]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Adjen
6 # Author: Aguslr
7 # Author: Alberto Chung
8 # Author: Armando-Martin
9 # Author: Carlosz22
10 # Author: Crazymadlover
11 # Author: Csbotero
12 # Author: Dcapillae
13 # Author: Dgstranz
14 # Author: Egofer
15 # Author: Ejegg
16 # Author: Fitoschido
17 # Author: Fortega
18 # Author: Guillembb
19 # Author: Hereñu
20 # Author: Idontknow
21 # Author: Indiralena
22 # Author: Invadinado
23 # Author: James
24 # Author: Javiersanp
25 # Author: Johnarupire
26 # Author: Jynus
27 # Author: KATRINE1992
28 # Author: La Mantis
29 # Author: Larjona
30 # Author: Locos epraix
31 # Author: Luzcaru
32 # Author: Macofe
33 # Author: MarcoAurelio
34 # Author: McDutchie
35 # Author: Mor
36 # Author: Nemo bis
37 # Author: Nunte
38 # Author: Ovruni
39 # Author: Pantareje
40 # Author: PerroVerd
41 # Author: Peter17
42 # Author: Remux
43 # Author: Rubenwap
44 # Author: Ruila
45 # Author: Sim6
46 # Author: Toliño
47 # Author: Translationista
48 # Author: VegaDark
49 # Author: Vivaelcelta
50 # Author: Xuacu
51 # Author: Yllelder
52 ---
53 es:
54   time:
55     formats:
56       friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
57   activerecord:
58     models:
59       acl: Lista de control de acceso
60       changeset: Conjunto de cambios
61       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
62       country: País
63       diary_comment: Comentario de diario
64       diary_entry: Entrada de diario
65       friend: Amigo
66       language: Idioma
67       message: Mensaje
68       node: Nodo
69       node_tag: Etiqueta del nodo
70       notifier: Notificador
71       old_node: Nodo antiguo
72       old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
73       old_relation: Relación antigua
74       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
75       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
76       old_way: Ví­a antigua
77       old_way_node: Nodo de la vía antigua
78       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
79       relation: Relación
80       relation_member: Miembro de la relación
81       relation_tag: Etiqueta de la relación
82       session: Sesión
83       trace: Traza
84       tracepoint: Punto de la traza
85       tracetag: Etiqueta de la traza
86       user: Usuario
87       user_preference: Preferencias de usuario
88       user_token: Pase de usuario
89       way: Vía
90       way_node: Nodo de la vía
91       way_tag: Etiqueta de la ví­a
92     attributes:
93       diary_comment:
94         body: Cuerpo
95       diary_entry:
96         user: Usuario
97         title: Asunto
98         latitude: Latitud
99         longitude: Longitud
100         language: Idioma
101       friend:
102         user: Usuario
103         friend: Amigo
104       trace:
105         user: Usuario
106         visible: Visible
107         name: Nombre
108         size: Tamaño
109         latitude: Latitud
110         longitude: Longitud
111         public: Pública
112         description: Descripción
113       message:
114         sender: Remitente
115         title: Asunto
116         body: Cuerpo
117         recipient: Destinatario
118       user:
119         email: Correo electrónico
120         active: Activo
121         display_name: Nombre para mostrar
122         description: Descripción
123         languages: Idiomas
124         pass_crypt: Contraseña
125   printable_name:
126     with_name_html: '%{name} (%{id})'
127   editor:
128     default: Predeterminado (actualmente %{name})
129     potlatch:
130       name: Potlatch 1
131       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
132     id:
133       name: iD
134       description: iD (editor en el navegador)
135     potlatch2:
136       name: Potlatch 2
137       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
138     remote:
139       name: Control remoto
140       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
141   browse:
142     created: Creado
143     closed: Cerrado
144     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
145     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
146     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
147     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
148     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
149     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
150     version: Versión
151     in_changeset: Conjunto de cambios
152     anonymous: anónimo
153     no_comment: (sin comentarios)
154     part_of: Parte de
155     download_xml: Descargar XML
156     view_history: Ver historial
157     view_details: Ver detalles
158     location: 'Ubicación:'
159     changeset:
160       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
161       belongs_to: Autor
162       node: Nodos (%{count})
163       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
164       way: Vías (%{count})
165       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
166       relation: Relaciones (%{count})
167       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
168       comment: Comentarios (%{count})
169       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace
170         %{when}</abbr>
171       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
172       changesetxml: XML del conjunto de cambios
173       osmchangexml: XML en formato osmChange
174       feed:
175         title: Conjunto de cambios %{id}
176         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
177       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
178       discussion: Discusión
179       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
180         se cierre el conjunto de cambios.
181     node:
182       title: 'Nodo: %{name}'
183       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
184     way:
185       title: 'Vía: %{name}'
186       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
187       nodes: Nodos
188       also_part_of:
189         one: parte de la vía %{related_ways}
190         other: parte de las vías %{related_ways}
191     relation:
192       title: 'Relación: %{name}'
193       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
194       members: Miembros
195     relation_member:
196       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
197       type:
198         node: Nodo
199         way: Vía
200         relation: Relación
201     containing_relation:
202       entry: Relación %{relation_name}
203       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
204     not_found:
205       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
206       type:
207         node: nodo
208         way: vía
209         relation: relación
210         changeset: conjunto de cambios
211         note: nota
212     timeout:
213       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
214         demasiado tiempo en obtenerse.
215       type:
216         node: nodo
217         way: vía
218         relation: relación
219         changeset: conjunto de cambios
220         note: nota
221     redacted:
222       redaction: Redacción %{id}
223       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
224         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
225       type:
226         node: nodo
227         way: vía
228         relation: relación
229     start_rjs:
230       feature_warning: Cargando %{num_features} características, pueden hacer que
231         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
232         estos datos?
233       load_data: Cargar datos
234       loading: Cargando...
235     tag_details:
236       tags: Etiquetas
237       wiki_link:
238         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
239         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
240       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
241       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
242       telephone_link: Llamar %{phone_number}
243     note:
244       title: 'Nota: %{id}'
245       new_note: Nota nueva
246       description: Descripción
247       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
248       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
249       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
250       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
251       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
252       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
253       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
254         %{when}</abbr>
255       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
256       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
257       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
258       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
259         %{when}</abbr>
260       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
261       report: Denunciar esta nota
262     query:
263       title: Consultar características
264       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
265       nearby: Características cercanas
266       enclosing: Características envolventes
267   changeset:
268     changeset_paging_nav:
269       showing_page: Página %{page}
270       next: Siguiente »
271       previous: « Anterior
272     changeset:
273       anonymous: Anónimo
274       no_edits: (sin ediciones)
275       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
276     changesets:
277       id: Id.
278       saved_at: Guardado en
279       user: Usuario
280       comment: Comentario
281       area: Área
282     list:
283       title: Conjuntos de cambios
284       title_user: Conjunto de cambios por %{user}
285       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
286       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
287       empty: No hay conjuntos de cambios encontrados.
288       empty_area: No hay conjuntos de cambios en esta área.
289       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
290       no_more: No hay más conjuntos de cambios encontrados.
291       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
292       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
293       load_more: Cargar más
294     timeout:
295       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
296         mucho tiempo en obtenerse.
297     rss:
298       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
299       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
300       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
301         %{author}'
302       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
303       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
304       full: Discusión completa
305   diary_entry:
306     new:
307       title: Nueva entrada en el diario
308       publish_button: Publicar
309     list:
310       title: Diarios de usuarios
311       title_friends: Diarios de amigos
312       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
313       user_title: Diario de %{user}
314       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
315       new: Nueva entrada en el diario
316       new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
317       no_entries: No hay entradas en el diario
318       recent_entries: Entradas recientes en el diario
319       older_entries: Entradas más antiguas
320       newer_entries: Entradas más recientes
321     edit:
322       title: Editar entrada del diario
323       subject: 'Asunto:'
324       body: 'Cuerpo:'
325       language: 'Idioma:'
326       location: 'Ubicación:'
327       latitude: 'Latitud:'
328       longitude: 'Longitud:'
329       use_map_link: usar mapa
330       save_button: Guardar
331       marker_text: Lugar de la entrada del diario
332     view:
333       title: Diario de %{user} | %{title}
334       user_title: Diario de %{user}
335       leave_a_comment: Dejar un comentario
336       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
337       login: Iniciar sesión
338       save_button: Guardar
339     no_such_entry:
340       title: No existe esa entrada de diario
341       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
342       body: No hay ninguna entrada de diario con el identificador %{id}. Comprueba
343         que la dirección esté escrita correctamente.
344     diary_entry:
345       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
346       comment_link: Comentar esta entrada
347       reply_link: Responder a esta entrada
348       comment_count:
349         one: 1 comentario
350         zero: Sin comentarios
351         other: '%{count} comentarios'
352       edit_link: Editar esta entrada
353       hide_link: Ocultar esta entrada
354       confirm: Confirmar
355       report: Denunciar esta entrada
356     diary_comment:
357       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
358       hide_link: Ocultar este comentario
359       confirm: Confirmar
360       report: Denunciar este comentario
361     location:
362       location: 'Ubicación:'
363       view: Ver
364       edit: Editar
365     feed:
366       user:
367         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
368         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
369       language:
370         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
371         description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap
372           en %{language_name}
373       all:
374         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
375         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
376     comments:
377       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
378         de diario'
379       post: Publicación
380       when: Cuando
381       comment: Comentario
382       ago: hace %{ago}
383       newer_comments: Comentarios más recientes
384       older_comments: Comentarios más antiguos
385   geocoder:
386     search:
387       title:
388         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
389         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
390         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
391           Nominatim</a>
392         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
393         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
394           Nominatim</a>
395         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
396     search_osm_nominatim:
397       prefix:
398         aerialway:
399           cable_car: Teleférico
400           chair_lift: Telesilla
401           drag_lift: Telearrastre
402           gondola: Telecabina
403           platter: Telesquí
404           pylon: Pilón
405           station: Estación de remonte
406           t-bar: Telesquí
407         aeroway:
408           aerodrome: Aeródromo
409           airstrip: Aeródromo
410           apron: Pista
411           gate: Puerta
412           hangar: Hangar
413           helipad: Helipuerto
414           holding_position: Punto de espera
415           parking_position: Punto de estacionamiento
416           runway: Pista
417           taxiway: Calle de rodaje
418           terminal: Terminal
419         amenity:
420           animal_shelter: Refugio de animales
421           arts_centre: Centro artístico
422           atm: Cajero automático
423           bank: Banco
424           bar: Bar
425           bbq: Parrilla
426           bench: Banco
427           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
428           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
429           biergarten: Terraza
430           boat_rental: Alquiler de botes
431           brothel: Burdel
432           bureau_de_change: Casa de cambio
433           bus_station: Estación de autobuses
434           cafe: Cafetería
435           car_rental: Alquiler de vehículos
436           car_sharing: Vehículo compartido
437           car_wash: Autolavado
438           casino: Casino
439           charging_station: Estación de carga
440           childcare: Guardería
441           cinema: Cine
442           clinic: Clínica
443           clock: Reloj
444           college: Instituto
445           community_centre: Centro comunitario
446           courthouse: Juzgado
447           crematorium: Crematorio
448           dentist: Dentista
449           doctors: Consultorio médico
450           drinking_water: Agua potable
451           driving_school: Autoescuela
452           embassy: Embajada
453           fast_food: Comida rápida
454           ferry_terminal: Terminal de ferrys
455           fire_station: Parque de bomberos
456           food_court: Zona de restaurantes
457           fountain: Fuente
458           fuel: Gasolinera
459           gambling: Juegos de azar
460           grave_yard: Cementerio
461           grit_bin: Contenedor de grano
462           hospital: Hospital
463           hunting_stand: Apostadero de caza
464           ice_cream: Heladería
465           kindergarten: Escuela infantil/guardería
466           library: Biblioteca
467           marketplace: Mercado
468           monastery: Monasterio
469           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
470           nightclub: Club nocturno
471           nursing_home: Residencia para la tercera edad
472           office: Oficina
473           parking: Aparcamiento
474           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
475           parking_space: Estacionamiento
476           pharmacy: Farmacia
477           place_of_worship: Templo
478           police: Policía
479           post_box: Buzón
480           post_office: Oficina de correos
481           preschool: Preescolar
482           prison: Prisión
483           pub: Pub
484           public_building: Edificio público
485           recycling: Punto de reciclaje
486           restaurant: Restaurante
487           retirement_home: Residencia de jubilados
488           sauna: Sauna
489           school: Escuela
490           shelter: Refugio
491           shop: Tienda
492           shower: Ducha
493           social_centre: Centro social
494           social_club: Club social
495           social_facility: Centro social
496           studio: Estudio
497           swimming_pool: Piscina
498           taxi: Taxi
499           telephone: Teléfono público
500           theatre: Teatro
501           toilets: Baños
502           townhall: Ayuntamiento
503           university: Universidad
504           vending_machine: Máquina expendedora
505           veterinary: Clínica veterinaria
506           village_hall: Sala del pueblo
507           waste_basket: Papelera
508           waste_disposal: Contenedor de basura
509           water_point: Punto de agua
510           youth_centre: Centro juvenil
511         boundary:
512           administrative: Frontera administrativa
513           census: Límite de censo
514           national_park: Parque Nacional
515           protected_area: Área protegida
516         bridge:
517           aqueduct: Acueducto
518           boardwalk: Paseo marítimo
519           suspension: Puente colgante
520           swing: Puente giratorio
521           viaduct: Viaducto
522           "yes": Puente
523         building:
524           "yes": Edificio
525         craft:
526           brewery: Fábrica de cerveza
527           carpenter: Carpintero
528           electrician: Electricista
529           gardener: Jardinero
530           painter: Pintor
531           photographer: Fotógrafo
532           plumber: Plomero/fontanero
533           shoemaker: Zapatero
534           tailor: Sastre
535           "yes": Tienda de artesanía
536         emergency:
537           ambulance_station: Base de ambulancias
538           assembly_point: Punto de reunión
539           defibrillator: Desfibrilador
540           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
541           phone: Teléfono de emergencia
542           water_tank: Tanque de agua de emergencia
543           "yes": Emergencia
544         highway:
545           abandoned: Calle o carretera abandonada
546           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
547           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
548           bus_stop: Parada de autobuses
549           construction: Calle o carretera en construcción
550           corridor: Corredor
551           cycleway: Bicisenda
552           elevator: Ascensor
553           emergency_access_point: Acceso de emergencia
554           footway: Sendero
555           ford: Vado
556           give_way: Señal de ceda el paso
557           living_street: Calle residencial
558           milestone: Hito
559           motorway: Autovía
560           motorway_junction: Cruce de autovías
561           motorway_link: Enlace de autovía
562           passing_place: Lugar de paso
563           path: Camino
564           pedestrian: Vía peatonal
565           platform: Plataforma
566           primary: Carretera primaria
567           primary_link: Carretera primaria
568           proposed: Carretera proyectada
569           raceway: Pista de carreras
570           residential: Calle
571           rest_area: Área de descanso
572           road: Carretera
573           secondary: Carretera secundaria
574           secondary_link: Carretera secundaria
575           service: Vía de servicio
576           services: Vía de servicio
577           speed_camera: Radar
578           steps: Escaleras
579           stop: Señal de alto
580           street_lamp: Farola
581           tertiary: Carretera terciaria
582           tertiary_link: Carretera terciaria
583           track: Pista
584           traffic_signals: Señales de tráfico
585           trail: Sendero
586           trunk: Vía rápida
587           trunk_link: Enlace de vía rápida
588           turning_loop: Bucle de giro
589           unclassified: Carretera sin clasificar
590           "yes": Camino
591         historic:
592           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
593           battlefield: Campo de batalla
594           boundary_stone: Mojón
595           building: Edificio histórico
596           bunker: Búnker
597           castle: Castillo
598           church: Iglesia
599           city_gate: Puerta de la ciudad
600           citywalls: Murallas de la ciudad
601           fort: Fuerte
602           heritage: Patrimonio de la humanidad
603           house: Casa histórica
604           icon: Icono
605           manor: Casa señorial
606           memorial: Memorial
607           mine: Mina
608           mine_shaft: Pozo minero
609           monument: Monumento
610           roman_road: Calzada romana
611           ruins: Ruinas
612           stone: Piedra
613           tomb: Tumba
614           tower: Torre
615           wayside_cross: Crucero
616           wayside_shrine: Sepulcro
617           wreck: Pecio
618           "yes": Sitio histórico
619         junction:
620           "yes": Intersección
621         landuse:
622           allotments: Huertos
623           basin: Cuenca
624           brownfield: Solar vacante
625           cemetery: Cementerio
626           commercial: Área de oficinas
627           conservation: Espacio natural protegido
628           construction: Construcción
629           farm: Granja
630           farmland: Tierra de labranza
631           farmyard: Corral
632           forest: Bosque
633           garages: Garajes
634           grass: Césped
635           greenfield: Terreno urbanizable
636           industrial: Zona industrial
637           landfill: Basurero, vertedero
638           meadow: Pradera
639           military: Zona militar
640           mine: Mina
641           orchard: Huerto
642           quarry: Cantera
643           railway: Ferrocarril
644           recreation_ground: Área recreacional
645           reservoir: Embalse
646           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
647           residential: Área residencial
648           retail: Zona comercial
649           road: Área de carretera
650           village_green: Parque municipal
651           vineyard: Viñedo
652           "yes": Uso del suelo
653         leisure:
654           beach_resort: Complejo en la playa
655           bird_hide: Observatorio de aves
656           common: Terreno común
657           dog_park: Parque canino
658           firepit: Foso de fuego
659           fishing: Área de pesca
660           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
661           fitness_station: Gimnasio
662           garden: Jardín
663           golf_course: Campo de golf
664           horse_riding: Equitación
665           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
666           marina: Puerto deportivo
667           miniature_golf: Minigolf
668           nature_reserve: Reserva natural
669           park: Parque
670           pitch: Cancha deportiva
671           playground: Área de juegos
672           recreation_ground: Área recreativa
673           resort: Centro turístico
674           sauna: Sauna
675           slipway: Grada
676           sports_centre: Centro deportivo
677           stadium: Estadio
678           swimming_pool: Piscina
679           track: Pista de atletismo
680           water_park: Parque acuático
681           "yes": Ocio
682         man_made:
683           adit: Entrada a galería
684           beacon: Baliza
685           beehive: Colmena
686           breakwater: Rompeolas
687           bridge: Puente
688           bunker_silo: Búnker
689           chimney: Chimenea
690           crane: Grúa
691           dolphin: Poste de amarre
692           dyke: Dique
693           embankment: Terraplén
694           flagpole: Asta
695           gasometer: Depósito de gas
696           groyne: Espigón
697           kiln: Horno
698           lighthouse: Faro
699           mast: Mástil
700           mine: Mina
701           mineshaft: Pozo minero
702           monitoring_station: Estación de monitorización
703           petroleum_well: Pozo petrolífero
704           pier: Muelle
705           pipeline: Tubería
706           silo: Silo
707           storage_tank: Tanque de almacenamiento
708           surveillance: Vigilancia
709           tower: Torre
710           wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
711           watermill: Molino hidráulico
712           water_tower: Torre de agua
713           water_well: Pozo
714           water_works: Planta potabilizadora
715           windmill: Molino de viento
716           works: Fábrica
717           "yes": Artificial
718         military:
719           airfield: Aeródromo militar
720           barracks: Barracas
721           bunker: Búnker
722           "yes": Ejército
723         mountain_pass:
724           "yes": Paso de montaña
725         natural:
726           bay: Bahía
727           beach: Playa
728           cape: Cabo
729           cave_entrance: Entrada a cueva
730           cliff: Acantilado
731           crater: Cráter
732           dune: Duna
733           fell: Monte
734           fjord: Fiordo
735           forest: Bosque
736           geyser: Géiser
737           glacier: Glaciar
738           grassland: Pradera
739           heath: Brezal
740           hill: Colina
741           island: Isla
742           land: Tierra
743           marsh: Marisma
744           moor: Páramo
745           mud: Lodo
746           peak: Pico
747           point: Punto
748           reef: Arrecife
749           ridge: Cresta
750           rock: Roca
751           saddle: Collado
752           sand: Arena
753           scree: Pedregal
754           scrub: Matorrales
755           spring: Manantial
756           stone: Piedra
757           strait: Estrecho
758           tree: Árbol
759           valley: Valle
760           volcano: Volcán
761           water: Agua
762           wetland: Pantano
763           wood: Bosque
764         office:
765           accountant: Contable
766           administrative: Administración
767           architect: Arquitecto
768           association: Asociación
769           company: Empresa
770           educational_institution: Institución educativa
771           employment_agency: Agencia de empleo
772           estate_agent: Inmobiliaria
773           government: Oficina gubernamental
774           insurance: Oficina de seguros
775           it: Oficina de TI
776           lawyer: Abogado
777           ngo: Oficina de ONG
778           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
779           travel_agent: Agencia de viajes
780           "yes": Oficina
781         place:
782           allotments: Parcelas
783           city: Ciudad
784           city_block: Manzana
785           country: País
786           county: Condado
787           farm: Granja
788           hamlet: Aldea
789           house: Casa
790           houses: Casas
791           island: Isla
792           islet: Islote
793           isolated_dwelling: Vivienda aislada
794           locality: Paraje
795           municipality: Municipio
796           neighbourhood: Barrio
797           postcode: Código postal
798           quarter: Cuatrimestre
799           region: Región
800           sea: Mar
801           square: Plaza
802           state: Estado o provincia
803           subdivision: Subdivisión
804           suburb: Suburbio
805           town: Pueblo
806           unincorporated_area: Área no incorporada
807           village: Aldea
808           "yes": Lugar
809         railway:
810           abandoned: Ferrocarril abandonado
811           construction: Vía ferroviaria en construcción
812           disused: Ferrocarril en desuso
813           funicular: Vía de funicular
814           halt: Apeadero
815           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
816           level_crossing: Paso a nivel
817           light_rail: Metro ligero
818           miniature: Ferrocarril en miniatura
819           monorail: Monorail
820           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
821           platform: Andén
822           preserved: Ferrocarril preservado
823           proposed: Vía de tren proyectada
824           spur: Ramal ferroviario
825           station: Estación de trenes
826           stop: Parada de tren
827           subway: Metro
828           subway_entrance: Boca de metro
829           switch: Aguja de ferrocarril
830           tram: Ruta de tranvía
831           tram_stop: Parada de tranvía
832         shop:
833           alcohol: Licorería
834           antiques: Anticuario
835           art: Tienda de artículos de arte
836           bakery: Panadería
837           beauty: Salón de belleza
838           beverages: Tienda de bebidas
839           bicycle: Tienda de bicicletas
840           bookmaker: Casa de apuestas
841           books: Librería
842           boutique: Boutique
843           butcher: Carnicería
844           car: Concesionario
845           car_parts: Repuestos de automóvil
846           car_repair: Taller mecánico
847           carpet: Tienda de alfombras
848           charity: Tienda benéfica
849           chemist: Droguería
850           clothes: Tienda de ropa
851           computer: Tienda de informática
852           confectionery: Confitería
853           convenience: Pequeño supermercado
854           copyshop: Copistería
855           cosmetics: Tienda de cosmética
856           deli: Delicatessen
857           department_store: Grandes almacenes
858           discount: Tienda de descuento
859           doityourself: Tienda de bricolaje
860           dry_cleaning: Tintorería
861           electronics: Tienda de electrónica
862           estate_agent: Inmobiliaria
863           farm: Tienda de productos agrícolas
864           fashion: Tienda de moda
865           fish: Pescadería
866           florist: Floristería
867           food: Tienda de alimentación
868           funeral_directors: Funeraria
869           furniture: Tienda de muebles
870           gallery: Galería
871           garden_centre: Vivero
872           general: Tienda de artículos generales
873           gift: Tienda de regalos
874           greengrocer: Frutería
875           grocery: Tienda de alimentación
876           hairdresser: Peluquería
877           hardware: Ferretería
878           hifi: Hi-Fi
879           houseware: Tienda de menaje
880           interior_decoration: Decoración de interiores
881           jewelry: Joyería
882           kiosk: Quiosco
883           kitchen: Tienda de cocina
884           laundry: Lavandería
885           lottery: Lotería
886           mall: Centro comercial
887           market: Mercado
888           massage: Masaje
889           mobile_phone: Tienda de telefonía
890           motorcycle: Tienda de motocicletas
891           music: Tienda de música
892           newsagent: Quiosco de prensa
893           optician: Óptica
894           organic: Tienda de alimentos orgánicos
895           outdoor: Tienda de deportes de aventura
896           paint: Tienda de pintura
897           pawnbroker: Casa de empeños
898           pet: Tienda de mascotas
899           pharmacy: Farmacia
900           photo: Tienda de fotografía
901           seafood: Mariscos
902           second_hand: Tienda de segunda mano
903           shoes: Zapatería
904           sports: Tienda de deportes
905           stationery: Papelería
906           supermarket: Supermercado
907           tailor: Sastre
908           ticket: Tienda de Tickets
909           tobacco: Tabaquería
910           toys: Juguetería
911           travel_agency: Agencia de viajes
912           tyres: Tienda de neumáticos
913           vacant: Tienda vacante
914           variety_store: Tienda de variedades
915           video: Videoclub
916           wine: Vinatería
917           "yes": Tienda
918         tourism:
919           alpine_hut: Refugio de montaña
920           apartment: Apartamento turístico
921           artwork: Obra de arte
922           attraction: Atracción turística
923           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
924           cabin: Cabaña
925           camp_site: Campamento/camping
926           caravan_site: Camping para caravanas
927           chalet: Chalet
928           gallery: Galería
929           guest_house: Pensión
930           hostel: Albergue
931           hotel: Hotel
932           information: Información turística
933           motel: Motel
934           museum: Museo
935           picnic_site: Área de picnic
936           theme_park: Parque temático
937           viewpoint: Mirador
938           zoo: Zoológico
939         tunnel:
940           building_passage: Pasaje de edificio
941           culvert: Alcantarilla
942           "yes": Túnel
943         waterway:
944           artificial: Vía fluvial artificial
945           boatyard: Astillero
946           canal: Canal
947           dam: Presa
948           derelict_canal: Canal abandonado
949           ditch: Acequia
950           dock: Muelle
951           drain: Desagüe
952           lock: Esclusa
953           lock_gate: Compuerta de esclusa
954           mooring: Amarradero
955           rapids: Rápidos
956           river: Río
957           stream: Arroyo
958           wadi: Rambla
959           waterfall: Cascada
960           weir: Represa
961           "yes": Curso de agua
962       admin_levels:
963         level2: Límite de país
964         level4: Límite de estado
965         level5: Límite de región
966         level6: Límite de provincia
967         level8: Límite de ciudad
968         level9: Límite de pueblo
969         level10: Límite de suburbio
970     description:
971       title:
972         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
973           Nominatim</a>
974         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
975       types:
976         cities: Ciudades
977         towns: Municipios
978         places: Lugares
979     results:
980       no_results: No se han encontrado resultados
981       more_results: Más resultados
982   issues:
983     index:
984       title: Incidencias
985       select_status: Seleccionar estado
986       select_type: Seleccionar tipo
987       select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
988       reported_user: Usuario denunciado
989       not_updated: No actualizado
990       search: Buscar
991       search_guidance: 'Buscar incidencias:'
992       user_not_found: El usuario no existe
993       issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
994       status: Estado
995       reports: Reportes
996       last_updated: Última actualización
997       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Hace %{time}</abbr>
998       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>Hace %{time}</abbr> por
999         %{user}
1000       link_to_reports: Ver reportes
1001       reports_count:
1002         one: 1 reporte
1003         other: '%{count} reportes'
1004       reported_item: Elemento reportado
1005       states:
1006         ignored: Ignorado
1007         open: Abierto
1008         resolved: Resuelto
1009     update:
1010       new_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1011       successful_update: Su denuncia ha sido actualizada con éxito
1012       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1013     show:
1014       title: 'Incidencia #%{issue_id} %{status}'
1015       reports:
1016         zero: Sin reportes
1017         one: 1 reporte
1018         other: '%{count} reportes'
1019       report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1020       last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1021       last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1022       resolve: Resolver
1023       ignore: Ignorar
1024       reopen: Reabrir
1025       reports_of_this_issue: Reportes de esta incidencia
1026       read_reports: Leer reportes
1027       new_reports: Nuevos reportes
1028       other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1029       no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1030       comments_on_this_issue: Comentarios sobre esta incidencia
1031     resolve:
1032       resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1033     ignore:
1034       ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1035     reopen:
1036       reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1037     comments:
1038       created_at: El %{datetime}
1039       reassign_param: Reasignar incidencia?
1040     reports:
1041       updated_at: El %{datetime}
1042       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user}
1043     helper:
1044       reportable_title:
1045         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1046         note: Nota n.º %{note_id}
1047   issue_comments:
1048     create:
1049       comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1050   reports:
1051     new:
1052       title_html: Reportar %{link}
1053       missing_params: No se puede crear un nuevo reporte
1054       details: Por favor, proporcione más detalles sobre el problema (obligatorio).
1055       select: 'Seleccione un motivo para su denuncia:'
1056       disclaimer:
1057         intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, por favor
1058           asegúrese de que:'
1059         not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1060         unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1061           de otros miembros de la comunidad.
1062         resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1063           cuestión.
1064       categories:
1065         diary_entry:
1066           spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1067           offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1068           threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1069           other_label: Otro
1070         diary_comment:
1071           spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1072           offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1073           threat_label: Este comentario diario contiene una amenaza
1074           other_label: Otro
1075         user:
1076           spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1077           offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1078           threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1079           vandal_label: Este usuario es un vándalo
1080           other_label: Otro
1081         note:
1082           spam_label: Esta nota es spam
1083           personal_label: Esta nota contiene datos personales
1084           abusive_label: Esta nota es abusiva
1085           other_label: Otro
1086     create:
1087       successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1088       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1089   layouts:
1090     logo:
1091       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1092     home: Inicio
1093     logout: Salir
1094     log_in: Iniciar sesión
1095     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
1096     sign_up: Registrarse
1097     start_mapping: Comenzar a cartografiar
1098     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1099     edit: Editar
1100     history: Historial
1101     export: Exportar
1102     issues: Incidencias
1103     data: Datos
1104     export_data: Exportar datos
1105     gps_traces: Trazas GPS
1106     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1107     user_diaries: Diarios de usuario
1108     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1109     edit_with: Editar con %{editor}
1110     tag_line: El wikimapamundi libre
1111     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1112     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1113       uso libre bajo una licencia abierta.
1114     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1115     partners_html: El alojamiento de los servidores está respaldado por %{ucl}, %{ic}
1116       y %{bytemark}, y otros %{partners}.
1117     partners_ucl: UCL
1118     partners_ic: Imperial College de Londres
1119     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1120     partners_partners: socios
1121     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1122       debido a trabajos de mantenimiento.
1123     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1124       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1125     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1126     help: Ayuda
1127     about: Acerca de
1128     copyright: Derechos de autor
1129     community: Comunidad
1130     community_blogs: Blogs de la comunidad
1131     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1132     foundation: Fundación
1133     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1134     make_a_donation:
1135       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1136       text: Hacer una donación
1137     learn_more: Más información
1138     more: Más
1139   notifier:
1140     diary_comment_notification:
1141       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1142       hi: Hola %{to_user},
1143       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1144         %{subject}:'
1145       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1146         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1147     message_notification:
1148       hi: Hola %{to_user},
1149       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1150         el asunto %{subject}:'
1151       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1152         %{replyurl}
1153     friend_notification:
1154       hi: Hola %{to_user},
1155       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1156       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1157       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1158       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1159     gpx_notification:
1160       greeting: Hola,
1161       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1162       with_description: con la descripción
1163       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1164       and_no_tags: y sin etiquetas.
1165       failure:
1166         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1167         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1168         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1169         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1170       success:
1171         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1172         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1173           puntos posibles.
1174     signup_confirm:
1175       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1176       greeting: ¡Hola!
1177       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1178       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1179         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1180         tu cuenta:'
1181       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1182         información adicional para ayudarle a empezar.
1183     email_confirm:
1184       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1185     email_confirm_plain:
1186       greeting: Hola,
1187       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1188         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1189       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1190         el cambio
1191     email_confirm_html:
1192       greeting: Hola,
1193       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1194         en %{server_url} a %{new_address}.
1195       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1196         el cambio
1197     lost_password:
1198       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1199     lost_password_plain:
1200       greeting: Hola,
1201       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1202         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1203         openstreetmap.org
1204       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1205         la contraseña.
1206     lost_password_html:
1207       greeting: Hola,
1208       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1209         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1210       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1211         la contraseña.
1212     note_comment_notification:
1213       anonymous: Un usuario anónimo
1214       greeting: Hola,
1215       commented:
1216         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1217         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1218           usted está interesado'
1219         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1220           cerca de %{place}.'
1221         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1222           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1223       closed:
1224         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1225         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1226           usted está interesado'
1227         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1228         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1229           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1230       reopened:
1231         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1232         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1233           que usted está interesado'
1234         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1235           %{place}.'
1236         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1237           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1238       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1239     changeset_comment_notification:
1240       hi: Hola %{to_user},
1241       greeting: Hola,
1242       commented:
1243         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1244           de cambios'
1245         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1246           cambios en el que usted está interesado'
1247         your_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en uno de sus conjuntos
1248           de cambios creado el %{time}'
1249         commented_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en un conjunto
1250           de cambios de mapa que está siguiendo, creado por %{changeset_author} el
1251           %{time}'
1252         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1253         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1254       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1255       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1256         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1257   messages:
1258     inbox:
1259       title: Buzón de entrada
1260       my_inbox: Mi buzón
1261       outbox: bandeja de salida
1262       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1263       new_messages:
1264         one: '%{count} nuevo mensaje'
1265         other: '%{count} nuevos mensajes'
1266       old_messages:
1267         one: '%{count} mensaje antiguo'
1268         other: '%{count} mensajes antiguos'
1269       from: De
1270       subject: Asunto
1271       date: Fecha
1272       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1273         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1274       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1275     message_summary:
1276       unread_button: Marcar como no leído
1277       read_button: Marcar como leí­do
1278       reply_button: Responder
1279       destroy_button: Borrar
1280     new:
1281       title: Enviar mensaje
1282       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1283       subject: Asunto
1284       body: Cuerpo
1285       send_button: Enviar
1286       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1287       message_sent: Mensaje enviado
1288       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1289         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1290     no_such_message:
1291       title: Este mensaje no existe.
1292       heading: Este mensaje no existe.
1293       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1294     outbox:
1295       title: Salida
1296       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1297       inbox: entrada
1298       outbox: salida
1299       messages:
1300         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1301         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1302       to: A
1303       subject: Asunto
1304       date: Fecha
1305       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1306         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1307       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1308     reply:
1309       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1310         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1311         para responder.
1312     show:
1313       title: Leer mensaje
1314       from: De
1315       subject: Asunto
1316       date: Fecha
1317       reply_button: Responder
1318       unread_button: Marcar como no leído
1319       destroy_button: Eliminar
1320       back: Volver
1321       to: A
1322       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1323         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1324         para ver el mensaje.
1325     sent_message_summary:
1326       destroy_button: Borrar
1327     mark:
1328       as_read: Mensaje marcado como leído
1329       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1330     destroy:
1331       destroyed: Mensaje borrado
1332   site:
1333     about:
1334       next: Siguiente
1335       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1336       used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1337         móviles y dispositivos de hardware.'
1338       lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con
1339         sus contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos,
1340         cafeterías, estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo
1341         el mundo.
1342       local_knowledge_title: Conocimiento local
1343       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1344         colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1345         de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
1346         actualizados.
1347       community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1348       community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1349         y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
1350         apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
1351         de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
1352         más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog
1353         de OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1354         los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a> y el
1355         sitio web de la\nthe <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1356       open_data_title: Datos abiertos
1357       open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1358         para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a
1359         sus colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados,
1360         deberás distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta
1361         la <a href=''%{copyright_path}''> página sobre Derechos de autor y Licencia</a>
1362         para obtener más detalles.'
1363       legal_title: Legal
1364       legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1365         formalmente por la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1366         (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1367         por la OSMF está sujeto \na nuestra <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1368         de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1369         de privacidad</a>\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Ponte
1370         en contacto con la OSMF</a> \nsi tienes preguntas sobre licencias, derechos
1371         de autor u otra cuestión legal.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa
1372         y «State of the Map» son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1373         registradas de la OSMF</a>."
1374       partners_title: Socios
1375     copyright:
1376       foreign:
1377         title: Acerca de esta traducción
1378         text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1379           la versión inglesa prevalecerá
1380         english_link: el original en Inglés
1381       native:
1382         title: Acerca de esta página
1383         text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
1384           Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
1385           de derechos de autor y %{mapping_link}.
1386         native_link: versión en español
1387         mapping_link: comenzar a cartografiar
1388       legal_babble:
1389         title_html: Derechos de autor y licencia
1390         intro_1_html: |-
1391           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1392           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1393           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1394           href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1395         intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1396           e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1397           y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas
1398           e información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1399           El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal
1400           completo</a> explica tus derechos y obligaciones.
1401         intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1402           están licenciados bajo la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1403           Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC BY-SA).
1404         credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1405         credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1406         credit_2_html: |-
1407           Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1408           Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1409         credit_3_html: |-
1410           En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1411           Por ejemplo:
1412         attribution_example:
1413           alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1414           title: Ejemplo de atribución
1415         more_title_html: Para saber más...
1416         more_1_html: |-
1417           Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1418           href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1419         more_2_html: |-
1420           A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1421
1422           Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">normativa de uso de la API</a>, la
1423           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">normativa de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">normativa de uso de Nominatim</a>.
1424         contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1425         contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1426           también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1427           y otras fuentes, entre ellas:'
1428         contributors_at_html: |-
1429           <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1430              <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1431              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1432         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1433           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1434           Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1435           Canada).'
1436         contributors_fi_html: |-
1437           <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1438           y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1439         contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
1440           de Direction Générale des Impôts.'
1441         contributors_nl_html: |-
1442           <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1443              (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1444         contributors_nz_html: |-
1445           <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
1446           <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
1447           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1448         contributors_si_html: |-
1449           <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1450           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1451           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1452           (información pública de Eslovenia).
1453         contributors_za_html: |-
1454           <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1455           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1456           Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1457         contributors_gb_html: |-
1458           <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1459            2010-12.
1460         contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
1461           fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
1462           la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
1463           colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1464         contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1465           implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1466           ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1467         infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1468         infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1469           añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1470           (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
1471           los poseedores de los derechos de autor.
1472         infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1473           ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a
1474           este sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1475           de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1476           de presentación en línea</a>.
1477         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1478         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y «State of the Map»
1479           son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1480           sobre su uso, consulta nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
1481           de marcas registradas</a>.
1482     index:
1483       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1484       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1485       permalink: Enlace permanente
1486       shortlink: Atajo
1487       createnote: Añadir una nota
1488       license:
1489         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1490       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1491         y con la opción de control remoto activada
1492     edit:
1493       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1494       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1495         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1496       user_page_link: página de usuario
1497       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1498       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1499         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1500         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1501         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1502       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1503         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1504         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1505       potlatch2_not_configured: No se ha configurado Potlatch 2. Consulta https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1506         para más información
1507       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1508         2, haz clic en guardar.)
1509       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1510       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1511         para esta funcionalidad.
1512     export:
1513       title: Exportar
1514       area_to_export: Área a exportar
1515       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
1516       format_to_export: Formato de exportación
1517       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
1518       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
1519       embeddable_html: HTML integrable
1520       licence: Licencia
1521       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
1522         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
1523       too_large:
1524         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
1525           las fuentes que se enumeran a continuación:'
1526         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
1527           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
1528           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
1529         planet:
1530           title: Planeta OSM
1531           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
1532             de OpenStreetMap
1533         overpass:
1534           title: Overpass API
1535           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
1536             de datos de OpenStreetMap
1537         geofabrik:
1538           title: Descargas de Geofabrik
1539           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
1540             y ciudades seleccionadas
1541         metro:
1542           title: Extractos de Metro
1543           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
1544         other:
1545           title: Otras fuentes
1546           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
1547       options: Opciones
1548       format: Formato
1549       scale: Escala
1550       max: máx.
1551       image_size: Tamaño de la imagen
1552       zoom: Ampliación
1553       add_marker: Añadir un marcador al mapa
1554       latitude: 'Lat:'
1555       longitude: 'Lon:'
1556       output: Resultado
1557       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
1558       export_button: Exportar
1559     fixthemap:
1560       title: Reportar un problema / corregir el mapa
1561       how_to_help:
1562         title: Cómo ayudar
1563         join_the_community:
1564           title: Unirse a la comunidad
1565           explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa,
1566             por ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de
1567             proceder es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir
1568             los datos por ti mismo.
1569         add_a_note:
1570           instructions_html: |-
1571             Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1572             Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1573             arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1574       other_concerns:
1575         title: Otras preocupaciones
1576         explanation_html: |-
1577           Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1578           <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1579     help:
1580       title: Cómo obtener ayuda
1581       introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1582         preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1583         temas de cartografía.
1584       welcome:
1585         url: /welcome
1586         title: Le damos la bienvenida a OSM
1587         description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1588       beginners_guide:
1589         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1590         title: Guía del principiante
1591         description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1592       help:
1593         url: https://help.openstreetmap.org/
1594         title: help.openstreetmap.org
1595         description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1596           y respuestas de OSM.
1597       mailing_lists:
1598         title: Listas de correo
1599         description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de
1600           listas de correo temáticas o regionales.
1601       forums:
1602         title: Foros
1603         description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1604           del estilo cartelera de anuncios.
1605       irc:
1606         title: IRC
1607         description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
1608           temas.
1609       switch2osm:
1610         title: Migra a OSM
1611         description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
1612           a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1613       wiki:
1614         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1615         title: wiki.openstreetmap.org
1616         description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OSM.
1617     sidebar:
1618       search_results: Resultados de la búsqueda
1619       close: Cerrar
1620     search:
1621       search: Buscar
1622       get_directions: Obtener indicaciones
1623       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1624       from: Desde
1625       to: Hacia
1626       where_am_i: ¿Dónde está esto?
1627       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1628       submit_text: Ir
1629       reverse_directions_text: Indicaciones inversas
1630     key:
1631       table:
1632         entry:
1633           motorway: Autopista
1634           main_road: Carretera principal
1635           trunk: Carretera principal
1636           primary: Vía primaria
1637           secondary: Vía secundaria
1638           unclassified: Carretera sin clasificar
1639           track: Pista
1640           bridleway: Vía ecuestre
1641           cycleway: Bicisenda
1642           cycleway_national: Ciclovía nacional
1643           cycleway_regional: Ciclovía regional
1644           cycleway_local: Ciclovía local
1645           footway: Vía peatonal
1646           rail: Ferrocarril
1647           subway: Metro
1648           tram:
1649           - Metro ligero
1650           - Tranvía
1651           cable:
1652           - Telecabina
1653           - Telesilla
1654           runway:
1655           - Pista de aeropuerto
1656           - Calle de rodaje
1657           apron:
1658           - Rampa aeroportuaria
1659           - terminal
1660           admin: Límites administrativos
1661           forest: Bosque
1662           wood: Madera
1663           golf: Campo de golf
1664           park: Parque
1665           resident: Zona residencial
1666           common:
1667           - Común
1668           - pradera
1669           retail: Zona de comercios
1670           industrial: Zona industrial
1671           commercial: Zona de oficinas
1672           heathland: Landa, brezal
1673           lake:
1674           - Lago
1675           - embalse
1676           farm: Campiña
1677           brownfield: Baldío
1678           cemetery: Cementerio
1679           allotments: Huertos de ocio
1680           pitch: Campo de juego
1681           centre: Centro deportivo
1682           reserve: Reserva natural
1683           military: Área militar
1684           school:
1685           - Escuela
1686           - universidad
1687           building: Edificio significativo
1688           station: Estación de tren
1689           summit:
1690           - Cumbre
1691           - pico
1692           tunnel: Borde a rayas = túnel
1693           bridge: Borde negro = puente
1694           private: Acceso privado
1695           destination: Acceso a destino
1696           construction: Vías en construcción
1697           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1698           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1699           toilets: Baños
1700     richtext_area:
1701       edit: Editar
1702       preview: Vista previa
1703     markdown_help:
1704       title_html: Procesado con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1705       headings: Títulos
1706       heading: Título
1707       subheading: Subcabecera
1708       unordered: Lista sin ordenar
1709       ordered: Lista ordenada
1710       first: Primer elemento
1711       second: Segundo elemento
1712       link: Enlace
1713       text: Texto
1714       image: Imagen
1715       alt: Texto alternativo
1716       url: URL
1717     welcome:
1718       title: ¡Bienvenido!
1719       introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
1720         mundo. Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
1721         He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1722       whats_on_the_map:
1723         title: Qué hay en el mapa
1724         on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1725           y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1726           detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la
1727           vida real que es interesante para usted.
1728         off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones (por
1729           ejemplo, valoraciones), características históricas que ya no existen sobre
1730           el terreno o hipotéticas, ni datos provenientes de fuentes protegidas por
1731           derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1732           en línea o en papel.
1733       basic_terms:
1734         title: Términos básicos para mapear
1735         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1736           clave que le pueden ser útiles.
1737         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1738           utilizar para editar el mapa.
1739         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1740           o un árbol.
1741         way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1742           arroyo, lago o edificio.
1743         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1744           un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
1745           la carretera.
1746       rules:
1747         title: Reglas
1748         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1749           que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1750           Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee
1751           y sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1752           y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1753           automatizadas</a>.
1754       questions:
1755         title: ¿Alguna pregunta?
1756         paragraph_1_html: |-
1757           OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.
1758           <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>.
1759       start_mapping: Comenzar a mapear
1760       add_a_note:
1761         title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1762         paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1763           registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1764         paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
1765           y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
1766           añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
1767           su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1768   traces:
1769     visibility:
1770       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1771       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1772       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1773         de tiempo)
1774       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1775         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1776     new:
1777       upload_trace: Subir traza GPS
1778       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1779       description: 'Descripción:'
1780       tags: 'Etiquetas:'
1781       tags_help: delimitado por comas
1782       visibility: 'Visibilidad:'
1783       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1784       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
1785       upload_button: Subir
1786       help: Ayuda
1787       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
1788     create:
1789       upload_trace: Subir traza GPS
1790       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1791         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1792         te enviará un correo electrónico al terminar.
1793       traces_waiting:
1794         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1795           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1796           usuarios.
1797         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1798           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1799           usuarios.
1800     edit:
1801       title: Editando traza %{name}
1802       heading: Editando traza %{name}
1803       filename: 'Nombre de archivo:'
1804       download: descargar
1805       uploaded_at: 'Subido el:'
1806       points: 'Puntos:'
1807       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1808       map: mapa
1809       edit: editar
1810       owner: 'Propietario:'
1811       description: 'Descripción:'
1812       tags: 'Etiquetas:'
1813       tags_help: delimitado por comas
1814       save_button: Guardar cambios
1815       visibility: 'Visibilidad:'
1816       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1817     trace_optionals:
1818       tags: Etiquetas
1819     view:
1820       title: Viendo traza %{name}
1821       heading: Viendo traza %{name}
1822       pending: PENDIENTE
1823       filename: 'Nombre de archivo:'
1824       download: descargar
1825       uploaded: 'Cargado el:'
1826       points: 'Puntos:'
1827       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1828       map: mapa
1829       edit: editar
1830       owner: 'Propietario:'
1831       description: 'Descripción:'
1832       tags: 'Etiquetas:'
1833       none: Ninguna
1834       edit_track: Editar esta traza
1835       delete_track: Borrar esta traza
1836       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1837       visibility: 'Visibilidad:'
1838       confirm_delete: ¿Borrar esta traza?
1839     trace_paging_nav:
1840       showing_page: Página %{page}
1841       older: Trazas más antiguas
1842       newer: Trazas más recientes
1843     trace:
1844       pending: PENDIENTE
1845       count_points: '%{count} puntos'
1846       ago: hace %{time_in_words_ago}
1847       more: más
1848       trace_details: Ver detalles de la traza
1849       view_map: Ver mapa
1850       edit: editar
1851       edit_map: Editar mapa
1852       public: PÚBLICO
1853       identifiable: IDENTIFICABLE
1854       private: PRIVADO
1855       trackable: RASTREABLE
1856       by: por
1857       in: en
1858       map: mapa
1859     list:
1860       public_traces: Trazas GPS públicas
1861       my_traces: Mis rastos de GPS
1862       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1863       description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
1864       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1865       empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1866         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1867         wiki</a>.
1868       upload_trace: Subir una traza
1869       see_all_traces: Ver todas las trazas
1870       see_my_traces: Ver mis rastros
1871     delete:
1872       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1873     make_public:
1874       made_public: Traza hecha pública
1875     offline_warning:
1876       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1877         este momento
1878     offline:
1879       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1880       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1881         disponible en este momento.
1882     georss:
1883       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1884     description:
1885       description_with_count:
1886         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1887         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1888       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1889   application:
1890     require_cookies:
1891       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
1892         las cookies en tu navegador antes de continuar.
1893     require_admin:
1894       not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
1895     require_moderator:
1896       not_a_moderator: Tienes que ser un moderador para ejecutar esa acción.
1897     require_moderator_or_admin:
1898       not_a_moderator_or_admin: Necesitas ser un moderador o un administrador para
1899         realizar esa acción.
1900     setup_user_auth:
1901       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
1902         Debes leer el mensaje antes de que puedas guardar tus ediciones.
1903       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
1904         interfaz web para obtener más información.
1905       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
1906         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
1907         pero debes conocerlos.
1908   oauth:
1909     authorize:
1910       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1911       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
1912         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
1913         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1914       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
1915       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1916       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1917       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1918       allow_write_api: modificar el mapa.
1919       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1920       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1921       allow_write_notes: cambiar notas.
1922       grant_access: Otorgar acceso
1923     authorize_success:
1924       title: Solicitud de autorización permitida
1925       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1926       verification: El código de verificación es %{code}.
1927     authorize_failure:
1928       title: Falló la solicitud de autorización
1929       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1930       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1931     revoke:
1932       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1933     permissions:
1934       missing: No has permitido a la aplicación acceder a este centro
1935   oauth_clients:
1936     new:
1937       title: Registrar una nueva aplicación
1938       submit: Registrar
1939     edit:
1940       title: Editar su aplicación
1941       submit: Editar
1942     show:
1943       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
1944       key: 'Clave de Consumidor:'
1945       secret: 'Secreto de Consumidor:'
1946       url: 'URL de Token de Solicitud:'
1947       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
1948       authorize_url: 'URL de autorización:'
1949       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1950       edit: Editar detalles
1951       delete: Eliminar cliente
1952       confirm: ¿Lo confirmas?
1953       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
1954       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1955       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1956       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1957       allow_write_api: modificar el mapa.
1958       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1959       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1960       allow_write_notes: cambiar notas.
1961     index:
1962       title: Mis datos OAuth
1963       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1964       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
1965       application: Nombre de la aplicación
1966       issued_at: Emitido el
1967       revoke: ¡Revocar!
1968       my_apps: Mis aplicaciones cliente
1969       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
1970         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
1971         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1972       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
1973       register_new: Registra tu aplicación
1974     form:
1975       name: Nombre
1976       required: Requerido
1977       url: URL de aplicación principal
1978       callback_url: URL de devolución de llamada
1979       support_url: URL de asistencia
1980       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
1981       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1982       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1983       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1984       allow_write_api: modificar el mapa.
1985       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1986       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1987       allow_write_notes: cambiar notas.
1988     not_found:
1989       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
1990     create:
1991       flash: Registrada la información exitosamente
1992     update:
1993       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
1994     destroy:
1995       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
1996   user:
1997     login:
1998       title: Iniciar sesión
1999       heading: Iniciar sesión
2000       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
2001       password: 'Contraseña:'
2002       openid: '%{logo} OpenID:'
2003       remember: 'Recordarme:'
2004       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
2005       login_button: Iniciar sesión
2006       register now: Regístrese ahora
2007       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
2008         con su nombre de usuario y contraseña:'
2009       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
2010       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
2011       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
2012         una cuenta.
2013       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
2014       no account: ¿No está registrado?
2015       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
2016         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
2017         un nuevo correo de confirmación</a>.
2018       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
2019         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2020         si desea hablar de ello.
2021       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
2022       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
2023       auth_providers:
2024         openid:
2025           title: Iniciar sesión con OpenID
2026           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
2027         google:
2028           title: Acceder con Google
2029           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
2030         facebook:
2031           title: Inicia sesión con Facebook
2032           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
2033         windowslive:
2034           title: Inicia sesión con Windows Live
2035           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
2036         github:
2037           title: Accede con GitHub
2038           alt: Accede con una cuenta de GitHub
2039         wikipedia:
2040           title: Iniciar sesión con Wikipedia
2041           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
2042         yahoo:
2043           title: Iniciar sesión con Yahoo
2044           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
2045         wordpress:
2046           title: Acceder con Wordpress
2047           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
2048         aol:
2049           title: Acceder con AOL
2050           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
2051     logout:
2052       title: Salir
2053       heading: Salir de OpenStreetMap
2054       logout_button: Salir
2055     lost_password:
2056       title: Contraseña perdida
2057       heading: ¿Contraseña olvidada?
2058       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2059       new password button: Restablecer contraseña
2060       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
2061         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
2062       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
2063         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
2064       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
2065         correo electrónico.
2066     reset_password:
2067       title: Restablecer contraseña
2068       heading: Restablecer contraseña para %{user}
2069       password: 'Contraseña:'
2070       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2071       reset: Restablecer contraseña
2072       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
2073       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
2074         la URL?
2075     new:
2076       title: Registrarse
2077       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
2078         para crear una cuenta para ti automáticamente.
2079       contact_webmaster: Contacta al <a href="%{webmaster}">webmaster</a> para gestionar
2080         la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo más pronto
2081         posible.
2082       about:
2083         header: Libre y editable
2084         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
2085           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
2086           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
2087           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
2088       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
2089         del contribuyente</a>.
2090       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2091       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
2092       not displayed publicly: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
2093         la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
2094         de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de correo
2095         electrónico">normativa de privacidad</a> para más información)
2096       display name: 'Nombre en pantalla:'
2097       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
2098         tarde en "preferencias".
2099       external auth: 'Autenticación de terceros:'
2100       password: 'Contraseña:'
2101       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2102       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2103       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2104         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2105       continue: Registrarse
2106       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2107       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2108         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
2109         página wiki</a>.
2110     terms:
2111       title: Términos del colaborador
2112       heading: Términos del colaborador
2113       read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz
2114         clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este
2115         acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
2116       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2117         encuentran en Dominio Público.
2118       consider_pd_why: ¿qué es esto?
2119       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2120         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2121       agree: Aceptar
2122       decline: Declinar
2123       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
2124         los nuevos Términos de contribución para continuar.
2125       legale_select: 'País de residencia:'
2126       legale_names:
2127         france: Francia
2128         italy: Italia
2129         rest_of_world: Resto del mundo
2130     no_such_user:
2131       title: Este usuario no existe
2132       heading: El usuario %{user} no existe
2133       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
2134         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
2135       deleted: borrado
2136     view:
2137       my diary: Mi diario
2138       new diary entry: nueva entrada de diario
2139       my edits: Mis ediciones
2140       my traces: Mis trazas
2141       my notes: Mis notas
2142       my messages: Mis mensajes
2143       my profile: Mi perfil
2144       my settings: Mi configuración
2145       my comments: Mis comentarios
2146       oauth settings: configuración de OAuth
2147       blocks on me: Bloqueos sobre mí
2148       blocks by me: Bloqueados por mí
2149       send message: Enviar mensaje
2150       diary: Diario
2151       edits: Ediciones
2152       traces: Trazas
2153       notes: Notas del mapa
2154       remove as friend: Eliminar como amigo
2155       add as friend: Añadir como amigo
2156       mapper since: 'Mapeando desde:'
2157       ago: (hace %{time_in_words_ago})
2158       ct status: 'Términos del colaborador:'
2159       ct undecided: Indeciso
2160       ct declined: Rechazado
2161       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
2162       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
2163       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2164       created from: 'Creado a partir de:'
2165       status: 'Estado:'
2166       spam score: 'Puntuación de spam:'
2167       description: Descripción
2168       user location: Ubicación del usuario
2169       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
2170         para ver los usuarios cercanos.
2171       settings_link_text: preferencias
2172       my friends: Mis amigos
2173       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
2174       km away: '%{count} km de distancia'
2175       m away: '%{count} m de distancia'
2176       nearby users: Otros usuarios cercanos
2177       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
2178       role:
2179         administrator: Este usuario es un administrador
2180         moderator: Este usuario es un moderador
2181         grant:
2182           administrator: Adjudicar acceso de administrador
2183           moderator: Adjudicar acceso de moderador
2184         revoke:
2185           administrator: Revocar acceso de administrador
2186           moderator: Revocar acceso de moderador
2187       block_history: Bloqueos activos
2188       moderator_history: Bloqueos impuestos
2189       comments: Comentarios
2190       create_block: Bloquear a este usuario
2191       activate_user: Activar este usuario
2192       deactivate_user: Desactivar este usuario
2193       confirm_user: Confirmar este usuario
2194       hide_user: Ocultar este usuario
2195       unhide_user: Mostrar este usuario
2196       delete_user: Eliminar este usuario
2197       confirm: Confirmar
2198       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2199       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2200       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2201       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2202       report: Denunciar a este usuario
2203     popup:
2204       your location: 'Tu ubicación:'
2205       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2206       friend: Amigo
2207     account:
2208       title: Editar cuenta
2209       my settings: Mis preferencias
2210       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2211       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2212       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2213       external auth: 'Autenticación externa:'
2214       openid:
2215         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2216         link text: ¿qué es esto?
2217       public editing:
2218         heading: 'Ediciones públicas:'
2219         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2220         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2221         enabled link text: ¿qué es esto?
2222         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2223           son anónimas.
2224         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2225       public editing note:
2226         heading: Edición pública
2227         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2228           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2229           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2230           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2231           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2232           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2233           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser deshecha y todos
2234           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2235       contributor terms:
2236         heading: 'Términos de Colaborador:'
2237         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2238         not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2239         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2240           los nuevos Términos de Colaborador.
2241         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2242           de Dominio Público.
2243         link text: ¿Qué es esto?
2244       profile description: 'Descripción del perfil:'
2245       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2246       preferred editor: 'Editor preferido:'
2247       image: 'Imagen:'
2248       gravatar:
2249         gravatar: Usa Gravatar
2250         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2251         link text: ¿Qué es esto?
2252         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2253         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2254       new image: Añadir una imagen
2255       keep image: Mantener la imagen actual
2256       delete image: Eliminar la imagen actual
2257       replace image: Reemplazar la imagen actual
2258       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2259       home location: 'Lugar de origen:'
2260       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2261       latitude: 'Latitud:'
2262       longitude: 'Longitud:'
2263       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2264         sobre el mapa?
2265       save changes button: Guardar cambios
2266       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2267       return to profile: Regresar al perfil
2268       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2269         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2270         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2271       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2272     confirm:
2273       heading: Revise su correo electrónico!
2274       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2275       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2276         y podrá comenzar a mapear.
2277       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2278       button: Confirmar
2279       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2280       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2281       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2282       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2283         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2284     confirm_resend:
2285       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2286         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2287         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2288         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2289         confirmación.
2290       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2291     confirm_email:
2292       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2293       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2294         su nueva dirección de correo electrónico.
2295       button: Confirmar
2296       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2297       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2298         de autenticación.
2299       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2300     set_home:
2301       flash success: Localización guardada con éxito
2302     go_public:
2303       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2304         para editar.
2305     make_friend:
2306       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2307       button: Añadir como amigo
2308       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2309       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2310       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2311     remove_friend:
2312       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2313       button: Quitar amistad
2314       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2315       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2316     filter:
2317       not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
2318     list:
2319       title: Usuarios
2320       heading: Usuarios
2321       showing:
2322         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2323         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2324       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2325       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2326       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2327       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2328       empty: No hay usuarios coincidentes
2329     suspended:
2330       title: Cuenta suspendida
2331       heading: Cuenta suspendida
2332       webmaster: webmaster
2333       body: |-
2334         <p>
2335           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2336         </p>
2337         <p>
2338          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2339         </p>
2340     auth_failure:
2341       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2342       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2343       no_authorization_code: Sin código de autorización
2344       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2345       invalid_scope: Ámbito no válido
2346     auth_association:
2347       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2348       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2349         a continuación.
2350       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2351         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2352         de usuario.
2353   user_role:
2354     filter:
2355       not_an_administrator: Sólo los administradores pueden realizar la administración
2356         de funciones de usuario y no eres un administrador.
2357       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2358       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2359       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2360       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el cargo de administrador
2361         del usuario actual.
2362     grant:
2363       title: Confirmar adjudicación de función
2364       heading: Confirmar adjudicación de función
2365       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres otorgar la función «%{role}» al usuario
2366         «%{name}»?
2367       confirm: Confirmar
2368       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2369         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2370     revoke:
2371       title: Confirmar revocación de función
2372       heading: Confirmar revocación de función
2373       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres revocar la función «%{role}» del usuario
2374         «%{name}»?
2375       confirm: Confirmar
2376       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2377         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2378   user_blocks:
2379     model:
2380       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2381         bloqueo.
2382       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2383     not_found:
2384       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2385       back: Regresar al índice
2386     new:
2387       title: Creando un bloqueo para %{name}
2388       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2389       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2390         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2391         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2392         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2393         trata de utilizar términos sencillos.
2394       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2395         uso de la API?
2396       submit: Crear bloqueo
2397       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2398       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2399         estas comunicaciones.
2400       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2401         eliminado
2402       back: Ver todos los bloqueos
2403     edit:
2404       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2405       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2406       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2407         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2408         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2409         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2410       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2411         uso de la API?
2412       submit: Actualizar el bloqueo
2413       show: Ver este bloqueo
2414       back: Ver todos los bloqueos
2415       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2416         eliminado?
2417     filter:
2418       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2419       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2420         de la lista desplegable.
2421     create:
2422       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2423         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2424       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2425         antes de bloquearle.
2426       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2427     update:
2428       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2429       success: Bloqueo actualizado.
2430     index:
2431       title: Bloqueos de usuario
2432       heading: Listado de bloqueos de usuario
2433       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2434     revoke:
2435       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2436       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2437       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2438       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2439       confirm: ¿Confirmas que quieres revocar este bloqueo?
2440       revoke: Revocar
2441       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2442     period:
2443       one: 1 hora
2444       other: '%{count} horas'
2445     helper:
2446       time_future: Termina en %{time}.
2447       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2448       time_future_and_until_login: Termina en %{time} y después de que el usuario
2449         ha iniciado sesión.
2450       time_past: Finalizado hace %{time}.
2451     blocks_on:
2452       title: Bloqueos sobre %{name}
2453       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2454       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2455     blocks_by:
2456       title: Bloqueos por %{name}
2457       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2458       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2459     show:
2460       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2461       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2462       time_future: Finaliza en %{time}
2463       time_past: Finalizado hace %{time}
2464       created: Creado
2465       ago: hace %{time}
2466       status: Estado
2467       show: Mostrar
2468       edit: Editar
2469       revoke: Revocar
2470       confirm: ¿Lo confirmas?
2471       reason: 'Razón del bloqueo:'
2472       back: Ver todos los bloqueos
2473       revoker: 'Revocador:'
2474       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2475         eliminado
2476     block:
2477       not_revoked: (no revocado)
2478       show: Mostrar
2479       edit: Editar
2480       revoke: Revocar
2481     blocks:
2482       display_name: Usuario bloqueado
2483       creator_name: Creador
2484       reason: Razón del bloqueo
2485       status: Estado
2486       revoker_name: Revocado por
2487       showing_page: Página %{page}
2488       next: Siguiente »
2489       previous: « Anterior
2490   notes:
2491     comment:
2492       opened_at_html: Creado hace %{when}
2493       opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
2494       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
2495       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
2496       closed_at_html: Resuelto hace %{when}
2497       closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
2498       reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
2499       reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
2500     rss:
2501       title: Notas de OpenStreetMap
2502       description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu zona
2503         [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2504       description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
2505       opened: nueva nota (cerca de %{place})
2506       commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
2507       closed: nota cerrada (cerca de %{place})
2508       reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
2509     entry:
2510       comment: Comentario
2511       full: Nota completa
2512     mine:
2513       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2514       heading: Notas de %{user}
2515       subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2516       id: Identificador
2517       creator: Creador
2518       description: Descripción
2519       created_at: Creado el
2520       last_changed: Última modificación
2521       ago_html: hace %{when}
2522   javascripts:
2523     close: Cerrar
2524     share:
2525       title: Compartir
2526       cancel: Cancelar
2527       image: Imagen
2528       link: Enlace o código HTML
2529       long_link: Enlace
2530       short_link: Enlace corto
2531       geo_uri: Geo URI
2532       embed: HTML
2533       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2534       format: 'Formato:'
2535       scale: 'Escala:'
2536       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2537       download: Descargar
2538       short_url: URL corta
2539       include_marker: Incluir marcador
2540       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2541       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2542       view_larger_map: Ver mapa más grande
2543       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2544     embed:
2545       report_problem: Reportar problemas
2546     key:
2547       title: Leyenda del mapa
2548       tooltip: Leyenda del mapa
2549       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2550     map:
2551       zoom:
2552         in: Acercar
2553         out: Alejar
2554       locate:
2555         title: Mostrar mi ubicación
2556         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2557       base:
2558         standard: Estándar
2559         cycle_map: Mapa ciclista
2560         transport_map: Mapa de transporte
2561         hot: Humanitario
2562       layers:
2563         header: Capas del mapa
2564         notes: Notas del mapa
2565         data: Datos del mapa
2566         gps: Trazas GPS públicas
2567         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2568         title: Capas
2569       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2570       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2571     site:
2572       edit_tooltip: Editar el mapa
2573       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2574       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2575       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2576       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2577       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2578       queryfeature_tooltip: Consultar características
2579       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2580     changesets:
2581       show:
2582         comment: Comentar
2583         subscribe: Suscribirse
2584         unsubscribe: Desuscribir
2585         hide_comment: ocultar
2586         unhide_comment: mostrar
2587     notes:
2588       new:
2589         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2590           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2591           y escribe una nota para explicar el problema.
2592         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2593           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2594           protegidos por derechos de autor.
2595         add: Añadir nota
2596       show:
2597         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2598           deberían ser verificados por separado.
2599         hide: Ocultar
2600         resolve: Resolver
2601         reactivate: Reactivar
2602         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2603         comment: Comentar
2604     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2605       haga clic aquí.
2606     directions:
2607       ascend: Ascender
2608       engines:
2609         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2610         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2611         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2612         mapquest_bicycle: En bicicleta (MapQuest)
2613         mapquest_car: En coche (MapQuest)
2614         mapquest_foot: A pie (MapQuest)
2615         osrm_car: En coche (OSRM)
2616       descend: Descender
2617       directions: Indicaciones
2618       distance: Distancia
2619       errors:
2620         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2621         no_place: No se pudo localizar «%{place}».
2622       instructions:
2623         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2624         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2625         offramp_right: Use la rampa de la derecha
2626         offramp_right_with_exit: Use la salida %{exit} de la derecha
2627         offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2628         offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
2629           %{directions}
2630         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
2631           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2632         offramp_right_with_name: Use la rampa a la derecha hacia %{name}
2633         offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions}
2634         offramp_right_with_name_directions: Use la rampa a la derecha hacia %{name},
2635           en dirección %{directions}
2636         onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la salida hacia %{name}
2637         onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
2638         onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
2639           en dirección %{directions}
2640         onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
2641         onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
2642         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2643           %{name}
2644         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2645         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2646         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2647         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2648         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2649         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2650         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2651         offramp_left: Use la rampa de la izquierda
2652         offramp_left_with_exit: Use la salida %{exit} de la izquierda
2653         offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2654         offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
2655           %{directions}
2656         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
2657           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2658         offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2659         offramp_left_with_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{directions}
2660         offramp_left_with_name_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{name},
2661           en dirección %{directions}
2662         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2663         onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
2664         onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
2665           en dirección %{directions}
2666         onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
2667         onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
2668         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2669           %{name}
2670         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2671         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2672         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2673         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2674         follow_without_exit: Siga %{name}
2675         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar salida hacia %{name}
2676         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2677         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2678         start_without_exit: Comenzar en %{name}
2679         destination_without_exit: Llegue a su destino
2680         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2681           %{name}
2682         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2683         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2684         roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia
2685           %{name}
2686         exit_roundabout: Salir de la rotonda hacia %{name}
2687         unnamed: sin nombre
2688         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2689         exit_counts:
2690           first: 1.ª
2691           second: 2.ª
2692           third: 3.ª
2693           fourth: 4.ª
2694           fifth: 5.ª
2695           sixth: 6.ª
2696           seventh: 7.ª
2697           eighth: 8.ª
2698           ninth: 9.ª
2699           tenth: 10.ª
2700       time: Hora
2701     query:
2702       node: Nodo
2703       way: Vía
2704       relation: Relación
2705       nothing_found: No se encontraron características
2706       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
2707       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar a %{server}
2708     context:
2709       directions_from: Indicaciones desde aquí
2710       directions_to: Indicaciones hasta aquí
2711       add_note: Añadir una nota aquí
2712       show_address: Mostrar dirección
2713       query_features: Consultar características
2714       centre_map: Centrar el mapa aquí
2715   redactions:
2716     edit:
2717       description: Descripción
2718       heading: Editar redacción
2719       submit: Guardar redacción
2720       title: Editar redacción
2721     index:
2722       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2723       heading: Lista de redacciones
2724       title: Lista de redacciones
2725     new:
2726       description: Descripción
2727       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2728       submit: Crear redacción
2729       title: Creando nueva redacción
2730     show:
2731       description: 'Descripción:'
2732       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2733       title: Mostrando redacción
2734       user: 'Creador:'
2735       edit: Editar esta redacción
2736       destroy: Eliminar esta redacción
2737       confirm: ¿Lo confirmas?
2738     create:
2739       flash: Redacción creada.
2740     update:
2741       flash: Cambios guardados.
2742     destroy:
2743       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2744         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2745       flash: Redacción destruida.
2746       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2747 ...