1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Bassem JARKAS
9 # Author: ButterflyOfFire
11 # Author: Faris knight
12 # Author: Grille chompa
15 # Author: Majid Al-Dharrab
18 # Author: Mohammed Qubati
19 # Author: Mutarjem horr
24 # Author: Yahya Sakhnini
25 # Author: Zaher kadour
31 # Author: عباد ديرانية
32 # Author: عبد الرحمان أيمن
33 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
40 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
43 acl: لائحة التحكم بالوصول
44 changeset: حزمة التغييرات
45 changeset_tag: سمة حزمة التغييرات
47 diary_comment: تعليق يومية
48 diary_entry: مدخلة يومية
56 old_node_tag: سمة عقدة قديمة
57 old_relation: علاقة قديمة
58 old_relation_member: عضو علاقة قديم
59 old_relation_tag: سمة علاقة قديمة
61 old_way_node: عقدة طريق قديمة
62 old_way_tag: سمة طريق قديمة
64 relation_member: عضو علاقة
65 relation_tag: سمة علاقة
71 user_preference: تفضيل المستخدم
72 user_token: نموذج المستخدم
103 email: البريد الإلكتروني
105 display_name: عرض الاسم
108 pass_crypt: كلمة السر
110 default: الافتراضي (حالياً %{name})
113 description: Potlatch 1 (محرّر ضمن المتصفح)
116 description: iD (محرِّر عبر المتصفِّح)
119 description: Potlatch 2 (محرّر ضمن المتصفح)
122 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
126 created_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
127 closed_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
128 created_by_html: تم الإنشاء قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
129 deleted_by_html: تم الحذف قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
130 edited_by_html: تم التعديل قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
131 closed_by_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
133 in_changeset: التغييرات
135 no_comment: (لا تعليق)
137 download_xml: حمّل XML
139 view_details: شاهد التفاصيل
142 title: حزمة التغييرات %{id}
144 node: العقد (%{count})
145 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
146 way: الطرق (%{count})
147 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
148 relation: الصلات (%{count})
149 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
150 comment: التعليقات (%{count})
151 hidden_commented_by: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
153 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} مضت</abbr>
154 changesetxml: حزمة التغييرات XML
155 osmchangexml: osmChange XML
157 title: حزمة التغييرات %{id}
158 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
159 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
161 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
164 title: 'عقدة: %{name}'
165 history_title: 'تاريخ العقدة: %{name}'
167 title: 'طريق: %{name}'
168 history_title: 'تاريخ الطريق: %{name}'
171 one: جزء من طريق %{related_ways}
172 other: جزء من طرق %{related_ways}
174 title: 'صلة: %{name}'
175 history_title: 'تاريخ الصلة: %{name}'
178 entry_role: '%{type} %{name} كــ %{role}'
184 entry: العلاقة %{relation_name}
185 entry_role: العلاقة %{relation_name} (كــ %{relation_role})
187 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
192 changeset: حزمة التغييرات
195 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
200 changeset: حزمة التغييرات
203 redaction: التنقيح %{id}
204 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
205 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
211 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
212 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
213 load_data: تحميل البيانات
214 loading: جارٍ التحميل...
218 key: صفحة وصف الويكي لعلامة %{key}
219 tag: صفحة وصف الويكي لعلامة %{key}=%{value}
220 wikidata_link: صفحة %{page} على ويكي داتا
221 wikipedia_link: الـ%{page} مقالة على ويكيبيديا
222 telephone_link: اتصل بـ %{phone_number}
224 title: 'ملاحظة: %{id}'
225 new_note: ملاحظة جديدة
227 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
228 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
229 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
230 open_by: أنشأه المستخدم %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
231 open_by_anonymous: أنشأه مستخدم مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
233 commented_by: تعليق من %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
234 commented_by_anonymous: تعليق من مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
236 closed_by: حلّه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
237 closed_by_anonymous: حلّه مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
238 reopened_by: أعاد تنشيطه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
239 reopened_by_anonymous: أعاد تنشيطه مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
241 hidden_by: أخفاه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
242 report: أبلغ هذه الملاحظة
244 title: إشارات الاستفهام
245 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
247 enclosing: نقاط مرافقة
249 changeset_paging_nav:
250 showing_page: الصفحة %{page}
255 no_edits: (لا تعديلات)
256 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
265 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
266 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
267 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
268 empty: لم يُعثَر على أي حزم تغييرات.
269 empty_area: لم يُعثَر على أي حزم تغييرات في هذه المنطقة.
270 empty_user: لم يُعثَر على أي حزم تغييرات لهذا المستخدم.
271 no_more: لم يُعثَر على حزم تغييرات أخرى.
272 no_more_area: لم يُعثَر على حزم تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
273 no_more_user: ' يُعثَر على حزم تغييرات أخرى لهذا المستخدم.'
274 load_more: حمِّل المزيد؟
276 sorry: عذراً، لقد إستمرت لائحة حزم التغييرات اللتي طلبتها وقتاً طويلاً للسحب.
278 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
279 title_particular: 'مناقشة #%{changeset_id} مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة'
280 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
281 commented_at_html: تم التحديث قبل %{when}
282 commented_at_by_html: تم التحديث قبل %{when} بواسطة %{user}
286 title: مدخلة يومية جديدة
289 title: يوميات المستخدمين
290 title_friends: يوميات الأصدقاء
291 title_nearby: يوميات/مفكرات المستخدمين في المقبرة
292 user_title: يومية %{user}
293 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
294 new: مدخلة يومية جديدة
295 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
296 no_entries: لا يوجد مدخلات يومية
297 recent_entries: إدخالات يوميات الحديثة
298 older_entries: المدخلات الأقدم
299 newer_entries: المدخلات الأحدث
301 title: عدّل مدخلة يومية
306 latitude: 'خط العرض:'
307 longitude: 'خط الطول:'
308 use_map_link: استخدم الخريطة
310 marker_text: موقع مدخلة اليومية
312 title: يوميات %{user} | %{title}
313 user_title: يومية %{user}
314 leave_a_comment: اترك تعليقًا
315 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} لترك تعليق'
319 title: مدخلة يومية غير موجودة
320 heading: 'لا يوجد مدخلة بالمعرّف: %{id}'
321 body: عذرًا، لا يوجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرّف %{id}. يرجى تدقيق التهجئة،
322 أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
324 posted_by: أُرسل بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
325 comment_link: علّق على هذه المدخلة
326 reply_link: رد برسالة
329 one: '%{count} تعليق'
330 other: '%{count} تعليق'
331 edit_link: عدّل هذه المدخلة
332 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
334 report: أببلغ عن هذه المذكرة
336 comment_from: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
337 hide_link: اخفِ هذا التعليق
339 report: أبلغ عن هذا التعليق
346 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم %{user}
347 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة بواسطة المستخدم
350 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة باللغة %{language_name}
351 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة باللغة
354 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
355 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
357 has_commented_on: '%{display_name} علّق على مدخلات اليومية التالية'
362 newer_comments: التعليقات الجديدة
363 older_comments: التعليقات القديمة
367 latlon: نتائج من <a href="https://openstreetmap.org/">الداخلية</a>
368 ca_postcode: نتائج من <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
369 osm_nominatim: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
370 خريطة الشارع المفتوحة</a>
371 geonames: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
372 osm_nominatim_reverse: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
373 خريطة الشارع المفتوحة</a>
374 geonames_reverse: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
375 search_osm_nominatim:
378 cable_car: عربة قطار هوائي
379 chair_lift: كرسي تلفريك
382 station: محطة قطار هوائي
385 airstrip: مهبط طائرات
390 holding_position: موقع الهبوط
391 parking_position: موقف سيارات
393 taxiway: مدرج المناورات
396 animal_shelter: مأوى للحيوانات
397 arts_centre: مركز فني/ثقافي
403 bicycle_parking: موقف دراجات
404 bicycle_rental: تأجير دراجة
405 biergarten: حديقة البيرة
406 boat_rental: تأجير قوارب
408 bureau_de_change: مكتب صرافة
409 bus_station: محطة حافلات
411 car_rental: تأجير سيارات
412 car_sharing: مشاركة سيارات
413 car_wash: غسيل سيارات
415 charging_station: محطة تعبئة
416 childcare: رعاية الأطفال
421 community_centre: مركز اجتماع
423 crematorium: محرقة جثث
426 drinking_water: مياه عذبة
427 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
429 fast_food: وجبات سريعة
430 ferry_terminal: مرسى عبّارة
431 fire_station: محطة إطفاء
432 food_court: مطعم وجبات سريعة
439 hunting_stand: مربط للصيد
441 kindergarten: حضانة أطفال
445 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
447 nursing_home: دار رعاية مسنين/معاقين
450 parking_entrance: مدخل مرآب
451 parking_space: مكان وقوف سيارات
453 place_of_worship: معبد
456 post_office: مكتب بريد
457 preschool: روضة أطفال
460 public_building: مبنى عام
461 recycling: نقطة إعادة تصنيع
463 retirement_home: بيت مسنين
464 sauna: حمّام بخاري حار
467 shop: متجر/دكان/حانوت
469 social_centre: مركز إجتماعي
470 social_club: نادي اجتماعي
471 social_facility: مرفق اجتماعي
475 telephone: هاتف عمومي
480 vending_machine: آلة بيع
481 veterinary: جراحة بيطرية
482 village_hall: مبنى/دار القرية
483 waste_basket: سلة نفايات
484 waste_disposal: التخلص من النفايات
485 water_point: موقع مياه
486 youth_centre: مركز نشاطات للشباب
488 administrative: حدود إدارية
490 national_park: محمية وطنية
491 protected_area: منطقة محمية
504 electrician: اختصاصي كهرباء
509 shoemaker: صانع أحذية
511 "yes": محل بيع الحرفيات
513 ambulance_station: محطة إسعاف
514 assembly_point: ملتقى
516 landing_site: موقع هبوط طوارئ
518 water_tank: خزان مياه الطوارئ
521 abandoned: طريق سريع مهجور
523 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
524 bus_stop: موقف حافلات
525 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
527 cycleway: مسار دراجات
529 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
533 living_street: شارع سكني
536 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
537 motorway_link: طريق سريع
538 passing_place: مكان عبور
540 pedestrian: طريق للمشاة
543 primary_link: طريق أولي
544 proposed: طريق تحت الإنشاء
546 residential: طريق سكني
547 rest_area: منطقة إستراحة
549 secondary: طريق ثانوي
550 secondary_link: طريق ثانوي
552 services: خدمات الطرق السريعة
553 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
556 street_lamp: مصباح شارع
558 tertiary_link: طريق فرعي
560 traffic_signals: إشارات مرور
563 trunk_link: طريق رئيسي
565 unclassified: طريق غير مصنّف
568 archaeological_site: موقع أثري
569 battlefield: ساحة معركة
570 boundary_stone: حجر/صخرة تعليم حدود
571 building: مبنى تاريخي
575 city_gate: بوابة مدينة
576 citywalls: أسوار المدينة
586 roman_road: طريق روماني
591 wayside_cross: صليب تذكاري
592 wayside_shrine: مزار جانب طريق
598 allotments: حصص سكنية
600 brownfield: أرض مخلفات
602 commercial: منطقة تجارية
603 conservation: محمية طبيعية
604 construction: ورشة بناء
611 greenfield: حقول خضراء
612 industrial: منطقة صناعية
615 military: منطقة عسكرية
620 recreation_ground: ميدان ألعاب
622 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
623 residential: منطقة سكنية
626 village_green: أرض خضراء
630 beach_resort: شاطئ منتجع
635 fishing: منطقة صيد سمك
636 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
637 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
639 golf_course: ملعب غولف
640 horse_riding: ركوب الخيل
641 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
643 miniature_golf: جولف مصغر
644 nature_reserve: محمية طبيعية
648 recreation_ground: ميدان ألعاب
650 sauna: حمّام بخاري حار
652 sports_centre: مركز رياضي
653 stadium: مدرج ألعاب رياضية
654 swimming_pool: بركة سباحة
656 water_park: منتزه ألعاب مائية
662 breakwater: مكسر أمواج
677 mineshaft: منجم ألغام
678 monitoring_station: محطة مراقبة
679 petroleum_well: بئر بترول
686 wastewater_plant: محطة صرف صحي
687 watermill: طاحونة مائية
690 water_works: محطة مياه
691 windmill: طاحونة هوائية
693 "yes": من صنع الإنسان
695 airfield: منطقة عسكرية
704 cape: رأس (أرض داخلة في البحر(
705 cave_entrance: مدخل كهف
712 geyser: نافورة ماء حار
713 glacier: نهر/بحر جليدي
724 reef: سلسلة صخور قرب سطح الماء
742 administrative: إدارة
743 architect: مهندس معماري
746 educational_institution: معهد تعليمي
747 employment_agency: وكالة توظيف
748 estate_agent: سمسار مباني
749 government: دائرة حكومية
750 insurance: مكتب شركة تأمين
751 it: مكتب تقنية معلومات
753 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
754 telecommunication: مكتب شركة إتصالات
755 travel_agent: وكيل سفريات
760 city_block: منطقة سكنية
769 isolated_dwelling: سكن منعزل
771 municipality: البلدية
773 postcode: الرمز البريدي
779 subdivision: التقسيم الفرعي
782 unincorporated_area: منطقة فردية
786 abandoned: سكة حديد مهجورة
787 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
788 disused: سكة حديد مهجورة
789 funicular: سكة حديدية معلقة
791 junction: تقاطع سكك حديدية
792 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
793 light_rail: قطار خفيف
794 miniature: مصغرة السكك الحديدية
795 monorail: قطار ذات سكة حديد واحدة
796 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
797 platform: رصيف محطة قطار
798 preserved: سكة حديدية تراثية
799 proposed: سكك حديدية مقترحة
800 spur: خط تفرع سكة حديدية
802 stop: محطة سكك حديدية
804 subway_entrance: مدخل مترو
805 switch: مبدل السكة الحديدية
809 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
814 beverages: متجر مشروبات
821 car_parts: قطع غيار سيارات
822 car_repair: مرآب سيارات
824 charity: متجر جمعية خيرية
827 computer: متجر كمبيوتر
828 confectionery: متجر الحلويات
829 convenience: متجر للأغراض اليومية
830 copyshop: محل تصوير مستندات
831 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
832 deli: دكان أطعمة شهية
833 department_store: متجر متعدد الأقسام
835 doityourself: براعة منزلية
836 dry_cleaning: تنظيف جاف
837 electronics: متجر إلكترونيات
838 estate_agent: وكيل عقاري
839 farm: متجر منتوجات زراعية
844 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
847 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
850 greengrocer: محل خضروات
852 hairdresser: مزين/مصفف شعر
855 houseware: متجر أدوات منزلية
856 interior_decoration: ديكور داخلي
857 jewelry: متجر مجوهرات
859 kitchen: متجر أدوات مطبخ
865 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
866 motorcycle: متجر دراجات نارية
868 newsagent: وكالة أنباء
870 organic: متجر أغذية عضوية
871 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
874 pet: متجر حيوانات أليفة
878 second_hand: متجر أغراض مستعملة
881 stationery: محل قرطاسية
882 supermarket: سوبرماركت
887 travel_agency: وكالة سفر
890 variety_store: متجر شامل
892 wine: محل لبيع النبيذ
898 attraction: معلم سياحي
899 bed_and_breakfast: سرير وفطار
900 cabin: حُجرة أو مقصورة
901 camp_site: موقع تخييم
902 caravan_site: موقع قافلة
905 guest_house: بيت ضيافة
911 picnic_site: موقع بيك نيك
912 theme_park: حديقة ملاهي
916 building_passage: ممر بناء
920 artificial: مجرى ماء إصطناعي
924 derelict_canal: قناة مهجورة
931 rapids: منحدرات نهرية
936 weir: هدار (سدّ منخفض)
945 level10: حدود الضاحية
948 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
950 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
956 no_results: لم يتم العثور على نتائج
957 more_results: المزيد من النتائج
961 select_status: حدد الحالة
962 select_type: حدد النوع
963 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
964 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
965 not_updated: لم يتم تحديثه
967 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
968 user_not_found: المستخدم غير موجود
969 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل
972 last_updated: آخر تحديث
973 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} ago</abbr>
974 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} ago</abbr> by %{user}
975 link_to_reports: عرض البلاغات
978 other: '%{count} Reports'
979 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
985 new_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
986 successful_update: لقد تم تحديث بلاغك بنجاح
987 provide_details: يرجى تقديم التفاصيل المطلوبة
989 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
993 other: '%{count} reports'
994 report_created_at: اول بلاغ تم في %{datetime}
995 last_resolved_at: آخر حل تم في %{datetime}
996 last_updated_at: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1000 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1001 read_reports: اقرأ البلاغات
1002 new_reports: بلاغات جديدة
1003 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1004 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1005 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1007 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم حله'
1009 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهله'
1011 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'فتح'
1013 created_at: في %{datetime}
1014 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة ؟
1016 updated_at: في %{datetime}
1017 reported_by_html: تم الابلاغ عنه ك %{category} بواسطة %{user}
1020 diary_comment: '%{entry_title}, تعليق #%{comment_id}'
1021 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1024 comment_created: تم انشاء تعليقك بنجاح
1027 title_html: بلاغ %{link}
1028 missing_params: لا يمكن انشاء بلاغ جديد
1029 details: يرجى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
1030 select: 'حدد سبب بلاغك:'
1032 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع ، يرجى التأكد مما يلي:'
1033 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1034 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1036 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1039 spam_label: هذه المذكرة / تحتوي على بريد مزعج
1040 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1041 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1044 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1045 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1046 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1049 spam_label: ' ملف المستخدم هذا يحتوي على بريد مزعج'
1050 offensive_label: ' ملف المستخدم هذا مسيء'
1051 threat_label: ' ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد'
1052 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1055 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1056 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1057 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1060 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1061 provide_details: يرجى تقديم التفاصيل المطلوبة
1064 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1065 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1067 log_in: تسجيل الدخول
1068 log_in_tooltip: سجّل الدخول مع حساب موجود
1069 sign_up: أنشئ حسابًا
1070 start_mapping: ابدأ التخطيط
1071 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا كي تستطيع المساهمة
1077 export_data: تصدير البيانات
1078 gps_traces: آثار جي بي أس
1079 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1080 user_diaries: يوميات المستخدمين
1081 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1082 edit_with: حرر بإستعمال %{editor}
1083 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1084 intro_header: مرحبا بكم في !OpenStreetMap
1085 intro_text: إن OpenStreetMap هي خريطة العالم, أنشئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة الاستخدام
1087 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1088 partners_html: الضيافة مدعومة من %{ucl}, %{ic} و %{bytemark}, و %{partners} آخرون.
1090 partners_ic: كلية امبراطورية لندن
1091 partners_bytemark: استضافة Bytemark
1092 partners_partners: الشركاء
1093 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1094 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1095 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1096 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1097 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1100 copyright: حقوق النسخ
1102 community_blogs: مدونات المجتمع
1103 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1105 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1107 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1109 learn_more: التعرف على المزيد
1112 diary_comment_notification:
1113 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1114 hi: مرحبًا %{to_user}،
1115 header: '%{from_user} علق على مدخلتك في اليومية في خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1117 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1118 أو الرد على %{replyurl}
1119 message_notification:
1120 hi: مرحبًا %{to_user}،
1121 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1123 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1124 friend_notification:
1125 hi: مرحبًا %{to_user}،
1126 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1127 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1128 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1129 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1132 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1133 with_description: مع الوصف
1134 and_the_tags: 'والسمات التالية:'
1135 and_no_tags: ولا يوجد سمات.
1137 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1138 failed_to_import: 'فشل الاستيراد. الخطأ هو:'
1139 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبها
1140 more_info_2: 'وهم موجودين على:'
1142 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1143 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
1146 subject: '[خرائط اوبن ستريت] مرحباً بك في خرائط اوبن ستريت'
1147 greeting: مرحبا هناك!
1148 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1149 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، ونحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك،
1150 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1151 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1153 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1154 email_confirm_plain:
1156 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1157 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1158 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1161 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url}
1163 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، رجاءًا انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1165 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة المرور'
1166 lost_password_plain:
1168 hopefully_you: شخص ما (ربما أنت) طلب إعادة تعيين كلمة المرور لحساب openstreetmap.org
1169 على عنوان البريد الإلكتروني هذا.
1170 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1174 hopefully_you: شخص ما (ربما أنت) طلب إعادة تعيين كلمة المرور لحساب openstreetmap.org على
1175 عنوان البريد الإلكتروني هذا.
1176 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1178 note_comment_notification:
1179 anonymous: مستخدم مجهول
1182 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على واحدة من ملاحظاتك'
1183 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم بها'
1184 your_note: علق %{commenter} على واحدة من ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1185 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها. كانت
1186 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1188 subject_own: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1189 subject_other: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1190 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1191 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها.كانت الملاحظة
1194 subject_own: نشط [OpenStreetMap] %{commenter} إحدى ملاحظاتك
1195 subject_other: نشط [OpenStreetMap] %{commenter} ملاحظة كنت مهتما بها
1196 your_note: نشط %{commenter} إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1197 commented_note: نشط %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها.كانت الملاحظة
1199 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1200 changeset_comment_notification:
1201 hi: أهلا %{to_user}،
1204 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على على إحدى تغييراتك'
1205 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على ملاحظة تهتم بها'
1206 your_changeset: '%{commenter} علق على أحد التغييرات في %{time}'
1207 commented_changeset: '%{commenter} ترك تعليقاً على الخريطة التي تشاهدها بواسطة
1208 %{changeset_author} في %{time}'
1209 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1210 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1211 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1212 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات ، تفضل بزيارة %{url}
1213 وانقر على "إلغاء الاشتراك".
1219 messages: لديك %{new_messages} و %{old_messages}
1221 one: '%{count} رسالة جديدة'
1222 other: '%{count} رسائل جديدة'
1224 one: '%{count} رسالة قديمة'
1225 other: '%{count} رسائل قديمة'
1229 no_messages_yet: لا يوجد لديك رسائل بعد. لماذا لا تقوم بالاتصال مع بعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1230 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1232 unread_button: علّم كغير مقروءة
1233 read_button: علّم كمقروءة
1238 send_message_to: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1242 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1243 message_sent: تم إرسال الرسالة
1244 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا. الرجاء الانتظار بعض الوقت
1245 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1247 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1248 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1249 body: عذرًا لا يوجد أي رسالة بهذا المعرف.
1252 my_inbox: رابطي %{inbox_link}
1253 inbox: صندوق البريد الوارد
1256 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1257 other: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1261 no_sent_messages: لا يوجد لديك رسائل مرسلة بعد. لماذا لا تقم بالاتصال مع بعض
1262 %{people_mapping_nearby_link}؟
1263 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1265 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل دخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1266 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1273 unread_button: علّم كغير مقروءة
1274 destroy_button: احذف
1277 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل دخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1278 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1279 sent_message_summary:
1282 as_read: عُلّمت الرسالة مقروءة
1283 as_unread: عُلّمت الرسالة كغير مقروءة
1285 destroyed: حُذفت الرسالة
1289 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1290 used_by: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال والأجهزة'
1291 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1292 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1293 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1294 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1295 local_knowledge_html: |-
1296 OpenStreetMap يؤكد على المعرفة المحلية. يستخدم المساهمون
1297 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك OSM
1299 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1300 community_driven_html: |-
1301 مجتمع OpenStreetMap متنوع, عاطفي, ويزيد كل يوم.
1302 يشمل المساهمون لدينا رسامي خرائط متحمسون, ومحترفي GIS, ومهندسين
1303 تشغيل خوادم OSM ، والمساعدات الإنسانية للمناطق المتضررة من الكوارث ،
1304 و أكثر من ذلك بكثير.
1305 لمعرفة المزيد عن المجتمع ، انظر
1306 <a href='https://blog.openstreetmap.org'></a>
1307 <a href='%{diary_path}'></a>
1308 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'></a>
1309 و موقع <a href='https://www.osmfoundation.org/'></a>
1310 open_data_title: البيانات المفتوحة
1312 OpenStreetMap هو <i> بيانات مفتوحة </ i>: أنت حر في استخدامها لأي غرض
1313 طالما أنك تقوم باعتماد OpenStreetMap والمساهمين فيه. إذا قمت بتغيير أو
1314 بناء على البيانات بطرق معينة ، يجوز لك توزيع النتيجة فقط
1315 تحت نفس الرخصة. راجع <a href='٪{copyright_path}'> حقوق الطبع والنشر و
1316 صفحة الترخيص </a> للحصول على التفاصيل.
1319 هذا الموقع والعديد من الخدمات الأخرى ذات الصلة يتم تشغيلها رسميا من قبل <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMapمؤسسة</a>(OSMF) نيابة عن المجتمع. يخضع استخدام جميع خدمات تشغيل OSMF الينا<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1320 Acceptable Use Policies</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Privacy Policy</a>
1322 OpenStreetMap, الشعار المكبر و الخريطة هي<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registered trademarks of the OSMF</a>.
1323 partners_title: الشركاء
1326 title: حول هذه الترجمة
1327 text: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1328 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1329 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1331 title: حول هذه الصفحة
1332 text: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر. يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1333 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1335 native_link: النسخة العربية
1336 mapping_link: ابدأ التخطيط
1338 title_html: حقوق النشر والترخيص
1340 OpenStreetMap <sup> <a href="#trademarks"> & reg؛ </a> </ sup> هو <i> بيانات مفتوحة </ i> ، مرخص بموجب <a
1341 href = "https://opendatacommons.org/licenses/odbl/"> فتح البيانات
1342 ترخيص Open Database License </a> (ODbL) بواسطة <a
1343 href = "https://osmfoundation.org/"> مؤسسة OpenStreetMap </a> (OSMF).
1344 intro_2_html: أنت حر في نسخ وتوزيع ونقل وتكييف بياناتنا، طالما كنت تأئتمن
1345 خريطة الشارع المفتوحة والمساهمين فيها. إذا عدلت أو بنيت على البيانات المتوفرة
1346 لدينا، فلا يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص.<a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1347 الكود القانوني الكامل</A> يشرح حقوقك ومسؤولياتك.
1349 رسم الخرائط على الخريطة الخاص بنا ، ووثائقنا ،
1350 مرخصة بموجب <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1351 الترخيص Attribution-ShareAlike 2.0 </a> (CC BY-SA).
1352 credit_title_html: كيفية ائتمان OpenStreetMap
1354 نطلب منك استخدام الائتمان “© OpenStreetMap
1355 contributors”.
1357 يجب أيضًا أن توضح أن البيانات متوفرة تحت Open
1358 ترخيص قاعدة البيانات ، وإذا كان استخدام خريطتنا الخريطة ، فإن رسم الخرائط هو
1359 مرخص كـ CC BY-SA. يمكنك القيام بذلك عن طريق ربط ل
1360 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright"> صفحة حقوق الطبع والنشر هذه </a>.
1361 بدلا من ذلك ، وكشرط إذا كنت تقوم بتوزيع OSM في
1362 نموذج البيانات ، يمكنك تسمية والارتباط مباشرة إلى الترخيص (التراخيص). في وسائل الإعلام
1363 حيث الروابط غير ممكنة (مثل الأعمال المطبوعة) ، فإننا نقترح عليك
1364 توجيه القراء إلى openstreetmap.org (ربما عن طريق التوسع
1365 "OpenStreetMap" إلى هذا العنوان الكامل) ، إلى opendatacommons.org ، و
1366 إذا كان مناسبًا ، إلى creativecommons.org.
1367 credit_3_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح، يجب أن يظهر الائتمان
1368 في زاوية من الخريطة، مثلا:'
1369 attribution_example:
1370 alt: مثال على كيفية إسناد OpenStreetMap على صفحة ويب
1372 more_title_html: معرفة المزيد
1374 اقرأ المزيد حول استخدام بياناتنا ، وكيفية اعتمادنا ، على <a
1375 href = "https://osmfoundation.org/Licence"> صفحة ترخيص OSMF </a>
1377 على الرغم من أن OpenStreetMap عبارة عن بيانات مفتوحة ، إلا أننا لا نستطيع توفير
1378 خريطة API مجانية للجهات الخارجية.
1379 راجع <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> سياسة استخدام واجهة برمجة التطبيقات </a> ،
1380 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> سياسة استخدام الخريطة </a>
1381 و <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> سياسة استخدام Nominatim </a>.
1382 contributors_title_html: المساهمين
1383 contributors_intro_html: |-
1384 مساهمينا هم الآلاف من الأفراد. نحن تشمل أيضا
1385 بيانات مرخصة بشكل علني من وكالات الخرائط الوطنية
1386 ومصادر أخرى ، من بينها:
1387 contributors_at_html: |-
1388 <strong> النمسا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1389 <a href="https://data.wien.gv.at/"> Stadt Wien </a> (under
1390 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de"> CC BY </a>) ،
1391 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm"> Land Vorarlberg </a> and
1392 Land Tirol (ضمن <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/"> CC BY AT مع التعديلات </a>).
1393 contributors_ca_html: |-
1394 <strong> كندا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1395 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
1396 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
1397 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
1399 contributors_fi_html: |-
1400 <strong> فنلندا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1401 مسح الأراضي الوطني لقاعدة بيانات طبوغرافية فنلندا
1402 ومجموعات البيانات الأخرى ، تحت
1403 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1"> ترخيص NLSFI </a>.
1404 contributors_fr_html: |-
1405 <strong> فرنسا </ strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1406 الاتجاه العام لمقاطعة Impôts.
1407 contributors_nl_html: |-
1408 <strong> هولندا </ strong>: تحتوي على & نسخ؛ والبيانات ، 2007
1409 (<a href="https://www.and.com"> www.and.com </a>)
1410 contributors_nz_html: |-
1411 <strong> نيوزيلندا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1412 <a href="https://data.linz.govt.nz/"> LINZ Data Service </a> و
1413 مرخص لإعادة استخدامها تحت
1414 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"> CC BY 4.0 </a>.
1415 contributors_si_html: |-
1416 <strong> سلوفينيا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1417 <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Authority Survey and Mapping Authority </a> and
1418 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> وزارة الزراعة والغابات والأغذية </a>
1419 (معلومات عامة من سلوفينيا).
1420 contributors_za_html: |-
1421 <strong> جنوب إفريقيا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1422 <a href="http://www.ngi.gov.za/"> المديرية العامة:
1423 National Geo-Spatial Information </a>، State copyright reserved.
1424 contributors_gb_html: |-
1425 <strong> المملكة المتحدة </ strong>: تحتوي على أجهزة حربية
1426 بيانات المسح والنسخ التاج حق المؤلف وقاعدة البيانات الحق
1428 contributors_footer_1_html: |-
1429 لمزيد من التفاصيل عن هذه ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
1430 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على <a
1431 أ href = "https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors"> المساهمون
1432 الصفحة </a> على OpenStreetMap Wiki.
1433 contributors_footer_2_html: |-
1434 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
1435 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
1437 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
1438 infringement_1_html: |-
1439 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
1440 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
1441 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
1442 infringement_2_html: |-
1443 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر غير ملائمة
1444 إضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
1445 إلى <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> إزالة الموقع
1446 الإجراء </a> أو الملف مباشرة في موقعنا
1447 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/"> صفحة الإيداع عبر الإنترنت </a>.
1448 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علامات تجارية
1449 trademarks_1_html: OpenStreetMap ، وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات
1450 تجارية مسجلة لمؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات
1451 ، فيرجى الاطلاع على <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">
1452 سياسة العلامات التجارية </a>.
1454 js_1: أنت إما تستخدم متصفح لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1455 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1456 permalink: وصلة دائمة
1457 shortlink: وصلة قصيرة
1458 createnote: أضف ملاحظة
1460 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
1461 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
1464 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني.
1465 not_public_description: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك.
1466 يمكنك تعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني من حسابك %{user_page}.
1467 user_page_link: صفحة مستخدم
1468 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1469 flash_player_required: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش خريطة
1470 الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل
1471 مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك
1472 خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1473 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch، يجب إلغاء
1474 الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع المباشر، أو انقر فوق حفظ
1475 إن كان لديك زر الحفظ.)
1476 potlatch2_not_configured: لم يتم تكوين Potlatch 2 - يُرجَى الاطلاع على http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1477 for more information
1478 potlatch2_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch 2; يجب
1480 id_not_configured: لم يتم تكوين المعرف
1481 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
1485 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
1486 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
1487 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
1488 osm_xml_data: معطيات خريطة الطريق المفتوح بنسق إكس أم أل
1489 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
1490 embeddable_html: HTML مضمن
1492 export_details: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
1493 قاعدة بيانات حرة</a>.
1495 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
1497 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير على هيئة بيانات إكس إم إل لخريطة الشارع
1498 المفتوحة. يرجى تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر
1499 التالية لتنزيل البيانات الضخمة:'
1502 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
1506 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
1508 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
1509 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
1511 title: مقتطفات لمترو الأنفاق
1512 description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها
1515 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
1520 image_size: حجم الصورة
1522 add_marker: أضف علامة على الخريطة
1523 latitude: 'خط العرض:'
1524 longitude: 'خط الطول:'
1526 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
1527 export_button: صدِّر
1529 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
1533 title: انضم لهذا المجتمع
1534 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
1535 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
1536 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
1538 instructions_html: |-
1539 انقر فقط على <a class='icon note'> </a> أو على الرمز نفسه على عرض الخريطة.
1540 سيضيف هذا علامة إلى الخريطة ، والتي يمكنك نقلها
1541 عن طريق السحب. أضف رسالتك ، ثم انقر على "حفظ" ، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1543 title: اهتمامات أخرى
1544 explanation_html: |-
1545 إذا كانت لديك مخاوف بشأن كيفية استخدام البيانات الخاصة بنا أو حول المحتويات ، فيرجى الرجوع إلى موقعنا
1546 <a href='/copyright'> صفحة حقوق الطبع والنشر </a> لمزيد من المعلومات القانونية ، أو اتصل بالشكل المناسب
1547 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> مجموعة عمل OSMF </a>.
1549 title: الحصول على مساعدة
1551 يحتوي OpenStreetMap على العديد من الموارد للتعلم حول المشروع ، وطرح الأسئلة والإجابة عليها ،
1552 والمشاركة في مناقشة وتوثيق مواضيع الخرائط.
1555 title: مرحبا بك في خرائط الشوارع " المفتوحة المصدر"
1556 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
1558 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
1559 title: دليل المبتدئين
1560 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
1562 url: https://help.openstreetmap.org/
1563 title: help.openstreetmap.org
1564 description: طرح سؤال أو البحث عن إجابات في موقع خريطة الشارع المفتوحة لطرح
1567 title: القوائم البريدية
1568 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
1569 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
1572 description: أسئلة ومناقشات لأولئك الذين يفضلون واجهة نمط لوحة الإعلانات.
1575 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
1578 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
1579 الموجودة وغيرها من الخدمات.
1581 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1582 title: wiki.openstreetmap.org
1583 description: تصفح ويكي لوثائق OSM المتعمقة.
1585 search_results: نتائج البحث
1589 get_directions: احصل على الاتجاهات
1590 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
1593 where_am_i: أين هذا؟
1594 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1596 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
1601 main_road: طريق رئيسي
1604 secondary: طريق ثانوي
1605 unclassified: طريق غير مصنّف
1607 bridleway: مسلك خيول
1608 cycleway: طريق دراجات
1609 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
1610 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
1611 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
1614 subway: قطار الأنفاق
1622 - مدرج مطار للإقلاع/الهبوط
1623 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1632 resident: منطقة سكنية
1636 retail: منطقة بيع بالمفرق
1637 industrial: منطقة صناعية
1638 commercial: منطقة تجارية
1644 brownfield: موقع مخلفات
1646 allotments: حصص سكنية
1649 reserve: محمية طبيعية
1650 military: منطقة عسكرية
1659 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1660 bridge: غطاء أسود = جسر
1661 private: استخدام خصوصي
1662 destination: استخدام إلى الوجهة
1663 construction: الطرق تحت الإنشاء
1664 bicycle_shop: متجر دراجات
1665 bicycle_parking: مرآب دراجات
1671 title_html: تم التحليل بواسطة <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1674 subheading: عنوان فرعي
1675 unordered: لائحة غير مرتبة
1676 ordered: لائحة مرتبة
1678 second: البند الثاني
1686 introduction_html: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة مجانية ومعدلة للعالم.
1687 الآن بعد أن سجلت ، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط. وإليك دليل سريع مع الأشياء
1688 الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
1690 title: ما على الخريطة
1692 OpenStreetMap هو مكان لرسم خرائط الأشياء <em> الحقيقية والحالية </ em> -
1693 ويشمل الملايين من المباني والطرق وتفاصيل أخرى عن الأماكن. يمكنك الخريطة
1694 مهما كانت ميزات العالم الحقيقي مثيرة للاهتمام بالنسبة لك.
1696 ما لا تتضمنه <em> لا </ em> هو بيانات برأيه مثل التصنيفات أو التاريخ أو
1697 ميزات افتراضية وبيانات من مصادر محمية بحقوق الطبع والنشر. ما لم يكن لديك خاصة
1698 إذن ، لا تنسخ من الخرائط عبر الإنترنت أو الورقية.
1700 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
1701 paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما
1702 يلي بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
1703 editor_html: <strong>محرر</strong> هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل
1705 node_html: A <strong>عقدة</strong> هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة
1707 way_html: A <strong>طريق</strong> هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة
1709 tag_html: A <strong>وسم</strong> هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل
1710 اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق.
1713 paragraph_1_html: |-
1714 يحتوي OpenStreetMap على بعض القواعد الرسمية ولكننا نتوقع أن يتعاون جميع المشاركين
1715 مع المجتمع والتواصل معه. إذا كنت تفكر
1716 أي أنشطة بخلاف التحرير باليد ، يرجى قراءة الإرشادات واتباعها
1717 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> الواردات </a> و
1718 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> التعديلات التلقائية </a>.
1720 title: هل هناك أسئلة ؟
1721 paragraph_1_html: |-
1722 يحتوي OpenStreetMap على العديد من الموارد للتعلم حول المشروع ، حيث يطلب ويجيب
1723 الأسئلة ، ومناقشة وتوثيق مواضيع رسم الخرائط بشكل تعاوني.
1724 <a href='٪{help_url}'> احصل على المساعدة هنا </a>.
1725 start_mapping: ابدأ التخطيط
1727 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
1728 paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل
1729 ومعرفة كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
1730 paragraph_2_html: |-
1731 ما عليك سوى الانتقال إلى <a href='%{map_url}'> الخريطة </a> والنقر على رمز الملاحظة:
1732 <span class = 'icon note'> </ span>. سيضيف هذا علامة إلى الخريطة ، والتي يمكنك نقلها
1733 عن طريق السحب. أضف رسالتك ، ثم انقر على "حفظ" ، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1736 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1737 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1738 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1739 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1741 upload_trace: رفع أثر GPS
1742 upload_gpx: 'ارفع ملف GPX:'
1743 description: 'الوصف:'
1745 tags_help: محدد بفواصل
1746 visibility: 'الرؤية:'
1747 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1748 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1751 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1753 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1754 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
1755 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1756 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
1757 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1759 title: تعديل الأثر %{name}
1760 heading: تعديل الأثر %{name}
1761 filename: 'اسم الملف:'
1763 uploaded_at: 'تم الرفع في:'
1765 start_coord: 'إحداثيات البدء:'
1769 description: 'الوصف:'
1771 tags_help: محددة بفواصل
1772 save_button: احفظ التغييرات
1773 visibility: 'الرؤية:'
1774 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1778 title: عرض الأثر %{name}
1779 heading: عرض الأثر %{name}
1780 pending: في الانتظار
1781 filename: 'اسم الملف:'
1783 uploaded: 'تم الرفع في:'
1785 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
1789 description: 'الوصف:'
1792 edit_track: عدل هذا الأثر
1793 delete_track: احذف هذا الأثر
1794 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1795 visibility: 'الرؤية:'
1796 confirm_delete: احذف هذا الأثر
1798 showing_page: الصفحة %{page}
1799 older: الآثار القديمة
1800 newer: الآثار الحديثة
1802 pending: في الانتظار
1803 count_points: '%{count} نقطة'
1804 ago: منذ %{time_in_words_ago}
1806 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1807 view_map: اعرض الخريطة
1809 edit_map: عدّل الخريطة
1811 identifiable: محدد الهوية
1818 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1819 my_traces: أثري في GPS
1820 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1821 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
1822 tagged_with: بالوسم %{tags}
1823 empty_html: ليس هناك شيء بعد. <a href='%{upload_link}'>رفع أثر جديد</a> أو تعلم
1824 المزيد تتبع GPS على <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1826 upload_trace: حمل أثر
1827 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1828 see_my_traces: شاهد كل آثاري
1830 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1832 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1834 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1836 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1837 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1839 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
1841 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
1842 description_without_count: ملف GPX من %{user}
1845 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
1848 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
1850 not_a_moderator: عليك أن تكون وسيط لتنفيذ هذا الإجراء
1851 require_moderator_or_admin:
1852 not_a_moderator_or_admin: عليك أن تكون وسيط لتنفيذ هذا الإجراء
1854 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
1855 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
1856 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
1858 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
1859 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
1862 title: السماح بالوصول إلى حسابك
1863 request_access: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى التحقق
1864 ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
1865 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
1866 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
1867 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
1868 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1869 allow_write_api: يعدّل الخريطة.
1870 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
1871 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي أس.
1872 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1873 grant_access: منح حق الوصول
1875 title: طلب الترخيص مسموح
1876 allowed: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
1877 verification: رمز التحقق هو %{code}.
1879 title: فشل طلب الترخيص
1880 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
1881 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
1883 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
1885 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
1888 title: سجِّل تطبيق جديد
1894 title: تفاصيل OAuth للتطبيق %{app_name}
1895 key: 'مفتاح المستهلك:'
1896 secret: 'سر المستهلك:'
1897 url: 'رابط طلب النموذج:'
1898 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
1899 authorize_url: 'رابط التصريح:'
1900 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
1903 confirm: هل أنت متأكد؟
1904 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
1905 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1906 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1907 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1908 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1909 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1910 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي إس.
1911 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1913 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
1914 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
1915 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
1916 application: اسم التطبيق
1917 issued_at: أُصدِر في
1920 no_apps: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
1921 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
1923 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
1924 register_new: سجِّل تطبيقك
1928 url: رابط التطبيق الرئيسي
1929 callback_url: رابط الرد
1930 support_url: رابط الدعم
1931 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
1932 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1933 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1934 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1935 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1936 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1937 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
1938 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1940 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
1942 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
1944 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
1946 flash: دمّر تسجيل التطبيق
1950 heading: تسجيل الدخول
1951 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
1952 password: 'كلمة السر:'
1953 openid: '%{logo} OpenID:'
1955 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1956 login_button: تسجيل الدخول
1957 register now: سجل حسابًا الآن
1958 with username: 'هل لديك بالفعل حساب خريطة الشارع المفتوحة؟ الرجاء الدخول باسم
1959 المستخدم وكلمة المرور الخاصين بك:'
1960 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا آخر للدخول:'
1961 new to osm: جديد لخريطة الشارع المفتوحة ؟
1962 to make changes: لإجراء تغييرات على بيانات خريطة الشارع المفتوحة; يجب أن يكون
1964 create account minute: أنشئ حساباّ. تحتاج فقط إلى دقيقة.
1965 no account: ليس لديك حسابا ؟
1966 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجى إستخدام الرابط
1967 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يُمكنك
1968 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم إستلام الاولى</a>.
1969 account is suspended: عذرا، تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يُرجَى الاتصال
1970 ب<a href="%{webmaster}">webmaster</a> إذا كنت ترغب في مناقشة هذا.
1971 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1972 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
1975 title: تسجيل الدخول بOpenID
1976 alt: تسجيل الدخول باستخدام OpenID URL
1978 title: قم بتسجيل الدخول عن طريق جوجل
1979 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
1981 title: قم بتسجيل الدخول باستخدام الفيس بوك
1982 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
1984 title: تسجيل الدخول عبر ويندوز لايف
1985 alt: تسجيل الدخول بحساب ويندوز لايف
1987 title: تسجيل الدخول بجيثب
1988 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
1990 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
1991 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
1993 title: تسجيل الدخول بياهو
1994 alt: تسجيل الدخول ب Yahoo OpenID
1996 title: تسجيل الدخول بووردبريس
1997 alt: تسجيل الدخول ب Wordpress OpenID
1999 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
2000 alt: تسجيل الدخول ب AOL OpenID
2003 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
2004 logout_button: تسجيل الخروج
2006 title: نسيان كلمة المرور
2007 heading: أنسيت كلمة المرور؟
2008 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2009 new password button: أعد ضبط كلمة السر
2010 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل ، وسوف نرسل عليه
2011 رابط يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
2012 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
2013 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
2014 notice email cannot find: تعذّر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني، نحن آسفون.
2016 title: إعادة ضبط كلمة السر
2017 heading: إعادة تعيين كلمة المرور %{user}
2018 password: 'كلمة السر:'
2019 confirm password: 'أكّد كلمة المرور:'
2020 reset: أعد ضبط كلمة السر
2021 flash changed: كلمة المرور الخاصة بك قد تغيرت.
2022 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من الرابط ربما؟
2025 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2027 contact_webmaster: يرجى الاتصال <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">بمسؤول
2028 الموقع</a> لترتيب الحساب المراد إنشاؤه - وسنحاول التعامل مع هذا الطلب بأسرع
2031 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2033 <p>على عكس الخرائط الأخرى تماما، يتم إنشاء خريطة الشارع المفتوحة من قبل الناس مثلك، وهي حرة ويمكن لأي أحد الإصلاح والتحديث والتنزيل والاستخدام.</p>
2034 <P> أنشىء حسابا لبدء المساهمة.سنقوم بإرسال بريد إلكتروني لتأكيد حسابك.</p>
2035 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط
2037 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2038 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
2039 not displayed publicly: لا يعرض علنًا (انظر <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
2040 title="ويكي سياسة الخصوصية المتضمنة قسم عن عناوين البريد الإلكتروني">سياسة
2042 display name: 'اسم المستخدم:'
2043 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا. يمكنك تغيير هذه
2044 التفضيلات في وقت لاحق.
2045 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2046 password: 'كلمة السر:'
2047 confirm password: 'تأكيد كلمة المرور:'
2048 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا آخر للدخول:'
2049 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
2050 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
2051 continue: أنشئ حسابا
2052 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2053 terms declined: نحن نأسف أن كنت قد قررت عدم قبول شروط المساهمة الجديدة. لمزيد
2054 من المعلومات، يرجى الاطلاع على <a href="%{url}">صفحة الويكي هذه</a>.
2056 title: 'شروط المساهم:'
2057 heading: 'شروط المساهم:'
2058 read and accept: يرجى قراءة الاتفاقية أدناه والضغط على زر الموافقة لتأكيد قبول
2059 شروط هذا الاتفاق على مشاركاتك الموجودة حاليًا والمستقبلية.
2060 consider_pd: وبالإضافة إلى الاتفاقية أعلاه، أريد أن تكون مساهماتي ملكية عامة.
2061 consider_pd_why: ما هذا؟
2062 guidance: 'معلومات للمساعدة في فهم هذه المصطلحات: <a href="%{summary}"> ملخص
2063 قابل للقراءة بالإنسان </a> وبعض <a href="%{translations}"> ترجمة غير رسمية
2067 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2069 legale_select: 'الرجاء اختيار بلد الإقامة:'
2073 rest_of_world: بقية العالم
2075 title: مستخدم غير موجود
2076 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2077 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}. يرجى تدقيق الاسم، أو ربما يكون الرابط
2078 الذي تم النقر عليه خاطئ.
2082 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
2083 my edits: المُساهمات
2087 my profile: ملفي الشخصي
2088 my settings: الإعدادات
2089 my comments: تعليقاتي
2090 oauth settings: "\uFEFFإعدادات oauth"
2091 blocks on me: العرقلات علي
2092 blocks by me: العرقلات بواسطتي
2093 send message: إرسل رسالة
2097 notes: ملاحظات الخريطة
2098 remove as friend: إلغاء الصداقة
2099 add as friend: أضف كصديق
2100 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2101 ago: (%{time_in_words_ago})
2102 ct status: 'شروط المساهم:'
2105 ct accepted: مقبول %{ago} سابقاً
2106 latest edit: 'آخر تغيير %{ago}:'
2107 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2108 created from: 'أُنشىء من:'
2110 spam score: 'نتيجة السخام:'
2112 user location: الموقع
2113 if set location: عين موقعك على صفحة %{settings_link} لرؤية المستخدمون القريبون
2114 settings_link_text: إعدادات
2116 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
2117 km away: على بعد %{count}كم
2118 m away: على بعد %{count}متر
2119 nearby users: 'مستخدمين أيضًا بالجوار:'
2120 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
2122 administrator: هذا المستخدم إداري
2123 moderator: هذا المستخدم وسيط
2125 administrator: منح وصول إداري
2126 moderator: منح وصول وسيط
2128 administrator: ابطل وصول إداري
2129 moderator: ابطل وصول وسيط
2130 block_history: العرقلات المفعلة
2131 moderator_history: ' العرقلات المعطاة'
2133 create_block: امنع هذا المستخدم
2134 activate_user: نشّط هذا المستخدم
2135 deactivate_user: احذف هذا المستخدم
2136 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2137 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2138 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2139 delete_user: احذف هذا المستخدم
2141 friends_changesets: تصفح كل حزم التغييرات من قبل الأصدقاء
2142 friends_diaries: تصفح جميع مدخلات مدونات الأصدقاء
2143 nearby_changesets: تصفح كل حزم التغييرات من قبل المستخدمين القريبون
2144 nearby_diaries: تصفح جميع مدخلات مدونات المستخدمين في القريبون
2145 report: أبلغ عن هذه المستخدم
2147 your location: مكانك
2148 nearby mapper: مخطط بالجوار
2152 my settings: إعداداتي
2153 current email address: 'عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:'
2154 new email address: 'عنوان البريد الإلكتروني الجديد:'
2155 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
2156 external auth: 'مصادقة خارجية:'
2158 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2161 heading: 'تعديل عام:'
2162 enabled: مفعّل. غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
2163 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2164 enabled link text: ما هذا؟
2165 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
2166 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
2167 public editing note:
2169 text: حاليًا تعديلاتك تظهر بشكل مجهول ولا يمكن للناس إرسال رسائل لك أو رؤية
2170 موقعك. لإظهار ما قمت بتعديله وللسماح للناس بالاتصال بك من خلال الموقع، انقر
2171 على الزر أدناه. <b>منذ التغيير إلى الأي بي أي 0.6، فقط المستخدمين العلنيين
2172 يمكنه تحرير بيانات الخريطة</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">لمعرفة
2173 السبب</a>). <ul><li>عنوانك البريدي لن يكشف به علنّا.</li><li>هذا الإجراء
2174 لا يمكن عكسه وجميع المستخدمين الجديد علنيين بشكل افتراضي.</li></ul>
2176 heading: 'شروط المساهم:'
2177 agreed: لقد وافقتَ على شروط المساهم الجديدة.
2178 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
2179 review link text: يرجى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
2180 شروط المساهمة الجديدة.
2181 agreed_with_pd: وقد أعلنتَ أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
2183 profile description: 'وصف الملف الشخصي:'
2184 preferred languages: 'اللغات المفضّلة:'
2185 preferred editor: 'المحرر المفضل:'
2186 image: "\uFEFFالصورة:"
2188 gravatar: استخدام Gravatar
2190 disabled: تم تعطيل Gravatar .
2191 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
2193 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
2194 delete image: أزل الصورة الحالية
2195 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
2196 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
2197 home location: 'موقع المنزل:'
2198 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
2199 latitude: 'خط العرض:'
2200 longitude: 'خط الطول:'
2201 update home location on click: حدّث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
2202 save changes button: احفظ التغييرات
2203 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
2204 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
2205 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح. تحقق من
2206 بريدك الإلكتروني لمذكرة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
2207 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
2209 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
2210 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
2211 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
2212 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
2213 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
2215 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
2216 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
2217 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2218 reconfirm_html: إذا كنت في حاجة لإعادة إرسال تأكيد البريد الإلكتروني، email
2219 <a href="%{reconfirm}">انقر هنا</a>.
2221 success: لقد أرسلنا رسالة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك ستتمكن
2222 من رسم الخرائط. <br /> <br /> إذا كنت تستخدم نظامًا مضادًا للبريد العشوائي
2223 يرسل طلبات تأكيد ، فيرجى تأكد من أنك القائمة البيضاء %{sender} لأننا غير قادرين
2224 على الرد على أي طلبات تأكيد.
2225 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
2227 heading: أكّد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
2228 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
2231 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني، شكرًا للاشتراك!
2232 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا النموذج.
2233 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2235 flash success: موقع المنزل حُفظ بنجاح
2237 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2239 heading: إضافة %{user} كصديق؟
2241 success: '%{name} الآن صديقك.'
2242 failed: عفوًا، تعذر إضافة %{name} كصديق.
2243 already_a_friend: حاليًا أنت و %{name} أصدقاء.
2245 heading: غير صديق %{user}؟
2246 button: الغاء الصداقة
2247 success: تم إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
2248 not_a_friend: '%{name} ليس من أحد أصدقائك.'
2250 not_an_administrator: عليك أن تكون إداري لتنفيذ هذا الإجراء.
2255 one: صفحة%{page} (%{first_item} %{items})
2256 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} %{items})
2257 summary: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2258 summary_no_ip: '%{name} تم إنشاؤها في %{date}'
2259 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2260 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2261 empty: لا سجلات مطابقة تم العثور عليها!
2265 webmaster: مدير الموقع
2266 body: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق حسابك
2267 تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع
2268 مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster})
2269 إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
2271 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2272 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2273 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2274 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2275 invalid_scope: نطاق غير صالح
2277 heading: لم يرتبط اسم المستخدم الخاص بك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2278 option_1: إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد باستخدام
2280 option_2: إذا كان لديك بالفعل حساب، يمكنك الدخول إلى حسابك باستخدام اسم المستخدم
2281 وكلمة المرور الخاصة بك ومن ثم ربط الحساب باسم المستخدم الخاص بك في إعدادات
2285 not_an_administrator: يحق فقط للإداريين القيام بتغيير دور المستخدم، وأنت لست
2287 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2288 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2289 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2290 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2292 title: تأكيد منح الدور
2293 heading: تأكيد منح الدور
2294 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2296 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2297 والدور كلاهما صحيحين.
2299 title: تأكيد إلغاء الدور
2300 heading: تأكيد إلغاء الدور
2301 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2303 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2304 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2307 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2308 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2310 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2311 back: العودة إلى الفهرس
2313 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2314 heading: إنشاء عرقلة على %{name}
2315 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2316 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر
2317 للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى
2318 محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2319 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2320 submit: إنشاء العرقلة
2321 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
2322 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
2323 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
2324 back: اعرض كل العرقلات
2326 title: تعديل العرقلة على %{name}
2327 heading: تعديل العرقلة على %{name}
2328 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2329 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين
2330 يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2331 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2332 submit: حدّث العرقلة
2333 show: اعرض هذه العرقلة
2334 back: اعرض كل العرقلات
2335 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
2337 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2338 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2341 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
2343 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
2344 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2346 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2347 success: تم تحديث العرقلة.
2349 title: عرقلات المستخدم
2350 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2351 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2353 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2354 heading: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2355 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2356 past: هذه العرقلة انتهت منذ %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2357 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2359 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2361 few: '%{count} ساعات'
2364 other: '%{count} ساعة'
2366 time_future: ينتهي في %{time}.
2367 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2368 time_future_and_until_login: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2369 time_past: انتهى منذ %{time}.
2371 title: العرقلات على %{name}
2372 heading: لائحة العرقلات على %{name}
2373 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2375 title: العرقلات بواسطة %{name}
2376 heading: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2377 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2379 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2380 heading: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2381 time_future: ينتهي في %{time}
2382 time_past: انتهى منذ %{time}
2389 confirm: هل أنت متأكد؟
2390 reason: 'سبب العرقلة:'
2391 back: اعرض كل العرقلات
2393 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2395 not_revoked: (لم تلغ)
2400 display_name: مستخدم مُعرقل
2401 creator_name: المنشئ
2402 reason: السبب العرقلة
2404 revoker_name: مُبطل بواسطة
2405 showing_page: الصفحة %{page}
2410 opened_at_html: تم الإنشاء قبل %{when}
2411 opened_at_by_html: تم الإنشاء قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2412 commented_at_html: تم التحديث قبل %{when}
2413 commented_at_by_html: تم التحديث قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2414 closed_at_html: تم الحل قبل %{when}
2415 closed_at_by_html: تم الحل قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2416 reopened_at_html: تم التنشيط قبل %{when}
2417 reopened_at_by_html: تم التنشيط قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2419 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
2420 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
2421 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
2422 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
2423 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
2428 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2429 heading: ملاحظات %{user}
2430 subheading: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2435 last_changed: أحدث تغيير
2447 short_link: رابط قصير
2448 geo_uri: رابط جغرافي
2450 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2453 image_size: ستظهر الصورة الطبقة القياسية على
2455 short_url: مسار قصير
2456 include_marker: تتضمن علامة
2457 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2458 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2459 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2460 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2462 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2464 title: مفتاح الخريطة
2465 tooltip: مفتاح الخريطة
2466 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2473 popup: أنت ضمن {distance} {unit} من هذه النقطة
2476 cycle_map: خريطة الدراجات
2477 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2478 hot: الخريطة الإنسانية
2480 header: طبقات الخريطة
2481 notes: ملاحظات الخريطة
2482 data: بيانات الخريطة
2483 gps: آثار جي بي أس العمومية
2484 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2486 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مساهمو خريطة الشارع المفتوحة</a>
2487 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>تقديم تبرع</a>
2489 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2490 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2491 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2492 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2493 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2494 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2495 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2496 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2501 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2503 unhide_comment: أظهر
2506 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن
2507 من إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2508 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات
2509 شخصية أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2512 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2513 التحقق منها بشكل مستقل.
2517 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2519 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2523 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2524 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2525 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2526 mapquest_bicycle: دراجة (MapQuest)
2527 mapquest_car: سيارة (MapQuest)
2528 mapquest_foot: قدم (MapQuest)
2529 osrm_car: سيارة (OSRM)
2531 directions: الاتجاهات
2534 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2535 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2537 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2538 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2539 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2540 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2541 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2542 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج%{exit} على اليمين نحو%{directions}
2543 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج%{exit} على اليسار باتجاه%{name}
2545 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2546 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو%{directions}
2547 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في%{name}
2549 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2550 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2551 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو%{name} ،
2553 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2554 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2555 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2556 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2557 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2558 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2559 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2560 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2561 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو%{name}
2562 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2563 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2564 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2565 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2566 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2567 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2568 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2569 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2570 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2571 follow_without_exit: اتبع %{name}
2572 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2573 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2574 start_without_exit: ابدأ من نهاية %{name}
2575 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2576 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2577 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2578 unnamed: طريق غير مسمى
2595 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2596 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2597 timeout: مهلة الاتصال %{server}
2599 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2600 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2601 show_address: أظهر العنوان
2602 query_features: ميزات الاستعلام
2603 centre_map: مركز الخريطة هنا
2607 heading: تحرير التنقيح
2609 title: تحرير التنقيح
2611 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2612 heading: قائمة التنقيح
2613 title: قائمة التنقيح
2616 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2618 title: إنشاء تنقيح جديد
2620 description: 'الوصف:'
2621 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2624 edit: تعديل هذا التنقيح
2625 destroy: إزالة هذا التنقيح
2626 confirm: هل أنت متأكد؟
2628 flash: تم إنشاء التنقيح.
2630 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2632 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2633 هذا التنقيح قبل تدميره.
2634 flash: التنقيح تم تدميره.
2635 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.