1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
5 # Author: Bassem JARKAS
6 # Author: Grille chompa
7 # Author: Mutarjem horr
40 display_name: الاسم الظاهر
41 email: البريد الإلكتروني
43 pass_crypt: كلمة المرور
45 acl: قائمة تحكم الوصول
46 changeset: حزمة التغييرات
47 changeset_tag: سمة حزمة التغييرات
49 diary_comment: تعليق يومية
50 diary_entry: مدخلة يومية
58 old_node_tag: سمة عقدة قديمة
59 old_relation: علاقة قديمة
60 old_relation_member: عضو علاقة قديم
61 old_relation_tag: سمة علاقة قديمة
63 old_way_node: عقدة طريق قديمة
64 old_way_tag: سمة طريق قديمة
66 relation_member: عضو علاقة
67 relation_tag: سمة علاقة
73 user_preference: تفضيل المستخدم
74 user_token: نموذج المستخدم
80 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل المتابعة.
82 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة المزيد.
85 changeset: "حزمة التغييرات: {{id}}"
86 changesetxml: حزمة التغييرات إكس إم إل
87 download: نزّل {{changeset_xml_link}} أو {{osmchange_xml_link}}
89 title: حزمة التغييرات {{id}}
90 title_comment: حزمة التغييرات {{id}} - {{comment}}
91 osmchangexml: osmChange XML
94 belongs_to: "ينتمي إلى:"
95 bounding_box: "مربع الإحاطة:"
97 closed_at: "أُغلق في:"
98 created_at: "أُنشئ في:"
100 few: "فيه {{count}} عقد التالية:"
101 one: "فيه العقدة التالية:"
102 other: "فيه {{count}} عقدة التالية:"
103 two: "فيه العقدتين التاليتين:"
105 few: "فيه {{count}} علاقات التالية:"
106 one: "فيه العلاقة التالية:"
107 other: "فيه {{count}} علاقة التالية:"
108 two: "فيه العلاقتين التاليتين:"
110 one: "فيه الطريق التالي:"
111 other: "فيه {{count}} طرق التالية:"
112 two: "فيه الطريقين التاليين:"
113 no_bounding_box: لم يتم تخزين مربع الإحاطة لحزمة التغييرات هذه.
114 show_area_box: اعرض مربع المنطقة
115 changeset_navigation:
117 next_tooltip: حزمة التغييرات التالية
118 prev_tooltip: حزمة التغييرات السابقة
120 name_tooltip: اعرض تعديلات {{user}}
121 next_tooltip: التعديل التالي بواسطة {{user}}
122 prev_tooltip: عُدّل سابقًا بواسطة {{user}}
124 changeset_comment: "التعليق:"
125 edited_at: "عُدّل في:"
126 edited_by: "عُدّل بواسطة:"
127 in_changeset: "في حزمة التغييرات:"
130 entry: العلاقة {{relation_name}}
131 entry_role: العلاقة {{relation_name}} (كــ {{relation_role}})
135 area: اعرض المنطقة على خريطة أكبر
136 node: اعرض العقدة على خريطة أكبر
137 relation: اعرض العلاقة على خريطة أكبر
138 way: اعرض الطريق على خريطة أكبر
139 loading: جاري التحميل...
141 download: "{{download_xml_link}}، {{view_history_link}} أو {{edit_link}}"
142 download_xml: نزّل إكس إم أل
145 node_title: "عقدة: {{node_name}}"
146 view_history: اعرض التاريخ
148 coordinates: "إحداثيات:"
151 download: "{{download_xml_link}} أو {{view_details_link}}"
152 download_xml: نزّل إكس إم أل
153 node_history: تاريخ العقدة
154 node_history_title: "تاريخ العقدة: {{node_name}}"
155 view_details: اعرض التفاصيل
157 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على {{type}} بالمعرّف {{id}}.
159 changeset: حزمة التغييرات
165 showing_page: إظهار الصفحة
167 download: "{{download_xml_link}} أو {{view_history_link}}"
168 download_xml: نزّل إكس إم إل
170 relation_title: "العلاقة: {{relation_name}}"
171 view_history: اعرض التاريخ
176 download: "{{download_xml_link}} أو {{view_details_link}}"
177 download_xml: نزّل إكس إم أل
178 relation_history: تاريخ العلاقة
179 relation_history_title: "تاريخ العلاقة: {{relation_name}}"
180 view_details: اعرض التفاصيل
182 entry_role: "{{type}} {{name}} كــ {{role}}"
188 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
189 view_data: أظهر بيانات عرض الخريطة الحالي
191 data_frame_title: البيانات
192 data_layer_name: البيانات
194 drag_a_box: اسحب مربع على الخريطة لاختيار منطقة
195 edited_by_user_at_timestamp: عُدّل بواسطة [[user]] في [[timestamp]]
196 history_for_feature: تاريخ الــ[[feature]]
197 load_data: تحميل البيانات
198 loaded_an_area_with_num_features: "لقد قمت بتحميل منطقة تحتوي على [[num_features]] ميّزة. بصفة عامّة، بعض المتصفحات قد لا تتوافق بشكل جيد مع عرض هذه الكمية من البيانات. عمومًا، تعمل المتصفحات بشكل أفضل في عرض أقل من 100 ميّزة في وقت واحد: القيام بأي شيء آخر قد يجعل المتصفح بطيء أو لن يستجيب. إن كنت متأكدًا من أنك ترغب في عرض هذه البيانات، يمكنك القيام بذلك عن طريق النقر على الزر أدناه."
200 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
202 api: استرد هذه المنطقة من الأي بي أي
203 back: اعرض لائحة الكائنات
205 heading: قائمة الكائنات
217 private_user: مستخدم الخاص
218 show_history: أظهر التاريخ
219 unable_to_load_size: "غير قادر على التحميل: حجم مربع الإحاطة [[bbox_size]] كبير جدًا (يجب أن يكون أصغر من {{max_bbox_size}})"
221 zoom_or_select: قم بالتكبير أو اختر منطقة من الخريطة لعرضها
225 sorry: عذرًا، بيانات {{type}} بالمعرّف {{id}} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
227 changeset: حزمة التغييرات
232 download: "{{download_xml_link}}، {{view_history_link}} أو {{edit_link}}"
233 download_xml: نزّل إكس إم إل
235 view_history: اعرض التاريخ
237 way_title: "طريق: {{way_name}}"
240 one: أيضًا جزء من الطريق {{related_ways}}
241 other: أيضًا جزء من الطرق {{related_ways}}
242 two: أيضًا جزء من الطريقين {{related_ways}}
246 download: "{{download_xml_link}} أو {{view_details_link}}"
247 download_xml: نزّل إكس إم إل
248 view_details: اعرض التفاصيل
249 way_history: تاريخ الطريق
250 way_history_title: "تاريخ الطريق: {{way_name}}"
255 no_comment: (لا يوجد)
256 no_edits: (لا تعديلات)
257 show_area_box: اعرض مربع المنطقة
258 still_editing: (لا يزال يعدّل)
259 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
260 changeset_paging_nav:
263 showing_page: إظهار الصفحة {{page}}
271 description: التغييرات الحديثة
272 description_bbox: حزم التغييرات داخل {{bbox}}
273 description_user: حزم التغييرات بواسطة {{user}}
274 description_user_bbox: حزم التغييرات بواسطة {{user}} داخل {{bbox}}
275 heading: حزم التغييرات
276 heading_bbox: حزم التغييرات
277 heading_user: حزم التغييرات
278 heading_user_bbox: حزم التغييرات
280 title_bbox: حزم التغييرات داخل {{bbox}}
281 title_user: حزم التغييرات بواسطة {{user}}
282 title_user_bbox: حزم التغييرات بواسطة {{user}} داخل {{bbox}}
285 comment_from: تعليق من {{link_user}} في {{comment_created_at}}
287 hide_link: اخفِ هذا التعليق
290 few: "{{count}} تعليقات"
292 other: "{{count}} تعليق"
295 comment_link: علّق على هذه المدخلة
297 edit_link: عدّل هذه المدخلة
298 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
299 posted_by: أُرسل بواسطة {{link_user}} في {{created}} باللغة {{language_link}}
300 reply_link: رد برسالة
304 latitude: "خط العرض:"
306 longitude: "خط الطول:"
307 marker_text: موقع مدخلة اليومية
310 title: عدّل مدخلة يومية
311 use_map_link: استخدم الخريطة
314 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
315 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
317 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة باللغة {{language_name}}
318 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة باللغة {{language_name}}
320 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة بواسطة المستخدم {{user}}
321 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم {{user}}
323 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة {{language}}
324 new: مدخلة يومية جديدة
325 new_title: اكتب مدخلة يومية جديدة في يوميتك
326 newer_entries: المدخلات الأحدث
327 no_entries: لا يوجد مدخلات يومية
328 older_entries: المدخلات الأقدم
329 recent_entries: "المدخلات اليومية الحديثة:"
330 title: يوميات المستخدمين
331 user_title: يومية {{user}}
337 title: مدخلة يومية جديدة
339 body: عذرًا، لا يوجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرّف {{id}}. يرجى تدقيق التهجئة، أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
340 heading: "لا يوجد مدخلة بالمعرّف: {{id}}"
341 title: مدخلة يومية غير موجودة
343 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم {{user}}. يرجى تدقيق الاسم، أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
344 heading: المستخدم {{user}} غير موجود
345 title: مستخدم غير موجود
347 leave_a_comment: اترك تعليقًا
349 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} لترك تعليق"
351 title: يوميات {{user}} | {{title}}
352 user_title: يومية {{user}}
355 add_marker: أضف علامة على الخريطة
356 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
357 embeddable_html: HTML مضمن
359 export_details: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي، النسبة، نسخة 2.0</a>.
361 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
362 image_size: حجم الصورة
363 latitude: "خط العرض:"
365 longitude: "خط الطول:"
366 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
367 mapnik_image: Mapnik صورة
370 osm_xml_data: معطيات خريطة الطريق المفتوح بنسق إكس أم أل
371 osmarender_image: Osmarender صورة
373 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
376 body: هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير على هيئة بيانات إكس إم إل لخريطة الشارع المفتوحة. يرجى تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر.
377 heading: المنطقة كبيرة جدًا
380 add_marker: أضف علامة على الخريطة
381 change_marker: غيّر موضع العلامة
382 click_add_marker: انقر على الخريطة لإضافة علامة
383 drag_a_box: اسحب مربع على الخريطة لاختيار منطقة
385 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
386 view_larger_map: اعرض خريطة أكبر
390 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
391 osm_namefinder: "{{types}} من <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
392 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
397 description_osm_namefinder:
398 prefix: "{{distance}} {{direction}} من {{type}}"
410 other: حوالي {{count}}كم
413 more_results: المزيد من النتائج
414 no_results: لم يتم العثور على نتائج
417 ca_postcode: نتائج من <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
418 geonames: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
419 latlon: نتائج <a href="http://openstreetmap.org/">داخليًا</a>
420 osm_namefinder: نتائج من <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
421 osm_nominatim: نتائج من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
422 uk_postcode: نتائج من <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
423 us_postcode: نتائج من <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
424 search_osm_namefinder:
425 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} من {{parentname}})"
426 suffix_place: ، {{distance}} {{direction}} من {{placename}}
427 search_osm_nominatim:
431 arts_centre: مركز فني/ثقافي
433 auditorium: قاعة محاضرات
437 bicycle_parking: موقف دراجات
438 bicycle_rental: تأجير دراجة
440 bureau_de_change: مكتب صرافة
441 bus_station: محطة حافلات
443 car_rental: تأجير سيارات
444 car_sharing: مشاركة سيارات
445 car_wash: غسيل سيارات
451 community_centre: مركز اجتماع
453 crematorium: محرقة جثث
457 drinking_water: مياه عذبة
458 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
460 emergency_phone: هاتف طوارئ
461 fast_food: وجبات سريعة
462 ferry_terminal: مرسى عبّارة
463 fire_hydrant: مواد مكافحة حرائق
464 fire_station: فوج إطفاء
468 gym: مركز للرشاقة/الرياضة
470 health_centre: مركز صحي
473 hunting_stand: مربط للصيد
475 kindergarten: حضانة أطفال
479 mountain_rescue: للإنقاذ في الجبل
481 nursery: رعاية تمريضية
482 nursing_home: دار رعاية مسنين/معاقين
487 place_of_worship: معبد
490 post_office: مكتب بريد
491 preschool: روضة أطفال
494 public_building: مبنى عام
495 public_market: سوق عمومي
496 reception_area: منطقة استقبال
497 recycling: نقطة إعادة تصنيع
499 retirement_home: بيت مسنين
500 sauna: حمّام بخاري حار
503 shop: متجر/دكان/حانوت
505 social_club: نادي اجتماعي
507 supermarket: سوبرماركت
509 telephone: هاتف عمومي
514 vending_machine: آلة بيع
515 veterinary: جراحة بيطرية
516 village_hall: مبنى/دار القرية
517 waste_basket: سلة نفايات
518 wifi: نقطة اتصال لاسلكية واي فاي
519 youth_centre: مركز نشاطات للشباب
521 administrative: حدود إدارية
523 apartments: مجموعة شقق
528 city_hall: دار/قاعة البلدية
529 commercial: مبنى تجاري
537 hospital: مبنى مستشفى
540 industrial: مبنى صناعي
543 residential: مبنى سكني
544 retail: مبنى بيع بالمفرق
547 stadium: مدرج ألعاب رياضية
551 train_station: محطة قطار
552 university: مبنى جامعة
556 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
557 bus_stop: موقف حافلات
559 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
560 cycleway: مسار دراجات
561 distance_marker: إشارة مسافة
562 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
566 living_street: شارع سكني
569 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
570 motorway_link: طريق سريع
572 pedestrian: طريق للمشاة
575 primary_link: طريق أولي
577 residential: طريق سكني
579 secondary: طريق ثانوي
580 secondary_link: طريق ثانوي
582 services: خدمات الطرق السريعة
584 stile: مرقى لعبور جدار
589 trunk_link: طريق رئيسي
590 unclassified: طريق غير مصنّف
591 unsurfaced: طريق غير معبد
593 archaeological_site: موقع أثري
594 battlefield: ساحة معركة
595 boundary_stone: حجر/صخرة تعليم حدود
608 wayside_cross: صليب تذكاري
609 wayside_shrine: مزار جانب طريق
612 allotments: حصص سكنية
614 brownfield: أرض مخلفات
616 commercial: منطقة تجارية
617 conservation: محمية طبيعية
618 construction: ورشة بناء
624 greenfield: حقول خضراء
625 industrial: منطقة صناعية
628 military: منطقة عسكرية
631 nature_reserve: محمية طبيعية
637 recreation_ground: ميدان ألعاب
639 residential: منطقة سكنية
641 village_green: أرض خضراء
646 beach_resort: شاطئ منتجع
648 fishing: منطقة صيد سمك
650 golf_course: ملعب غولف
651 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
653 miniature_golf: جولف مصغر
654 nature_reserve: محمية طبيعية
658 recreation_ground: ميدان ألعاب
660 sports_centre: مركز رياضي
661 stadium: مدرج ألعاب رياضية
662 swimming_pool: بركة سباحة
664 water_park: منتزه ألعاب مائية
668 cape: رأس (أرض داخلة في البحر(
669 cave_entrance: مدخل كهف
677 geyser: نافورة ماء حار
678 glacier: نهر/بحر جليدي
688 reef: سلسلة صخور قرب سطح الماء
718 postcode: الرمز البريدي
722 subdivision: التقسيم الفرعي
725 unincorporated_area: مساحة غير منظمة
728 abandoned: سكة حديد مهجورة
729 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
730 disused: سكة حديد مهجورة
731 disused_station: محطة سكة حديد مهجورة
732 funicular: سكة حديدية معلقة
734 historic_station: محطة سكة حديد تاريخية
735 junction: تقاطع سكك حديدية
736 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
737 light_rail: قطار خفيف
738 monorail: قطار ذات سكة حديد واحدة
739 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
740 platform: رصيف محطة قطار
741 preserved: سكة حديدية تراثية
742 spur: خط تفرع سكة حديدية
744 subway: محطة مترو الأنفاق
745 subway_entrance: مدخل مترو
746 switch: مبدل السكة الحديدية
751 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
756 beverages: متجر مشروبات
761 car_dealer: تاجر سيارات
762 car_parts: قطع غيار سيارات
763 car_repair: مرآب سيارات
765 charity: متجر جمعية خيرية
768 computer: متجر كمبيوتر
769 confectionery: متجر الحلويات
770 convenience: متجر للأغراض اليومية
771 copyshop: محل تصوير مستندات
772 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
773 department_store: متجر متعدد الأقسام
775 doityourself: براعة منزلية
777 dry_cleaning: تنظيف جاف
778 electronics: متجر إلكترونيات
779 estate_agent: وكيل عقاري
780 farm: متجر منتوجات زراعية
785 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
788 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
791 greengrocer: محل خضروات
793 hairdresser: مزين/مصفف شعر
796 insurance: بوليصات تأمين
797 jewelry: متجر مجوهرات
802 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
803 motorcycle: متجر دراجات نارية
805 newsagent: وكالة أنباء
807 organic: متجر أغذية عضوية
808 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
809 pet: متجر حيوانات أليفة
813 shopping_centre: مركز التسوق
815 stationery: محل قرطاسية
816 supermarket: سوبرماركت
818 travel_agency: وكالة سفر
820 wine: متجر نبيذ للبيع الخارجي
824 attraction: معلم سياحي
825 bed_and_breakfast: سرير وفطار
826 cabin: حُجرة أو مقصورة
827 camp_site: موقع تخييم
828 caravan_site: موقع قافلة
830 guest_house: بيت ضيافة
837 picnic_site: موقع بيك نيك
838 theme_park: حديقة ملاهي
845 connector: قناة مائية
847 derelict_canal: قناة مهجورة
853 mineral_spring: نبع مياه معدنية
855 rapids: منحدرات نهرية
860 water_point: نقطة ماء شفة
862 weir: هدار (سدّ منخفض)
868 cycle_map: خريطة للدراجات
869 noname: التسمية غائبة
871 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
872 edit_tooltip: عدّل الخريطة
873 edit_zoom_alert: يجب عليك التكبير لتعديل الخريطة
874 history_disabled_tooltip: قم بالتكبير لعرض التعديلات في هذه المنطقة
875 history_tooltip: اعرض التعديلات في هذه المنطقة
876 history_zoom_alert: يجب التكبير لرؤية تاريخ التعديل
878 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب{{link}} لتمويل ترقية العتاد.
879 donate_link_text: التبرع
882 export_tooltip: صدّر بيانات الخريطة
883 gps_traces: آثار جي بي أس
884 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
885 help_wiki: المساعدة والويكي
886 help_wiki_tooltip: المساعدة وموقع الويكي للمشروع
888 home: الصفحة الرئيسية
889 home_tooltip: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
890 inbox: صندوق البريد ({{count}})
892 few: صندوق بريدك يحوي {{count}} رسائل غير مقروءة
893 one: صندوق بريدك يحوي رسالة واحدة غير مقروءة
894 other: صندوق بريدك يحوي {{count}} رسالة غير مقروءة
895 two: صندوق بريدك يحوي رسالتين غير مقروءتين
896 zero: صندوق بريدك لا يحوي رسائل غير مقروءة
897 intro_1: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة للعالم كله قابلة للتحرير حرة ومجانية. قام بإنشائها أشخاص مثلك.
898 intro_2: خريطة الشارع المفتوحة تسمح لك بعرض وتعديل واستخدام البيانات الجغرافية بطريقة تعاونية من أي مكان على وجه الأرض.
899 intro_3: تفضل باستضافة خريطة الشارع المفتوحة كلًا من {{ucl}} و {{bytemark}}. داعمو المشروع الآخرون مسردون في {{partners}}.
900 intro_3_partners: الويكي
902 title: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت رخصة المشاع الإبداعي، النسبة، نسخة 2.0
904 log_in_tooltip: سجّل الدخول مع حساب موجود
906 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
911 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
912 news_blog: مدونة الأخبار
913 news_blog_tooltip: مدونة أخبار حول خريطة الشارع المفتوحة، بيانات جغرافية حرة، وما إلى ذلك.
914 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
915 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
917 shop_tooltip: تسوق بضائع داعمة لخريطة الشارع المفتوحة
919 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا كي تستطيع المساهمة
920 sotm: تعال إلى مؤتمر خريطة الشارع المفتوحة، The State of the Map، 10-12 يوليو في أمستردام!
921 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
922 user_diaries: يوميات المستخدمين
923 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
925 view_tooltip: اعرض الخريطة
926 welcome_user: مرحبًا بك، {{user_link}}
927 welcome_user_link_tooltip: صفحة المستخدم الخاصة بك
930 deleted: حُذفت الرسالة
935 no_messages_yet: لا يوجد لديك رسائل بعد. لماذا لا تقوم بالاتصال مع بعض {{people_mapping_nearby_link}}؟
937 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
940 you_have: لديك {{new_count}} رسالة جديدة و {{old_count}} رسالة قديمة
942 as_read: عُلّمت الرسالة مقروءة
943 as_unread: عُلّمت الرسالة كغير مقروءة
946 read_button: علّم كمقروءة
948 unread_button: علّم كغير مقروءة
950 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
952 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا. الرجاء الانتظار بعض الوقت قبل أن تحاول إرسال المزيد.
953 message_sent: تم إرسال الرسالة
955 send_message_to: أرسل رسالة جديدة إلى {{name}}
959 body: عذرًا لا يوجد أي رسالة بهذا المعرف.
960 heading: لا توجد مثل هذه الرسالة
961 title: لا توجد مثل هذه الرسالة
963 body: عذرًا لا يوجد مستخدم أو رسالة بذلك الاسم.
964 heading: لا يوجد مثل هذا المستخدم
965 title: لا يوجد مثل هذا المستخدم
968 inbox: صندوق البريد الوارد
969 my_inbox: رابطي {{inbox_link}}
970 no_sent_messages: لا يوجد لديك رسائل مرسلة بعد. لماذا لا تقوم بالاتصال مع بعض {{people_mapping_nearby_link}}؟
972 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
976 you_have_sent_messages: لديك {{count}} رسالة مرسلة
978 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
979 back_to_outbox: العودة إلى صندوق الصادر
982 reading_your_messages: اقرأ الرسائل المرسلة الخاصة بك
983 reading_your_sent_messages: قراءة الرسائل المرسلة الخاصة بك
988 unread_button: علّم كغير مقروءة
989 wrong_user: أنت مسجل دخول باسم '{{user}}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد.
991 wrong_user: أنت مسجل دخول باسم '{{user}}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد.
992 sent_message_summary:
995 diary_comment_notification:
996 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على {{readurl}} ويمكنك التعليق على {{commenturl}} أو الرد على {{replyurl}}
997 header: "{{from_user}} علّق على مدخلتك اليومية الحديثة في خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان {{subject}}:"
998 hi: مرحبًا {{to_user}}،
999 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] {{user}} أضاف تعليقًا على مدخلتك في اليومية"
1001 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني"
1003 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، رجاءًا انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1005 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على {{server_url}} to {{new_address}}.
1006 email_confirm_plain:
1007 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1009 hopefully_you_1: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على
1010 hopefully_you_2: "{{server_url}} إلى {{new_address}}."
1011 friend_notification:
1012 befriend_them: يمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على {{befriendurl}}.
1013 had_added_you: "{{user}} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة."
1014 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على {{userurl}}.
1015 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] {{user}} أضافك كصديق."
1017 and_no_tags: ولا يوجد سمات.
1018 and_the_tags: "والسمات التالية:"
1020 failed_to_import: "فشل الاستيراد. الخطأ هو:"
1021 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبها
1022 more_info_2: "وهم موجودين على:"
1023 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس"
1026 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح {{trace_points}} نقطة من أصل {{possible_points}} نقطة ممكنة.
1027 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس"
1028 with_description: مع الوصف
1029 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1031 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة المرور"
1033 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1035 hopefully_you: شخص ما (ربما أنت) طلب إعادة تعيين كلمة المرور لحساب openstreetmap.org على عنوان البريد الإلكتروني هذا.
1036 lost_password_plain:
1037 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1039 hopefully_you_1: شخص ما (ربما أنت) قد طلب إعادة تعيين كلمة المرور على هذا
1040 hopefully_you_2: عناوين البريد الإلكتروني لحساب openstreetmap.org.
1041 message_notification:
1042 footer1: ويمكنك أيضًا قراءة الرسالة على {{readurl}}
1043 footer2: ويمكنك الرد على {{replyurl}}
1044 header: "{{from_user}} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان {{subject}}:"
1045 hi: مرحبًا {{to_user}}،
1046 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] {{user}} أرسل لك رسالة جديدة"
1048 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني"
1049 signup_confirm_html:
1050 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، مرحبًا! الرجاء اضغط على الرابط أدناه لتأكيد هذا الحساب، واقرأ عن المزيد من المعلومات حول خريطة الشارع المفتوحة
1051 current_user: لائحة بالمستخدمين في تصنيفات، استنادًا على مكانهم في العالم، وهي متاحة من <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">تصنيف:مستخدمين بحسب المنطقة الجغرافية</a>.
1052 get_reading: اقرأ حول خريطة الشارع المفتوحة <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">في الويكي</a>، واكب أحدث الأخبار عبر <a href="http://blog.openstreetmap.org/">مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a> أو <a href="http://twitter.com/openstreetmap">تويتر</a>، أو من خلال مدونة مؤسس خريطة الشارع المفتوحة ستيف كوست <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData مدونة</a> للذاكرة التاريخية للمشروع والتي تضم أيضًا <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">بودكاست مسموع!</a>
1053 greeting: مرحباَ بك!
1054 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بإنشاء حساب على
1055 introductory_video: يمكنك مشاهدة {{introductory_video_link}}.
1056 more_videos: يوجد {{more_videos_link}}.
1057 more_videos_here: المزيد من الفيديو هنا
1058 user_wiki_page: من المستحسن أن تقوم بإنشاء صفحة مستخدم ويكي، تتضمن سمات التصنيف التي تشير إلى مكانك، مثل <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Egypt">[[Category:Users_in_Egypt]]</a>.
1059 video_to_openstreetmap: فيديو تمهيدية لـخريطة الطريق المفتوحة
1060 wiki_signup: قد تحتاج أيضًا إلى <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">التسجيل في ويكي خريطة الشارع المفتوحة.</a>
1061 signup_confirm_plain:
1062 blog_and_twitter: "واكب أحدث الأخبار عبر مدونة خريطة الشارع المفتوحة أو تويتر:"
1063 click_the_link_1: إذا كان هذا هو أنت، مرحبًا! الرجاء اضغط على الرابط أدناه لتأكيد
1064 click_the_link_2: حساب وإقرأ المزيد من المعلومات عن خريطة الطريق المفتوحة.
1065 current_user_1: لائحة للمستخدمين الحاليين في فئات، استنادًا إلى الموقع في العالم
1066 current_user_2: "وهم، متوفر من:"
1067 greeting: مرحبًا بك!
1068 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بإنشاء حساب على
1069 introductory_video: "يمكنك مشاهدة شريط فيديو تمهيدي لخريطة الطريق المفتوحة هنا:"
1070 more_videos: "هناك المزيد من الفيديوهات هنا:"
1071 opengeodata: "OpenGeoData.org هي مدونة مؤسس خريطة الشارع المفتوحة ستيف كوست، وتحوي أيضًا على بودكاست:"
1072 the_wiki: "احصل على بعض المطالعة عن خريطة الطريق المفتوح على الويكي:"
1073 user_wiki_1: من المستحسن أن تقوم بإنشاء صفحة مستخدم ويكي، والتي تتضمن
1074 user_wiki_2: سمات الخريطة التي تشير إلى مكانك، مثل [[Category:Users_in_Egypt]].
1075 wiki_signup: "قد تحتاج أيضًا إلى التسجيل في ويكي خريطة الشارع المفتوحة على:"
1076 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page
1079 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
1080 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
1081 allow_to: "اسمح للتطبيق بأن:"
1082 allow_write_api: يعدّل الخريطة.
1083 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1084 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي أس.
1085 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
1086 request_access: التطبيق {{app_name}} يطلب الوصول إلى حسابك. يرجى التحقق ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
1088 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق {{application}}
1091 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
1093 flash: دمّر تسجيل التطبيق
1098 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1099 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1100 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1101 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1102 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
1103 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1104 callback_url: رابط الرد
1106 requests: "اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:"
1108 support_url: رابط الدعم
1109 url: رابط التطبيق الرئيسي
1111 application: اسم التطبيق
1112 issued_at: أُصدِر في
1113 list_tokens: "النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:"
1115 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
1116 no_apps: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال {{oauth}} القياسي؟ يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه الخدمة.
1117 register_new: سجِّل تطبيقك
1118 registered_apps: "لديك التطبيقات المسجلة التالية:"
1120 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
1123 title: سجِّل تطبيق جديد
1125 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك {{type}}.
1127 access_url: "رابط وصول النموذج:"
1128 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1129 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1130 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1131 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1132 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي إس.
1133 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1134 authorize_url: "رابط التصريح:"
1136 key: "مفتاح المستهلك:"
1137 requests: "طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:"
1138 secret: "سر المستهلك:"
1139 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (مستحسن) وكذلك النص العادي في وضع ssl.
1140 title: تفاصيل OAuth للتطبيق {{app_name}}
1141 url: "رابط طلب النموذج:"
1143 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
1146 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1147 flash_player_required: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش خريطة الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1148 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني.
1149 not_public_description: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك. يمكنك تعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني من حسابك {{user_page}}.
1150 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch، يجب إلغاء الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع المباشر، أو انقر فوق حفظ إن كان لديك زر الحفظ.)
1151 user_page_link: صفحة مستخدم
1153 js_1: أنت إما تستخدم متصفح لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1154 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1155 js_3: قد ترغب بمحاولة <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">Tiles@Home static tile browser</a> إذا كنت غير قادر على تمكين جافا سكريبت.
1157 license_name: المشاع الإبداعي، النسبة، نسخة 2.0
1158 notice: مرخص بموجب رخصة {{license_name}} بواسطة {{project_name}} ومساهميه.
1159 project_name: مشروع خريطة الشارع المفتوحة
1160 permalink: وصلة دائمة
1161 shortlink: وصلة قصيرة
1163 map_key: دليل الخريطة
1164 map_key_tooltip: دليل الخريطة لبيانات mapnik في هذا المستوى من التكبير
1168 allotments: حصص سكنية
1172 bridge: غطاء أسود = جسر
1173 bridleway: مسلك خيول
1174 brownfield: موقع مخلفات
1182 commercial: منطقة تجارية
1186 construction: الطرق تحت الإنشاء
1187 cycleway: طريق دراجات
1188 destination: استخدام إلى الوجهة
1194 industrial: منطقة صناعية
1198 military: منطقة عسكرية
1201 permissive: استخدام متسامح
1204 private: استخدام خصوصي
1206 reserve: محمية طبيعية
1207 resident: منطقة سكنية
1208 retail: منطقة بيع بالمفرق
1210 - مدرج مطار للإقلاع/الهبوط
1211 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1215 secondary: طريق ثانوي
1217 subway: قطار الأنفاق
1227 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1228 unclassified: طريق غير مصنّف
1229 unsurfaced: طريق غير معبد
1231 heading: الدليل للدرجة {{zoom_level}}
1234 search_help: "أمثلة: 'الحرية'، 'شارع الحمراء, بيروت'، 'مدرسة, القاهرة' <a href='http://http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Search?uselang=ar'>المزيد من الأمثلة...</a>"
1236 where_am_i: أين أنا؟
1237 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1240 search_results: نتائج البحث
1243 friendly: "%e %B %Y في %H:%M"
1246 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات. وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1247 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1249 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1251 description: "الوصف:"
1254 filename: "اسم الملف:"
1255 heading: تعديل الأثر {{name}}
1259 save_button: احفظ التغييرات
1260 start_coord: "إحداثيات البدء:"
1262 tags_help: محددة بفواصل
1263 title: تعديل الأثر {{name}}
1264 uploaded_at: "تم الرفع في:"
1265 visibility: "الرؤية:"
1266 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1268 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1269 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من {{user}}
1270 tagged_with: بالوسم {{tags}}
1271 your_traces: آثار جي بي إس الخاصة بك
1273 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1275 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم {{user}}. يرجى تدقيق الاسم، أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
1276 heading: المستخدم {{user}} غير موجود
1277 title: مستخدم غير موجود
1279 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1280 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1282 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1284 ago: منذ {{time_in_words_ago}}
1286 count_points: "{{count}} نقطة"
1288 edit_map: عدّل الخريطة
1289 identifiable: محدد الهوية
1293 pending: في الانتظار
1296 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1298 view_map: اعرض الخريطة
1303 tags_help: محدد بفواصل
1305 upload_gpx: ارفع ملف جي بي إكس
1307 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1309 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1310 see_just_your_traces: شاهد آثارك فقط، أو ارفع أثر
1311 see_your_traces: شاهد جميع آثارك
1312 traces_waiting: لديك {{count}} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1316 next: التالي »
1317 previous: "« السابق"
1318 showing_page: إظهار الصفحة {{page}}
1320 delete_track: احذف هذا الأثر
1321 description: "الوصف:"
1324 edit_track: عدّل هذا الأثر
1325 filename: "اسم الملف:"
1326 heading: عرض الأثر {{name}}
1330 pending: في الانتظار
1332 start_coordinates: "إحداثيات البدء:"
1334 title: عرض الأثر {{name}}
1335 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1336 uploaded: "تم الرفع في:"
1337 visibility: "الرؤية:"
1339 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1340 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1341 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1342 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1345 current email address: "عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:"
1346 delete image: أزل الصورة الحالية
1347 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
1348 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
1349 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح. تحقق من بريدك الإلكتروني لمذكرة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
1350 home location: "موقع المنزل:"
1352 image size hint: (صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)
1353 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
1354 latitude: "خط العرض:"
1355 longitude: "خط الطول:"
1356 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
1357 my settings: إعداداتي
1358 new email address: "عنوان البريد الإلكتروني الجديد:"
1360 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
1361 preferred languages: "اللغات المفضّلة:"
1362 profile description: "وصف الملف الشخصي:"
1364 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
1365 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
1366 enabled: مفعّل. غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
1367 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1368 enabled link text: ما هذا؟
1369 heading: "تعديل عام:"
1370 public editing note:
1372 text: حاليًا تعديلاتك تظهر بشكل مجهول ولا يمكن للناس إرسال رسائل لك أو رؤية موقعك. لإظهار ما قمت بتعديله وللسماح للناس بالاتصال بك من خلال الموقع، انقر على الزر أدناه. <b>منذ التغيير إلى الأي بي أي 0.6، فقط المستخدمين العلنيين يمكنه تحرير بيانات الخريطة</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">لمعرفة السبب</a>). <ul><li>عنوانك البريدي لن يكشف به علنّا.</li><li>هذا الإجراء لا يمكن عكسه وجميع المستخدمين الجديد علنيين بشكل افتراضي.</li></ul>
1373 replace image: استبدل الصورة الحالية
1374 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
1375 save changes button: احفظ التغييرات
1377 update home location on click: حدّث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
1380 failure: حساب مستخدم قد أُكّد سابقًا بهذا النموذج.
1381 heading: أكّد حساب المستخدم
1382 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
1383 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
1386 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا النموذج.
1387 heading: أكّد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
1388 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني الجديد.
1389 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني، شكرًا للاشتراك!
1391 not_an_administrator: عليك أن تكون إداري لتنفيذ هذا الإجراء.
1393 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
1395 account not active: عذرًا، حسابك غير نشط بعد.<br />يرجى النقر على الرابط في تأكيد حساب البريد الإلكتروني لتنشيط حسابك.
1396 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1397 create_account: أنشئ حسابًا
1398 email or username: "عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:"
1401 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1402 password: "كلمة المرور:"
1403 please login: من فضلك لُج أو {{create_user_link}}.
1407 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
1411 email address: "عنوان البريد الإلكتروني:"
1412 heading: أنسيت كلمة المرور؟
1413 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل ، وسوف نرسل عليه رابط يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1414 new password button: إعادة ضبط كلمة المرور
1415 notice email cannot find: تعذّر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني، نحن آسفون.
1416 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
1417 title: نسيان كلمة المرور
1419 already_a_friend: حاليًا أنت و {{name}} أصدقاء.
1420 failed: عفوًا، تعذر إضافة {{name}} كصديق.
1421 success: "{{name}} الآن صديقك."
1423 confirm email address: "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:"
1424 confirm password: "تأكيد كلمة المرور:"
1425 contact_webmaster: يرجى الاتصال <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">بمسؤول الموقع</a> لترتيب الحساب المراد إنشاؤه - وسنحاول التعامل مع هذا الطلب بأسرع وقت ممكن.
1426 display name: "اسم المستخدم:"
1427 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا. يمكنك تغيير هذه التفضيلات في وقت لاحق.
1428 email address: "عنوان البريد الإلكتروني:"
1429 fill_form: قم بتعبئة النموذج وسوف نرسل لك رسالة بريد إلكتروني سريعة لتنشيط حسابك.
1430 flash create success message: لقد تم إنشاء مستخدم جديد بنجاح. تحقق من وجود ملاحظة في بريدك الإلكتروني، وسيمكنك التخطيط في أي وقت :-)<br /><br />يرجى ملاحظة أنك لن تتمكن من الدخول حتى تستلم وتأكّد عنوان بريدك الإلكتروني.<br /><br />إن كنت تستخدم مكافح السخام الذي يرسل طلبات التأكيد يرجى أن تتأكد من وضع webmaster@openstreetmap.org في القائمة البيضاء لأننا غير قادرين على الرد على أي طلب تأكيد.
1431 heading: أنشئ حساب مستخدم
1432 license_agreement: بإنشائك الحساب، أنت توافق على أن تكون جميع المعلومات التي تقدمها إلى مشروع خريطة الشارع المفتوحة مرخصة (بشكل غير حصري) تحت <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي، النسبة، نسخة 2.0</a>.
1433 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب لك تلقائيًا.
1434 not displayed publicly: لا يعرض علنًا (انظر <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="ويكي سياسة الخصوصية المتضمنة قسم عن عناوين البريد الإلكتروني">سياسة الخصوصية</a>)
1435 password: "كلمة المرور:"
1439 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم {{user}}. يرجى تدقيق الاسم، أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
1440 heading: المستخدم {{user}} غير موجود
1441 title: مستخدم غير موجود
1444 nearby mapper: مخطط بالجوار
1445 your location: موقعك
1447 not_a_friend: "{{name}} ليس من أحد أصدقائك."
1448 success: تم إزالة {{name}} من قائمة أصدقائك.
1450 confirm password: "أكّد كلمة المرور:"
1451 flash changed: كلمة المرور الخاصة بك قد تغيرت.
1452 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من الرابط ربما؟
1453 heading: إعادة تعيين كلمة المرور {{user}}
1454 password: "كلمة المرور:"
1455 reset: إعادة ضبط كلمة المرور
1456 title: إعادة ضبط كلمة المرور
1458 flash success: موقع المنزل حُفظ بنجاح
1460 activate_user: نشّط هذا المستخدم
1461 add as friend: أضف كصديق
1462 ago: ({{time_in_words_ago}})
1463 block_history: اعرض العرقلات الواصلة
1464 blocks by me: العرقلات بواسطتي
1465 blocks on me: العرقلات علي
1467 create_block: امنع هذا المستخدم
1468 created from: "أُنشىء من:"
1469 deactivate_user: احذف هذا المستخدم
1470 delete_user: احذف هذا المستخدم
1474 email address: "عنوان البريد الإلكتروني:"
1475 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
1476 if set location: إن قمت بتعيين موقعك، خريطة وأشياء جميلة سوف تظهر أدناه. يمكنك تحديد موقع منزلك من صفحة {{settings_link}}.
1477 km away: على بعد {{count}}كم
1478 m away: على بعد {{count}}متر
1479 mapper since: "مُخطط منذ:"
1480 moderator_history: اعرض العرقلات المعطاة
1483 my settings: إعداداتي
1485 nearby users: "مستخدمين أيضًا بالجوار:"
1486 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
1487 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
1488 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
1489 oauth settings: إعدادات oauth
1490 remove as friend: أزل كصديق
1492 administrator: هذا المستخدم إداري
1494 administrator: منح وصول إداري
1495 moderator: منح وصول وسيط
1496 moderator: هذا المستخدم وسيط
1498 administrator: ابطل وصول إداري
1499 moderator: ابطل وصول وسيط
1500 send message: أرسل رسالة
1501 settings_link_text: إعدادات
1503 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
1504 user location: الموقع
1505 your friends: أصدقاؤك
1508 empty: "{{name}} لم يقم بعد بأي عرقلة"
1509 heading: لائحة العرقلات بواسطة {{name}}
1510 title: العرقلات بواسطة {{name}}
1512 empty: "{{name}} لم يتم عرقلته بعد."
1513 heading: لائحة العرقلات على {{name}}
1514 title: العرقلات على {{name}}
1516 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم {{name}}.
1517 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة للرد.
1518 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
1520 back: اعرض كل العرقلات
1521 heading: تعديل العرقلة على {{name}}
1522 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
1523 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
1524 reason: السبب وراء عرقلة {{name}}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول، مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
1525 show: اعرض هذه العرقلة
1526 submit: حدّث العرقلة
1527 title: تعديل العرقلة على {{name}}
1529 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
1530 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة المنسدلة.
1531 not_a_moderator: عليك أن تكون وسيط لتنفيذ هذا الإجراء.
1533 time_future: ينتهي في {{time}}.
1534 time_past: انتهى منذ {{time}}.
1535 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
1537 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
1538 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
1539 title: عرقلات المستخدم
1541 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
1542 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
1544 back: اعرض كل العرقلات
1545 heading: إنشاء عرقلة على {{name}}
1546 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
1547 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
1548 reason: السبب وراء عرقلة {{name}}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول، مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
1549 submit: إنشاء العرقلة
1550 title: إنشاء عرقلة على {{name}}
1551 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
1552 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
1554 back: العودة إلى الفهرس
1555 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف {{id}}.
1557 confirm: هل أنت متأكد؟
1558 creator_name: المنشئ
1559 display_name: مستخدم مُعرقل
1561 not_revoked: (لم تلغ)
1562 reason: السبب العرقلة
1564 revoker_name: مُبطل بواسطة
1568 few: "{{count}} ساعات"
1570 other: "{{count}} ساعة"
1573 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
1574 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
1575 heading: إبطال العرقلة على {{block_on}} بواسطة {{block_by}}
1576 past: هذه العرقلة انتهت منذ {{time}} ولا يمكن إبطالها الآن.
1578 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في {{time}}.
1579 title: إبطال العرقلة على {{block_on}}
1581 back: اعرض كل العرقلات
1582 confirm: هل أنت متأكد؟
1584 heading: "{{block_on}} عُرقل بواسطة {{block_by}}"
1585 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
1586 reason: "سبب العرقلة:"
1591 time_future: ينتهي في {{time}}
1592 time_past: انتهى منذ {{time}}
1593 title: "{{block_on}} عُرقل بواسطة {{block_by}}"
1595 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
1596 success: تم تحديث العرقلة.
1599 already_has_role: لدى المستخدم الدور {{role}} سابقًا
1600 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور {{role}}.
1601 not_a_role: السلسلة `{{role}}' ليست دور صالح.
1602 not_an_administrator: يحق فقط للإداريين القيام بتغيير دور المستخدم، وأنت لست إداري.
1604 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `{{role}}' إلى المستخدم `{{name}}'؟
1606 fail: لا يمكن منح الدور '{{role}}' للمستخدم '{{name}}'. يرجى التحقق من أن المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
1607 heading: تأكيد منح الدور
1608 title: تأكيد منح الدور
1610 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `{{role}}' من المستخدم `{{name}}'؟
1612 fail: لا يمكن إبطال الدور '{{role}}' من المستخدم '{{name}}'. يرجى التحقق من أن المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
1613 heading: تأكيد إلغاء الدور
1614 title: تأكيد إلغاء الدور