تعليمي
755 employment_agency: وكالة توظيف
756 estate_agent: سمسار مباني
757 government: دائرة حكومية
758 insurance: مكتب شركة تأمين
759 it: مكتب تقنية معلومات
761 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
762 telecommunication: مكتب اتصالات
763 travel_agent: وكيل سفريات
768 city_block: منطقة سكنية
777 isolated_dwelling: سكن منعزل
779 municipality: البلدية
781 postcode: الرمز البريدي
787 subdivision: التقسيم الفرعي
790 unincorporated_area: منطقة فردية
794 abandoned: سكة حديد مهجورة
795 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
796 disused: سكة حديد مهجورة
797 funicular: سكة حديدية معلقة
799 junction: تقاطع سكك حديدية
800 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
801 light_rail: قطار خفيف
802 miniature: سكة حديدية مصغرة
803 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
804 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
805 platform: رصيف محطة قطار
806 preserved: سكة حديدية تراثية
807 proposed: سكك حديدية مقترحة
808 spur: خط تفرع سكة حديدية
810 stop: محطة سكك حديدية
812 subway_entrance: مدخل مترو
813 switch: مبدل السكة الحديدية
817 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
822 beverages: متجر مشروبات
829 car_parts: قطع غيار سيارات
830 car_repair: مرآب سيارات
832 charity: متجر جمعية خيرية
835 computer: متجر كمبيوتر
836 confectionery: متجر الحلويات
837 convenience: متجر للأغراض اليومية
838 copyshop: محل تصوير مستندات
839 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
840 deli: دكان أطعمة شهية
841 department_store: متجر متعدد الأقسام
842 discount: محل عناصر خصم
843 doityourself: براعة منزلية
844 dry_cleaning: تنظيف جاف
845 electronics: متجر إلكترونيات
846 estate_agent: وكيل عقاري
847 farm: متجر منتوجات زراعية
852 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
855 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
858 greengrocer: محل خضروات
863 houseware: متجر أدوات منزلية
864 interior_decoration: ديكور داخلي
865 jewelry: متجر مجوهرات
867 kitchen: متجر أدوات مطبخ
873 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
874 motorcycle: متجر دراجات نارية
876 newsagent: وكالة أنباء
878 organic: متجر أغذية عضوية
879 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
882 pet: متجر حيوانات أليفة
886 second_hand: متجر أغراض مستعملة
889 stationery: محل قرطاسية
890 supermarket: سوبرماركت
895 travel_agency: وكالة سفر
898 variety_store: متجر شامل
906 attraction: معلم سياحي
907 bed_and_breakfast: سرير وفطار
908 cabin: حُجرة أو مقصورة
909 camp_site: موقع تخييم
910 caravan_site: موقع قافلة
913 guest_house: بيت ضيافة
919 picnic_site: موقع تنزه
920 theme_park: حديقة ملاهي
924 building_passage: ممر بناء
928 artificial: مجرى ماء اصطناعي
932 derelict_canal: قناة مهجورة
939 rapids: منحدرات نهرية
953 level10: حدود الضاحية
956 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
957 خريطة الشارع المفتوحة</a>
958 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
964 no_results: لم يتم العثور على نتائج
965 more_results: المزيد من النتائج
969 select_status: حدد الحالة
970 select_type: حدد النوع
971 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
972 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
973 not_updated: لم يتم تحديثه
975 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
976 user_not_found: المستخدم غير موجود
977 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
980 last_updated: آخر تحديث
981 last_updated_time_html: منذ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
982 last_updated_time_user_html: منذ <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> بواسطة
984 link_to_reports: عرض البلاغات
987 other: '%{count} بلاغات'
988 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
994 new_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
995 successful_update: لقد تم تحديث بلاغك بنجاح
996 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
998 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1000 zero: لا توجد بلاغات
1002 other: '%{count} بلاغات'
1003 report_created_at: أول بلاغ تم في %{datetime}
1004 last_resolved_at: آخر حل تم في %{datetime}
1005 last_updated_at: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1009 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1010 read_reports: اقرأ البلاغات
1011 new_reports: بلاغات جديدة
1012 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1013 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1014 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1016 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1018 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1020 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1022 created_at: في %{datetime}
1023 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1025 updated_at: في %{datetime}
1026 reported_by_html: تم الابلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user}
1029 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1030 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1033 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1036 title_html: بلاغ %{link}
1037 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1038 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
1039 select: 'حدد سببا لبلاغك:'
1041 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1042 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1043 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1045 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1048 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1049 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1050 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1053 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1054 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1055 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1058 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1059 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1060 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1061 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1064 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1065 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1066 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1069 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1070 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1073 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1074 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1076 log_in: تسجيل الدخول
1077 log_in_tooltip: تسجيل الدخول لحساب موجود
1078 sign_up: أنشئ حسابًا
1079 start_mapping: ابدأ التخطيط
1080 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا للتعديل
1086 export_data: تصدير البيانات
1087 gps_traces: آثار جي بي أس
1088 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1089 user_diaries: يوميات المستخدمين
1090 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1091 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1092 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1093 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1094 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1095 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1096 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1097 hosting_partners_html: يتم دعم الاستضافة بواسطة %{ucl} و%{bytemark} و%{partners}
1100 partners_bytemark: استضافة Bytemark
1101 partners_partners: الشركاء
1102 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1103 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1104 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1105 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1106 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1109 copyright: حقوق النسخ
1111 community_blogs: مدونات المجتمع
1112 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1114 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1116 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1118 learn_more: التعرف على المزيد
1121 diary_comment_notification:
1122 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1123 hi: مرحبًا %{to_user}،
1124 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1125 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1126 أو الرد على %{replyurl}
1127 message_notification:
1128 hi: مرحبًا %{to_user}،
1129 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1131 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1132 friend_notification:
1133 hi: مرحبًا %{to_user}،
1134 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1135 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1136 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1137 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1140 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1141 with_description: مع الوصف
1142 and_the_tags: 'والوسوم التالية:'
1143 and_no_tags: ولا توجد وسوم.
1145 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1146 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1147 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبه
1148 more_info_2: 'وهي موجودة على:'
1150 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1151 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
1154 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1155 greeting: مرحبا هناك!
1156 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1157 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1158 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1159 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1161 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1162 email_confirm_plain:
1164 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1165 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1166 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1169 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url}
1171 click_the_link: إذا كان هذا أنت، رجاءً انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1173 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة المرور'
1174 lost_password_plain:
1176 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة المرور على حساب openstreetmap.org
1177 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1178 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1182 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة المرور على حساب openstreetmap.org
1183 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1184 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1186 note_comment_notification:
1187 anonymous: مستخدم مجهول
1190 subject_own: '[OpenStreetMap] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1191 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم بها'
1192 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1193 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1194 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1196 subject_own: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1197 subject_other: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1198 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1199 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1202 subject_own: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1203 subject_other: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط ملاحظة كنت مهتما
1205 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1206 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1207 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1208 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1209 changeset_comment_notification:
1210 hi: أهلا %{to_user}،
1213 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات تغييراتك'
1214 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات تهتم بها'
1215 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1216 commented_changeset: '%{commenter} ترك تعليقاً على مجموعة تغييرات الخريطة
1217 التي تشاهدها بواسطة %{changeset_author} في %{time}'
1218 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1219 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1220 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1221 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1222 على "إلغاء الاشتراك".
1228 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1230 one: '%{count} رسالة جديدة'
1231 other: '%{count} رسائل جديدة'
1233 one: '%{count} رسالة قديمة'
1234 other: '%{count} رسائل قديمة'
1238 no_messages_yet: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1239 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1241 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1242 read_button: التعليم كمقروءة
1247 send_message_to: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1251 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1253 message_sent: تم إرسال الرسالة
1254 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1255 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1257 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1258 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1259 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1262 my_inbox: '%{inbox_link} الخاص بي'
1264 outbox: صندوق الصادر
1266 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1267 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1271 no_sent_messages: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1272 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1274 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1275 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1282 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1283 destroy_button: احذف
1286 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1287 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1288 sent_message_summary:
1291 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1292 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1294 destroyed: حُذِفت الرسالة
1298 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1299 used_by: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال والأجهزة'
1300 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1301 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1302 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1303 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1304 local_knowledge_html: |-
1305 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1306 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1308 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1309 community_driven_html: "مجتمع خريطة الشارع المفتوحة متنوع ومتحمس وينمو كل يوم،
1310 \nيشمل المساهمون لدينا مصممي خرائط متحمسون، ومهنيي نظم المعلومات الجغرافية،
1311 والمهندسون \nالذين يديرون خوادم خريطة الشارع المفتوحة، والمساعدات الإنسانية
1312 للمناطق المتضررة من الكوارث،\nوغيرها الكثير،\nلمعرفة المزيد حول المجتمع; راجع
1313 \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a>،\nو<a
1314 href='%{diary_path}'> يوميات المستخدم</a>،\nو<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>مدونات
1315 المجتمع</a>،\nوموقع the <a href='https://www.osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة
1316 الشارع المفتوحة</a>."
1317 open_data_title: البيانات المفتوحة
1318 open_data_html: "خريطة الشارع المفتوحة <i>بيانات مفتوحة</i>: أنت حر في استخدامها
1319 لأي غرض\nطالما أنك تقوم بإحالة خريطة الشارع المفتوحة والمساهمين فيها، إذا
1320 عدلت أو \nبنيت على البيانات بطرق معينة، فلا يجوز لك توزيع النتيجة إلا \nتحت
1321 نفس الترخيص، راجع <a href='%{copyright_path}'>صفحة حقوق\nالطبع والنشر والترخيص</a>
1325 هذا الموقع والعديد من الخدمات الأخرى ذات الصلة يتم تشغيلها رسميا من قبل <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMapمؤسسة</a>(OSMF) نيابة عن المجتمع. يخضع استخدام جميع خدمات تشغيل OSMF الينا<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1326 Acceptable Use Policies</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Privacy Policy</a>
1328 OpenStreetMap, الشعار المكبر و الخريطة هي<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registered trademarks of the OSMF</a>.
1329 partners_title: الشركاء
1332 title: حول هذه الترجمة
1333 text: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1334 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1335 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1337 title: حول هذه الصفحة
1338 text: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1339 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1341 native_link: النسخة العربية
1342 mapping_link: ابدأ التخطيط
1344 title_html: حقوق النشر والترخيص
1346 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> عبارة عن <i> بيانات مفتوحة</i>، ومرخصة تحت <a
1347 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">رخصة قاعدة بيانات حرة</a> (ODbL)
1348 بواسطة <a href="https://osmfoundation.org/">مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF).
1349 intro_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما أنك تقيد
1350 خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا، \nفلا
1351 يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">الكود
1352 القانوني</a> الكامل يشرح حقوقك ومسؤولياتك."
1354 يتم ترخيص رسم الخرائط في بلاط خرائطنا، ووثائقنا
1355 بموجب ترخيص <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 2.0</a> (CC BY-SA).
1356 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
1358 نطلب منك استخدام الائتمان “© OpenStreetMap
1359 contributors”.
1360 credit_2_html: "يجب أيضا أن توضح أن البيانات متوفرة بموجب ترخيص\nقاعدة البيانات
1361 المفتوحة، وفي حالة استخدام بلاط خرائطنا، يتم \nترخيص رسم الخرائط كـCC BY-SA،
1362 يمكنك القيام بذلك عن طريق الربط بـ\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">صفحة
1363 حقوق الطبع والنشر هذه</a>.\nبدلا من ذلك، وكشرط إذا كنت تقوم بتوزيع خريطة
1364 الشارع المفتوحة في \nنموذج بيانات، فيمكنك التسمية والربط مباشرةً إلى الترخيص(التراخيص).
1365 في وسائل الإعلام\nحيث الروابط غير ممكنة (مثل الأعمال المطبوعة)، نقترح عليك
1366 \nتوجيه القراء إلى openstreetmap.org (ربما عن طريق توسيع \n'OpenStreetMap'
1367 إلى هذا العنوان الكامل)، وإلى opendatacommons.org، \nوإذا كان ذلك مناسبا،
1368 إلى creativecommons.org."
1369 credit_3_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح; يجب أن يظهر الائتمان
1370 في زاوية من الخريطة، مثلا:'
1371 attribution_example:
1372 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
1374 more_title_html: معرفة المزيد
1376 اقرأ المزيد حول استخدام بياناتنا ، وكيفية اعتمادنا ، على <a
1377 href = "https://osmfoundation.org/Licence"> صفحة ترخيص OSMF </a>
1378 more_2_html: "على الرغم من أن خريطة الشارع المفتوحة عبارة عن بيانات مفتوحة،
1379 إلا أنه لا يمكننا توفير \nواجهة برمجة تطبيقات خريطة حرة للأطراف الثالثة،
1380 \nراجع <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">سياسة
1381 استخدام واجهة برمجة التطبيقات</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">سياسة
1382 استخدام البلاط</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">سياسة
1383 الاستخدام حسب الاسم</a> لدينا."
1384 contributors_title_html: المساهمين
1385 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
1386 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
1387 contributors_at_html: |-
1388 <strong> النمسا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1389 <a href="https://data.wien.gv.at/"> Stadt Wien </a> (under
1390 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de"> CC BY </a>) ،
1391 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm"> Land Vorarlberg </a> and
1392 Land Tirol (ضمن <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/"> CC BY AT مع التعديلات </a>).
1393 contributors_au_html: |-
1394 <strong>أستراليا</strong>: تحتوي على البيانات المستمدة من
1395 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1396 المرخصة بواسطة كومنولث أستراليا تحت
1397 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 4.0</a>.
1398 contributors_ca_html: |-
1399 <strong> كندا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1400 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
1401 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
1402 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
1404 contributors_fi_html: |-
1405 <strong> فنلندا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1406 مسح الأراضي الوطني لقاعدة بيانات طبوغرافية فنلندا
1407 ومجموعات البيانات الأخرى ، تحت
1408 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1"> ترخيص NLSFI </a>.
1409 contributors_fr_html: |-
1410 <strong> فرنسا </ strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1411 الاتجاه العام لمقاطعة Impôts.
1412 contributors_nl_html: |-
1413 <strong> هولندا </ strong>: تحتوي على & نسخ؛ والبيانات ، 2007
1414 (<a href="https://www.and.com"> www.and.com </a>)
1415 contributors_nz_html: |-
1416 <strong> نيوزيلندا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1417 <a href="https://data.linz.govt.nz/"> LINZ Data Service </a> و
1418 مرخص لإعادة استخدامها تحت
1419 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"> CC BY 4.0 </a>.
1420 contributors_si_html: |-
1421 <strong> سلوفينيا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1422 <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Authority Survey and Mapping Authority </a> and
1423 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> وزارة الزراعة والغابات والأغذية </a>
1424 (معلومات عامة من سلوفينيا).
1425 contributors_za_html: |-
1426 <strong> جنوب إفريقيا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1427 <a href="http://www.ngi.gov.za/"> المديرية العامة:
1428 National Geo-Spatial Information </a>، State copyright reserved.
1429 contributors_gb_html: |-
1430 <strong> المملكة المتحدة </ strong>: تحتوي على أجهزة حربية
1431 بيانات المسح والنسخ التاج حق المؤلف وقاعدة البيانات الحق
1433 contributors_footer_1_html: |-
1434 لمزيد من التفاصيل عن هذه ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
1435 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على <a
1436 أ href = "https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors"> المساهمون
1437 الصفحة </a> على OpenStreetMap Wiki.
1438 contributors_footer_2_html: |-
1439 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
1440 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
1442 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
1443 infringement_1_html: |-
1444 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
1445 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
1446 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
1447 infringement_2_html: |-
1448 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر غير ملائمة
1449 إضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
1450 إلى <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> إزالة الموقع
1451 الإجراء </a> أو الملف مباشرة في موقعنا
1452 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/"> صفحة الإيداع عبر الإنترنت </a>.
1453 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علامات تجارية
1454 trademarks_1_html: OpenStreetMap ، وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات
1455 تجارية مسجلة لمؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات
1456 ، فيرجى الاطلاع على <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">
1457 سياسة العلامات التجارية </a>.
1459 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1460 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1461 permalink: وصلة دائمة
1462 shortlink: وصلة قصيرة
1463 createnote: أضف ملاحظة
1465 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
1466 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
1469 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
1470 not_public_description: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
1471 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
1472 user_page_link: صفحة مستخدم
1473 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1474 flash_player_required: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش خريطة
1475 الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل
1476 مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك
1477 خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1478 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch؛ يجب إلغاء
1479 الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع الحي، أو انقر فوق حفظ إن
1481 potlatch2_not_configured: لم يتم تكوين Potlatch 2 - يُرجَى الاطلاع على http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1483 potlatch2_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch 2; يجب
1485 id_not_configured: لم يتم تكوين المعرف
1486 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
1490 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
1491 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
1492 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
1493 osm_xml_data: بيانات خريطة الشارع المفتوحة بصيغة XML
1494 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
1495 embeddable_html: HTML مضمن
1497 export_details: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
1498 قاعدة بيانات حرة</a>.
1500 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
1502 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
1503 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
1506 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
1507 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
1510 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
1512 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
1513 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
1515 title: مقتطفات لمترو الأنفاق
1516 description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها
1519 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
1524 image_size: حجم الصورة
1526 add_marker: أضف علامة على الخريطة
1527 latitude: 'خط العرض:'
1528 longitude: 'خط الطول:'
1530 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
1531 export_button: صدِّر
1533 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
1538 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
1539 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
1540 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
1542 instructions_html: |-
1543 انقر فقط على <a class='icon note'> </a> أو على الرمز نفسه على عرض الخريطة،
1544 سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1545 عن طريق السحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1547 title: اهتمامات أخرى
1548 explanation_html: "إذا كانت لديك مخاوف بشأن كيفية استخدام بياناتنا أو حول
1549 محتوياتها، فالرجاء الرجوع إلى \n<a href='/copyright'>صفحة حقوق الطبع والنشر
1550 لدينا</a> لمزيد من المعلومات القانونية، أو الاتصال\n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>بمجموعة
1551 عمل مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a>."
1553 title: الحصول على مساعدة
1554 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
1555 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
1559 title: مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة
1560 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
1562 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
1563 title: دليل المبتدئين
1564 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
1566 url: https://help.openstreetmap.org/
1567 title: help.openstreetmap.org
1568 description: طرح سؤال أو البحث عن إجابات في موقع خريطة الشارع المفتوحة لطرح
1571 title: القوائم البريدية
1572 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
1573 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
1576 description: أسئلة ومناقشات لأولئك الذين يفضلون واجهة نمط لوحة الإعلانات.
1579 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
1582 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
1583 الموجودة وغيرها من الخدمات.
1585 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1587 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
1590 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1591 title: wiki.openstreetmap.org
1592 description: تصفح ويكي لوثائق خريطة الشارع المفتوحة المتعمقة.
1594 search_results: نتائج البحث
1598 get_directions: احصل على الاتجاهات
1599 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
1602 where_am_i: أين هذا؟
1603 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1605 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
1610 main_road: طريق رئيسي
1613 secondary: طريق ثانوي
1614 unclassified: طريق غير مصنّف
1616 bridleway: مسلك خيول
1617 cycleway: طريق دراجات
1618 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
1619 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
1620 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
1623 subway: قطار الأنفاق
1632 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1641 resident: منطقة سكنية
1645 retail: منطقة بيع بالمفرق
1646 industrial: منطقة صناعية
1647 commercial: منطقة تجارية
1653 brownfield: موقع مخلفات
1655 allotments: حصص سكنية
1658 reserve: محمية طبيعية
1659 military: منطقة عسكرية
1668 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1669 bridge: غطاء أسود = جسر
1671 destination: وجهة الوصول
1672 construction: الطرق تحت الإنشاء
1673 bicycle_shop: متجر دراجات
1674 bicycle_parking: مرآب دراجات
1680 title_html: تم التحليل بواسطة <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1683 subheading: عنوان فرعي
1684 unordered: لائحة غير مرتبة
1685 ordered: لائحة مرتبة
1687 second: البند الثاني
1695 introduction_html: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة مجانية ومعدلة للعالم.
1696 الآن بعد أن سجلت ، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط. وإليك دليل سريع مع الأشياء
1697 الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
1699 title: ما على الخريطة
1701 OpenStreetMap هو مكان لرسم خرائط الأشياء <em> الحقيقية والحالية </ em> -
1702 ويشمل الملايين من المباني والطرق وتفاصيل أخرى عن الأماكن. يمكنك الخريطة
1703 مهما كانت ميزات العالم الحقيقي مثيرة للاهتمام بالنسبة لك.
1705 ما لا تتضمنه <em> لا </ em> هو بيانات برأيه مثل التصنيفات أو التاريخ أو
1706 ميزات افتراضية وبيانات من مصادر محمية بحقوق الطبع والنشر. ما لم يكن لديك خاصة
1707 إذن ، لا تنسخ من الخرائط عبر الإنترنت أو الورقية.
1709 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
1710 paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما
1711 يلي بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
1712 editor_html: <strong>محرر</strong> هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل
1714 node_html: <strong>عقدة</strong> هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة
1716 way_html: <strong>طريق</strong> هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة
1718 tag_html: <strong>وسم</strong> هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل
1719 اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق.
1722 paragraph_1_html: |-
1723 يحتوي OpenStreetMap على بعض القواعد الرسمية ولكننا نتوقع أن يتعاون جميع المشاركين
1724 مع المجتمع والتواصل معه. إذا كنت تفكر
1725 أي أنشطة بخلاف التحرير باليد ، يرجى قراءة الإرشادات واتباعها
1726 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> الواردات </a> و
1727 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> التعديلات التلقائية </a>.
1729 title: هل هناك أسئلة؟
1730 paragraph_1_html: "تحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم
1731 حول المشروع، وطرح \nالأسئلة والإجابة عليها، ومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها
1732 بشكل تعاوني،\n<a href='%{help_url}'>احصل على المساعدة هنا</a>، مع منظمة
1733 تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>تحقق
1734 من سجادة الترحيب</a>."
1735 start_mapping: ابدأ التخطيط
1737 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
1738 paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل
1739 ومعرفة كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
1740 paragraph_2_html: |-
1741 ما عليك سوى الانتقال إلى <a href='%{map_url}'>الخريطة </a> والنقر على أيقونة الملاحظة:
1742 <span class='icon note'></span>، سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1743 بالسحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1746 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1747 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1748 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1749 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1751 upload_trace: رفع أثر GPS
1752 upload_gpx: 'ارفع ملف GPX:'
1753 description: 'الوصف:'
1755 tags_help: محدد بفواصل
1756 visibility: 'الرؤية:'
1757 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1758 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1761 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1763 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1764 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
1765 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1766 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
1767 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
1768 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1770 title: تعديل الأثر %{name}
1771 heading: تعديل الأثر %{name}
1772 filename: 'اسم الملف:'
1774 uploaded_at: 'تم الرفع في:'
1776 start_coord: 'إحداثيات البدء:'
1780 description: 'الوصف:'
1782 tags_help: محددة بفواصل
1783 save_button: احفظ التغييرات
1784 visibility: 'الرؤية:'
1785 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1787 updated: تم تحديث التتبع
1791 title: عرض الأثر %{name}
1792 heading: عرض الأثر %{name}
1793 pending: في الانتظار
1794 filename: 'اسم الملف:'
1796 uploaded: 'تم الرفع في:'
1798 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
1802 description: 'الوصف:'
1805 edit_trace: عدل هذا الأثر
1806 delete_trace: احذف هذا الأثر
1807 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1808 visibility: 'الرؤية:'
1809 confirm_delete: احذف هذا الأثر
1811 showing_page: الصفحة %{page}
1812 older: الآثار القديمة
1813 newer: الآثار الحديثة
1815 pending: في الانتظار
1816 count_points: '%{count} نقطة'
1817 ago: منذ %{time_in_words_ago}
1819 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1820 view_map: اعرض الخريطة
1822 edit_map: عدّل الخريطة
1824 identifiable: محدد الهوية
1831 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1832 my_traces: أثري في GPS
1833 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1834 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
1835 tagged_with: بالوسم %{tags}
1836 empty_html: ليس هناك شيء بعد. <a href='%{upload_link}'>رفع أثر جديد</a> أو تعلم
1837 المزيد تتبع GPS على <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1839 upload_trace: حمل أثر
1840 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1841 see_my_traces: شاهد كل آثاري
1843 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1845 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1847 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1849 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1850 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1852 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
1854 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
1855 description_without_count: ملف GPX من %{user}
1857 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
1859 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
1862 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
1864 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
1865 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
1866 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
1868 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
1869 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
1872 title: السماح بالوصول إلى حسابك
1873 request_access: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى التحقق
1874 ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
1875 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
1876 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
1877 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
1878 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1879 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1880 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
1881 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي أس.
1882 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1883 grant_access: منح حق الوصول
1885 title: طلب الترخيص مسموح
1886 allowed: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
1887 verification: رمز التحقق هو %{code}.
1889 title: فشل طلب الترخيص
1890 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
1891 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
1893 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
1895 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
1898 title: سجِّل طلبا جديد
1904 title: تفاصيل OAuth لـ%{app_name}
1905 key: 'مفتاح المستهلك:'
1906 secret: 'سر المستهلك:'
1907 url: 'رابط طلب النموذج:'
1908 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
1909 authorize_url: 'رابط التصريح:'
1910 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
1913 confirm: هل أنت متأكد؟
1914 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
1915 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1916 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1917 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1918 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1919 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1920 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي إس.
1921 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1923 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
1924 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
1925 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
1926 application: اسم التطبيق
1927 issued_at: أُصدِر في
1930 no_apps: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
1931 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
1933 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
1934 register_new: سجِّل تطبيقك
1938 url: رابط التطبيق الرئيسي
1939 callback_url: رابط الرد
1940 support_url: رابط الدعم
1941 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
1942 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1943 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1944 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1945 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1946 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1947 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
1948 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1950 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
1952 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
1954 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
1956 flash: دُمِّر تسجيل تطبيق العميل
1960 heading: تسجيل الدخول
1961 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
1962 password: 'كلمة السر:'
1963 openid: '%{logo} معرف مفتوح:'
1965 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1966 login_button: تسجيل الدخول
1967 register now: سجل حسابًا الآن
1968 with username: 'هل لديك بالفعل حساب خريطة الشارع المفتوحة؟ الرجاء الدخول باسم
1969 المستخدم وكلمة المرور الخاصين بك:'
1970 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
1971 new to osm: جديد في خريطة الشارع المفتوحة؟
1972 to make changes: لإجراء تغييرات على بيانات خريطة الشارع المفتوحة; يجب أن يكون
1974 create account minute: انشئ حسابا، إنها تستغرق دقيقة واحدة فقط.
1975 no account: ليس لديك حسابا؟
1976 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجَى إستخدام الرابط
1977 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يمكنك
1978 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم استلام الاولى</a>.
1979 account is suspended: عذرا، تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يُرجَى الاتصال
1980 ب<a href="%{webmaster}">webmaster</a> إذا كنت ترغب في مناقشة هذا.
1981 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1982 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
1985 title: تسجيل الدخول بOpenID
1986 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
1988 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
1989 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
1991 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
1992 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
1994 title: تسجيل الدخول عبر ويندوز لايف
1995 alt: تسجيل الدخول بحساب ويندوز لايف
1997 title: تسجيل الدخول بجيثب
1998 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
2000 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
2001 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
2003 title: تسجيل الدخول بياهو
2004 alt: تسجيل الدخول بـYahoo OpenID
2006 title: تسجيل الدخول بووردبريس
2007 alt: تسجيل الدخول بـWordpress OpenID
2009 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
2010 alt: تسجيل الدخول بـAOL OpenID
2013 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
2014 logout_button: تسجيل الخروج
2016 title: نسيان كلمة المرور
2017 heading: أنسيت كلمة المرور؟
2018 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2019 new password button: أعد ضبط كلمة السر
2020 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
2021 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
2022 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
2023 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
2024 notice email cannot find: معذرةً، تعذر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني.
2026 title: إعادة ضبط كلمة السر
2027 heading: إعادة تعيين كلمة المرور %{user}
2028 password: 'كلمة السر:'
2029 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2030 reset: أعد ضبط كلمة السر
2031 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
2032 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
2035 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2037 contact_webmaster: يُرجَى الاتصال <a href="%{webmaster}">بمدير الموقع</a> لترتيب
2038 إنشاء حساب، سنحاول التعامل مع الطلب بأسرع وقت ممكن.
2040 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2042 <p>على عكس الخرائط الأخرى تماما، يتم إنشاء خريطة الشارع المفتوحة من قبل الناس مثلك، وهي حرة ويمكن لأي أحد الإصلاح والتحديث والتنزيل والاستخدام.</p>
2043 <P> أنشىء حسابا لبدء المساهمة.سنقوم بإرسال بريد إلكتروني لتأكيد حسابك.</p>
2044 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="HTTPS://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط
2046 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2047 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
2048 not displayed publicly: لا يتم عرض عنوانك بشكل عام، راجع <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2049 title="سياسة خصوصية OSMF بما في ذلك القسم عن عناوين البريد الإلكتروني ">سياسة
2050 الخصوصية</a> لمزيد من المعلومات
2051 display name: 'اسم العرض:'
2052 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2053 في التفضيلات في وقت لاحق.
2054 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2055 password: 'كلمة السر:'
2056 confirm password: 'تأكيد كلمة المرور:'
2057 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2058 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
2059 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
2060 continue: أنشئ حسابا
2061 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2062 terms declined: نحن نأسف أن كنت قد قررت عدم قبول شروط المساهمة الجديدة، لمزيد
2063 من المعلومات; يُرجَى الاطلاع على <a href="%{url}">صفحة الويكي هذه</a>.
2064 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2066 title: 'شروط المساهم:'
2067 heading: 'شروط المساهم:'
2068 read and accept: تُرجَى قراءة الاتفاقية أدناه والضغط على زر الموافقة لتأكيد
2069 قبول شروط هذا الاتفاق على مشاركاتك الموجودة والمستقبلية.
2070 consider_pd: وبالإضافة إلى الاتفاقية أعلاه، أريد أن تكون مساهماتي ملكية عامة.
2071 consider_pd_why: ما هذا؟
2072 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2073 guidance: 'معلومات للمساعدة في فهم هذه المصطلحات: <a href="%{summary}">ملخص
2074 قابل للقراءة بواسطة الإنسان </a> وبعض <a href="%{translations}">ترجمات غير
2077 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2079 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2081 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2085 rest_of_world: بقية العالم
2087 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2088 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2089 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2090 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2094 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
2099 my profile: ملفي الشخصي
2100 my settings: إعداداتي
2101 my comments: تعليقاتي
2102 oauth settings: "\uFEFFإعدادات oauth"
2103 blocks on me: عمليات منعي
2104 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2105 send message: إرسل رسالة
2109 notes: ملاحظات الخريطة
2110 remove as friend: إلغاء الصداقة
2111 add as friend: أضف كصديق
2112 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2113 ago: منذ %{time_in_words_ago}
2114 ct status: 'شروط المساهم:'
2117 ct accepted: مقبول منذ %{ago}
2118 latest edit: 'آخر تغيير %{ago}:'
2119 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2120 created from: 'أُنشِئ من:'
2122 spam score: 'نتيجة السخام:'
2124 user location: موقع المستخدم
2125 if set location: قم بتعيين موقعك على صفحة %{settings_link} لرؤية المستخدمون
2127 settings_link_text: إعدادات
2129 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
2130 km away: على بعد %{count}كم
2131 m away: على بعد %{count}متر
2132 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
2133 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
2135 administrator: هذا المستخدم إداري
2136 moderator: هذا المستخدم مشرف
2138 administrator: منح وصول إداري
2139 moderator: منح وصول مشرف
2141 administrator: إبطال وصول إداري
2142 moderator: إبطال وصول مشرف
2143 block_history: عمليات المنع المفعلة
2144 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2146 create_block: منع هذا المستخدم
2147 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2148 deactivate_user: تعطيل هذا المستخدم
2149 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2150 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2151 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2152 delete_user: احذف هذا المستخدم
2154 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
2155 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
2156 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
2157 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
2158 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2160 your location: مكانك
2161 nearby mapper: مخطط بالجوار
2165 my settings: إعداداتي
2166 current email address: 'عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:'
2167 new email address: 'عنوان البريد الإلكتروني الجديد:'
2168 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
2169 external auth: 'مصادقة خارجية:'
2171 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2174 heading: 'تعديل عام:'
2175 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
2176 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2177 enabled link text: ما هذا؟
2178 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
2179 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
2180 public editing note:
2182 text: في الوقت الحالي، تعديلاتك مجهولة الهوية ولا يمكن للأشخاص إرسال رسائل
2183 إليك أو الاطلاع على موقعك، لإظهار ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص بالاتصال
2184 بك عبر موقع الويب; انقر فوق الزر أدناه<b>منذ تغيير واجهة برمجة التطبيقات
2185 0.6، لا يمكن سوى للمستخدمين العموميين تعديل بيانات الخريطة</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">اكتشف
2186 السبب</a>).<ul><li>لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال جعله عاما.</li><li>لا
2187 يمكن عكس هذا الإجراء وأصبح جميع المستخدمين الجدد عامين افتراضيا.</li></ul>
2189 heading: 'شروط المساهم:'
2190 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
2191 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
2192 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
2193 شروط المساهمة الجديدة.
2194 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
2195 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2197 profile description: 'وصف الملف الشخصي:'
2198 preferred languages: 'اللغات المفضلة:'
2199 preferred editor: 'المحرر المفضل:'
2200 image: "\uFEFFالصورة:"
2202 gravatar: استخدام Gravatar
2203 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2205 disabled: تم تعطيل Gravatar .
2206 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
2208 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
2209 delete image: أزل الصورة الحالية
2210 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
2211 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
2212 home location: 'موقع المنزل:'
2213 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
2214 latitude: 'خط العرض:'
2215 longitude: 'خط الطول:'
2216 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
2217 save changes button: احفظ التغييرات
2218 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
2219 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
2220 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من
2221 بريدك الإلكتروني لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
2222 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
2224 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
2225 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
2226 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
2227 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
2228 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
2230 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
2231 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
2232 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2233 reconfirm_html: إذا كنت في حاجة لإعادة إرسال تأكيد البريد الإلكتروني، <a href="%{reconfirm}">انقر
2236 success: لقد أرسلنا رسالة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك ستتمكن
2237 من رسم الخرائط.<br /><br />إذا كنت تستخدم نظاما مضادا للبريد العشوائي يرسل
2238 طلبات تأكيد، فيُرجَى التأكد من أنك وضعت في القائمة البيضاء %{sender} لأننا
2239 غير قادرين على الرد على أي طلبات تأكيد.
2240 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
2242 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
2243 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
2246 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
2247 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
2248 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2250 flash success: موقع المنزل حُفِظ بنجاح
2252 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2254 heading: إضافة %{user} كصديق؟
2256 success: '%{name} الآن صديقك.'
2257 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
2258 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
2260 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
2261 button: إلغاء الصداقة
2262 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
2263 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
2268 one: صفحة %{page} (%{first_item} من %{items})
2269 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} من %{items})
2270 summary: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2271 summary_no_ip: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2272 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2273 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2274 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2278 webmaster: مدير الموقع
2279 body: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق حسابك
2280 تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع
2281 مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster})
2282 إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
2284 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2285 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2286 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2287 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2288 invalid_scope: نطاق غير صالح
2290 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2292 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2293 باستخدام النموذج أدناه.
2294 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2295 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2299 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2300 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2301 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2302 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2304 title: تأكيد منح الدور
2305 heading: تأكيد منح الدور
2306 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2308 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2309 والدور كلاهما صحيحين.
2311 title: تأكيد إلغاء الدور
2312 heading: تأكيد إلغاء الدور
2313 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2315 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2316 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2319 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2320 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2322 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2323 back: العودة إلى الفهرس
2325 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2326 heading: إنشاء عرقلة على %{name}
2327 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2328 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر
2329 للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى
2330 محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2331 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2332 submit: إنشاء العرقلة
2333 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
2334 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
2335 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
2336 back: اعرض كل العرقلات
2338 title: تعديل العرقلة على %{name}
2339 heading: تعديل العرقلة على %{name}
2340 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2341 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين
2342 يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2343 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2344 submit: حدّث العرقلة
2345 show: اعرض هذه العرقلة
2346 back: اعرض كل العرقلات
2347 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
2349 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2350 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2353 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
2355 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
2356 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2358 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2359 success: تم تحديث العرقلة.
2361 title: عرقلات المستخدم
2362 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2363 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2365 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2366 heading: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2367 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2368 past: هذه العرقلة انتهت منذ %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2369 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2371 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2373 few: '%{count} ساعات'
2376 other: '%{count} ساعة'
2378 time_future: ينتهي في %{time}.
2379 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2380 time_future_and_until_login: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2381 time_past: انتهى منذ %{time}.
2383 title: العرقلات على %{name}
2384 heading: لائحة العرقلات على %{name}
2385 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2387 title: العرقلات بواسطة %{name}
2388 heading: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2389 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2391 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2392 heading: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2393 time_future: ينتهي في %{time}
2394 time_past: انتهى منذ %{time}
2401 confirm: هل أنت متأكد؟
2402 reason: 'سبب العرقلة:'
2403 back: اعرض كل العرقلات
2405 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2407 not_revoked: (لم تلغ)
2412 display_name: مستخدم مُعرقل
2413 creator_name: المنشئ
2414 reason: السبب العرقلة
2416 revoker_name: مُبطل بواسطة
2417 showing_page: الصفحة %{page}
2422 opened_at_html: تم الإنشاء قبل %{when}
2423 opened_at_by_html: تم الإنشاء قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2424 commented_at_html: تم التحديث قبل %{when}
2425 commented_at_by_html: تم التحديث قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2426 closed_at_html: تم الحل قبل %{when}
2427 closed_at_by_html: تم الحل قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2428 reopened_at_html: تم التنشيط قبل %{when}
2429 reopened_at_by_html: تم التنشيط قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2431 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
2432 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها في
2433 منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2434 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
2435 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
2436 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
2437 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
2438 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
2443 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2444 heading: ملاحظات %{user}
2445 subheading: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2450 last_changed: أحدث تغيير
2462 short_link: رابط قصير
2463 geo_uri: رابط جغرافي
2465 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2468 image_size: ستظهر الصورة الطبقة القياسية على
2470 short_url: مسار قصير
2471 include_marker: تتضمن علامة
2472 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2473 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2474 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2475 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2477 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2479 title: مفتاح الخريطة
2480 tooltip: مفتاح الخريطة
2481 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2488 popup: أنت ضمن {distance} {unit} من هذه النقطة
2491 cycle_map: خريطة الدراجات
2492 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2493 hot: الخريطة الإنسانية
2495 header: طبقات الخريطة
2496 notes: ملاحظات الخريطة
2497 data: بيانات الخريطة
2498 gps: آثار جي بي أس العمومية
2499 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2501 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مساهمو خريطة الشارع المفتوحة</a>
2502 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>تقديم تبرع</a>
2504 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2505 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2506 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2507 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2508 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2509 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2510 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2511 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2516 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2518 unhide_comment: أظهر
2521 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن
2522 من إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2523 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات
2524 شخصية أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2527 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2528 التحقق منها بشكل مستقل.
2532 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2534 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2538 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2539 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2540 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2541 mapquest_bicycle: دراجة (MapQuest)
2542 mapquest_car: سيارة (MapQuest)
2543 mapquest_foot: قدم (MapQuest)
2544 osrm_car: سيارة (OSRM)
2546 directions: الاتجاهات
2549 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2550 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2552 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2553 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2554 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2555 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2556 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2557 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2558 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2559 %{name}، نحو %{directions}
2560 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2561 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2562 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2564 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2565 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2566 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2568 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2569 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2570 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2571 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2572 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2573 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2574 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2575 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2576 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2577 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2578 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2579 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2580 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2581 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2582 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2583 %{name}، نحو %{directions}
2584 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2585 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2586 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2588 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2589 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2590 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2592 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2593 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2594 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2595 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2596 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2597 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2598 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2599 follow_without_exit: اتبع %{name}
2600 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2601 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2602 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2603 start_without_exit: البدء من %{name}
2604 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2605 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2606 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2607 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2608 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2609 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2610 unnamed: طريق غير مسمى
2611 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2628 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2629 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2630 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2632 directions_from: الاتجاهات من هنا
2633 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2634 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2635 show_address: أظهر العنوان
2636 query_features: ميزات الاستعلام
2637 centre_map: مركز الخريطة هنا
2641 heading: تحرير التنقيح
2643 title: تحرير التنقيح
2645 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2646 heading: قائمة التنقيحات
2647 title: قائمة التنقيحات
2650 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2652 title: إنشاء تنقيح جديد
2654 description: 'الوصف:'
2655 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2658 edit: تعديل هذا التنقيح
2659 destroy: إزالة هذا التنقيح
2660 confirm: هل أنت متأكد؟
2662 flash: تم إنشاء التنقيح.
2664 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2666 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2667 هذا التنقيح قبل تدميره.
2668 flash: التنقيح تم تدميره.
2669 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2671 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2672 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2673 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2674 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})