1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Danieldegroot2
11 friendly: '%e %B %Y at %H:%M'
20 create: Ychwanegu sylw
27 create: Creu golygiadau
28 update: Cadw golygiadau
31 update: Cadw Newidiadau
34 update: Uwchraddio'r bloc
38 invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad ebost dilys
40 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
42 changeset_tag: Tag Changeset
44 diary_comment: Nodyn Dyddiadur
45 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
53 old_node_tag: Tag Hen Nod
54 old_relation: Hen Berthynas
55 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
56 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
58 old_way_node: Nod Hen Ffordd
59 old_way_tag: Tag Hen Ffordd
61 relation_member: Aelod Perthynol
62 relation_tag: Tag Perthynas
65 tracepoint: Pwynt Dargopïo
66 tracetag: Tag Dargopïo
68 user_preference: Dewis Defnyddiwr
69 user_token: Tocyn Defnyddiwr
93 description: Disgrifiad
94 gpx_file: 'Uwchlwytho Ffeil GPX:'
95 visibility: 'Gwelededd:'
103 description: Disgrifiad
106 new_email: 'Cyfeiriad Ebost Newydd:'
108 display_name: Dangos Enw
109 description: Disgrifiad
113 pass_crypt: Cyfrinair
116 new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
118 distance_in_words_ago:
121 other: tua %{count} awr yn ôl
123 one: tuag un fis yn ôl
124 other: tua %{count} mis yn ôl
126 one: tuag un blynedd yn ôl
127 other: tua %{count} blynedd yn ôl ago
129 one: oddeutu un mlynedd yn ôl
130 other: bron i %{count} blynedd yn ôl
131 half_a_minute: hanner munud yn ôl
133 one: llai nag eiliad yn ôl
134 other: llai nag %{count} eiliad yn ôl
136 default: (currently %{name}) diofyn
139 description: iD (golygydd y porwr)
141 name: Rheolaeth o bell
142 description: Pellreolwr (JOSM neu Merkaartor)
146 opened_at_html: Creewyd %{when}
147 opened_at_by_html: Creewyd %{when} gan %{user}
148 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
149 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when}gan %{user}
151 title: Nodiadau OpenStreetMap
157 title: Golygu'r cyfrif
158 my settings: Fy ngosodiadau
159 current email address: 'Cyfeiriad Ebost Presenol:'
161 link text: beth yw hwn?
163 heading: Golygu cyhoeddus
164 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
165 enabled link text: beth yw hwn?
166 disabled link text: pam na allaf olygu?
168 heading: 'Golygu cyhoeddus:'
170 heading: 'Telerau Cyfranwyr:'
171 agreed: Rydych wedi derbyn y telerau cyfranwyr newydd.
172 not yet agreed: Nid ydych eto wedi cytuno i'r telerau cyfranwyr newydd.
173 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y telerau cyfranwyr
175 link text: beth yw hwn?
176 save changes button: Cadw'r Newidiadau
177 make edits public button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
181 created_html: Crewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
182 closed_html: Caewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
183 created_by_html: Crewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
184 deleted_by_html: Dilewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
185 edited_by_html: Golygwyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
186 closed_by_html: Caewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
188 in_changeset: Set-newid
190 no_comment: (dim sylw)
192 download_xml: Lawrlwytho XML
193 view_history: Gweld yr Hanes
194 view_details: Gweld Manylion
199 node: Cygnau (%{count})
200 node_paginated: Cygnau (%{x}-%{y} o %{count})
201 way: Llwybrau %{count}
202 way_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
203 relation: Perthynas %{count}
204 relation_paginated: Perthynas (%{x}-%{y} o %{count})
205 comment: Sylwadau (%{count})
206 hidden_commented_by_html: Sylw cudd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
207 commented_by_html: Sylw gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
208 changesetxml: Set-newid XML
209 osmchangexml: osmChange XML
211 title: Set-newid %{id}
212 title_comment: Set-newid %{id} - %{comment}
213 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno yn y sgwrs
216 title_html: 'Nod: %{name}'
217 history_title_html: 'Hanes y Nod: %{name}'
219 title_html: 'Llwybr: %{name}'
220 history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
223 one: rhan o'r ffordd %{related_ways}
224 other: rhan o'r ffyrdd %{related_ways}
226 title_html: 'Perthynas: %{name}'
227 history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
230 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
236 entry_html: Perthynas %{relation_name}
237 entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
239 sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
247 sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
255 redaction: Golygiad %{id}
256 message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
257 Gweler %{redaction_link} am y manylion.
263 feature_warning: Wrthi'n llwytho nodweddio %{num_features}, a all arafu eich
264 porwr. Wyt ti'n sicr dy fod am weld y data?
265 load_data: Llwytho Data
266 loading: Yn llwytho...
270 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
271 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
272 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wikidata
273 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
274 telephone_link: Galw %{phone_number}
276 title: 'Nodyn: %{id}'
277 new_note: Nodyn Newydd
278 description: Disgrifiad
279 open_title: '#%{note_name} heb ei ddatrus'
280 closed_title: '#%{note_name} wedi''i ddatrus'
281 hidden_title: Nodyn cudd %{note_name}
282 opened_by_html: Crëwyd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn ôl</abbr>
283 opened_by_anonymous_html: Crëwyd yn ddienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
285 commented_by_html: Sylw gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
286 commented_by_anonymous_html: Sylw dienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
287 closed_by_html: Wedi'i ddatrus gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
288 closed_by_anonymous_html: Wedi ei ddatrus gan <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
289 reopened_by_html: Gwnaed yn weithredol gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
290 reopened_by_anonymous_html: Gwnaed yn weithredol gan olygydd dienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
291 hidden_by_html: Cuddwyd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
292 report: Adroddwch am y nodyn hwn
294 title: Nodweddion Ymholiad
295 introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
296 nearby: Nodweddion gerllaw
297 enclosing: Nodweddion amgáu
299 changeset_paging_nav:
300 showing_page: Tudalen %{page}
302 previous: « Blaenorol
305 no_edits: (dim golygiadau)
306 view_changeset_details: Dangos y newidiadau
315 title_user: Set-newid gan %{user}
316 title_friend: Setiau-newid eich cyfeillion
317 title_nearby: Setiau-newid defnyddwyr cyfagos
318 empty: Ni chanfuwyd setiau-newid.
319 empty_area: Dim setiau-newid yn yr ardal yma.
320 empty_user: Dim setiau-newid gan y defnyddiwr hwn.
321 no_more: Dim rhagor o setiau-newid.
322 no_more_area: Dim rhagor o setiau-newid yn yr ardal yma.
323 no_more_user: Dim newidiadau gan y Defnyddiwr hwn.
324 load_more: Llwytho mwy
326 sorry: Ymddiheurwn, cymerodd y newidiadau a wnaethoch gais i'w gweld ry hir
330 comment: Sylw newydd ar set-newid %{changeset_id} gan awdur %{author}
331 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} yn ôl gan %{user}
333 title_all: Trafodaeth OpenStreetMa o'r setiau-newid
334 title_particular: 'Trafodaeth OpenStreetMap set-newid #%{changeset_id}'
337 km away: '%{count}km i ffwrdd'
338 m away: '%{count}m i ffwrdd'
340 your location: Eich lleoliad
341 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
344 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu cyfaill eto.
345 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
346 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n datgelu eu bod yn mapio eto.
347 friends_changesets: setiau-newid eich cyfeillion
348 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron cyfeillion
349 nearby_changesets: setiau-newid gerllaw
350 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
353 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
355 location: 'Lleoliad:'
356 use_map_link: defnyddiwch y map
358 title: Dyddiaduron defnyddwyr
359 title_friends: Dyddiaduron ffrindiau
360 title_nearby: Dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
361 user_title: Dyddiadur %{user}
362 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur yn %{language}
363 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
364 new_title: Ysgrifennu cofnod newydd yn eich dyddiadur defnyddiwr
365 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
366 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
367 older_entries: Cofnodion Hŷn
368 newer_entries: Confodion Mwy Diweddar
370 title: Golygu cofnod dyddiadur
371 marker_text: Lleoliad cofnod y dyddiadur
373 title: yddiadur %{user} | %{title}
374 user_title: dyddiadur %{user}
375 leave_a_comment: Gadael sylw
376 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
379 title: Dim cofnod o'r fath yn y dyddiadur
380 heading: 'Dim cofnod efo''r id: %{id}'
381 body: Ymddiheurwn, ond nid oes cofnod o sylw gyda'r id %{id}. Gwirwch eich sillafu,
382 neu a ydych wedi clicio dolen anghywir?
384 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} mewn %{language_link}
385 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
386 reply_link: Ymateb i'r cofnod hwn
390 other: '%{count} sylw'
391 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
392 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
395 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
396 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
399 location: 'Lleoliad:'
404 title: Cofnodion OpenStreetMap ar gyfer %{user}
405 description: Cofnodion dyddiadur diweddar OpenStreetMap gan %{user}
407 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap mewn %{language_name}
408 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap in
409 %{language_name} mewn %{language_name}
411 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
412 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
417 newer_comments: Sylwadau mwy diweddar
418 older_comments: Hen Sylwadau
421 heading: Ychwanegu %{user} fel cyfaill?
422 button: Ychwanegu fel cyfaill
423 success: Mae %{name} nawr yn gyfaill i chi!
424 failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel cyfaill.
425 already_a_friend: Rydych eisoes yn gyfaill i %{name}
427 heading: Peidio bod yn gyfaill i %{user}?
428 button: Peidio bod yn gyfaill
429 success: Tynnwyd %{name} o'ch cyfeillion.
430 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch cyfeillion.
434 latlon_html: Canlyniadau o <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
435 ca_postcode_html: Canlyniadau o <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
436 osm_nominatim_html: Canlyniadau o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
438 geonames_html: Canlyniadau o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
439 osm_nominatim_reverse_html: Canlyniadau o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
441 geonames_reverse_html: Canlyniadau o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
442 search_osm_nominatim:
446 chair_lift: Cadair godi
447 drag_lift: Cadair lusg
448 gondola: Lifft Gondola
458 helipad: Pad Hofrennydd
459 holding_position: Man aros
460 parking_position: Lle Parcio
465 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
466 arts_centre: Canolfan Grefftau
467 atm: Peiriant Codi Arian
472 bicycle_parking: Man Cadw Beic
473 bicycle_rental: Man Llogi Beic
474 biergarten: Gardd Gwrw
475 boat_rental: Llogi Cychod
477 bureau_de_change: Bureau de Change
478 bus_station: Gorsaf Fysiau
480 car_rental: Man Llogi Cerbyd
481 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
482 car_wash: Golchwr Cerbyd
484 charging_station: Gorsaf Gwefru
485 childcare: Man Gwarchod Plant
490 community_centre: Canolfan Cymunedol
492 crematorium: Amlosgfa
495 drinking_water: Dŵr Yfed
496 driving_school: Ysgol Yrru
497 embassy: Llysgenhadaeth
498 fast_food: Bwyd Parod
499 ferry_terminal: Terfynell Fferi
500 fire_station: Gorsaf Dân
501 food_court: Cwrt Fwydydd
506 grit_bin: Bin Gro Mân
508 hunting_stand: Llwyfan Hela
510 kindergarten: Meithrinfa
512 marketplace: Marchnad
514 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
516 nursing_home: Cartref Nyrsio
518 parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
519 parking_space: Man Parcio
521 place_of_worship: Man addoli
523 post_box: Blwch Llythyrau
524 post_office: Swyddfa Bost
527 public_building: Adeilad Cyhoeddus
528 recycling: Pwynt Ailgylchu
533 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
534 social_facility: Cyfleuster cymedithasol
536 swimming_pool: Pwll Nofio
538 telephone: Ffôn Cyhoeddus
541 townhall: Neuadd Dref
542 university: Prifysgol
543 vending_machine: Peiriant Gwerthu
544 veterinary: Milfeddygfa
545 village_hall: Neuadd Bentref
546 waste_basket: Bin sbwriel
547 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
548 water_point: Cyflenwad Dŵr
550 administrative: Ffin Gweinyddol
551 census: Ffin Cyfrifiad
552 national_park: Parc Cenedlaethol
553 protected_area: Ardal Warchodol
556 suspension: Pont Grog
565 electrician: Trydanydd
568 photographer: Ffotograffydd
574 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
575 assembly_point: Man Ymgynull
576 defibrillator: Diffibriliwr
577 landing_site: Man Glanio Mewn Argyfwng
579 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
581 abandoned: Hen Briffordd
582 bridleway: Llwybr Ceffyl
583 bus_guideway: Lon Bysiau
584 bus_stop: Stop Bysiau
585 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
587 cycleway: Llwybr Beicio
589 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
590 footway: Llwybr Cerdded
592 give_way: Arwydd "Ildiwch!"
593 living_street: Stryd Byw
594 milestone: Carreg Filltir
596 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
597 motorway_link: Ffordd Traffordd
598 passing_place: Lle Pasio
600 pedestrian: Llwybr Cerddwyr
603 primary_link: Priffordd
604 proposed: Ffordd Arfaethedig
607 rest_area: Man Gorffwys
609 secondary: Ffordd Eilaidd
610 secondary_link: Ffordd Eilaidd
611 service: Ffordd Waith
612 services: Gwasanaethau Traffordd
613 speed_camera: Camera Cyflymder
616 street_lamp: Golau Stryd
617 tertiary: Ffordd Trydyddol
618 tertiary_link: Ffordd Trydyddol
620 traffic_signals: Goleuadau Traffig
622 trunk_link: Cefnffordd
623 turning_loop: Lle Troi
624 unclassified: Ffordd Diddosbarth
627 archaeological_site: Safle Archaeolegol
628 battlefield: Maes Brwydr
629 boundary_stone: Maen Terfyn
630 building: Adeilad Hanesyddol
634 city_gate: Gat y Ddinas
635 citywalls: Waliau Ddinas
637 heritage: Safle Dreftadaeth
642 mine_shaft: Siafft y Mwynglawdd
644 roman_road: Ffordd Rufeinig
649 wayside_cross: Croes Min Ffordd
650 wayside_shrine: Cysegrfa Min Ffordd
651 wreck: Llongddrylliad
652 "yes": Safle Hanesyddol
656 allotments: Rhandiroedd
660 commercial: Ardal Fasnachol
661 conservation: Cadwraeth
662 construction: Adeiladwaith
664 farmland: Tir Ffermio
665 farmyard: Buarth Fferm
670 industrial: Ardal Ddiwydiannol
671 landfill: Safle Tirlenwi
673 military: Ardal Milwrol
678 recreation_ground: Maes Chwarae
679 reservoir: Cronfa Ddŵr
680 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
681 residential: Ardal Breswyl
683 village_green: Llain Pentref
687 beach_resort: Ardal Wyliau
688 bird_hide: Cuddle Adar
693 fitness_centre: Canolfan Gadw'n Heini
694 fitness_station: Lle Cadw'n Heini
696 golf_course: Cwrs Golff
697 horse_riding: Llain Marchogaeth
698 ice_rink: Llawr Sglefrio
700 miniature_golf: Golff Pitw
701 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
704 playground: Lle Chwarae
705 recreation_ground: Maes Hamdden
706 resort: Cyrchfan Gwyliau
708 slipway: Llithrffordd
709 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
711 swimming_pool: Pwll Nofio
718 breakwater: Morglawdd
726 flagpole: Polyn Baner
733 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
734 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
735 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
739 storage_tank: Tanc Storio
740 surveillance: Gwyliadwraeth
742 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Budr
743 watermill: Melin Ddŵr
746 water_works: Gwaith Dŵr
749 "yes": Wnaed gan Ddyn
751 airfield: Maes Awyr Milwrol
761 cave_entrance: Mynediad Ogof
797 accountant: Cyfrifydd
798 administrative: Gweinyddu
800 association: Cymdeithas
802 educational_institution: Sefydliad Addysgol
803 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
804 estate_agent: Gwerthwr Tai
805 government: Swyddfa Llywodraeth
806 insurance: Swyddfa Yswiriant
810 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
811 travel_agent: Asiantaeth Deithio
814 allotments: Rhandiroedd
816 city_block: Bloc Dinesig
825 isolated_dwelling: Annedd Unig
827 municipality: Bwrdeistref
828 neighbourhood: Cymdogaeth
835 subdivision: Is-adran
841 abandoned: Hen Reilffordd
842 construction: Rheilffordd yn cael ei Osod
843 disused: Rheilffordd Segur
844 funicular: Rheilffordd fynydd
846 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
847 level_crossing: Croesfan Wastad
848 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
850 monorail: Trên Un Gledren
851 narrow_gauge: Lein Fach Gul
852 platform: Platfform Drenau
853 preserved: Rheilffordd ar Gadw
854 proposed: Rheilfford Arfaethedig
855 spur: Cainc Rheilffordd
856 station: Gorsaf Drenau
857 stop: Siop Reilffordd
858 subway: Gorsaf Tanddaearol
859 subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
860 switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
862 tram_stop: Stop Tramiau
865 alcohol: Siop Drwyddedig
869 beauty: Siop Harddwch
870 beverages: Siop Ddiodau
871 bicycle: Siop Feiciau
872 bookmaker: Llyfrwerthwr
877 car_parts: Rhannau Ceir
878 car_repair: Trwsio Ceir
882 clothes: Siop Ddillad
883 computer: Siop Gyfrifiaduron
884 confectionery: Siop Felysion
885 convenience: Siop Bob-peth
886 copyshop: Siop Argraffu
887 cosmetics: Siop Golur
889 department_store: Siop Adrannol
890 discount: Siop Ddisgownt
892 dry_cleaning: Sychlanhau
893 electronics: Siop Electroneg
894 estate_agent: Gwerthwr Tai
896 fashion: Siop Ffasiwn
899 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
901 garden_centre: Canolfan Gardd
902 general: Siop Gyffredinol
904 greengrocer: Siop Lysiau
905 grocery: Siop y Groser
906 hairdresser: Siop Drin Gwallt
907 hardware: Siop Nwyddau Metel
909 houseware: Siop Offer Tŷ
910 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
911 jewelry: Siop Gemwaith
913 kitchen: Siop Offer Cegin
918 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
919 motorcycle: Siop Beiciau Modur
920 music: Siop Gerddoriaeth
921 newsagent: Siop Bapurau
923 organic: Siop Fwyd Organig
924 outdoor: Siop Awyr Agored
926 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
928 second_hand: Siol Ail-law
930 sports: Siop Chwaraeon
931 stationery: Siop Offer Swyddfa
932 supermarket: Archfarchnad
937 travel_agency: Asiantaeth Deithio
944 alpine_hut: Cwt Mynydd
945 apartment: Fflatiau Gwyliau
948 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
950 camp_site: Man Gwersylla
951 caravan_site: Parc Carafanau
957 information: Gwybodaeth
960 picnic_site: Safle Picnic
961 theme_park: Parc Thema
968 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
969 boatyard: Iard Gychod
972 derelict_canal: Camlas Diffaith
987 level2: Ffin Gwledydd
988 level4: Ffin Taleithiau
989 level5: Ffin Rhanbarth
993 level10: Ffin Maesdref
999 no_results: Dim canlyniadau
1000 more_results: Mwy o ganlyniadau
1004 select_status: Statws a ddewisiwyd
1005 select_type: Dewisiwch y Math
1007 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1008 issues_not_found: Nid oes y fath broblemau
1010 reports: Adroddiadau
1011 last_updated: Diweddariad Diwethaf
1012 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1013 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
1014 link_to_reports: Gweld yr Adroddiadau
1017 other: '%{count} Adroddiadau'
1018 reported_item: Eitem dan sylw
1024 alt_text: Logo OpenStreetMap
1028 log_in_tooltip: Mewngofnodi gyda chyfrif sy'n bodoli
1030 start_mapping: Dechrau Mapio
1031 sign_up_tooltip: Creu cyfrif er mwyn golygu
1036 export_data: Allforio Data
1037 gps_traces: Dargopiadau GPS
1038 gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1039 user_diaries: Dyddiaduron Defnyddwyr
1040 user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1041 edit_with: Golygu gyda %{editor}
1042 tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1043 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1044 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1045 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1046 intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1047 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1048 partners_partners: Partneriaid
1049 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1050 cynnal a chadw hanfodol.
1051 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1052 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1053 donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1056 copyright: Hawlfraint
1058 community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1059 community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1060 foundation: Sefydliad
1061 foundation_title: Yr OpenStreetMap Foundation
1063 title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1064 text: Gwneud Cyfraniad
1065 learn_more: Dysgu Mwy
1068 message_notification:
1069 hi: Pa hwyl %{to_user}?
1070 friendship_notification:
1071 hi: Henffych %{to_user}!
1073 failed_to_import: 'methwyd a mewnforio. Dyma''r gwall:'
1074 subject: Methwyd mewnforio GPX [OpenStreetMap]
1077 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1080 note_comment_notification:
1081 anonymous: Defnyddiwr anhysbys
1088 success: Cadarnhewch eich cyfeiriad ebost newydd!
1089 failure: Mae cyfeiriad ebost eisoes wedi ei gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1093 my_inbox: Fy Mewnflwch
1094 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1098 people_mapping_nearby: person yn mapio gerllaw
1100 unread_button: Nodi fel heb ei ddarllen
1101 read_button: Nodi fel wedi'i ddarllen
1103 destroy_button: Dileu
1106 send_message_to_html: Anfon negese newydd at %{name}
1109 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1111 message_sent: Anfonwyd y neges
1112 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1113 cyn ceisio anfon mwy.
1115 title: Dim neges o'r fath
1116 heading: Dim neges o'r fath
1117 body: Ymddiheuriad, nid oes neges gyda'r id yno.
1121 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1122 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1127 title: Darllen neges
1132 unread_button: Nodi nad yw wedi ei ddarllen
1133 destroy_button: Dileu
1136 sent_message_summary:
1137 destroy_button: Dileu
1139 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1140 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1142 destroyed: Dileuwyd y neges
1145 title: Ailosod cyfrinair
1146 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1147 email address: 'Cyfeiriad Ebost:'
1148 new password button: Ailosod cyfrinair
1149 notice email cannot find: Methwyd dod o hyd i'r cyfeiriad ebost yno.
1151 title: Ailosod cyfrinair
1152 heading: Ailosod Cyfinair ar gyfer %{user}
1153 reset: Ailosod Cyfrinair
1154 flash changed: Mae'ch cyfrinair wedi'i newid.
1158 new image: Ychwanegu delwedd
1159 keep image: Cadw'r ddelwedd bresennol
1160 delete image: Tynnu'r ddelwedd bresennol
1161 replace image: Newid y ddelwedd bresennol
1162 image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1163 home location: 'Lleoliad Cartref:'
1164 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1168 heading: Mewngofnodi
1169 email or username: 'Cyfeiriad Ebost neu Enw Defnyddiwr:'
1170 password: 'Cyfrinair:'
1171 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1172 remember: Fy nghofio i
1173 lost password link: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1174 login_button: Mewngofnodi
1175 register now: Cofrestru nawr
1176 with username: Eisoes gyda chyfrif OpenStreetMap? Mewngofnodwch gyda'ch enw
1177 defnyddiwr a'ch cyfrinair.
1178 new to osm: Yn newydd i OpenStreetMap?
1179 to make changes: I wneud newidiadau i ddata OpenStreetMap, mae'n rhaid cael
1181 create account minute: Crewch cyfrif. Dim ond munud mae'n cymryd.
1182 no account: Dim cyfrif gennych?
1183 openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
1186 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1187 logout_button: Allgofnodi
1191 copyright_html: <span>©</span>cyfrannwyr<br>OpenStreetMap
1192 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1193 open_data_title: Data Agored
1194 legal_title: Cyfreithiol
1195 partners_title: Partneriaid
1198 title: Ynghylch y cyfieithiad hwn
1199 html: Os oes gwrthgyferbyniad rhwng y cyfieithiad hwn a %{english_original_link},
1200 bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth.
1201 english_link: y Saesneg gwreiddiol
1203 title: Ynghylch y dudalen hon
1204 native_link: Cymraeg
1205 mapping_link: dechrau mapio
1207 title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1209 Mae OpenStreetMap yn <i>data agored</i>, dan drwydded <a
1210 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1211 Commons Open Database License</a> (ODbL).
1213 Trwyddedir ein dofenaeth ar drwydded
1214 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1215 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1216 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1217 attribution_example:
1218 title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1219 more_title_html: Darganfod rhagor
1220 contributors_title_html: Ein cyfrannwyr
1221 contributors_gb_html: '<strong>Y Deyrnas Gyfunol</strong>: Cynhwysir data
1222 a thestun gan yr Arolwg Ordnans; hawlfraint y Goron a hawl cronfa ddata
1224 infringement_title_html: Torrwyd yr hawlfraint
1226 shortlink: Dolen Fyr
1227 createnote: Ychwanegu nodyn
1229 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1231 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1232 user_page_link: tudalen defnyddiwr
1233 anon_edits_link_text: Darganfyddwch achos hyn.
1236 area_to_export: Ardal i'w Hallforio
1237 manually_select: Dewisiwch ardal wahanol
1238 format_to_export: Fformatiwch i'w Hallforio
1239 osm_xml_data: Data XML OpenStreetMap
1240 map_image: Delwedd y Map (dangoser yr haen safonol)
1241 embeddable_html: Mewnosod HTML
1243 export_details_html: Trwyddedir OpenStreetMap ar drwydded <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Comin
1244 Data Agored (Open Data Commons Open Database License)</a> (ODbL).
1246 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1248 title: Ffynonellau eraill
1249 description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1254 image_size: Maint y ddelwedd
1256 add_marker: Ychwanegwch bin ar y map
1257 latitude: 'Lledred:'
1258 longitude: 'Hydred:'
1260 export_button: Allforio
1262 title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1266 title: Ymunwch â'r gymuned
1268 title: Gofidion eraill
1273 title: Croeso i OpenStreetMap
1275 title: Llawlyfr Dechreuwyr
1276 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
1278 url: https://help.openstreetmap.org/
1279 title: Fforwm Cymorth
1281 title: Rhestr Gohebiaeth
1285 search_results: Canlyniadau Chwilio
1289 get_directions: Cael cyfeiriadau
1290 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
1293 where_am_i: Ble mae hwn?
1294 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
1297 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
1302 main_road: Prif ffordd
1305 secondary: Ffordd eilaidd
1306 unclassified: Ffordd annosbarthedig
1308 bridleway: Llwybr ceffyl
1309 cycleway: Llwybr beicio
1310 cycleway_national: Llwybr beicio cenedlaethol
1311 cycleway_regional: Llwybr beicio rhanbarthol
1312 cycleway_local: Llwybr beicio lleol
1313 footway: Ffordd droed
1315 subway: Trenau Tanddaearyddol
1317 - Rheilffordd ysgafn
1323 - Llwybr glanio'r maes awyr
1326 - Ffedog (y maes awyr)
1328 admin: Ffin gweinyddol
1333 resident: Ardal breswyl
1337 retail: Ardal adwerthu
1338 industrial: Ardal diwydiannol
1339 commercial: Ardal masnachol
1346 allotments: Rhandiroedd
1348 centre: Canolfan chwaraeon
1349 reserve: Gwarchodfa natur
1350 military: Ardal milwrol
1354 building: Adeilad sylweddol
1355 station: Gorsaf drenau
1359 private: Mynediad preifat
1360 destination: Mynediad cyrchfan
1361 construction: Ffyrdd wrthi'n cael eu hadeiladu
1362 bicycle_shop: Siop feics
1363 bicycle_parking: Man parcio beics
1368 title: Beth sydd ar y Map
1370 title: Termau syml mapio
1374 title: Unrhyw gwestiwn?
1375 start_mapping: Dechrau Mapio
1377 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
1380 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1383 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1387 filename: 'Enw ffeil:'
1388 download: lawrlwytho
1389 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
1391 start_coordinates: 'Cyfesuryn dechrau:'
1394 owner: 'Perchennog:'
1395 description: 'Disgrifiad:'
1398 visibility: 'Gwelededd:'
1400 showing_page: Tudalen %{page}
1404 other: '%{count} pwynt'
1407 edit_map: Golygu'r Map
1409 identifiable: CANFYDDADWY
1411 trackable: OLRHAINADWY
1415 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
1418 allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
1419 allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
1420 allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
1421 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
1422 allow_write_api: addasu'r map.
1423 allow_read_gpx: ddarllen eich dargopiadau GPS.
1424 allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
1425 allow_write_notes: addasu nodiadau.
1427 title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
1428 allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1429 verification: Y cod dilysiad yw %{code}
1431 title: Methwyd y cais awdurdodiad.
1432 denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1433 invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
1435 flash: Rydych wedi diddymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
1438 title: Cofrestru rhaglen newydd
1440 title: Golygu'ch rhaglen
1442 url: 'URL Cais Tocyn:'
1443 access_url: URL Tocyn Mynediad
1444 authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
1445 edit: Golygu Manylion
1446 delete: Dileu Cleient
1447 confirm: Ydych yn siŵr?
1451 email address: 'Cyfeiriad Ebost:'
1452 confirm email address: 'Cadarnhau''r Cyfeiriad Ebost:'
1454 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
1456 title: Telerau cyfranwyr
1457 heading: Telerau cyfranwyr
1458 consider_pd_why: beth yw hwn?
1463 rest_of_world: Gweddill y byd
1465 title: Dim defnyddiwr o'r fath
1466 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
1468 my diary: Fy Nyddiadur
1469 new diary entry: cofnod dyddiadur newydd
1470 my edits: Fy Ngolygiadau
1471 my traces: Fy Nargopiadau
1472 my notes: Fy Nodiadau
1473 my messages: Fy Negeseuon
1474 my profile: Fy Mhroffil
1475 my settings: Fy Ngosodiadau
1476 my comments: Fy Sylwadau
1477 blocks on me: Rhwystrau arnaf i
1478 blocks by me: Rhwystrau gennyf i
1479 send message: Anfon Neges
1484 remove as friend: Peidio bod yn ffrind
1485 add as friend: Ychwanegu Cyfaill
1486 mapper since: 'Yn fapiwr ers:'
1487 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
1488 ct undecided: Heb Benderfynu
1489 ct declined: Wedi Gwrthod
1490 email address: 'Cyfeiriad ebost:'
1491 created from: 'Creuwyd o:'
1493 description: Disgrifiad
1494 user location: Lleoliad defnyddiwr
1496 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
1497 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
1499 create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
1500 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
1501 deactivate_user: Atal y cyfri
1502 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
1503 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
1504 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
1505 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
1508 flash success: Wedi cadw'r lleoliad cartref
1510 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
1522 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
1523 time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
1528 confirm: Ydych yn sicr?
1534 showing_page: Tudalen %{page}
1536 previous: « Blaenorol
1546 link: Dolen neu HTML
1548 short_link: Dolen Fer
1552 download: Lawrlwytho
1556 tooltip: Allwedd Map
1562 title: Dangos Fy Lleoliad
1565 cycle_map: Map Beicio
1566 transport_map: Map Trafnidiaeth
1569 header: Haenau Mapiau
1573 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>cyfranwyr OpenStreetMap</a>
1574 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Rhoi Cyfraniad</a>
1576 edit_tooltip: Golygu'r map
1577 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
1578 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
1579 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
1580 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
1581 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
1585 subscribe: Tanysgrifio
1586 unsubscribe: Dad-danysgrifio
1587 hide_comment: cuddio
1588 unhide_comment: datguddio
1591 add: Ychwanegu Nodyn
1595 reactivate: Ail roi ar waith
1596 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
1600 nothing_found: Ni ddarganfuwyd nodweddion
1601 error: 'Gwall cysyltlu gyda %{server}: %{error}'
1604 description: 'Disgrifiad:'
1605 confirm: Ydych yn sicr?