]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Bump faraday from 1.0.1 to 1.1.0
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Ajank
7 # Author: Alan ffm
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Dalis
15 # Author: Dammat
16 # Author: Darellur
17 # Author: DeRudySoulStorm
18 # Author: Debeet
19 # Author: Deejay1
20 # Author: FunPL
21 # Author: GlutPaprykarz
22 # Author: Ireun
23 # Author: Kaligula
24 # Author: Kastanoto
25 # Author: Kocio
26 # Author: Krottyianock
27 # Author: Krzyz23
28 # Author: M4sk1n
29 # Author: Macofe
30 # Author: Maraf24
31 # Author: Maro21
32 # Author: Mateon1
33 # Author: Mikini
34 # Author: Nemo bis
35 # Author: Odie2
36 # Author: Pio387
37 # Author: Przemub
38 # Author: Psokol
39 # Author: Py64
40 # Author: RafalR
41 # Author: Rail
42 # Author: Railfail536
43 # Author: Rezonansowy
44 # Author: RicoElectrico
45 # Author: Rmikke
46 # Author: Ruila
47 # Author: Soeb
48 # Author: Sp5uhe
49 # Author: Stojex
50 # Author: Strebski
51 # Author: Teiron
52 # Author: The Polish
53 # Author: Ty221
54 # Author: WaldiSt
55 # Author: Woytecr
56 # Author: Wpedzich
57 # Author: Yarl
58 # Author: Zbigniew.czernik
59 ---
60 pl:
61   html:
62     dir: ltr
63   time:
64     formats:
65       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
66       blog: '%e.%m.%Y'
67   helpers:
68     file:
69       prompt: Wybierz plik
70     submit:
71       diary_comment:
72         create: Zapisz
73       diary_entry:
74         create: Opublikuj
75         update: Uaktualnij
76       issue_comment:
77         create: Dodaj komentarz
78       message:
79         create: Wyślij
80       client_application:
81         create: Zarejestruj
82         update: Edytuj
83       redaction:
84         create: Utwórz poprawkę
85         update: Zapisz poprawkę
86       trace:
87         create: Wyślij
88         update: Zapisz zmiany
89       user_block:
90         create: Utwórz blokadę
91         update: Uaktualnij blokadę
92   activerecord:
93     errors:
94       messages:
95         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
96         email_address_not_routable: nie jest routowalny
97     models:
98       acl: Lista kontroli dostępu
99       changeset: Zestaw zmian
100       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
101       country: Państwo
102       diary_comment: Komentarz do dziennika
103       diary_entry: Wpis do dziennika
104       friend: Znajomy
105       issue: problem
106       language: Język
107       message: Wiadomość
108       node: Węzeł
109       node_tag: Znacznik węzła
110       notifier: Zgłaszający
111       old_node: Stary węzeł
112       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
113       old_relation: Stara relacja
114       old_relation_member: Człon starej relacji
115       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
116       old_way: Stara linia
117       old_way_node: Węzeł starej linii
118       old_way_tag: Znacznik starej linii
119       relation: Relacja
120       relation_member: Człon relacji
121       relation_tag: Tag relacji
122       report: raport
123       session: Sesja
124       trace: Ślad
125       tracepoint: Punkt śladu
126       tracetag: Znacznik śladu
127       user: Użytkownik
128       user_preference: Preferencje użytkownika
129       user_token: Token użytkownika
130       way: Linia
131       way_node: Węzeł linii
132       way_tag: Znacznik linii
133     attributes:
134       client_application:
135         name: Nazwa (wymagana)
136         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
137         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
138         support_url: Adres URL pomocy technicznej
139         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
140         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
141         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
142           kontaktów
143         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
144         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
145         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
146         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
147       diary_comment:
148         body: Treść
149       diary_entry:
150         user: Użytkownik
151         title: Temat
152         latitude: Szerokość geograficzna
153         longitude: Długość geograficzna
154         language: Język
155       friend:
156         user: Użytkownik
157         friend: Znajomy
158       trace:
159         user: Użytkownik
160         visible: Widoczny
161         name: Nazwa pliku
162         size: Rozmiar
163         latitude: Szerokość geograficzna
164         longitude: Długość geograficzna
165         public: Publiczny
166         description: Opis
167         gpx_file: Prześlij plik GPX
168         visibility: Widoczność
169         tagstring: Tagi
170       message:
171         sender: Nadawca
172         title: Temat
173         body: Treść
174         recipient: Odbiorca
175       report:
176         category: Wybierz powód zgłoszenia
177         details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane).
178       user:
179         email: E-mail
180         active: Aktywny
181         display_name: Wyświetlana nazwa
182         description: Opis
183         languages: Języki
184         pass_crypt: Hasło
185         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
186     help:
187       trace:
188         tagstring: rozdzielone przecinkami
189   datetime:
190     distance_in_words_ago:
191       about_x_hours:
192         one: około godziny temu
193         few: około %{count} godziny temu
194         many: około %{count} godzin temu
195         other: około %{count} godziny temu
196       about_x_months:
197         one: około miesiąc temu
198         few: około %{count} miesiące temu
199         many: około %{count} miesięcy temu
200         other: około %{count} miesiąca temu
201       about_x_years:
202         one: około rok temu
203         few: około %{count} lata temu
204         many: około %{count} lat temu
205         other: około %{count} roku temu
206       almost_x_years:
207         one: prawie rok temu
208         few: prawie %{count} lata temu
209         many: prawie %{count} lat temu
210         other: prawie %{count} roku temu
211       half_a_minute: 30 sekund temu
212       less_than_x_seconds:
213         one: mniej niż sekundę temu
214         few: mniej niż %{count} sekundy temu
215         many: mniej niż %{count} sekund temu
216         other: mniej niż %{count} sekundy temu
217       less_than_x_minutes:
218         one: mniej niż minutę temu
219         few: mniej niż %{count} minuty temu
220         many: mniej niż %{count} minut temu
221         other: mniej niż %{count} minuty temu
222       over_x_years:
223         one: ponad rok temu
224         few: ponad %{count} lata temu
225         many: ponad %{count} lat temu
226         other: ponad %{count} roku temu
227       x_seconds:
228         one: sekundę temu
229         few: '%{count} sekundy temu'
230         many: '%{count} sekund temu'
231         other: '%{count} sekundy temu'
232       x_minutes:
233         one: minutę temu
234         few: '%{count} minuty temu'
235         many: '%{count} minut temu'
236         other: '%{count} minuty temu'
237       x_days:
238         one: wczoraj
239         other: '%{count} dni temu'
240       x_months:
241         one: miesiąc temu
242         few: '%{count} miesiące temu'
243         many: '%{count} miesięcy temu'
244         other: '%{count} miesiąca temu'
245       x_years:
246         one: rok temu
247         few: '%{count} lata temu'
248         many: '%{count} lat temu'
249         other: '%{count} roku temu'
250   printable_name:
251     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
252     with_name_html: '%{name}(%{id})'
253   editor:
254     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
255     potlatch:
256       name: Potlatch 1
257       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
258     id:
259       name: iD
260       description: iD (w tej przeglądarce)
261     potlatch2:
262       name: Potlatch 2
263       description: Potlatch 2 (w tej przeglądarce)
264     remote:
265       name: Zewnętrzny edytor
266       description: zewnętrznym edytorze (JOSM lub Merkaartor)
267   auth:
268     providers:
269       none: Brak
270       openid: OpenID
271       google: Google
272       facebook: Facebook
273       windowslive: Windows Live
274       github: GitHub
275       wikipedia: Wikipedia
276   api:
277     notes:
278       comment:
279         opened_at_html: Stworzono %{when}
280         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
281         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
282         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
283         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
284         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
285         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
286         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
287       rss:
288         title: Uwagi OpenStreetMap
289         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
290           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
291         description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
292         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
293         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
294         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
295         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
296       entry:
297         comment: Komentarz
298         full: Pełna treść uwagi
299   browse:
300     created: Utworzone
301     closed: Zamknięte
302     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
303     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
304     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
305     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
306     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
307     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> przez %{user}
308     version: Wersja
309     in_changeset: Zestaw zmian
310     anonymous: Anonimowy użytkownik
311     no_comment: (bez komentarza)
312     part_of: Wchodzi w skład
313     part_of_relations:
314       one: 1 relacja
315       few: '%{count} relacje'
316       many: '%{count} relacji'
317       other: '%{count} relacji'
318     part_of_ways:
319       one: 1 linia
320       few: '%{count} linie'
321       many: '%{count} linii'
322       other: '%{count} linii'
323     download_xml: Pobierz XML
324     view_history: Wyświetl historię
325     view_details: Wyświetl szczegóły
326     location: 'Położenie:'
327     common_details:
328       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
329     changeset:
330       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
331       belongs_to: Autor
332       node: Węzły (%{count})
333       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
334       way: Linie (%{count})
335       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
336       relation: Relacje (%{count})
337       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
338       comment: Komentarze (%{count})
339       hidden_commented_by: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
340       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
342       osmchangexml: XML w formacie osmChange
343       feed:
344         title: Zestaw zmian %{id}
345         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
346       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
347       discussion: Dyskusja
348       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
349         on zamknięty.
350     node:
351       title_html: 'Węzeł: %{name}'
352       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
353     way:
354       title_html: 'Linia: %{name}'
355       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
356       nodes: Węzły
357       nodes_count:
358         one: 1 węzeł
359         few: '%{count} węzły'
360         many: '%{count} węzłów'
361         other: '%{count} węzła'
362       also_part_of_html:
363         one: część linii %{related_ways}
364         other: część linii %{related_ways}
365     relation:
366       title_html: 'Relacja: %{name}'
367       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
368       members: Człony relacji
369       members_count:
370         one: 1 człon
371         few: '%{count} człony'
372         many: '%{count} członów'
373         other: '%{count} członu'
374     relation_member:
375       entry_html: '%{type} %{name}'
376       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
377       type:
378         node: Węzeł
379         way: Linia
380         relation: Relacja
381     containing_relation:
382       entry_html: Relacja %{relation_name}
383       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
384     not_found:
385       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
386       type:
387         node: węzeł
388         way: linia
389         relation: relacja
390         changeset: zestaw zmian
391         note: uwaga
392     timeout:
393       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
394         zbyt długo.
395       type:
396         node: węzeł
397         way: linia
398         relation: relacja
399         changeset: zestaw zmian
400         note: Uwaga
401     redacted:
402       redaction: Poprawka %{id}
403       message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
404         ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
405         informacji.'
406       type:
407         node: węzeł
408         way: linia
409         relation: relacja
410     start_rjs:
411       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
412         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
413       load_data: Wczytaj dane
414       loading: Wczytywanie...
415     tag_details:
416       tags: Znaczniki
417       wiki_link:
418         key: Strona wiki dla znacznika %{key}
419         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
420       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
421       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
422       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
423       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
424       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
425     note:
426       title: 'Uwaga: %{id}'
427       new_note: Nowa uwaga
428       description: 'Opis:'
429       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
430       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
431       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
432       opened_by: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
433       opened_by_anonymous: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
434       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
435       commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
436       closed_by: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
437       closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
438       reopened_by: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
439       reopened_by_anonymous: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
440       hidden_by: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
441       report: Zgłoś tę uwagę
442       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
443     query:
444       title: Dane obiektów
445       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
446       nearby: Obiekty w pobliżu
447       enclosing: Większe, otaczające obiekty
448   changesets:
449     changeset_paging_nav:
450       showing_page: Strona %{page}
451       next: Następna »
452       previous: « Poprzednia
453     changeset:
454       anonymous: Anonim
455       no_edits: (brak edycji)
456       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
457     changesets:
458       id: ID
459       saved_at: Zapisano
460       user: Użytkownik
461       comment: Komentarz
462       area: Obszar
463     index:
464       title: Zestawy zmian
465       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
466       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
467       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
468       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
469       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
470       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
471       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
472       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
473       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
474       load_more: Wczytaj więcej
475     timeout:
476       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
477   changeset_comments:
478     comment:
479       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
480       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
481     comments:
482       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
483     index:
484       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
485       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
486     timeout:
487       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
488   diary_entries:
489     new:
490       title: Nowy wpis do dziennika
491     form:
492       subject: 'Temat:'
493       body: 'Treść:'
494       language: 'Język:'
495       location: 'Położenie:'
496       latitude: 'Szerokość geograficzna:'
497       longitude: 'Długość geograficzna:'
498       use_map_link: wskaż na mapie
499     index:
500       title: Dzienniki użytkowników
501       title_friends: Dzienniki znajomych
502       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
503       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
504       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
505       new: Nowy wpis dziennika
506       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
507       my_diary: Mój dziennik
508       no_entries: Brak wpisów dziennika
509       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
510       older_entries: Starsze wpisy
511       newer_entries: Nowsze wpisy
512     edit:
513       title: Edycja wpisu dziennika
514       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
515     show:
516       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
517       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
518       leave_a_comment: Zostaw komentarz
519       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
520       login: Zaloguj się
521     no_such_entry:
522       title: Nie ma takiego wpisu
523       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
524       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
525         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
526     diary_entry:
527       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}
528       comment_link: Skomentuj ten wpis
529       reply_link: Napisz do autora
530       comment_count:
531         zero: Brak komentarzy
532         one: '%{count} komentarz'
533         few: '%{count} komentarze'
534         other: '%{count} komentarzy'
535       edit_link: Edytuj ten wpis
536       hide_link: Ukryj ten wpis
537       unhide_link: Odkryj ten wpis
538       confirm: Potwierdź
539       report: Zgłoś ten wpis
540     diary_comment:
541       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
542       hide_link: Ukryj ten komentarz
543       unhide_link: Odkryj ten komentarz
544       confirm: Potwierdź
545       report: Zgłoś ten komentarz
546     location:
547       location: 'Położenie:'
548       view: Podgląd
549       edit: Edytuj
550       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
551     feed:
552       user:
553         title: Wpisy dla %{user}
554         description: Ostatnie wpisy od %{user}
555       language:
556         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
557         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
558       all:
559         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
560         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
561     comments:
562       has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika
563       post: Wpis
564       when: Kiedy
565       comment: Komentarz
566       newer_comments: Nowsze komentarze
567       older_comments: Starsze komentarze
568   friendships:
569     make_friend:
570       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
571       button: Dodaj do listy znajomych
572       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
573       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
574       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
575     remove_friend:
576       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
577       button: Usuń ze znajomych
578       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
579       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
580   geocoder:
581     search:
582       title:
583         latlon_html: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
584         ca_postcode_html: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
585         osm_nominatim_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
586           Nominatim</a>
587         geonames_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
588         osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
589           Nominatim</a>
590         geonames_reverse_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
591     search_osm_nominatim:
592       prefix_format: '%{name}'
593       prefix:
594         aerialway:
595           cable_car: Kolej linowa
596           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
597           drag_lift: Wyciąg orczykowy
598           gondola: Kolej gondolowa
599           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
600           platter: Wyciąg talerzykowy
601           pylon: Pylon
602           station: Stacja kolei linowej
603           t-bar: Wyciąg orczykowy
604           "yes": Transport napowietrzny
605         aeroway:
606           aerodrome: Lotnisko
607           airstrip: Pas startowy
608           apron: Płyta postojowa
609           gate: Bramka
610           hangar: Hangar
611           helipad: Lądowisko dla helikopterów
612           holding_position: Punkt oczekiwania
613           navigationaid: Stacja wspomagania nawigacji loticzej
614           parking_position: Miejsce parkingowe
615           runway: Pas startowy
616           taxilane: Droga na lotnisku
617           taxiway: Droga kołowania
618           terminal: Terminal
619           windsock: Wiatrowskaz
620         amenity:
621           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
622           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
623           arts_centre: Centrum sztuki
624           atm: Bankomat
625           bank: Bank
626           bar: Bar
627           bbq: Miejsce do grillowania
628           bench: Ławka
629           bicycle_parking: Parking rowerowy
630           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
631           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
632           biergarten: Ogródek piwny
633           blood_bank: Bank krwi
634           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
635           brothel: Dom publiczny
636           bureau_de_change: Kantor
637           bus_station: Dworzec autobusowy
638           cafe: Kawiarnia
639           car_rental: Wynajem samochodów
640           car_sharing: Dzielenie się samochodami
641           car_wash: Myjnia samochodowa
642           casino: Kasyno
643           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
644           childcare: Opieka nad dziećmi
645           cinema: Kino
646           clinic: Klinika
647           clock: Zegar
648           college: Szkoła policealna
649           community_centre: Centrum społeczności
650           conference_centre: Centrum konferencyjne
651           courthouse: Sąd
652           crematorium: Krematorium
653           dentist: Gabinet dentystyczny
654           doctors: Lekarze
655           drinking_water: Źródło wody pitnej
656           driving_school: Szkoła nauki jazdy
657           embassy: Ambasada
658           events_venue: Sala bankietowa
659           fast_food: Bar (fast food)
660           ferry_terminal: Terminal promowy
661           fire_station: Remiza strażacka
662           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
663           fountain: Fontanna
664           fuel: Stacja paliw
665           gambling: Salon pachinko/bingo
666           grave_yard: Cmentarz przykościelny
667           grit_bin: Pojemnik na piasek
668           hospital: Szpital
669           hunting_stand: Ambona myśliwska
670           ice_cream: Lodziarnia
671           internet_cafe: Kafejka internetowa
672           kindergarten: Przedszkole/żłobek
673           language_school: Szkoła językowa
674           library: Biblioteka
675           loading_dock: Dok załadunkowy
676           love_hotel: Love hotel
677           marketplace: Plac targowy
678           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
679           monastery: Klasztor
680           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
681           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
682           music_school: Szkoła muzyczna
683           nightclub: Klub nocny
684           nursing_home: Dom opieki
685           parking: Parking
686           parking_entrance: Wjazd na parking
687           parking_space: Miejsce parkingowe
688           payment_terminal: Terminal płatniczy
689           pharmacy: Apteka
690           place_of_worship: Miejsce kultu
691           police: Policja lub straż miejska/gminna
692           post_box: Skrzynka pocztowa
693           post_office: Poczta
694           prison: Więzienie/areszt
695           pub: Pub
696           public_bath: Łaźnia publiczna
697           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
698           public_building: Budynek publiczny
699           ranger_station: Leśniczówka
700           recycling: Miejsce recyklingu
701           restaurant: Restauracja
702           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
703           school: Szkoła podstawowa/średnia
704           shelter: Schronienie
705           shower: Prysznic
706           social_centre: Centrum społeczne
707           social_facility: Placówka społeczna
708           studio: Studio
709           swimming_pool: Basen
710           taxi: Postój taksówek
711           telephone: Budka telefoniczna
712           theatre: Teatr
713           toilets: Toaleta publiczna
714           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
715           training: Szkolenia
716           university: Uniwersytet
717           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
718           vending_machine: Automat do sprzedaży
719           veterinary: Weterynarz
720           village_hall: Urząd gminy
721           waste_basket: Kosz na śmieci
722           waste_disposal: Śmietnik
723           waste_dump_site: Składowisko odpadów
724           watering_place: Poidło dla zwierząt
725           water_point: Punkt poboru wody
726           weighbridge: Waga dla pojazdów
727           "yes": Usługa
728         boundary:
729           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
730           administrative: Granica gminy
731           census: Granica spisu ludności
732           national_park: Park narodowy
733           political: Granica okręgu wyborczego
734           protected_area: Obszar chroniony
735           "yes": Granica
736         bridge:
737           aqueduct: Akwedukt
738           boardwalk: Promenada
739           suspension: Most wiszący
740           swing: Most obrotowy
741           viaduct: Most wieloprzęsłowy
742           "yes": Most
743         building:
744           apartment: Blok mieszkalny
745           apartments: Blok mieszkalny
746           barn: Stodoła
747           bungalow: Bungalow
748           cabin: Domek letniskowy
749           chapel: Kaplica
750           church: Budynek kościoła
751           civic: Budynek miejski
752           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
753           commercial: Budynek handlowy
754           construction: Budynek w budowie
755           detached: Dom wolnostojący
756           dormitory: Bursa
757           duplex: Bliźniak
758           farm: Dom mieszkalny na farmie
759           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
760           garage: Garaż
761           garages: Garaże
762           greenhouse: Szklarnia
763           hangar: Budynek hangaru
764           hospital: Budynek szpitala
765           hotel: Budynek hotelu
766           house: Dom
767           houseboat: Barka mieszkalna
768           hut: Chata
769           industrial: Budynek przemysłowy
770           kindergarten: Budynek przedszkola
771           manufacture: Budynek fabryczny
772           office: Budynek biurowy
773           public: Budynek publiczny
774           residential: Budynek mieszkalny
775           retail: Budynek detaliczny
776           roof: Zadaszenie
777           ruins: Ruiny budynku
778           school: Budynek szkoły
779           semidetached_house: Bliźniak
780           service: Budynek techniczny
781           shed: Szopa
782           stable: Stajnia
783           static_caravan: Przyczepa kempingowa
784           temple: Budynek świątyni
785           terrace: Domy szeregowe
786           train_station: Budynek dworca
787           university: Budynek uniwersytetu
788           warehouse: Magazyn
789           "yes": Budynek
790         club:
791           scout: Klub harcerski
792           sport: Klub sportowy
793           "yes": Klub
794         craft:
795           beekeper: Pszczelarz
796           blacksmith: Kowal
797           brewery: Browar
798           carpenter: Cieśla
799           caterer: Catering
800           confectionery: Cukiernik
801           dressmaker: Krawcowa
802           electrician: Elektryk
803           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
804           gardener: Ogrodnik
805           glaziery: Szklarz
806           handicraft: Rękodzieła
807           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
808           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
809           painter: Malarz
810           photographer: Fotograf
811           plumber: Hydraulik
812           roofer: Dekarz
813           sawmill: Tartak
814           shoemaker: Szewc
815           stonemason: Zakład kamieniarski
816           tailor: Krawiec
817           window_construction: Montaż okien
818           winery: Winiarnia
819           "yes": Warsztat
820         emergency:
821           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
822           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
823           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
824           defibrillator: Defibrylator
825           fire_xtinguisher: Gaśnica
826           fire_water_pond: Staw pożarowy
827           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
828           life_ring: Koło ratunkowe
829           phone: Telefon alarmowy
830           siren: Syrena alarmowa
831           suction_point: Punkt pompowania wody
832           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
833           "yes": Ratownictwo
834         highway:
835           abandoned: Zaniedbana droga
836           bridleway: Droga dla koni
837           bus_guideway: Droga dla autobusów
838           bus_stop: Przystanek autobusowy
839           construction: Droga w trakcie budowy
840           corridor: Korytarz
841           cycleway: Droga rowerowa
842           elevator: Winda
843           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
844           emergency_bay: Zatoka awaryjna
845           footway: Droga dla pieszych
846           ford: Bród
847           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
848           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
849           milestone: Słupek pikietażowy
850           motorway: Autostrada
851           motorway_junction: Węzeł autostradowy
852           motorway_link: Autostrada – dojazd
853           passing_place: Mijanka
854           path: Ścieżka
855           pedestrian: Droga dla pieszych
856           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
857           primary: Droga pierwszorzędna
858           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
859           proposed: Droga planowana
860           raceway: Tor wyścigowy
861           residential: Droga lokalna
862           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
863           road: Droga
864           secondary: Droga drugorzędna
865           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
866           service: Droga serwisowa/dojazdowa
867           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
868           speed_camera: Fotoradar
869           steps: Schody
870           stop: Znak drogowy „Stop”
871           street_lamp: Lampa uliczna
872           tertiary: Droga trzeciorzędna
873           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
874           track: Droga polna lub leśna
875           traffic_mirror: Lustro drogowe
876           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
877           trailhead: Początek szlaku
878           trunk: Droga główna/ekspresowa
879           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
880           turning_loop: Pętla do zawracania
881           unclassified: Droga czwartorzędna
882           "yes": Droga
883         historic:
884           aircraft: Samolot
885           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
886           bomb_crater: Lej bombowy
887           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
888           boundary_stone: Graniczny głaz
889           building: Budynek historyczny
890           bunker: Bunkier
891           cannon: Działo
892           castle: Zamek
893           charcoal_pile: Mielerz
894           church: Kościół
895           city_gate: Brama miasta
896           citywalls: Mury miejskie
897           fort: Fort
898           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
899           hollow_way: Zapadnięta droga
900           house: Dom
901           manor: Dwór
902           memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały)
903           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
904           mine: Kopalnia
905           mine_shaft: Szyb górniczy
906           monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży)
907           railway: Historyczny obiekt kolejowy
908           roman_road: Droga rzymska
909           ruins: Ruiny
910           stone: Kamień
911           tomb: Grób
912           tower: Wieża
913           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
914           wayside_cross: Przydrożny krzyż
915           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
916           wreck: Zatopiony statek
917           "yes": Miejsce historyczne
918         junction:
919           "yes": Skrzyżowanie
920         landuse:
921           allotments: Ogródki działkowe
922           aquaculture: Teren akwakultury
923           basin: Basen-zbiornik,niecka
924           brownfield: Grunty poprzemysłowe
925           cemetery: Cmentarz
926           commercial: Obszar handlowo-usługowy
927           conservation: Rezerwat
928           construction: Teren budowy
929           farm: Farma
930           farmland: Grunty rolne
931           farmyard: Podwórze gospodarskie
932           forest: Las
933           garages: Garaże
934           grass: Trawnik
935           greenfield: Tereny niezagospodarowane
936           industrial: Teren przemysłowy
937           landfill: Składowisko odpadów
938           meadow: Łąka
939           military: Teren wojskowy
940           mine: Kopalnia
941           orchard: Sad
942           plant_nursery: Szkółka leśna
943           quarry: Kamieniołom
944           railway: Teren kolejowy
945           recreation_ground: Teren rekreacyjny
946           religious: Teren dla celów religijnych
947           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
948           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
949           residential: Zabudowa mieszkalna
950           retail: Teren handlu detalicznego
951           village_green: Nawsie
952           vineyard: Winnica
953           "yes": Zagospodarowanie terenu
954         leisure:
955           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
956           amusement_arcade: Salon gier
957           bandstand: Estrada
958           beach_resort: Strzeżona plaża
959           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
960           bleachers: Odkryta trybuna
961           bowling_alley: Kręgielnia
962           common: Błonie
963           dance: Sala taneczna
964           dog_park: Wybieg dla psów
965           firepit: Palenisko
966           fishing: Łowisko
967           fitness_centre: Siłownia
968           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
969           garden: Ogród
970           golf_course: Pole golfowe
971           horse_riding: Jazda konna
972           ice_rink: Lodowisko
973           marina: Marina
974           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
975           nature_reserve: Rezerwat przyrody
976           outdoor_seating: Ogródek
977           park: Park
978           picnic_table: Stół piknikowy
979           pitch: Boisko sportowe
980           playground: Plac zabaw
981           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
982           resort: Ośrodek wypoczynkowy
983           sauna: Sauna
984           slipway: Pochylnia
985           sports_centre: Centrum sportowe
986           stadium: Stadion
987           swimming_pool: Basen
988           track: Bieżnia
989           water_park: Park wodny
990           "yes": Rekreacja
991         man_made:
992           adit: Szyb
993           advertising: Reklama
994           antenna: Antena
995           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
996           beacon: Latarnia morska
997           beam: Belka
998           beehive: Ul
999           breakwater: Falochron
1000           bridge: Most
1001           bunker_silo: Bunkier
1002           cairn: Kopiec
1003           chimney: Komin
1004           clearcut: Zrąb
1005           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1006           crane: Żuraw (dźwig)
1007           cross: Krzyż
1008           dolphin: Dalba
1009           dyke: Grobla
1010           embankment: Nasyp
1011           flagpole: Maszt flagowy
1012           gasometer: Zbiornik gazowy
1013           groyne: Ostroga brzegowa
1014           kiln: Piec przemysłowy
1015           lighthouse: Latarnia morska
1016           manhole: Właz do kanału
1017           mast: Maszt
1018           mine: Kopalnia
1019           mineshaft: Szyb górniczy
1020           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1021           petroleum_well: Szyb naftowy
1022           pier: Molo/pomost
1023           pipeline: Rurociąg
1024           pumping_station: Przepompownia
1025           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1026           silo: Silos
1027           snow_cannon: Armatka śnieżna
1028           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1029           storage_tank: Zbiornik
1030           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1031           surveillance: Punkt monitoringu
1032           telescope: Teleskop
1033           tower: Wieża
1034           utility_pole: Słup
1035           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1036           watermill: Młyn wodny
1037           water_tap: Kran z wodą
1038           water_tower: Wieża ciśnień
1039           water_well: Studnia
1040           water_works: Wodociągi
1041           windmill: Wiatrak
1042           works: Fabryka
1043           "yes": Konstrukcja
1044         military:
1045           airfield: Lotnisko wojskowe
1046           barracks: Koszary
1047           bunker: Bunkier
1048           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1049           trench: Transzeja
1050           "yes": Obiekt wojskowy
1051         mountain_pass:
1052           "yes": Przełęcz
1053         natural:
1054           bare_rock: Skała macierzysta
1055           bay: Zatoka
1056           beach: Plaża
1057           cape: Przylądek
1058           cave_entrance: Wejście do jaskini
1059           cliff: Urwisko
1060           crater: Krater
1061           dune: Wydma
1062           fell: Hale górskie
1063           fjord: Fiord
1064           forest: Las
1065           geyser: Gejzer
1066           glacier: Lodowiec
1067           grassland: Łąka
1068           heath: Wrzosowisko
1069           hill: Wzgórze
1070           hot_spring: Źródło termalne
1071           island: Wyspa
1072           land: Ląd
1073           marsh: Bagno
1074           moor: Wrzosowisko
1075           mud: Muł
1076           peak: Szczyt
1077           point: Punkt
1078           reef: Rafa
1079           ridge: Grzbiet
1080           rock: Skała
1081           saddle: Przełęcz
1082           sand: Piaski
1083           scree: Piarg
1084           scrub: Zarośla
1085           spring: Źródło wodne
1086           stone: Głaz
1087           strait: Cieśnina
1088           tree: Drzewo
1089           valley: Dolina
1090           volcano: Wulkan
1091           water: Woda
1092           wetland: Obszar podmokły
1093           wood: Drzewa
1094           "yes": Natura
1095         office:
1096           accountant: Księgowy
1097           administrative: Administracja
1098           advertising_agency: Agencja reklamowa
1099           architect: Architekt
1100           association: Stowarzyszenie
1101           company: Przedsiębiorstwo
1102           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1103           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1104           employment_agency: Urząd pracy
1105           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1106           estate_agent: Biuro nieruchomości
1107           financial: Biuro finansowe
1108           government: Biuro rządowe/samorządowe
1109           insurance: Biuro ubezpieczeń
1110           it: Biuro firmy informatycznej
1111           lawyer: Prawnik
1112           logistics: Biuro logistyczne
1113           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1114           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1115           notary: Notariusz
1116           religion: Biuro organizacji religijnej
1117           research: Biuro badawcze
1118           tax_advisor: Doradca podatkowy
1119           telecommunication: Urząd telekomunikacji
1120           travel_agent: Biuro podróży
1121           "yes": Biuro
1122         place:
1123           allotments: Ogródki działkowe
1124           city: Miasto
1125           city_block: Kwartał
1126           country: Kraj
1127           county: Hrabstwo
1128           farm: Farma
1129           hamlet: Osada
1130           house: Dom
1131           houses: Zabudowanie
1132           island: Wyspa
1133           islet: Wysepka
1134           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
1135           locality: Miejsce nazwane
1136           municipality: Gmina
1137           neighbourhood: Sąsiedztwo
1138           plot: Działka
1139           postcode: Kod pocztowy
1140           quarter: Kwartał
1141           region: Rejon
1142           sea: Morze
1143           square: Plac
1144           state: Województwo/stan/prowincja
1145           subdivision: Dzielnica
1146           suburb: Osiedle
1147           town: Miasto
1148           village: Wieś
1149           "yes": Miejsce
1150         railway:
1151           abandoned: Dawna linia kolejowa
1152           construction: Budowana linia kolejowa
1153           disused: Nieczynna linia kolejowa
1154           funicular: Kolej linowo-terenowa
1155           halt: Przystanek kolejowy
1156           junction: Węzeł kolejowy
1157           level_crossing: Przejazd kolejowy
1158           light_rail: Tor kolei miejskiej
1159           miniature: Tor minikolejki
1160           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1161           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1162           platform: Peron
1163           preserved: Tor kolei zabytkowej
1164           proposed: Planowana linia kolejowa
1165           spur: Bocznica kolejowa
1166           station: Stacja kolejowa
1167           stop: Przystanek kolejowy
1168           subway: Metro
1169           subway_entrance: Wejście na stację metra
1170           switch: Zwrotnica
1171           tram: Tor tramwajowy
1172           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1173           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1174         shop:
1175           agrarian: Sklep rolniczy
1176           alcohol: Sklep monopolowy
1177           antiques: Antyki
1178           appliance: Sklep z AGD
1179           art: Sklep z dziełami sztuki
1180           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1181           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1182           bakery: Piekarnia
1183           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1184           beauty: Salon urody
1185           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1186           beverages: Sklep z napojami
1187           bicycle: Sklep rowerowy
1188           bookmaker: Bukmacher
1189           books: Księgarnia
1190           boutique: Butik
1191           butcher: Sklep mięsny
1192           car: Sprzedaż samochodów
1193           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1194           car_repair: Warsztat samochodowy
1195           carpet: Sklep z dywanami
1196           charity: Sklep charytatywny
1197           cheese: Sklep z serami
1198           chemist: Drogeria
1199           chocolate: Sklep z czekoladą
1200           clothes: Sklep odzieżowy
1201           coffee: Sklep z kawą
1202           computer: Sklep komputerowy
1203           confectionery: Sklep ze słodyczami
1204           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1205           copyshop: Ksero
1206           cosmetics: Sklep kosmetyczny
1207           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1208           curtain: Sklep z zasłonami
1209           dairy: Sklep z nabiałem
1210           deli: Delikatesy
1211           department_store: Dom towarowy
1212           discount: Sklep z produktami po obniżce
1213           doityourself: Sklep budowlany
1214           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1215           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1216           electronics: Sklep elektroniczny
1217           erotic: Sklep erotyczny
1218           estate_agent: Biuro nieruchomości
1219           fabric: Sklep z tkaninami
1220           farm: Sklep gospodarski
1221           fashion: Sklep odzieżowy
1222           fishing: Sklep wędkarski
1223           florist: Kwiaciarnia
1224           food: Sklep spożywczy
1225           frame: Sklep z ramami
1226           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1227           furniture: Sklep meblowy
1228           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1229           gas: Sklep z butlami gazowymi
1230           general: Sklep wielobranżowy
1231           gift: Sklep z pamiątkami
1232           greengrocer: Warzywniak
1233           grocery: Sklep spożywczy
1234           hairdresser: Fryzjer
1235           hardware: Sklep z narzędziami
1236           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1237           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1238           herbalist: Sklep zielarski
1239           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1240           houseware: Sklep z artykułami gospodarstwa domowego
1241           ice_cream: Sklep z lodami
1242           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1243           jewelry: Sklep z biżuterią
1244           kiosk: Kiosk
1245           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1246           laundry: Pralnia
1247           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1248           lottery: Kolektura
1249           mall: Centrum handlowe
1250           massage: Salon masażu
1251           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1252           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1253           money_lender: Pożyczki
1254           motorcycle: Sklep z motocyklami
1255           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1256           music: Sklep muzyczny
1257           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1258           newsagent: Sklep z prasą
1259           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1260           optician: Optyk
1261           organic: Sklep z produktami organicznymi
1262           outdoor: Sklep turystyczny
1263           paint: Sklep z farbami
1264           pastry: Cukiernia
1265           pawnbroker: Lombard
1266           perfumery: Perfumeria
1267           pet: Sklep zoologiczny
1268           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1269           photo: Sklep fotograficzny
1270           seafood: Sklep z owocami morza
1271           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1272           sewing: Pasmanteria
1273           shoes: Sklep obuwniczy
1274           sports: Sklep sportowy
1275           stationery: Sklep papierniczy
1276           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1277           supermarket: Supermarket
1278           tailor: Krawiec
1279           tattoo: Studio tatuażu
1280           tea: Sklep z herbatą
1281           ticket: Kasa biletowa
1282           tobacco: Sklep z artykułami tytoniowymi
1283           toys: Sklep z zabawkami
1284           travel_agency: Biuro podróży
1285           tyres: Sklep z oponami
1286           vacant: Sklep zamknięty
1287           variety_store: Mały sklep wielobranżowy
1288           video: Sklep wideo/DVD
1289           video_games: Sklep z grami wideo
1290           wholesale: Hurtownia
1291           wine: Sklep z winami
1292           "yes": Sklep
1293         tourism:
1294           alpine_hut: Chata alpejska
1295           apartment: Mieszkanie na wynajem
1296           artwork: Dzieło sztuki
1297           attraction: Atrakcja turystyczna
1298           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1299           cabin: Domek letniskowy
1300           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1301           camp_site: Kemping
1302           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1303           chalet: Schronisko
1304           gallery: Galeria
1305           guest_house: Pensjonat
1306           hostel: Hostel
1307           hotel: Hotel
1308           information: Informacja turystyczna
1309           motel: Motel
1310           museum: Muzeum
1311           picnic_site: Miejsce na piknik
1312           theme_park: Park rozrywki
1313           viewpoint: Punkt widokowy
1314           wilderness_hut: Chata na odludziu
1315           zoo: Zoo
1316         tunnel:
1317           building_passage: Przejazd przez budynek
1318           culvert: Przepust
1319           "yes": Tunel
1320         waterway:
1321           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
1322           boatyard: Stocznia
1323           canal: Kanał
1324           dam: Tama
1325           derelict_canal: Opuszczony kanał
1326           ditch: Rów przydrożny
1327           dock: Basen portowy
1328           drain: Rów odwadniający
1329           lock: Śluza
1330           lock_gate: Wrota śluzy
1331           mooring: Kotwicowisko
1332           rapids: Katarakty
1333           river: Rzeka
1334           stream: Strumień
1335           wadi: Starorzecze
1336           waterfall: Wodospad
1337           weir: Jaz
1338           "yes": Ciek
1339       admin_levels:
1340         level2: Granica kraju
1341         level4: Granica
1342         level5: Granica regionu
1343         level6: Granica powiatu
1344         level8: Granica miejscowości
1345         level9: Granica dzielnicy
1346         level10: Granica przedmieścia
1347     description:
1348       title:
1349         osm_nominatim: Położenie według <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1350           Nominatim</a>
1351         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
1352       types:
1353         cities: Miasta
1354         towns: Miasta
1355         places: Miejsca
1356     results:
1357       no_results: Nic nie znaleziono
1358       more_results: Więcej wyników
1359   issues:
1360     index:
1361       title: Sprawy
1362       select_status: Wybierz status
1363       select_type: Wybierz kategorię
1364       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1365       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1366       not_updated: Niezaktualizowane
1367       search: Wyszukaj
1368       search_guidance: Przeszukaj sprawy
1369       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1370       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1371       status: Stan
1372       reports: Zgłoszenia
1373       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1374       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1375       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
1376       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1377       reports_count:
1378         one: 1 zgłoszenie
1379         few: '%{count} zgłoszenia'
1380         other: '%{count} zgłoszeń'
1381       reported_item: Zgłoszony element
1382       states:
1383         ignored: zignorowane
1384         open: otwarte
1385         resolved: rozwiązane
1386     update:
1387       new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1388       successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
1389       provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
1390     show:
1391       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1392       reports:
1393         zero: Brak zgłoszeń
1394         one: 1 zgłoszenie
1395         few: '%{count} zgłoszenia'
1396         other: '%{count} zgłoszeń'
1397       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1398       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1399       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1400       resolve: Rozwiąż
1401       ignore: Zignoruj
1402       reopen: Otwórz ponownie
1403       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1404       read_reports: Czytaj raporty
1405       new_reports: Nowe zgłoszenia
1406       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1407       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1408       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1409     resolve:
1410       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1411     ignore:
1412       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1413     reopen:
1414       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1415     comments:
1416       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1417       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1418     reports:
1419       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1420     helper:
1421       reportable_title:
1422         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1423         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1424   issue_comments:
1425     create:
1426       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1427   reports:
1428     new:
1429       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1430       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1431       disclaimer:
1432         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1433         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1434         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1435           twojej społeczności
1436         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1437           którego on dotyczy
1438       categories:
1439         diary_entry:
1440           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1441           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1442           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1443           other_label: Inne
1444         diary_comment:
1445           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1446           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1447           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1448           other_label: Inne
1449         user:
1450           spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam
1451           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1452           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1453           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1454           other_label: Inny
1455         note:
1456           spam_label: Uwaga jest spamem
1457           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1458           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1459           other_label: Inne
1460     create:
1461       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1462       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1463   layouts:
1464     project_name:
1465       title: OpenStreetMap
1466       h1: OpenStreetMap
1467     logo:
1468       alt_text: Logo OpenStreetMap
1469     home: Przejdź do położenia domu
1470     logout: Wyloguj się
1471     log_in: Zaloguj się
1472     log_in_tooltip: Zaloguj się
1473     sign_up: Zarejestruj się
1474     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1475     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1476     edit: Edycja
1477     history: Zmiany
1478     export: Eksport
1479     issues: Sprawy
1480     data: Dane
1481     export_data: Eksportuj dane
1482     gps_traces: Ślady GPS
1483     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1484     user_diaries: Dzienniki
1485     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1486     edit_with: Edytuj w %{editor}
1487     tag_line: Wolna wikimapa świata
1488     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1489     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
1490       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1491     intro_2_create_account: Utwórz konto
1492     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{bytemark}, a także %{partners}.
1493     partners_ucl: University College London
1494     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1495     partners_partners: partnerzy
1496     tou: Warunki użytkowania
1497     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1498       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1499     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1500       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1501     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1502     help: Pomoc
1503     about: Informacje
1504     copyright: Prawa autorskie
1505     community: Społeczność
1506     community_blogs: Blogi społeczności
1507     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1508     foundation: Fundacja
1509     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1510     make_a_donation:
1511       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1512       text: Przekaż darowiznę
1513     learn_more: Dowiedz się więcej
1514     more: Więcej
1515   notifier:
1516     diary_comment_notification:
1517       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1518       hi: Witaj %{to_user},
1519       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1520         o temacie %{subject}:'
1521       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1522         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1523     message_notification:
1524       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1525       hi: Witaj %{to_user},
1526       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1527       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1528         do autora na %{replyurl}
1529     friendship_notification:
1530       hi: Witaj %{to_user},
1531       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1532       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1533       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1534       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1535     gpx_notification:
1536       greeting: Witaj,
1537       your_gpx_file: Wygląda na to, że plik GPX
1538       with_description: z opisem
1539       and_the_tags: i następujące tagi
1540       and_no_tags: i bez znaczników
1541       failure:
1542         subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1543         failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1544         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach
1545           ich
1546         more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:'
1547         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1548       success:
1549         subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1550         loaded_successfully:
1551           one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie.
1552           few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1553           many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1554           other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1555     signup_confirm:
1556       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1557       greeting: Cześć!
1558       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1559       confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1560         na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1561       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1562         jak zacząć.
1563     email_confirm:
1564       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1565     email_confirm_plain:
1566       greeting: Cześć,
1567       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1568         na %{new_address}.
1569       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1570     email_confirm_html:
1571       greeting: Cześć,
1572       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1573         na %{new_address}.
1574       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1575     lost_password:
1576       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1577     lost_password_plain:
1578       greeting: Cześć,
1579       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1580         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1581       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1582     lost_password_html:
1583       greeting: Witaj,
1584       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1585         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1586       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1587     note_comment_notification:
1588       anonymous: Anonimowy użytkownik
1589       greeting: Witaj,
1590       commented:
1591         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1592         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1593           uwagę'
1594         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1595           w lokalizacji: %{place}.'
1596         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1597           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1598       closed:
1599         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1600         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1601         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1602           %{place}.'
1603         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1604           się ona w położeniu: %{place}.'
1605       reopened:
1606         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1607           uwag'
1608         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1609           cię uwagę'
1610         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1611           lokalizacji: %{place}'
1612         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1613           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1614       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1615     changeset_comment_notification:
1616       hi: Witaj %{to_user},
1617       greeting: Cześć,
1618       commented:
1619         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1620           zmian'
1621         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1622         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1623           zmian, utworzony %{time}'
1624         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1625           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1626         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1627         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1628       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1629         %{url}.'
1630       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1631         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1632   messages:
1633     inbox:
1634       title: Wiadomości odebrane
1635       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1636       outbox: skrzynka nadawcza
1637       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1638       new_messages:
1639         few: '%{count} nowe wiadomości'
1640         many: '%{count} nowych wiadomości'
1641         one: '%{count} nową wiadomość'
1642         other: '%{count} nowych wiadomości'
1643       old_messages:
1644         few: '%{count} stare wiadomości'
1645         many: '%{count} starych wiadomości'
1646         one: '%{count} starą wiadomość'
1647         other: '%{count} starych wiadomości'
1648       from: Od
1649       subject: Temat
1650       date: Data
1651       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1652         %{people_mapping_nearby_link}?
1653       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1654     message_summary:
1655       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1656       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1657       reply_button: Odpowiedz
1658       destroy_button: Usuń
1659     new:
1660       title: Wysyłanie wiadomości
1661       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1662       subject: Temat
1663       body: Treść
1664       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1665     create:
1666       message_sent: Wysłano wiadomość
1667       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1668         następnych.
1669     no_such_message:
1670       title: Nie ma takiej wiadomości
1671       heading: Nie ma takiej wiadomości
1672       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1673     outbox:
1674       title: Wysłane
1675       my_inbox_html: Wiadomości %{inbox_link}
1676       inbox: odebrane
1677       outbox: wysłane
1678       messages:
1679         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1680         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1681         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1682       to: Do
1683       subject: Temat
1684       date: Nadano
1685       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1686         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1687       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1688     reply:
1689       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1690         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1691         aby na nią odpowiedzieć.
1692     show:
1693       title: Czytanie wiadomości
1694       from: Od
1695       subject: Temat
1696       date: Nadano
1697       reply_button: Odpowiedz
1698       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1699       destroy_button: Usuń
1700       back: Cofnij
1701       to: Do
1702       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1703         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1704         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1705     sent_message_summary:
1706       destroy_button: Usuń
1707     mark:
1708       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1709       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1710     destroy:
1711       destroyed: Wiadomość usunięta
1712   site:
1713     about:
1714       next: Dalej
1715       copyright_html: <span>&copy;</span>Autorzy<br>OpenStreetMap
1716       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych,
1717         aplikacji oraz urządzeń'
1718       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1719         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1720       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1721       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
1722         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
1723         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1724       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
1725       community_driven_html: |-
1726         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej dla potrzeb służb ratunkowych oraz wielu innych ludzi.
1727         Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
1728         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
1729         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
1730         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
1731         <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1732       open_data_title: Otwarte dane
1733       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
1734         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
1735         jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
1736         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na
1737         stronie <a href=''%{copyright_path}''>Prawa autorskie i licencja</a>.'
1738       legal_title: Pytania prawne
1739       legal_1_html: |-
1740         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1741         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.
1742       legal_2_html: |-
1743         Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>skontaktuj się z OSMF</a>.
1744         <br>
1745         OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
1746       partners_title: Partnerzy
1747     copyright:
1748       foreign:
1749         title: Informacje o tłumaczeniu
1750         html: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
1751           preferowana jest strona w języku angielskim.
1752         english_link: oryginalną angielską wersją
1753       native:
1754         title: O stronie
1755         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
1756           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
1757           i %{mapping_link}.
1758         native_link: wersji po polsku
1759         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1760       legal_babble:
1761         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1762         intro_1_html: |-
1763           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
1764           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1765         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
1766           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
1767           jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
1768           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
1769           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
1770           dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
1771         intro_3_1_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach licencji
1772           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
1773           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1774         credit_title_html: Jak podać źródło
1775         credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.
1776         credit_2_1_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
1777           Open Database License, a w przypadku kafelków – CC BY-SA. Możesz to zrobić
1778           przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
1779           strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych
1780           możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
1781           jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
1782           na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org
1783           i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1784         credit_3_1_html: 'Kafelki mapy w stylu podstawowym na www.openstreetmap.org
1785           są dziełem OpenStreetMap Foundation na podstawie danych OpenStreetMap na
1786           licencji Open Database Licence. Jeśli używasz tych kafelków, użyj następującej
1787           atrybucji: „Mapa podstawowa i dane z OpenStreetMap i OpenStreetMap Foundation”.'
1788         credit_4_html: W przypadku map elektronicznych podziękowania powinny pojawić
1789           się w rogu mapy.
1790         attribution_example:
1791           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1792           title: Przykład uznania autorstwa
1793         more_title_html: Dowiedz się więcej
1794         more_1_html: |-
1795           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
1796           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
1797         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
1798           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
1799           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
1800           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
1801           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
1802           korzystania z Nominatima</a>.
1803         contributors_title_html: Współtwórcy
1804         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1805           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
1806           źródeł, wśród nich:'
1807         contributors_at_html: |-
1808           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1809           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1810           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1811         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane oparte na
1812           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1813           Australia Limited</a>, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie
1814           licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1815         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1816           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1817           Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
1818           Canada).'
1819         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
1820           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
1821           na podstawie <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1822           License</a>.'
1823         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z Direction
1824           Générale des Impôts.</li>'
1825         contributors_nl_html: |-
1826           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1827           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1828         contributors_nz_html: |-
1829           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
1830           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1831         contributors_si_html: |-
1832           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
1833           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
1834           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
1835           (informacja publiczna Słowenii).
1836         contributors_es_html: |-
1837           <strong>Hiszpania</strong>: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i
1838           Krajowego Systemu Kartograficznego (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1839         contributors_za_html: |-
1840           <strong>RPA</strong>: Zawiera dane pochodzące
1841           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
1842           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
1843         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane Ordnance
1844           Survey. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
1845         contributors_footer_1_html: |-
1846           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
1847           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
1848           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
1849         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
1850           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
1851           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1852         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1853         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
1854           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
1855           Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
1856           praw autorskich.
1857         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
1858           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
1859           <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
1860           usuwania danych</a> lub <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
1861           formularz on-line</a>.
1862         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
1863         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
1864           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
1865           pytania dotyczące ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
1866           roboczej ds. licencji</a>.
1867     index:
1868       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
1869         wyłączoną jego obsługę.
1870       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1871       permalink: Permalink
1872       shortlink: Shortlink
1873       createnote: Dodaj uwagę
1874       license:
1875         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
1876           otwartej licencji
1877       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
1878         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1879     edit:
1880       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
1881       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
1882         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
1883       user_page_link: stronie użytkownika
1884       anon_edits_html: (%{link})
1885       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1886       flash_player_required_html: Aby korzystać z Potlatcha, edytora OpenStreetMap,
1887         niezbędna jest wtyczka Flash. Możesz <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">ściągnąć
1888         odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Edytowanie">innych
1889         dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1890       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
1891         kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
1892         aktualnie zaznaczony obiekt.)
1893       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać
1894         więcej informacji, zobacz https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1895       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
1896         w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1897       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1898       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
1899         niezbędne dla tej funkcji.
1900     export:
1901       title: Eksportuj
1902       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
1903       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
1904       format_to_export: Format eksportu
1905       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
1906       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
1907       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
1908       licence: Licencja
1909       export_details_html: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1910         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1911       too_large:
1912         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
1913           podanych zasobów:'
1914         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
1915           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
1916           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
1917         planet:
1918           title: Planeta OSM
1919           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
1920         overpass:
1921           title: Overpass API
1922           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
1923             danych OpenStreetMap
1924         geofabrik:
1925           title: Pliki Geofabrik
1926           description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych
1927             miast
1928         metro:
1929           title: Metro Extracts
1930           description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
1931         other:
1932           title: Inne zasoby
1933           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
1934       options: Opcje
1935       format: Format
1936       scale: Skala
1937       max: maks
1938       image_size: Rozmiar obrazu
1939       zoom: Przybliżenie
1940       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
1941       latitude: 'Szer:'
1942       longitude: 'Dł:'
1943       output: Wynik
1944       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
1945       export_button: Wyeksportuj
1946     fixthemap:
1947       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
1948       how_to_help:
1949         title: Jak pomóc
1950         join_the_community:
1951           title: Dołącz do społeczności
1952           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
1953             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
1954             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
1955             własnoręcznie.
1956         add_a_note:
1957           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
1958             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
1959             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
1960             kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
1961       other_concerns:
1962         title: Inne kwestie
1963         explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych
1964           danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\n<a href='/copyright'>stroną
1965           o prawach autorskich</a> po więcej informacji prawnych lub skontaktować
1966           się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
1967           roboczą OSMF</a>."
1968     help:
1969       title: Uzyskiwanie pomocy
1970       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1971         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1972         tematów związanych z mapowaniem.
1973       welcome:
1974         url: /welcome
1975         title: Witamy w OpenStreetMap
1976         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
1977           OpenStreetMap.
1978       beginners_guide:
1979         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
1980         title: Podręcznik dla początkujących
1981         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
1982       help:
1983         url: https://help.openstreetmap.org/
1984         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
1985         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
1986           OpenStreetMap.
1987       mailing_lists:
1988         title: Listy dyskusyjne
1989         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
1990           od wybranego tematu lub lokalizacji.
1991       forums:
1992         title: Forum
1993         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
1994       irc:
1995         title: IRC
1996         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
1997       switch2osm:
1998         title: switch2osm
1999         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2000           i inne usługi.
2001       welcomemat:
2002         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2003         title: Dla organizacji
2004         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2005           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2006       wiki:
2007         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2008         title: Wiki OpenStreetMap
2009         description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2010     sidebar:
2011       search_results: Wyniki wyszukiwania
2012       close: Zamknij
2013     search:
2014       search: Wyszukiwanie
2015       get_directions: Wyznacz trasę
2016       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2017       from: Początek trasy
2018       to: Koniec trasy
2019       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2020       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2021       submit_text: →
2022       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2023     key:
2024       table:
2025         entry:
2026           motorway: Autostrada
2027           main_road: Główna droga
2028           trunk: Droga główna
2029           primary: Droga pierwszorzędna
2030           secondary: Droga drugorzędna
2031           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
2032           track: Droga polna lub leśna
2033           bridleway: Droga dla koni
2034           cycleway: Droga rowerowa
2035           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2036           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2037           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2038           footway: Droga dla pieszych
2039           rail: Tor kolejowy
2040           subway: Metro
2041           tram:
2042           - Kolej miejska
2043           - tramwaj
2044           cable:
2045           - Kolej linowa
2046           - wyciąg krzesełkowy
2047           runway:
2048           - Pas startowy
2049           - kołowania
2050           apron:
2051           - Płyta lotniska
2052           - terminal
2053           admin: Granica
2054           forest: Las
2055           wood: Drzewa
2056           golf: Pole golfowe
2057           park: Park
2058           resident: Teren mieszkalny
2059           common:
2060           - Pole
2061           - łąka
2062           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2063           industrial: Teren przemysłowy
2064           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
2065           heathland: Wrzosowisko
2066           lake:
2067           - Jezioro
2068           - zbiornik
2069           farm: Gospodarstwo rolne
2070           brownfield: Teren powyburzeniowy
2071           cemetery: Cmentarz
2072           allotments: Ogródki działkowe
2073           pitch: Boisko sportowe
2074           centre: Centrum sportowe
2075           reserve: Rezerwat przyrody
2076           military: Teren wojskowy
2077           school:
2078           - Szkoła
2079           - uniwersytet
2080           building: Ważny budynek
2081           station: Stacja kolejowa
2082           summit:
2083           - Góra
2084           - szczyt
2085           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2086           bridge: Czarny obrys – most
2087           private: Dostęp za zezwoleniem
2088           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2089           construction: Drogi w budowie
2090           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2091           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2092           toilets: Toalety
2093     richtext_area:
2094       edit: Edytuj
2095       preview: Podgląd
2096     markdown_help:
2097       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2098       headings: Nagłówki
2099       heading: Nagłówek
2100       subheading: Podtytuł
2101       unordered: Lista nieuporządkowana
2102       ordered: Uporządkowana lista
2103       first: Pierwszy element
2104       second: Drugi element
2105       link: Odnośnik
2106       text: Tekst
2107       image: Obraz
2108       alt: Tekst alternatywny
2109       url: Adres URL
2110     welcome:
2111       title: Witamy!
2112       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz
2113         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2114         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2115       whats_on_the_map:
2116         title: Co jest na mapie
2117         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
2118           jak i aktualne</em> – zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
2119           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
2120           które cię interesują.
2121         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
2122           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
2123           z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
2124       basic_terms:
2125         title: Podstawowe Zasady Mapowania
2126         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci
2127           się przydadzą.
2128         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
2129           na edycję mapy.
2130         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
2131         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
2132           lub budynek.
2133         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
2134           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości dla drogi.
2135       rules:
2136         title: Zasady!
2137         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2138           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2139           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2140           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
2141           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
2142           edycji</a>.
2143       questions:
2144         title: Czy masz jakieś pytania?
2145         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2146           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi oraz na
2147           dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
2148           uzyskasz pomoc</a>. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
2149           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wejdź na stronę powitalną</a>.
2150       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2151       add_a_note:
2152         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2153         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
2154           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2155         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
2156           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
2157           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
2158           ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2159   traces:
2160     visibility:
2161       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2162       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2163         punkty)
2164       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2165         punkty ze znacznikami czasu)
2166       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2167         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2168     new:
2169       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2170       visibility_help: co to znaczy?
2171       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2172       help: Pomoc
2173       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2174     create:
2175       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2176       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2177         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2178       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2179         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2180       traces_waiting:
2181         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2182           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2183         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2184           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2185         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2186           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2187     edit:
2188       cancel: Anuluj
2189       title: Edycja śladu %{name}
2190       heading: Edycja śladu %{name}
2191       visibility_help: co to znaczy?
2192       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2193     update:
2194       updated: Ślad został zaktualizowany
2195     trace_optionals:
2196       tags: Tagi
2197     show:
2198       title: Przeglądanie śladu %{name}
2199       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2200       pending: OCZEKUJE
2201       filename: 'Nazwa pliku:'
2202       download: pobierz
2203       uploaded: 'Czas dodania:'
2204       points: 'Liczba punktów:'
2205       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2206       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2207       map: mapa
2208       edit: edycja
2209       owner: 'Autor:'
2210       description: 'Opis:'
2211       tags: 'Tagi:'
2212       none: Brak
2213       edit_trace: Edytuj ten ślad
2214       delete_trace: Usuń ten ślad
2215       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2216       visibility: 'Widoczność:'
2217       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2218     trace_paging_nav:
2219       showing_page: Strona %{page}
2220       older: Starsze ślady
2221       newer: Nowsze ślady
2222     trace:
2223       pending: OCZEKUJE
2224       count_points:
2225         one: 1 punkt
2226         few: '%{count} punkty'
2227         many: '%{count} punktów'
2228         other: '%{count} punkta'
2229       more: więcej
2230       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2231       view_map: Wyświetl mapę
2232       edit: edycja
2233       edit_map: Edytuj mapę
2234       public: PUBLICZNY
2235       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2236       private: PRYWATNY
2237       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2238       by: utworzony przez użytkownika
2239       in: w
2240       map: mapa
2241     index:
2242       public_traces: Publiczne ślady GPS
2243       my_traces: Moje ślady GPS
2244       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2245       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2246       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2247       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
2248         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:GNSS_tracelog'>stronie
2249         wiki</a>.
2250       upload_trace: Wyślij ślad
2251       see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady
2252       see_my_traces: Zobacz moje ślady
2253     destroy:
2254       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2255     make_public:
2256       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2257     offline_warning:
2258       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2259     offline:
2260       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2261       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2262     georss:
2263       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2264     description:
2265       description_with_count:
2266         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2267         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2268       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2269   application:
2270     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2271     require_cookies:
2272       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2273         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2274     require_admin:
2275       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2276     setup_user_auth:
2277       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2278         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2279       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2280         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2281       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2282         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2283         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2284   oauth:
2285     authorize:
2286       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2287       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2288         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2289         wybrać dowolną liczbę opcji.
2290       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2291       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2292       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2293       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2294         kontaktów.
2295       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2296       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2297       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2298       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2299       grant_access: Przyznaj dostęp
2300     authorize_success:
2301       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2302       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2303       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2304     authorize_failure:
2305       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2306       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2307       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2308     revoke:
2309       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2310     permissions:
2311       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2312   oauth_clients:
2313     new:
2314       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2315     edit:
2316       title: Edycja aplikacji
2317     show:
2318       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
2319       key: 'Klucz odbiorcy:'
2320       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2321       url: 'URL znacznika zapytania:'
2322       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2323       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2324       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2325       edit: Edytuj szczegóły
2326       delete: Usuń klienta
2327       confirm: Jesteś pewien?
2328       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2329     index:
2330       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2331       my_tokens: Zarejestrowane programy
2332       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2333       application: Nazwa aplikacji
2334       issued_at: Czas wydania
2335       revoke: Odwołaj!
2336       my_apps: Programy klienckie
2337       no_apps_html: Poniżej zarejestrować można programy korzystające ze standardu
2338         %{oauth}. Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać
2339         z zapytań OAuth do tej usługi.
2340       oauth: OAuth
2341       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2342       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2343     form:
2344       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2345     not_found:
2346       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2347     create:
2348       flash: Zarejestrowano informacje
2349     update:
2350       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2351     destroy:
2352       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2353   users:
2354     login:
2355       title: Logowanie
2356       heading: Logowanie
2357       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
2358       password: 'Hasło:'
2359       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2360       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2361       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2362       login_button: Zaloguj się
2363       register now: Zarejestruj się
2364       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika
2365         i hasło:'
2366       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2367       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
2368       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
2369       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
2370       no account: Nie masz konta?
2371       account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
2372         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
2373         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
2374       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
2375         działalność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2376         jeśli chcesz to przedyskutować.
2377       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2378       openid_logo_alt: Zaloguj się za pomocą OpenID
2379       auth_providers:
2380         openid:
2381           title: Zaloguj się za pomocą OpenID
2382           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
2383         google:
2384           title: Zaloguj się za pomocą Google
2385           alt: Zaloguj się za pomocą Google OpenID
2386         facebook:
2387           title: Zaloguj się za pomocą Facebooka
2388           alt: Zaloguj się za pomocą konta Facebook
2389         windowslive:
2390           title: Zaloguj się za pomocą Windows Live
2391           alt: Zaloguj się za pomocą konta Windows Live
2392         github:
2393           title: Zaloguj się za pomocą GitHub
2394           alt: Zaloguj się za pomocą konta GitHub
2395         wikipedia:
2396           title: Zaloguj się za pomocą Wikipedii
2397           alt: Zaloguj się za pomocą konta Wikipedia
2398         yahoo:
2399           title: Zaloguj się za pomocą Yahoo
2400           alt: Zaloguj się za pomocą Yahoo OpenID
2401         wordpress:
2402           title: Zaloguj się za pomocą Wordpress
2403           alt: Zaloguj się za pomocą OpenID Wordpress
2404         aol:
2405           title: Zaloguj się za pomocą AOL
2406           alt: Zaloguj się za pomocą AOL OpenID
2407     logout:
2408       title: Wyloguj się
2409       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2410       logout_button: Wyloguj się
2411     lost_password:
2412       title: zgubione hasło
2413       heading: Zapomniałeś hasła?
2414       email address: 'Adres e-mail:'
2415       new password button: Wyczyść hasło
2416       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
2417         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
2418       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
2419         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
2420       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
2421     reset_password:
2422       title: Wyczyść hasło
2423       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2424       reset: Wyczyść hasło
2425       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2426       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2427     new:
2428       title: Zarejestruj się
2429       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2430       contact_webmaster_html: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2431         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się twoją prośbą tak szybko, jak to
2432         będzie możliwe.
2433       about:
2434         header: Darmowa i edytowalna
2435         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
2436           przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
2437           oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
2438       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki
2439         uczestnictwa</a>.
2440       email address: 'Adres e-mail:'
2441       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
2442       not_displayed_publicly_html: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz
2443         naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
2444         prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>,
2445         aby uzyskać więcej informacji.
2446       display name: 'Przyjazna nazwa:'
2447       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2448         zmienić w ustawieniach.
2449       external auth: 'Logowanie przez:'
2450       password: Hasło
2451       confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
2452       use external auth: 'Zaloguj się przez:'
2453       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2454         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2455       continue: Zarejestruj się
2456       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2457       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2458         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
2459         tej stronie</a>.
2460       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2461     terms:
2462       title: Warunki
2463       heading: Warunki
2464       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2465       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2466         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2467       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2468         i przyszłych wkładów.
2469       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2470       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2471         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2472         zaakceptuj tekst.
2473       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2474       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2475         w domenie publicznej
2476       consider_pd_why: co to oznacza?
2477       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2478       guidance_html: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2479         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2480         tłumaczenia</a>'
2481       continue: Dalej
2482       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2483       decline: Nie akceptuję
2484       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2485         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2486       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2487       legale_names:
2488         france: Francja
2489         italy: Włochy
2490         rest_of_world: Reszta świata
2491     no_such_user:
2492       title: Nie znaleziono użytkownika
2493       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2494       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być
2495         może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2496       deleted: '? (konto jest usunięte)'
2497     show:
2498       my diary: Dziennik
2499       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2500       my edits: Zmiany
2501       my traces: Ślady
2502       my notes: Uwagi
2503       my messages: Wiadomości
2504       my profile: Profil
2505       my settings: Ustawienia
2506       my comments: Komentarze
2507       oauth settings: Ustawienia oauth
2508       blocks on me: Otrzymane blokady
2509       blocks by me: Nałożone blokady
2510       send message: wyślij wiadomość
2511       diary: dziennik
2512       edits: edycje
2513       traces: ślady
2514       notes: uwagi
2515       remove as friend: usuń ze znajomych
2516       add as friend: dodaj do znajomych
2517       mapper since: 'Mapuje od:'
2518       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2519       ct undecided: niezdecydowane
2520       ct declined: odrzucone
2521       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2522       email address: Adres e‐mail
2523       created from: 'Stworzony z:'
2524       status: 'Stan:'
2525       spam score: 'Punktacja spamu:'
2526       description: Opis
2527       user location: Położenie użytkownika
2528       if_set_location_html: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby
2529         zobaczyć użytkowników blisko ciebie.
2530       settings_link_text: stronie ustawień
2531       my friends: Moi znajomi
2532       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
2533       km away: '%{count} km stąd'
2534       m away: '%{count} m stąd'
2535       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
2536       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
2537         w tej okolicy.
2538       role:
2539         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2540         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2541         grant:
2542           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2543           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2544         revoke:
2545           administrator: Cofnij dostęp administratora
2546           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2547       block_history: aktywne blokady
2548       moderator_history: nałożone blokady
2549       comments: komentarze
2550       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2551       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2552       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2553       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2554       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2555       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2556       delete_user: Usuń tego użytkownika
2557       confirm: Potwierdź
2558       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
2559       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
2560       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
2561       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
2562       report: zgłoś tego użytkownika
2563     popup:
2564       your location: Twoje położenie
2565       nearby mapper: Mapujący z okolicy
2566       friend: Znajomy
2567     account:
2568       title: Zmiana ustawień konta
2569       my settings: Ustawienia
2570       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
2571       new email address: 'Nowy adres e-mail:'
2572       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
2573       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
2574       openid:
2575         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
2576         link text: co to jest?
2577       public editing:
2578         heading: 'Edycje publiczne:'
2579         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
2580         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2581         enabled link text: co to jest?
2582         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
2583           edycje są anonimowe.
2584         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
2585       public editing note:
2586         heading: Publiczna edycja
2587         html: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
2588           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
2589           umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
2590           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
2591           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
2592           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
2593           stanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
2594           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
2595       contributor terms:
2596         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
2597         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
2598         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
2599         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
2600           i je zaakceptować.
2601         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
2602         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2603         link text: co to jest?
2604       profile description: 'Opis profilu:'
2605       preferred languages: 'Preferowane języki:'
2606       preferred editor: 'Preferowane edytowanie w:'
2607       image: 'Obraz:'
2608       gravatar:
2609         gravatar: Użyj Gravatara
2610         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2611         link text: co to jest?
2612         disabled: Wyłączono Gravatara.
2613         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
2614       new image: Dodanie obrazu
2615       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
2616       delete image: Usuń aktualny obraz
2617       replace image: Zmień aktualny obraz
2618       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2619         100x100)
2620       home location: 'Położenie domu:'
2621       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2622       latitude: 'Szerokość:'
2623       longitude: 'Długość geograficzna:'
2624       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2625       save changes button: Zapisz zmiany
2626       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
2627       return to profile: Wróć do profilu
2628       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź,
2629         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
2630       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2631     confirm:
2632       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
2633       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
2634       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
2635         mapować.
2636       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
2637       button: Potwierdzam
2638       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
2639       already active: To konto zostało potwierdzone.
2640       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2641       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
2642         tutaj</a>.
2643     confirm_resend:
2644       success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
2645         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
2646         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
2647         adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
2648       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
2649     confirm_email:
2650       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
2651       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
2652         adres e-mail.
2653       button: Potwierdzam
2654       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
2655       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
2656       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2657     set_home:
2658       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2659     go_public:
2660       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2661         do edycji.
2662     index:
2663       title: Użytkownicy
2664       heading: Użytkownicy
2665       showing:
2666         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2667         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2668       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2669       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2670       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2671       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2672       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2673     suspended:
2674       title: Konto zawieszone
2675       heading: Konto zawieszone
2676       webmaster: webmaster
2677       body_html: |-
2678         <p>
2679           Niestety, twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2680         </p>
2681         <p>
2682           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2683           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2684         </p>
2685     auth_failure:
2686       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2687       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2688       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2689       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2690       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2691     auth_association:
2692       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2693       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2694         pomocą formularza poniżej.
2695       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2696         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2697   user_role:
2698     filter:
2699       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2700       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2701       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2702       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2703         użytkownika.
2704     grant:
2705       title: Potwierdź przyznanie roli
2706       heading: Potwierdź przyznanie roli
2707       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2708       confirm: Potwierdź
2709       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2710         użytkownik i rola są poprawne.
2711     revoke:
2712       title: Potwierdź odwołanie roli
2713       heading: Potwierdź odwołanie roli
2714       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2715       confirm: Potwierdź
2716       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2717         i rola są poprawne.
2718   user_blocks:
2719     model:
2720       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2721       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2722     not_found:
2723       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2724         %{id}.
2725       back: Wróć do spisu
2726     new:
2727       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2728       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2729       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny i
2730         rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze
2731         to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
2732         użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj
2733         się używać ogólnie rozumianych pojęć.
2734       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2735         do API.
2736       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2737       tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
2738       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta
2739       back: Wyświetl wszystkie blokady
2740     edit:
2741       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2742       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2743       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny
2744         i rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej
2745         podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy
2746         mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie
2747         rozumianych pojęć.
2748       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2749         do API.
2750       show: Zobacz tę blokadę
2751       back: Wyświetl wszystkie blokady
2752       needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
2753     filter:
2754       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2755       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2756     create:
2757       try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
2758         blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
2759       try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
2760         odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
2761       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2762     update:
2763       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2764       success: Blokada została zaktualizowana.
2765     index:
2766       title: Blokady użytkownika
2767       heading: Lista blokad użytkowników
2768       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2769     revoke:
2770       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2771       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2772       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2773       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2774       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2775       revoke: Odwołaj!
2776       flash: Blokada została odwołana.
2777     helper:
2778       time_future: Blokada wygasa za %{time}.
2779       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2780       time_future_and_until_login: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się użytkownika.
2781       time_past: Zakończono %{time}.
2782       block_duration:
2783         hours:
2784           one: 1 godzina
2785           few: '%{count} godziny'
2786           many: '%{count} godzin'
2787           other: '%{count} godziny'
2788         days:
2789           one: 1 dzień
2790           other: '%{count} dni'
2791         weeks:
2792           one: 1 tydzień
2793           few: '%{count} tygodnie'
2794           many: '%{count} tygodni'
2795           other: '%{count} tygodnia'
2796         months:
2797           one: 1 miesiąc
2798           few: '%{count} miesiące'
2799           many: '%{count} miesięcy'
2800           other: '%{count} miesiąca'
2801         years:
2802           one: 1 rok
2803           few: '%{count} lata'
2804           many: '%{count} lat'
2805           other: '%{count} roku'
2806     blocks_on:
2807       title: Blokady na użytkownika %{name}
2808       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2809       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2810     blocks_by:
2811       title: Blokady nałożone przez %{name}
2812       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2813       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2814     show:
2815       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2816       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2817       created: Utworzona
2818       status: Stan
2819       show: Wyświetl
2820       edit: Edytuj
2821       revoke: Odwołaj!
2822       confirm: Na pewno?
2823       reason: 'Przyczyna blokady:'
2824       back: Pokaż wszystkie blokady
2825       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2826       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2827     block:
2828       not_revoked: (nieodwołana)
2829       show: Pokaż
2830       edit: Edytuj
2831       revoke: Odwołaj!
2832     blocks:
2833       display_name: Zablokowany użytkownik
2834       creator_name: Twórca
2835       reason: Powód blokady
2836       status: Status
2837       revoker_name: Odwołana przez
2838       showing_page: Strona %{page}
2839       next: Następna »
2840       previous: « Poprzednia
2841   notes:
2842     index:
2843       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2844       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2845       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2846       id: Identyfikator
2847       creator: Autor
2848       description: Opis
2849       created_at: Utworzono w dniu
2850       last_changed: Ostatnio zmieniono
2851   javascripts:
2852     close: Zamknij
2853     share:
2854       title: Udostępnianie
2855       cancel: Anuluj
2856       image: Obraz
2857       link: Odnośnik lub HTML
2858       long_link: Odnośnik
2859       short_link: Skrócony
2860       geo_uri: Schemat geo URI
2861       embed: HTML
2862       custom_dimensions: Własne wymiary
2863       format: 'Format:'
2864       scale: 'Skala:'
2865       image_size: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
2866       download: Pobierz
2867       short_url: Krótki URL
2868       include_marker: Dołącz pinezkę
2869       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2870       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2871       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
2872       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
2873     embed:
2874       report_problem: Zgłoś błąd
2875     key:
2876       title: Legenda
2877       tooltip: Legenda
2878       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna dla tej warstwy
2879     map:
2880       zoom:
2881         in: Przybliż
2882         out: Oddal
2883       locate:
2884         title: Wyświetl dla mojego aktualnego położenia
2885         metersPopup:
2886           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
2887           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
2888           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
2889           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
2890         feetPopup:
2891           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
2892           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
2893           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
2894           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
2895       base:
2896         standard: Podstawowa
2897         cycle_map: Rowerowa
2898         transport_map: Transportu publicznego
2899         hot: Humanitarna
2900         opnvkarte: ÖPNVKarte
2901       layers:
2902         header: Warstwy mapy
2903         notes: Uwagi
2904         data: Dane mapy
2905         gps: Publiczne ślady GPS
2906         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2907         title: Warstwy
2908       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2909       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2910       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
2911       thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy'ego
2912         Allana</a>
2913       opnvkarte: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2914       hotosm: 'Styl kafelków: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
2915         OpenStreetMap Team</a>. Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2916         France</a>'
2917     site:
2918       edit_tooltip: Edytuje mapę
2919       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
2920       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2921       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
2922       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2923       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
2924       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
2925       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
2926     changesets:
2927       show:
2928         comment: Komentarz
2929         subscribe: Obserwuj
2930         unsubscribe: Nie obserwuj
2931         hide_comment: ukryj
2932         unhide_comment: pokaż
2933     notes:
2934       new:
2935         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
2936           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
2937           problem.
2938         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
2939           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
2940           źródeł chronionych prawami autorskimi.
2941         add: Dodaj uwagę
2942       show:
2943         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
2944           powinny być dodatkowo zweryfikowane przed wprowadzeniem zmian na mapie.
2945         hide: Ukryj
2946         resolve: Oznacz jako rozwiązaną
2947         reactivate: Ponownie aktywuj
2948         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2949         comment: Dodaj komentarz
2950     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
2951       kliknąć tutaj.
2952     directions:
2953       ascend: W górę
2954       engines:
2955         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
2956         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
2957         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
2958         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
2959         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
2960         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
2961       descend: W dół
2962       directions: Opis trasy
2963       distance: Odległość
2964       errors:
2965         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
2966         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
2967       instructions:
2968         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
2969         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
2970         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
2971         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
2972         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
2973         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
2974           %{directions}
2975         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
2976           %{name}, w kierunku %{directions}
2977         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
2978         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
2979         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
2980           %{directions}
2981         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
2982         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
2983         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
2984           %{directions}
2985         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
2986         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
2987         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
2988           %{name}.
2989         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
2990         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
2991         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
2992         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
2993         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
2994         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
2995         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
2996         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
2997         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
2998         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
2999         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3000           %{directions}
3001         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3002           %{name}, w kierunku %{directions}
3003         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3004         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3005         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3006           %{directions}
3007         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3008         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3009         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3010           %{directions}
3011         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3012         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3013         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3014         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3015         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3016         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3017         via_point_without_exit: (przez punkt)
3018         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3019         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3020         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3021         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3022         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3023         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3024         against_oneway_without_exit: Ruszaj na przeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3025         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3026         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3027         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3028         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3029         unnamed: bez nazwy
3030         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3031         exit_counts:
3032           first: Pierwszy
3033           second: Drugi
3034           third: Trzeci
3035           fourth: Czwarty
3036           fifth: Piąty
3037           sixth: Szósty
3038           seventh: Siódmy
3039           eighth: Ósmy
3040           ninth: Dziewiąty
3041           tenth: Dziesiąty
3042       time: Czas
3043     query:
3044       node: Węzeł
3045       way: Linia
3046       relation: Relacja
3047       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3048       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3049       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z:%{server}
3050     context:
3051       directions_from: Nawiguj stąd
3052       directions_to: Nawiguj tutaj
3053       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3054       show_address: Pokaż adres
3055       query_features: Wyświetl dane obiektów
3056       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3057   redactions:
3058     edit:
3059       description: Opis
3060       heading: Edytuj poprawkę
3061       title: Edytuj poprawkę
3062     index:
3063       empty: Brak poprawek do pokazania.
3064       heading: Lista poprawek
3065       title: Lista poprawek
3066     new:
3067       description: Opis
3068       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
3069       title: Tworzenie nowej poprawki
3070     show:
3071       description: 'Opis:'
3072       heading: Poprawka „%{title}”
3073       title: Wyświetlenie poprawki
3074       user: 'Autor:'
3075       edit: Edytuj tę poprawkę
3076       destroy: Usuń tę poprawkę
3077       confirm: Na pewno?
3078     create:
3079       flash: Utworzono poprawkę.
3080     update:
3081       flash: Zapisano zmiany.
3082     destroy:
3083       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3084         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3085       flash: Poprawka usunięta.
3086       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3087   validations:
3088     leading_whitespace: ma spację na początku
3089     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3090     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3091     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3092 ...