]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Remove arabic strings from en-GB locale
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: AntMadeira
6 # Author: Athena in Wonderland
7 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
9 # Author: FranciscoDS
10 # Author: Giro720
11 # Author: Gmare
12 # Author: Hamilton Abreu
13 # Author: Imperadeiro90
14 # Author: Imperadeiro98
15 # Author: Indech
16 # Author: JasonZe
17 # Author: Jgpacker
18 # Author: Jgrocha
19 # Author: Jkb8
20 # Author: L'Arnq
21 # Author: Luckas
22 # Author: Macofe
23 # Author: Malafaya
24 # Author: Mansil
25 # Author: Mansil alfalb
26 # Author: McDutchie
27 # Author: MokaAkashiyaPT
28 # Author: Nemo bis
29 # Author: Rsbarbosa
30 # Author: Ruben
31 # Author: Ruila
32 # Author: SandroHc
33 # Author: ViriatoLusitano
34 # Author: Vitorvicentevalente
35 # Author: Waldir
36 # Author: Waldyrious
37 ---
38 pt-PT:
39   html:
40     dir: ltr
41   time:
42     formats:
43       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
44       blog: '%e %B %Y'
45   helpers:
46     submit:
47       diary_comment:
48         create: Gravar
49       diary_entry:
50         create: Publicar
51         update: Atualizar
52       issue_comment:
53         create: Adicionar comentário
54       message:
55         create: Enviar
56       client_application:
57         create: Registar
58         update: Editar
59       redaction:
60         create: Criar supressão
61         update: Gravar supressão
62       trace:
63         create: Enviar
64         update: Gravar alterações
65       user_block:
66         create: Criar bloqueio
67         update: Atualizar o bloqueio
68   activerecord:
69     errors:
70       messages:
71         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
72         email_address_not_routable: não é atingível
73     models:
74       acl: Aceder à lista de controlo
75       changeset: Conjunto de alterações
76       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
77       country: País
78       diary_comment: Comentário do diário
79       diary_entry: Entrada do diário
80       friend: Amigo
81       issue: Problema
82       language: Idioma
83       message: Mensagem
84       node: Nó
85       node_tag: Etiqueta do Nó
86       notifier: Notificador
87       old_node: Nó antigo
88       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
89       old_relation: Relação antiga
90       old_relation_member: Membro da relação antiga
91       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
92       old_way: Linha antiga
93       old_way_node: Nó de linha antiga
94       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
95       relation: Relação
96       relation_member: Membro da relação
97       relation_tag: Etiqueta da relação
98       report: Reportar
99       session: Sessão
100       trace: Trajeto
101       tracepoint: Ponto do trajeto
102       tracetag: Etiqueta do trajeto
103       user: Utilizador
104       user_preference: Preferências do utilizador
105       user_token: Token do utilizador
106       way: Linha
107       way_node: Nó da linha
108       way_tag: Etiqueta da Linha
109     attributes:
110       diary_comment:
111         body: Conteúdo
112       diary_entry:
113         user: Utilizador
114         title: Assunto
115         latitude: Latitude
116         longitude: Longitude
117         language: Idioma
118       friend:
119         user: Utilizador
120         friend: Amigo
121       trace:
122         user: Utilizador
123         visible: Visível
124         name: Nome
125         size: Tamanho
126         latitude: Latitude
127         longitude: Longitude
128         public: Público
129         description: Descrição
130       message:
131         sender: Remetente
132         title: Assunto
133         body: Conteúdo
134         recipient: Destinatário
135       user:
136         email: E-mail
137         active: Ativo
138         display_name: Nome visualizado
139         description: Descrição
140         languages: Idiomas
141         pass_crypt: Palavra-passe
142   datetime:
143     distance_in_words_ago:
144       about_x_hours:
145         one: há cerca de 1 hora
146         other: há cerca de %{count} horas
147       about_x_months:
148         one: há cerca de um mês
149         other: há cerca de %{count} meses
150       about_x_years:
151         one: há cerca de 1 ano
152         other: há cerca de %{count} anos
153       almost_x_years:
154         one: há quase 1 ano
155         other: há quase %{count} anos
156       half_a_minute: há meio minuto
157       less_than_x_seconds:
158         one: há menos de 1 segundo
159         other: há menos de %{count} segundos
160       less_than_x_minutes:
161         one: há menos de um minuto
162         other: há menos de %{count} minutos
163       over_x_years:
164         one: há mais de 1 ano
165         other: há mais de %{count} anos
166       x_seconds:
167         one: há 1 segundo
168         other: há %{count} segundos
169       x_minutes:
170         one: há 1 minuto
171         other: há %{count} minutos
172       x_days:
173         one: há 1 dia
174         other: há %{count} dias
175       x_months:
176         one: há 1 mês
177         other: há %{count} meses
178       x_years:
179         one: há 1 ano
180         other: há %{count} anos
181   editor:
182     default: Padrão (atualmente %{name})
183     potlatch:
184       name: Potlatch 1
185       description: Potlatch 1
186     id:
187       name: iD
188       description: iD (editor no navegador)
189     potlatch2:
190       name: Potlatch 2
191       description: Potlatch 2 (editor no navegador)
192     remote:
193       name: Controlo Remoto
194       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
195   auth:
196     providers:
197       none: Nenhum
198       openid: OpenID
199       google: Google
200       facebook: Facebook
201       windowslive: Windows Live
202       github: GitHub
203       wikipedia: Wikipédia
204   api:
205     notes:
206       comment:
207         opened_at_html: Criado %{when}
208         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
209         commented_at_html: Atualizado %{when}
210         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
211         closed_at_html: Resolvido %{when}
212         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
213         reopened_at_html: Reaberto %{when}
214         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
215       rss:
216         title: Erros reportados no OpenStreetMap
217         description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na tua
218           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
219         description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado
220         opened: novo erro no mapa (perto de %{place})
221         commented: Novo comentário (perto de %{place})
222         closed: erro reportado resolvido (perto de %{place})
223         reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place})
224       entry:
225         comment: Comentário
226         full: Erro reportado completo
227   browse:
228     created: Criado
229     closed: Fechado
230     created_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
231     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
232     created_by_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
233     deleted_by_html: Eliminado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
234     edited_by_html: Editado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
235     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
236     version: Versão
237     in_changeset: Conjunto de alterações
238     anonymous: anónimo
239     no_comment: (sem comentário)
240     part_of: Faz parte de
241     download_xml: Descarregar XML
242     view_history: Ver histórico
243     view_details: Ver detalhes
244     location: 'Localização:'
245     changeset:
246       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
247       belongs_to: Autor
248       node: Nós (%{count})
249       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
250       way: Linhas (%{count})
251       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
252       relation: Relações (%{count})
253       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
254       comment: Comentários (%{count})
255       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
256       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
257       changesetxml: XML do conjunto de alterações
258       osmchangexml: XML no formato osmChange
259       feed:
260         title: Conjunto de alterações %{id}
261         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
262       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
263       discussion: Discussão
264       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto. A discussão será iniciada
265         assim que for fechado o conjunto de alterações.
266     node:
267       title_html: 'Nó: %{name}'
268       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
269     way:
270       title_html: 'Linha: %{name}'
271       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
272       nodes: Nós
273       also_part_of_html:
274         one: parte da linha %{related_ways}
275         other: parte das linhas %{related_ways}
276     relation:
277       title_html: 'Relação: %{name}'
278       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
279       members: Membros
280     relation_member:
281       entry_html: '%{type} %{name}'
282       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
283       type:
284         node: Nó
285         way: Linha
286         relation: Relação
287     containing_relation:
288       entry_html: Relação %{relation_name}
289       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
290     not_found:
291       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
292       type:
293         node: nó
294         way: linha
295         relation: relação
296         changeset: conjunto de alterações
297         note: nota
298     timeout:
299       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
300         com o id %{id}.'
301       type:
302         node: nó
303         way: linha
304         relation: relação
305         changeset: conjunto de alterações
306         note: nota
307     redacted:
308       redaction: Supressão %{id}
309       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
310         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
311         informações.
312       type:
313         node: nó
314         way: linha
315         relation: relação
316     start_rjs:
317       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
318         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
319         todos?
320       load_data: Carregar Dados
321       loading: A carregar…
322     tag_details:
323       tags: Etiquetas
324       wiki_link:
325         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
326         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
327       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
328       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
329       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
330       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
331       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
332     note:
333       title: 'Erro: %{id}'
334       new_note: Reportar Erro
335       description: Descrição
336       open_title: Erro não resolvido n.º %{note_name}
337       closed_title: Erro resolvido n.º %{note_name}
338       hidden_title: Erro ocultado n.º %{note_name}
339       opened_by: Reportado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
340       opened_by_anonymous: Reportado por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
342       commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343       closed_by: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344       closed_by_anonymous: Resolvido por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
346       reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
348       report: Denunciar este erro reportado
349     query:
350       title: Consultar elementos
351       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
352       nearby: Elementos próximos
353       enclosing: Elementos delimitadores
354   changesets:
355     changeset_paging_nav:
356       showing_page: Página %{page}
357       next: Seguinte »
358       previous: « Anterior
359     changeset:
360       anonymous: Anónimo
361       no_edits: (sem edições)
362       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
363     changesets:
364       id: ID
365       saved_at: Gravado em
366       user: Utilizador
367       comment: Comentário
368       area: Área
369     index:
370       title: Conjuntos de alterações
371       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
372       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
373       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
374       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
375       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
376       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
377       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
378       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
379       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
380       load_more: Ver mais
381     timeout:
382       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
383         o tempo limite de resposta.
384   changeset_comments:
385     comment:
386       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
387         de %{author}
388       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
389     comments:
390       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
391         de %{author}
392     index:
393       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
394       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
395         do OpenStreetMap
396     timeout:
397       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
398         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
399   diary_entries:
400     new:
401       title: Nova entrada no diário
402     form:
403       subject: 'Assunto:'
404       body: 'Texto:'
405       language: 'Idioma:'
406       location: 'Localização:'
407       latitude: 'Latitude:'
408       longitude: 'Longitude:'
409       use_map_link: usar mapa
410     index:
411       title: Diários dos utilizadores
412       title_friends: Diários dos amigos
413       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
414       user_title: Diário de %{user}
415       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
416       new: Nova Entrada no Diário
417       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de utilizador
418       no_entries: Diário sem entradas
419       recent_entries: Entradas recentes no diário
420       older_entries: Entradas Mais Antigas
421       newer_entries: Entradas Recentes
422     edit:
423       title: Editar entrada do diário
424       marker_text: Localização da entrada do diário
425     show:
426       title: Diário de %{user} | %{title}
427       user_title: Diário de %{user}
428       leave_a_comment: Deixar um comentário
429       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
430       login: Iniciar sessão
431     no_such_entry:
432       title: Esta entrada de diário não existe
433       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
434       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário
435         com o identificador (ID) %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
436         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
437     diary_entry:
438       posted_by_html: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
439       comment_link: Comentar esta entrada
440       reply_link: Responder a esta entrada
441       comment_count:
442         one: '%{count} comentário'
443         zero: Sem comentários
444         other: '%{count} comentários'
445       edit_link: Editar esta entrada
446       hide_link: Ocultar esta entrada
447       unhide_link: Mostrar esta entrada
448       confirm: Confirmar
449       report: Denunciar esta entrada
450     diary_comment:
451       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
452       hide_link: Ocultar este comentário
453       unhide_link: Mostrar este comentário
454       confirm: Confirmar
455       report: Denunciar este comentário
456     location:
457       location: 'Localização:'
458       view: Ver
459       edit: Editar
460     feed:
461       user:
462         title: Entradas no diário OpenStreetMap de %{user}
463         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
464       language:
465         title: Entradas no diário OpenStreetMap em %{language_name}
466         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
467       all:
468         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
469         description: Entradas recentes no diário OpenStreetMap
470     comments:
471       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários'
472       post: Entrada
473       when: Quando
474       comment: Comentário
475       newer_comments: Comentários mais recentes
476       older_comments: Comentários mais antigos
477   geocoder:
478     search:
479       title:
480         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
481         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
482         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
483           Nominatim</a>
484         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
485         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
486           Nominatim</a>
487         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
488     search_osm_nominatim:
489       prefix:
490         aerialway:
491           cable_car: Teleférico
492           chair_lift: Teleférico
493           drag_lift: Elevador de esqui
494           gondola: Gôndola
495           platter: Telesqui
496           pylon: Pilone
497           station: Estação de elevador de esqui
498           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
499         aeroway:
500           aerodrome: Aeródromo
501           airstrip: Pista de aterragem
502           apron: Plataforma de estacionamento
503           gate: Porta
504           hangar: Hangar
505           helipad: Heliporto
506           holding_position: Posição de estabelecimento
507           parking_position: Posição de estacionamento
508           runway: Pista de aterragem e descolagem
509           taxiway: Taxiway
510           terminal: Terminal
511         amenity:
512           animal_shelter: Abrigo de animais
513           arts_centre: Centro artístico
514           atm: Multibanco
515           bank: Banco
516           bar: Bar
517           bbq: Churrasqueira
518           bench: Banco de sentar
519           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
520           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
521           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
522           boat_rental: Aluguer de barcos
523           brothel: Bordel
524           bureau_de_change: Casa de câmbio
525           bus_station: Estação rodoviária
526           cafe: Café
527           car_rental: Aluguer de automóveis
528           car_sharing: Partilha de carros
529           car_wash: Lavagem de automóveis
530           casino: Casino
531           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
532           childcare: Guarda de crianças
533           cinema: Cinema
534           clinic: Clínica
535           clock: Relógio
536           college: Colégio
537           community_centre: Centro comunitário
538           courthouse: Tribunal
539           crematorium: Crematório
540           dentist: Dentista
541           doctors: Médicos
542           drinking_water: Água potável
543           driving_school: Escola de condução
544           embassy: Embaixada
545           fast_food: Fast-food
546           ferry_terminal: Terminal de ferry
547           fire_station: Quartel de bombeiros
548           food_court: Praça de alimentação
549           fountain: Fonte
550           fuel: Combustível
551           gambling: Jogos de azar
552           grave_yard: Cemitério
553           grit_bin: Caixa de sal-gema
554           hospital: Hospital
555           hunting_stand: Cabana de caça
556           ice_cream: Gelataria
557           kindergarten: Jardim de infância
558           library: Biblioteca
559           marketplace: Feira
560           monastery: Mosteiro
561           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
562           nightclub: Discoteca
563           nursing_home: Lar geriátrico
564           office: Escritório
565           parking: Estacionamento
566           parking_entrance: Entrada de estacionamento
567           parking_space: Espaço para estacionamento
568           pharmacy: Farmácia
569           place_of_worship: Lugar de oração
570           police: Polícia
571           post_box: Marco de correio
572           post_office: Correios
573           preschool: Pré-escola
574           prison: Prisão
575           pub: Pub
576           public_building: Edifício público
577           recycling: Ecoponto
578           restaurant: Restaurante
579           retirement_home: Lar de idosos
580           sauna: Sauna
581           school: Escola
582           shelter: Abrigo
583           shop: Loja
584           shower: Chuveiro
585           social_centre: Centro social
586           social_club: Clube social
587           social_facility: Serviços sociais
588           studio: Estúdio
589           swimming_pool: Piscina
590           taxi: Táxi
591           telephone: Telefone público
592           theatre: Teatro
593           toilets: Casas de banho
594           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
595           university: Universidade
596           vending_machine: Máquina de venda automática
597           veterinary: Clínica veterinária
598           village_hall: Junta de freguesia
599           waste_basket: Caixote do lixo
600           waste_disposal: Contentor de lixo
601           water_point: Ponto de água
602           youth_centre: Centro juvenil
603         boundary:
604           administrative: Fronteira administrativa
605           census: Fronteira de censos
606           national_park: Parque nacional
607           protected_area: Área protegida
608         bridge:
609           aqueduct: Aqueduto
610           boardwalk: Passadiço
611           suspension: Ponte suspensa
612           swing: Ponte giratória
613           viaduct: Viaduto
614           "yes": Ponte
615         building:
616           "yes": Edifício
617         craft:
618           brewery: Cervejaria artesanal
619           carpenter: Carpinteiro
620           electrician: Eletricista
621           gardener: Jardineiro
622           painter: Pintor
623           photographer: Fotógrafo
624           plumber: Canalizador
625           shoemaker: Sapateiro
626           tailor: Alfaiate
627           "yes": Loja de artesanato
628         emergency:
629           ambulance_station: Estação de ambulâncias
630           assembly_point: Centro de agrupamento
631           defibrillator: Desfibrilador
632           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
633           phone: Telefone de emergência
634           water_tank: Reservatório de água de emergência
635           "yes": Emergência
636         highway:
637           abandoned: Estrada abandonada
638           bridleway: Caminho equestre
639           bus_guideway: Via para autocarros guiados
640           bus_stop: Paragem de autocarro
641           construction: Estrada em construção
642           corridor: Corredor
643           cycleway: Ciclovia
644           elevator: Elevador
645           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
646           footway: Caminho pedonal
647           ford: Vau
648           give_way: Sinal de cedência de passagem
649           living_street: Zona de coexistência
650           milestone: Marco quilométrico
651           motorway: Autoestrada
652           motorway_junction: Saída de autoestrada
653           motorway_link: Ligação a autoestrada
654           passing_place: Lugar de passagem
655           path: Trilho
656           pedestrian: Passeio
657           platform: Plataforma
658           primary: Estrada primária
659           primary_link: Estrada primária
660           proposed: Estrada sob planeamento
661           raceway: Autódromo
662           residential: Rua residencial
663           rest_area: Área de descanso
664           road: Estrada
665           secondary: Estrada secundária
666           secondary_link: Estrada secundária
667           service: Estrada de serviço
668           services: Área de serviço
669           speed_camera: Radar de velocidade
670           steps: Escadas
671           stop: Sinal de stop
672           street_lamp: Poste de iluminação
673           tertiary: Estrada terciária
674           tertiary_link: Estrada terciária
675           track: Estrada florestal ou agrícola
676           traffic_signals: Semáforo
677           trail: Trilho
678           trunk: Via rápida
679           trunk_link: Via rápida
680           turning_loop: Anel de viragem
681           unclassified: Estrada sem classificação
682           "yes": Estrada
683         historic:
684           archaeological_site: Sítio arqueológico
685           battlefield: Campo de batalha
686           boundary_stone: Marco de fronteira
687           building: Edifício histórico
688           bunker: Casamata
689           castle: Castelo
690           church: Igreja
691           city_gate: Portas da cidade
692           citywalls: Muralhas de cidade
693           fort: Forte
694           heritage: Património da Humanidade
695           house: Casa
696           icon: Ícone
697           manor: Solar
698           memorial: Memorial
699           mine: Mina
700           mine_shaft: Poço de mina
701           monument: Monumento
702           roman_road: Estrada romana
703           ruins: Ruínas
704           stone: Pedra
705           tomb: Túmulo
706           tower: Torre
707           wayside_cross: Cruzeiro
708           wayside_shrine: Alminhas
709           wreck: Naufrágio
710           "yes": Sítio histórico
711         junction:
712           "yes": Cruzamento
713         landuse:
714           allotments: Hortas urbanas
715           basin: Bacia hidrográfica
716           brownfield: Baldio industrial
717           cemetery: Cemitério
718           commercial: Zona de escritórios
719           conservation: Conservação
720           construction: Construção
721           farm: Quinta
722           farmland: Terreno agrícola
723           farmyard: Edifícios agrícolas
724           forest: Floresta
725           garages: Garagens
726           grass: Relva
727           greenfield: Terreno com loteamento planeado
728           industrial: Zona industrial
729           landfill: Aterro sanitário
730           meadow: Prado
731           military: Zona militar
732           mine: Mina
733           orchard: Pomar
734           quarry: Pedreira
735           railway: Ferrovia
736           recreation_ground: Área de recreação
737           reservoir: Água represada
738           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
739           residential: Zona residencial
740           retail: Zona comercial
741           road: Área rodoviária
742           village_green: Espaço verde urbano
743           vineyard: Vinha
744           "yes": Ocupação do solo
745         leisure:
746           beach_resort: Estância balnear
747           bird_hide: Observatório de aves
748           common: Terrenos comunitários
749           dog_park: Parque para cães
750           firepit: Local para fogueira
751           fishing: Zona de pesca
752           fitness_centre: Ginásio
753           fitness_station: Ginásio ao ar livre
754           garden: Jardim
755           golf_course: Campo de golfe
756           horse_riding: Centro Hípico
757           ice_rink: Pista de gelo
758           marina: Marina
759           miniature_golf: Minigolfe
760           nature_reserve: Reserva natural
761           park: Parque público
762           pitch: Campo de desporto
763           playground: Parque infantil
764           recreation_ground: Área recreativa
765           resort: Estância
766           sauna: Sauna
767           slipway: Rampa para barcos
768           sports_centre: Complexo desportivo
769           stadium: Estádio
770           swimming_pool: Piscina
771           track: Pista de atletismo
772           water_park: Parque aquático
773           "yes": Lazer
774         man_made:
775           adit: Galeria de acesso a mina
776           beacon: Estrutura de sinalização
777           beehive: Colmeia
778           breakwater: Quebra-mar
779           bridge: Ponte
780           bunker_silo: Casamata
781           chimney: Chaminé
782           crane: Guindaste
783           dolphin: Posto de ancoragem
784           dyke: Dique
785           embankment: Talude
786           flagpole: Mastro de bandeira
787           gasometer: Gasómetro
788           groyne: Espigão marítimo
789           kiln: Forno industrial
790           lighthouse: Farol
791           mast: Mastro
792           mine: Mina
793           mineshaft: Poço de mina
794           monitoring_station: Estação de monitorização
795           petroleum_well: Poço de petróleo
796           pier: Pontão
797           pipeline: Conduta
798           silo: Silo
799           storage_tank: Tanque de armazenamento
800           surveillance: Vigilância
801           tower: Torre
802           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
803           watermill: Moinho de água
804           water_tower: Torre de água
805           water_well: Poço
806           water_works: Estação de captação e tratamento de água
807           windmill: Moinho de vento
808           works: Fábrica
809           "yes": Artificial
810         military:
811           airfield: Aeródromo militar
812           barracks: Quartel
813           bunker: Casamata
814           "yes": Militar
815         mountain_pass:
816           "yes": Desfiladeiro
817         natural:
818           bay: Baía
819           beach: Praia
820           cape: Cabo
821           cave_entrance: Entrada de gruta
822           cliff: Precipício
823           crater: Cratera
824           dune: Duna
825           fell: Encosta desflorestada
826           fjord: Fiorde
827           forest: Floresta
828           geyser: Géiser
829           glacier: Glaciar
830           grassland: Pradaria
831           heath: Charneca
832           hill: Colina
833           island: Ilha
834           land: Terra
835           marsh: Pântano
836           moor: Paul
837           mud: Lama
838           peak: Pico
839           point: Ponto
840           reef: Recife
841           ridge: Cumeeira
842           rock: Rocha
843           saddle: Passo de montanha
844           sand: Areia
845           scree: Detritos de talude
846           scrub: Matagal
847           spring: Nascente
848           stone: Pedra
849           strait: Estreito
850           tree: Árvore
851           valley: Vale
852           volcano: Vulcão
853           water: Água
854           wetland: Zona húmida
855           wood: Bosque
856         office:
857           accountant: Contabilista
858           administrative: Escritório da administração local
859           architect: Arquiteto
860           association: Associação
861           company: Empresa
862           educational_institution: Instituição educativa
863           employment_agency: Agência de emprego
864           estate_agent: Agência imobiliária
865           government: Escritório governamental
866           insurance: Agência de seguros
867           it: Escritório de informática
868           lawyer: Advogado
869           ngo: Escritório de ONG
870           telecommunication: Escritório de telecomunicações
871           travel_agent: Agência de viagens
872           "yes": Escritório
873         place:
874           allotments: Hortas urbanas
875           city: Capital de distrito
876           city_block: Quarteirão
877           country: País
878           county: Concelho
879           farm: Quinta
880           hamlet: Aldeia
881           house: Casa
882           houses: Casas
883           island: Ilha
884           islet: Ilhéu
885           isolated_dwelling: Habitação isolada
886           locality: Localidade desabitada
887           municipality: Município
888           neighbourhood: Bairro
889           postcode: Código postal
890           quarter: Bairro
891           region: Região
892           sea: Mar
893           square: Praça ou largo
894           state: Estado
895           subdivision: Subdivisão
896           suburb: Subúrbio
897           town: Cidade / Vila
898           unincorporated_area: Área não incorporada
899           village: Sede de freguesia
900           "yes": Localidade
901         railway:
902           abandoned: Ferrovia abandonada
903           construction: Ferrovia sob construção
904           disused: Ferrovia em desuso
905           funicular: Funicular
906           halt: Apeadeiro
907           junction: Entroncamento ferroviário
908           level_crossing: Passagem de nível
909           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
910           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
911           monorail: Monocarril
912           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
913           platform: Plataforma ferroviária
914           preserved: Ferrovia preservada
915           proposed: Ferrovia sob planeamento
916           spur: Ramal curto (mercadorias)
917           station: Estação ferroviária
918           stop: Paragem ferroviária
919           subway: Metropolitano
920           subway_entrance: Entrada para estação de metro
921           switch: Agulha ferroviária
922           tram: Linha de elétrico
923           tram_stop: Paragem de elétrico
924         shop:
925           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
926           antiques: Loja de antiguidades
927           art: Loja de artigos de arte
928           bakery: Padaria
929           beauty: Centro de estética
930           beverages: Loja de bebidas
931           bicycle: Loja de bicicletas
932           bookmaker: Casa de apostas
933           books: Livraria
934           boutique: Boutique
935           butcher: Talho
936           car: Concessionário automóvel
937           car_parts: Loja de peças para automóveis
938           car_repair: Oficina de automóveis
939           carpet: Loja de tapetes
940           charity: Loja de caridade
941           chemist: Drogaria
942           clothes: Loja de roupas
943           computer: Loja de componentes informáticos
944           confectionery: Confeitaria
945           convenience: Loja de conveniência
946           copyshop: Loja de fotocópias
947           cosmetics: Loja de cosméticos
948           deli: Loja gourmet
949           department_store: Grande armazém
950           discount: Loja de descontos
951           doityourself: Loja de bricolage
952           dry_cleaning: Limpeza a seco
953           electronics: Loja de electrónica
954           estate_agent: Imobiliária
955           farm: Loja de produtos agrícolas
956           fashion: Loja de moda
957           fish: Peixaria
958           florist: Florista
959           food: Loja de alimentos
960           funeral_directors: Funerária
961           furniture: Loja de móveis
962           gallery: Galeria de arte
963           garden_centre: Centro de jardinagem
964           general: Mercearia
965           gift: Loja de lembranças
966           greengrocer: Loja de frutas e verduras
967           grocery: Mercearia
968           hairdresser: Cabeleireiro(a)
969           hardware: Loja de ferragens
970           hifi: Loja de alta fidelidade
971           houseware: Loja de artigos para o lar
972           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
973           jewelry: Joalharia
974           kiosk: Quiosque
975           kitchen: Loja de cozinhas
976           laundry: Lavandaria
977           lottery: Lotaria
978           mall: Centro comercial
979           market: Mercado
980           massage: Centro de massagens
981           mobile_phone: Loja de telemóveis
982           motorcycle: Loja de motas
983           music: Loja de instrumentos musicais
984           newsagent: Loja de jornais
985           optician: Ótica
986           organic: Loja de alimentos orgânicos
987           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
988           paint: Loja de pintura
989           pawnbroker: Casa de penhoras
990           pet: Loja de animais
991           pharmacy: Farmácia
992           photo: Loja de fotografia
993           seafood: Loja de marisco
994           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
995           shoes: Sapataria
996           sports: Loja de artigos desportivos
997           stationery: Papelaria
998           supermarket: Supermercado
999           tailor: Alfaiate
1000           ticket: Loja de bilhetes
1001           tobacco: Loja de tabaco
1002           toys: Loja de brinquedos
1003           travel_agency: Agência de viagens
1004           tyres: Loja de pneus
1005           vacant: Loja desocupada
1006           variety_store: Loja dos chineses
1007           video: Videoclube
1008           wine: Loja de vinhos
1009           "yes": Loja
1010         tourism:
1011           alpine_hut: Albergue alpino
1012           apartment: Apartamento de férias
1013           artwork: Obra de arte
1014           attraction: Atração
1015           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1016           cabin: Casa de madeira
1017           camp_site: Parque de campismo
1018           caravan_site: Parque de caravanas
1019           chalet: Chalé
1020           gallery: Galeria de arte
1021           guest_house: Casa de hóspedes
1022           hostel: Hostel
1023           hotel: Hotel
1024           information: Informação
1025           motel: Motel
1026           museum: Museu
1027           picnic_site: Parque de merendas
1028           theme_park: Parque temático
1029           viewpoint: Miradouro
1030           zoo: Jardim zoológico
1031         tunnel:
1032           building_passage: Passagem de edifício
1033           culvert: Conduta
1034           "yes": Túnel
1035         waterway:
1036           artificial: Curso de água artificial
1037           boatyard: Estaleiro naval
1038           canal: Canal
1039           dam: Barragem
1040           derelict_canal: Canal abandonado
1041           ditch: Vala
1042           dock: Doca
1043           drain: Vala de drenagem
1044           lock: Eclusa
1045           lock_gate: Comporta de eclusa
1046           mooring: Ancoragem
1047           rapids: Rápidos
1048           river: Rio
1049           stream: Ribeiro
1050           wadi: Uádi
1051           waterfall: Queda de água
1052           weir: Represa
1053           "yes": Curso de água
1054       admin_levels:
1055         level2: Fronteira nacional
1056         level4: Fronteira estadual
1057         level5: Fronteira distrital
1058         level6: Fronteira municipal
1059         level8: Limite de freguesia
1060         level9: Limite de localidade
1061         level10: Limite de subúrbio
1062     description:
1063       title:
1064         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1065           Nominatim</a>
1066         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1067       types:
1068         cities: Capitais de distrito
1069         towns: Cidades / Vilas
1070         places: Lugares
1071     results:
1072       no_results: Não foram encontrados resultados
1073       more_results: Mais resultados
1074   issues:
1075     index:
1076       title: Problemas
1077       select_status: Selecionar estado
1078       select_type: Selecionar tipo
1079       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1080       reported_user: Utilizador denunciado
1081       not_updated: Não atualizado
1082       search: Pesquisar
1083       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1084       user_not_found: O utilizador não existe
1085       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1086       status: Estado
1087       reports: Denúncias
1088       last_updated: Última atualização
1089       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1090       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1091       link_to_reports: Ver denúncias
1092       reports_count:
1093         one: 1 denúncia
1094         other: '%{count} denúncias'
1095       reported_item: Elemento denunciado
1096       states:
1097         ignored: Ignorado
1098         open: Abertos
1099         resolved: Resolvidos
1100     update:
1101       new_report: A denúncia foi registada com sucesso
1102       successful_update: A denúncia foi atualizada com sucesso
1103       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1104     show:
1105       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1106       reports:
1107         zero: Sem denúncias
1108         one: 1 denúncia
1109         other: '%{count} denúncias'
1110       report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1111       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1112       last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1113       resolve: Resolver
1114       ignore: Ignorar
1115       reopen: Reabrir
1116       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1117       read_reports: Ler denúncias
1118       new_reports: Novas denúncias
1119       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1120       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1121       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1122     resolve:
1123       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1124     ignore:
1125       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1126     reopen:
1127       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1128     comments:
1129       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1130       reassign_param: Reatribuir o problema?
1131     reports:
1132       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1133     helper:
1134       reportable_title:
1135         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1136         note: 'Nota #%{note_id}'
1137   issue_comments:
1138     create:
1139       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1140   reports:
1141     new:
1142       title_html: Denunciar %{link}
1143       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1144       details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
1145       select: Seleciona um motivo para a tua denúnciaː
1146       disclaimer:
1147         intro: Antes de enviares a denúncia aos moderadores, por favor, certifica-te
1148           de queː
1149         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1150         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1151           membros da tua comunidade
1152         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1153       categories:
1154         diary_entry:
1155           spam_label: Esta entrada de diário é/contém spam
1156           offensive_label: Esta entrada de diário é obscena/ofensiva
1157           threat_label: Esta entrada de diário contém uma ameaça
1158           other_label: Outro
1159         diary_comment:
1160           spam_label: Este comentário é/contém spam
1161           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1162           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1163           other_label: Outro
1164         user:
1165           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1166           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1167           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1168           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1169           other_label: Outro
1170         note:
1171           spam_label: Esta nota é spam
1172           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1173           abusive_label: Esta nota é abusiva
1174           other_label: Outro
1175     create:
1176       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1177       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1178   layouts:
1179     logo:
1180       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1181     home: Localização base
1182     logout: Terminar sessão
1183     log_in: Iniciar sessão
1184     log_in_tooltip: Iniciar sessão com uma conta existente
1185     sign_up: Criar conta
1186     start_mapping: Começar a mapear
1187     sign_up_tooltip: Cria uma conta para editares o mapa
1188     edit: Editar
1189     history: Histórico
1190     export: Exportar
1191     issues: Problemas
1192     data: Dados
1193     export_data: Exportar dados
1194     gps_traces: Rotas GPS
1195     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1196     user_diaries: Diários do utilizador
1197     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1198     edit_with: Editar com %{editor}
1199     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1200     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1201     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1202       uso livre sob uma licença aberta.
1203     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1204     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1205       %{partners}.
1206     partners_ucl: UCL
1207     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1208     partners_partners: parceiros
1209     tou: Condições de utilização
1210     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1211       de manutenção.
1212     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1213       devido a trabalhos de manutenção.
1214     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1215     help: Ajuda
1216     about: Sobre
1217     copyright: Direitos de autor
1218     community: Comunidade
1219     community_blogs: Blogues da comunidade
1220     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1221     foundation: Fundação
1222     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1223     make_a_donation:
1224       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1225       text: Fazer donativo
1226     learn_more: Mais informações
1227     more: Mais
1228   notifier:
1229     diary_comment_notification:
1230       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de diário'
1231       hi: Olá %{to_user},
1232       header: '%{from_user} comentou a entrada do diário OpenStreetMap com o assunto
1233         %{subject}:'
1234       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1235         ou responder em %{replyurl}
1236     message_notification:
1237       hi: Olá %{to_user},
1238       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1239         assunto %{subject}:'
1240       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e responder em %{replyurl}
1241     friend_notification:
1242       hi: Olá %{to_user},
1243       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1244       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1245       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1246       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1247     gpx_notification:
1248       greeting: Olá,
1249       your_gpx_file: Parece que o teu ficheiro GPX
1250       with_description: com a descrição
1251       and_the_tags: 'e com as seguintes etiquetas:'
1252       and_no_tags: e sem etiquetas.
1253       failure:
1254         subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1255         failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1256         more_info_1: Podes encontrar mais informação sobre erros de importação de
1257           GPX e como evitar
1258         more_info_2: 'que ocorram novamente em:'
1259       success:
1260         subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1261         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points}
1262           pontos possíveis.
1263     signup_confirm:
1264       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1265       greeting: Olá!
1266       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1267       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1268         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1269       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1270         para começares a editar.
1271     email_confirm:
1272       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1273     email_confirm_plain:
1274       greeting: Olá,
1275       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1276         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1277       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1278         confirmares o pedido.
1279     email_confirm_html:
1280       greeting: Olá,
1281       hopefully_you: Alguém (esperamos que sejas tu) pretende alterar o endereço de
1282         e-mail em %{server_url} para %{new_address}.
1283       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para confirmares a alteração.
1284     lost_password:
1285       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1286     lost_password_plain:
1287       greeting: Olá,
1288       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1289         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1290       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1291         palavra-passe.
1292     lost_password_html:
1293       greeting: Olá,
1294       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1295         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1296       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1297         palavra-passe.
1298     note_comment_notification:
1299       anonymous: Um utilizador anónimo
1300       greeting: Olá,
1301       commented:
1302         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1303           notas'
1304         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1305           que estás a vigiar'
1306         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1307           %{place}.'
1308         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1309           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1310       closed:
1311         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1312         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1313           vigiar'
1314         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1315         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1316           perto de %{place}.'
1317       reopened:
1318         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1319         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1320           vigiar'
1321         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1322         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1323           perto de %{place}.'
1324       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1325     changeset_comment_notification:
1326       hi: Olá %{to_user},
1327       greeting: Olá,
1328       commented:
1329         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1330           de alterações'
1331         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1332           que estás a vigiar'
1333         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1334           conjuntos de alterações'
1335         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1336           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1337         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1338         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1339       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1340         %{url}.
1341       unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
1342         visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1343   messages:
1344     inbox:
1345       title: Caixa de Entrada
1346       my_inbox: Caixa de entrada
1347       outbox: Caixa de saída
1348       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1349       new_messages:
1350         one: '%{count} mensagem nova'
1351         other: '%{count} mensagens novas'
1352       old_messages:
1353         one: '%{count} mensagem antiga'
1354         other: '%{count} mensagens antigas'
1355       from: De
1356       subject: Assunto
1357       date: Data
1358       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1359         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1360       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1361     message_summary:
1362       unread_button: Marcar como não lida
1363       read_button: Marcar como lida
1364       reply_button: Responder
1365       destroy_button: Eliminar
1366     new:
1367       title: Enviar mensagem
1368       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1369       subject: Assunto
1370       body: Mensagem
1371       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1372     create:
1373       message_sent: Mensagem enviada
1374       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1375         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1376     no_such_message:
1377       title: Esta mensagem não existe
1378       heading: Esta mensagem não existe
1379       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1380     outbox:
1381       title: Caixa de saída
1382       my_inbox_html: A minha %{inbox_link}
1383       inbox: caixa de entrada
1384       outbox: caixa de saída
1385       messages:
1386         one: Tens %{count} mensagem enviada
1387         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1388       to: Para
1389       subject: Assunto
1390       date: Data
1391       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1392         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1393       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1394     reply:
1395       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1396         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1397         correta para poderes responder.
1398     show:
1399       title: Ler mensagem
1400       from: De
1401       subject: Assunto
1402       date: Data
1403       reply_button: Responder
1404       unread_button: Marcar como não lida
1405       destroy_button: Eliminar
1406       back: Voltar
1407       to: Para
1408       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1409         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1410         correta para poderes ler a mensagem.
1411     sent_message_summary:
1412       destroy_button: Eliminar
1413     mark:
1414       as_read: Mensagem marcada como lida
1415       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1416     destroy:
1417       destroyed: Mensagem eliminada
1418   site:
1419     about:
1420       next: Seguinte
1421       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
1422       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
1423         de telemóveis e outros dispositivos
1424       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
1425         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1426         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1427       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1428       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
1429         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
1430         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1431       community_driven_title: Desenvolvido pela Comunidade
1432       community_driven_html: |-
1433         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
1434         Entre os nossos colaboradores, encontram-se cartógrafos entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastre, e muitos mais.
1435         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
1436         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1437         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1438         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1439       open_data_title: Dados Abertos
1440       open_data_html: |-
1441         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus colaboradores.
1442         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1443       legal_title: Termos legais
1444       legal_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1445         geridos pela <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1446         (OSMF) em nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela
1447         OSMF estão sujeitos aos nossos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos
1448         de Utilização</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas
1449         de Utilização Aceitáveis</a> e à nossa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política
1450         de Privacidade</a>.
1451       legal_2_html: |-
1452         Se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras questões legais, por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>.
1453         <br>
1454         O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1455       partners_title: Parceiros
1456     copyright:
1457       foreign:
1458         title: Sobre esta tradução
1459         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1460           a página em inglês tem prevalência
1461         english_link: o original em inglês
1462       native:
1463         title: Sobre esta página
1464         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1465           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1466         native_link: Versão em português europeu
1467         mapping_link: começar a mapear
1468       legal_babble:
1469         title_html: Licença e Direitos de Autor
1470         intro_1_html: |-
1471           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1472           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1473           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1474           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1475         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1476           nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos
1477           seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados,
1478           pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1479           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1480         intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas)
1481           e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1482           Commons - Atribuição-CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA)</a>.
1483         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1484         credit_1_html: Pedimos que use os créditos &ldquo;&copy; contribuidores do
1485           OpenStreetMap&rdquo; ou, se for mais adequado, em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1486           contributors&rdquo;.
1487         credit_2_html: Também deve indicar claramente que os dados estão disponíveis
1488           sob a Open Database License (ODbL) e, caso utilize as telas de mapas (imagens
1489           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1490           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1491           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1492           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1493           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1494           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1495           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1496           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1497           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1498         credit_3_html: |-
1499           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1500           Por exemplo:
1501         attribution_example:
1502           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
1503           title: Exemplo de atribuição
1504         more_title_html: Mais informação
1505         more_1_html: |-
1506           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir os devidos créditos na <a
1507           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1508         more_2_html: Apesar de o OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
1509           não podemos fornecer uma API de mapas a terceiros, livre de encargos. Veja
1510           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
1511           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1512           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1513           de Utilização do Nominatim</a>.
1514         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1515         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
1516           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
1517           fontes, entre elas:'
1518         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1519           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1520           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1521           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1522           AT com emendas</a>).'
1523         contributors_au_html: |-
1524           <strong>Austrália</strong>: contém dados provenientes da
1525           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1526           licenciada pela Commonwealth of Australia sob uma licença
1527           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1528         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contém dados de GeoBase&reg;,
1529           GeoGratis (&copy; Departmento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (&copy;
1530           Departmento de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia,
1531           Estatísticas do Canadá).'
1532         contributors_fi_html: '<strong>Finlândia</strong>: contém dados da Base de
1533           Dados Topográficos do Instituto Nacional de Topografia da Finlândia e de
1534           outras bases de dados, sob a licença <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.'
1535         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: contém dados provenientes
1536           da Direção Geral dos Impostos.'
1537         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: contém dados &copy;
1538           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1539         contributors_nz_html: |-
1540           <strong>Nova Zelândia</strong>: contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
1541           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1542         contributors_si_html: |-
1543           <strong>Eslovénia</strong>: contém dados da
1544           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1545           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1546           (informação pública da Eslovénia).
1547         contributors_es_html: |-
1548           <strong>Espanha</strong>: contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
1549           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
1550         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: contém dados provenientes
1551           da <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direção Geral da Informação Geoespacial
1552           Nacional</a>, com direitos de autor do Estado reservados.'
1553         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: contém dados dos Serviços
1554           Topográficos Britânicos &copy; direitos de autor e da base de dados da Coroa
1555           2010-2019.'
1556         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1557           que foram utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1558           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1559         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1560           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1561           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
1562         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1563         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
1564           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
1565           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
1566           explícita dos detentores dos direitos de autor.
1567         infringement_2_html: Se entende que foi adicionado material protegido por
1568           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor,
1569           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1570           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1571           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1572         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1573         trademarks_1_html: O nome OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the
1574           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1575           sobre a utilização das marcas, por favor, consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1576           Sobre Marcas Comerciais</a>.
1577     index:
1578       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1579         o JavaScript desativado.
1580       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1581       permalink: Ligação permanente
1582       shortlink: Atalho
1583       createnote: Adicionar nota
1584       license:
1585         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
1586           licença aberta
1587       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
1588         e se a opção de controlo remoto está ativada
1589     edit:
1590       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
1591       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
1592         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
1593       user_page_link: página de utilizador
1594       anon_edits_html: (%{link})
1595       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
1596       flash_player_required_html: Precisas do Flash instalado e ativado para usar
1597         o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Podes <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">transferir
1598         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1599         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1600       potlatch_unsaved_changes: Tens alterações por gravar. (Para gravar no Potlatch,
1601         deves desmarcar o ponto ou linha atual, se estiveres a editar no modo direto,
1602         ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1603       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor, consulta
1604         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1605       potlatch2_unsaved_changes: Tens alterações que não foram gravadas. (Para gravar
1606         no Potlatch 2, deves clicar no botão Gravar.)
1607       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1608       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
1609         são necessárias para esta funcionalidade.
1610     export:
1611       title: Exportar
1612       area_to_export: Área a exportar
1613       manually_select: Selecionar manualmente outra área
1614       format_to_export: Formato a exportar
1615       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1616       map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão)
1617       embeddable_html: HTML integrável
1618       licence: Licença
1619       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1620         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1621       too_large:
1622         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
1623           fontes seguintes:'
1624         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
1625           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
1626           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
1627         planet:
1628           title: Planeta OSM
1629           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados total do OpenStreetMap
1630         overpass:
1631           title: API do Overpass
1632           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
1633             da base de dados do OpenStreetMap
1634         geofabrik:
1635           title: Transferências do Geofabrik
1636           description: Extraçõess atualizadas regularmente de continentes, países
1637             e cidades selecionados
1638         metro:
1639           title: Extrações do Metro
1640           description: Extraçõess das principais cidades do mundo e seus arredores
1641         other:
1642           title: Outras fontes
1643           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
1644       options: Opções
1645       format: Formato
1646       scale: Escala
1647       max: máx
1648       image_size: Tamanho da imagem
1649       zoom: Zoom
1650       add_marker: Adicionar marcador no mapa
1651       latitude: 'Lat:'
1652       longitude: 'Lon:'
1653       output: Resultado
1654       paste_html: Cole o HTML para incorporar no website
1655       export_button: Exportar
1656     fixthemap:
1657       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1658       how_to_help:
1659         title: Como ajudar
1660         join_the_community:
1661           title: Junte-se à comunidade
1662           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
1663             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
1664             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
1665         add_a_note:
1666           instructions_html: |-
1667             Clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1668             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
1669       other_concerns:
1670         title: Outras preocupações
1671         explanation_html: Se tem dúvidas sobre o modo como os nossos dados estão a
1672           ser usados ou sobre os conteúdos, por favor, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1673           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1674           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1675           OSMF</a> apropriado.
1676     help:
1677       title: Como obter ajuda
1678       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
1679         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
1680         sobre mapeamento de forma colaborativa.
1681       welcome:
1682         url: /welcome
1683         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
1684         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1685       beginners_guide:
1686         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1687         title: Guia para Principiantes
1688         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
1689       help:
1690         url: https://help.openstreetmap.org/
1691         title: Fórum de Ajuda
1692         description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e
1693           respostas do OpenStreetMap.
1694       mailing_lists:
1695         title: Listas de E-mail
1696         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
1697           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
1698       forums:
1699         title: Fóruns
1700         description: Questões e discussões para quem prefere uma interface ao estilo
1701           dos sistemas de boletins eletrónicos.
1702       irc:
1703         title: IRC
1704         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
1705       switch2osm:
1706         title: switch2osm
1707         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
1708           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
1709       welcomemat:
1710         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1711         title: Para Organizações
1712         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
1713           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-Vindas.
1714       wiki:
1715         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1716         title: Wiki OpenStreetMap
1717         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
1718     sidebar:
1719       search_results: Resultados da Pesquisa
1720       close: Fechar
1721     search:
1722       search: Pesquisar
1723       get_directions: Obter direções
1724       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
1725       from: De
1726       to: Para
1727       where_am_i: Onde fica isto?
1728       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
1729       submit_text: Ir
1730       reverse_directions_text: Inverter
1731     key:
1732       table:
1733         entry:
1734           motorway: Autoestrada
1735           main_road: Estrada principal
1736           trunk: Via rápida
1737           primary: Estrada primária
1738           secondary: Estrada secundária
1739           unclassified: Estrada sem classificação
1740           track: Estrada florestal ou agrícola
1741           bridleway: Via equestre
1742           cycleway: Ciclovia
1743           cycleway_national: Ciclovia nacional
1744           cycleway_regional: Ciclovia regional
1745           cycleway_local: Ciclovia local
1746           footway: Via pedonal
1747           rail: Ferrovia
1748           subway: Metropolitano
1749           tram:
1750           - Metropolitano de superfície
1751           - elétrico
1752           cable:
1753           - Teleférico
1754           - telecadeira
1755           runway:
1756           - Pista de aviação
1757           - Via de circulação
1758           apron:
1759           - Estacionamento de aviões
1760           - terminal de aeroporto
1761           admin: Fronteira administrativa
1762           forest: Floresta gerida
1763           wood: Bosque
1764           golf: Campo de golfe
1765           park: Parque público
1766           resident: Área residencial
1767           common:
1768           - Terrenos comunitários
1769           - prado
1770           retail: Área de retalho
1771           industrial: Área industrial
1772           commercial: Área comercial
1773           heathland: Charneca
1774           lake:
1775           - Lago
1776           - reservatório hidrográfico
1777           farm: Quinta
1778           brownfield: Baldio industrial
1779           cemetery: Cemitério
1780           allotments: Hortas urbanas
1781           pitch: Campo desportivo
1782           centre: Centro desportivo
1783           reserve: Reserva natural
1784           military: Área militar
1785           school:
1786           - Escola
1787           - universidade
1788           building: Edifício importante
1789           station: Estação ferroviária
1790           summit:
1791           - Cume
1792           - pico
1793           tunnel: Linha tracejada = túnel
1794           bridge: Linha cheia = ponte
1795           private: Acesso privado
1796           destination: Acesso explícito ao local
1797           construction: Estradas em construção
1798           bicycle_shop: Loja de bicicletas
1799           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
1800           toilets: Casas de banho
1801     richtext_area:
1802       edit: Editar
1803       preview: Pré-visualizar
1804     markdown_help:
1805       title_html: Analisado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1806       headings: Títulos
1807       heading: Título
1808       subheading: Subtítulo
1809       unordered: Lista não ordenada
1810       ordered: Lista ordenada
1811       first: Primeiro item
1812       second: Segundo item
1813       link: Hiperligação
1814       text: Texto
1815       image: Imagem
1816       alt: Texto alternativo
1817       url: URL
1818     welcome:
1819       title: Bem-vind@!
1820       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
1821         editável. Agora que te inscreveste, podes começar a mapear. Aqui tens um guia
1822         rápido com as coisas mais importantes que precisa de saber.
1823       whats_on_the_map:
1824         title: O que está no mapa
1825         on_html: O OpenStreetMap é um lugar para mapear coisas <em>reais e atuais</em>
1826           - inclui milhões de edifícios, estradas e outros detalhes sobre lugares.
1827           Aqui, podes mapear as características do mundo que mais te interessarem.
1828         off_html: O que ele <em>não</em> inclui são dados subjetivos como avaliações,
1829           elementos históricos ou hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos
1830           de autor. Se não tiveres autorização específica para o fazer, não copies
1831           dados de outros mapas, quer eles estejam na Internet ou em papel.
1832       basic_terms:
1833         title: Termos básicos para mapear
1834         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens
1835           a explicação de algumas palavras úteis.
1836         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que podes
1837           usar para editar o mapa.
1838         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
1839           ou uma árvore.
1840         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada,
1841           um rio, um lago ou um edifício.
1842         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um pedaço de informação acerca de
1843           um nó ou de uma linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade
1844           duma estrada.
1845       rules:
1846         title: Regras!
1847         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas espera-se
1848           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretendes
1849           realizar ações que não envolvam edição manual, como uma importação de dados
1850           através de programas, por favor, segue as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1851           e \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1852           Automatizadas</a>."
1853       questions:
1854         title: Dúvidas?
1855         paragraph_1_html: |-
1856           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas e dar respostas, e discutir e documentar assuntos sobre mapeamento de forma colaborativa.
1857           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Está numa organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visite o Tapete de Boas-Vindas</a>.
1858       start_mapping: Começar a mapear
1859       add_a_note:
1860         title: Sem tempo para editar? Adicione uma nota!
1861         paragraph_1_html: Se pretende que seja feita uma pequena correção, mas não
1862           tem disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
1863           deixar uma nota.
1864         paragraph_2_html: |-
1865           Vá ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clique no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que pode reposicionar arrastando-o.
1866           Adicione a sua mensagem, clique para gravar e outros colaboradores irão investigar.
1867   traces:
1868     visibility:
1869       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1870       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1871       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
1872         data e hora)
1873       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
1874         pontos ordenados com data e hora)
1875     new:
1876       upload_trace: Enviar Rota GPS
1877       upload_gpx: 'Enviar ficheiro GPX:'
1878       description: 'Descrição:'
1879       tags: 'Etiquetas:'
1880       tags_help: separadas por vírgulas
1881       visibility: 'Visibilidade:'
1882       visibility_help: o que significa isto?
1883       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
1884       help: Ajuda
1885       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
1886     create:
1887       upload_trace: Enviar Rota GPS
1888       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
1889         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
1890         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
1891       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
1892         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
1893       traces_waiting:
1894         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
1895           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
1896           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
1897         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
1898           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
1899           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
1900           utilizadores.
1901     edit:
1902       title: A editar a rota %{name}
1903       heading: A editar a rota %{name}
1904       filename: 'Nome do ficheiro:'
1905       download: transferir
1906       uploaded_at: 'Enviada em:'
1907       points: 'Pontos:'
1908       start_coord: 'Coordenada inicial:'
1909       map: mapa
1910       edit: editar
1911       owner: 'Autor:'
1912       description: 'Descrição:'
1913       tags: 'Etiquetas:'
1914       tags_help: separadas por vírgulas
1915       visibility: 'Visibilidade:'
1916       visibility_help: o que significa isto?
1917     update:
1918       updated: Rota atualizada
1919     trace_optionals:
1920       tags: Etiquetas
1921     show:
1922       title: A ver a rota %{name}
1923       heading: A ver a rota %{name}
1924       pending: PENDENTE
1925       filename: 'Nome do ficheiro:'
1926       download: transferir
1927       uploaded: 'Enviada:'
1928       points: 'Pontos:'
1929       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
1930       map: mapa
1931       edit: editar
1932       owner: 'Autor:'
1933       description: 'Descrição:'
1934       tags: 'Etiquetas:'
1935       none: Nenhuma
1936       edit_trace: Editar esta rota
1937       delete_trace: Eliminar esta rota
1938       trace_not_found: Rota não encontrada!
1939       visibility: 'Visibilidade:'
1940       confirm_delete: Eliminar esta rota?
1941     trace_paging_nav:
1942       showing_page: Página %{page}
1943       older: Rotas GPS mais antigas
1944       newer: Rotas GPS mais recentes
1945     trace:
1946       pending: PENDENTE
1947       count_points:
1948         one: 1 ponto
1949         other: '%{count} pontos'
1950       more: mais
1951       trace_details: Ver detalhes da rota
1952       view_map: Ver mapa
1953       edit: editar
1954       edit_map: Editar o mapa
1955       public: PÚBLICO
1956       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1957       private: PRIVADO
1958       trackable: RASTREÁVEL
1959       by: por
1960       in: em
1961       map: mapa
1962     index:
1963       public_traces: Rotas de GPS públicas
1964       my_traces: As minhas rotas GPS
1965       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
1966       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
1967       tagged_with: etiquetada com %{tags}
1968       empty_html: Ainda não existe aqui nada. <a href='%{upload_link}'>Envia uma nova
1969         rota GPS</a> ou aprende mais sobre rotas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1970         wiki</a>.
1971       upload_trace: Enviar rota GPS
1972       see_all_traces: Ver todos as rotas
1973       see_my_traces: Ver as minhas rotas
1974     destroy:
1975       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
1976     make_public:
1977       made_public: Rota tornada pública
1978     offline_warning:
1979       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
1980     offline:
1981       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1982       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
1983     georss:
1984       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
1985     description:
1986       description_with_count:
1987         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1988         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1989       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1990   application:
1991     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
1992     require_cookies:
1993       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
1994         no teu navegador de Internet antes de continuar.
1995     require_admin:
1996       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
1997     setup_user_auth:
1998       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Tens
1999         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2000       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2001         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2002       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2003         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Colaborador.
2004         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2005   oauth:
2006     authorize:
2007       title: Autorizar acesso à tua conta
2008       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2009         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2010         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2011       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2012       allow_read_prefs: ler as tuas preferências de utilizador.
2013       allow_write_prefs: alterar as tuas preferências de utilizador.
2014       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
2015       allow_write_api: modificar o mapa.
2016       allow_read_gpx: ler as tuas rotas de GPS privadas.
2017       allow_write_gpx: enviar rotas GPS.
2018       allow_write_notes: modificar notas.
2019       grant_access: Dar Acesso
2020     authorize_success:
2021       title: Pedido de autorização permitido
2022       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2023       verification: O código de verificação é %{code}.
2024     authorize_failure:
2025       title: O pedido de autorização falhou
2026       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2027       invalid: O token de autorização não é válido.
2028     revoke:
2029       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2030     permissions:
2031       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2032   oauth_clients:
2033     new:
2034       title: Registar uma nova aplicação
2035     edit:
2036       title: Edita a tua aplicação
2037     show:
2038       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2039       key: 'Chave de consumidor:'
2040       secret: 'Segredo de consumidor:'
2041       url: 'URL do token de pedido:'
2042       access_url: 'URL do token de acesso:'
2043       authorize_url: 'URL de autorização:'
2044       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2045       edit: Editar detalhes
2046       delete: Eliminar cliente
2047       confirm: Tens a certeza?
2048       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2049       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
2050       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
2051       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
2052       allow_write_api: modificar o mapa.
2053       allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador.
2054       allow_write_gpx: enviar rotas GPS.
2055       allow_write_notes: modificar notas.
2056     index:
2057       title: Os Meus Dados OAuth
2058       my_tokens: Aplicações autorizadas
2059       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2060       application: Nome da aplicação
2061       issued_at: Emitido em
2062       revoke: Anular!
2063       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2064       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2065         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2066         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2067       oauth: OAuth
2068       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2069       register_new: Regista a tua aplicação
2070     form:
2071       name: Nome
2072       required: Obrigatório
2073       url: URL principal da aplicação
2074       callback_url: URL de retorno
2075       support_url: URL de apoio
2076       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2077       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
2078       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
2079       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
2080       allow_write_api: modificar o mapa.
2081       allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador.
2082       allow_write_gpx: enviar rotas GPS.
2083       allow_write_notes: modificar notas.
2084     not_found:
2085       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2086     create:
2087       flash: As informações foram registadas com sucesso
2088     update:
2089       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2090     destroy:
2091       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2092   users:
2093     login:
2094       title: Entrar
2095       heading: Iniciar sessão
2096       email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
2097       password: 'Palavra-passe:'
2098       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2099       remember: Ficar autenticado entre sessões
2100       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
2101       login_button: Iniciar sessão
2102       register now: Regista-te agora
2103       with username: 'Já tens uma conta no OpenStreetMap? Por favor, introduz o teu
2104         nome de utilizador e palavra-passe:'
2105       with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
2106       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
2107       to make changes: Para editares no OpenStreetMap, precisas de ter uma conta.
2108       create account minute: Cria uma conta. Leva apenas um minuto.
2109       no account: Não tens uma conta?
2110       account not active: Lamentamos, mas a tua conta ainda não foi ativada.<br />Por
2111         favor, usa a ligação presente no e-mail que te foi enviado para a ativares
2112         ou <a href="%{reconfirm}">solicita um novo e-mail de confirmação</a>.
2113       account is suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividades
2114         suspeitas.<br />Por favor, contacta o <a href="%{webmaster}">administrador
2115         do website</a> para resolver o problema.
2116       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
2117       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
2118       auth_providers:
2119         openid:
2120           title: Iniciar sessão com OpenID
2121           alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
2122         google:
2123           title: Iniciar sessão com Google
2124           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
2125         facebook:
2126           title: Iniciar sessão com o Facebook
2127           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
2128         windowslive:
2129           title: Iniciar sessão com o Windows Live
2130           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
2131         github:
2132           title: Iniciar sessão com GitHub
2133           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
2134         wikipedia:
2135           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
2136           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
2137         yahoo:
2138           title: Iniciar sessão com Yahoo
2139           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Yahoo
2140         wordpress:
2141           title: Iniciar sessão com Wordpress
2142           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
2143         aol:
2144           title: Iniciar sessão com AOL
2145           alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
2146     logout:
2147       title: Sair
2148       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
2149       logout_button: Sair
2150     lost_password:
2151       title: Palavra-passe esquecida
2152       heading: Esqueceste a palavra-passe?
2153       email address: 'Endereço eletrónico:'
2154       new password button: Repor palavra-passe
2155       help_text: Introduz o endereço eletrónico que usaste para criar a conta. Enviar-te-emos
2156         uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
2157       notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
2158         um e-mail para que possas repô-la em breve.
2159       notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
2160         eletrónico.
2161     reset_password:
2162       title: Repor palavra-passe
2163       heading: Repor palavra-passe para %{user}
2164       password: 'Palavra-passe:'
2165       confirm password: 'Confirmar palavra-passe:'
2166       reset: Repor palavra-passe
2167       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
2168       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
2169     new:
2170       title: Criar conta
2171       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2172         conta automaticamente.
2173       contact_webmaster_html: Por favor, entra em contacto com o <a href="%{webmaster}">administrador
2174         do website</a> para que possas criar uma conta - tentaremos responder ao pedido
2175         o mais rapidamente possível.
2176       about:
2177         header: Livre e editável
2178         html: |-
2179           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é totalmente criado por pessoas como tu e disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa o possa corrigir, atualizar, transferir e utilizar.</p>
2180           <p>Cria uma conta de utilizador para começares a colaborar. Enviaremos um e-mail para confirmares a tua conta.</p>
2181       license_agreement: Quando confirmares a tua conta, terás de aceitar os <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2182         do colaborador</a>.
2183       email address: 'E-mail:'
2184       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2185       not_displayed_publicly_html: O teu endereço não ficará visível publicamente.
2186         Consulta a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2187         de privacidade OSMF, incluindo a secção sobre endereços de correio eletrónico">política
2188         de privacidade</a> para mais informações.
2189       display name: 'Nome de utilizador:'
2190       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2191         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2192       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2193       password: 'Palavra-passe:'
2194       confirm password: 'Confirmar palavra-passe:'
2195       use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares
2196         sessão
2197       auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário
2198         introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
2199         de uma.
2200       continue: Criar conta
2201       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de colaborador!
2202       terms declined: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Colaborador.
2203         Para mais informações, consulta <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
2204       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2205     terms:
2206       title: Termos
2207       heading: Termos
2208       heading_ct: Termos para colaboradores
2209       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para colaboradores e as condições
2210         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2211         o botão continuar.
2212       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2213         atuais e futuras.
2214       read_ct: Li e aceito as condições para colaboradores supracitadas
2215       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2216         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2217         e aceita o texto.
2218       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2219       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2220         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2221       consider_pd_why: O que é isto?
2222       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2223       guidance_html: 'Informação para ajudar a compreender estes termos: um <a href="%{summary}">resumo
2224         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2225       continue: Continuar
2226       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2227       decline: Rejeitar
2228       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2229         os novos Termos do Colaborador para continuar.
2230       legale_select: 'País de residência:'
2231       legale_names:
2232         france: França
2233         italy: Itália
2234         rest_of_world: Resto do mundo
2235     no_such_user:
2236       title: Utilizador inexistente
2237       heading: O utilizador %{user} não existe
2238       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2239         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2240         está correta.
2241       deleted: eliminado
2242     show:
2243       my diary: Diário
2244       new diary entry: nova publicação no diário
2245       my edits: Edições
2246       my traces: Rotas
2247       my notes: Notas
2248       my messages: Mensagens
2249       my profile: Perfil
2250       my settings: Definições
2251       my comments: Comentários
2252       oauth settings: Configurações OAuth
2253       blocks on me: Quem me bloqueou
2254       blocks by me: Os meus bloqueios
2255       send message: Enviar mensagem
2256       diary: Diário
2257       edits: Edições
2258       traces: Rotas
2259       notes: Notas no mapa
2260       remove as friend: Remover amigo
2261       add as friend: Adicionar aos amigos
2262       mapper since: 'A mapear desde:'
2263       ct status: 'Termos do Colaborador:'
2264       ct undecided: Por decidir
2265       ct declined: Rejeitado
2266       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2267       email address: 'E-mail:'
2268       created from: 'Criado de:'
2269       status: 'Estado:'
2270       spam score: 'Contagem de Spam:'
2271       description: Descrição
2272       user location: Localização do utilizador
2273       if_set_location_html: Indica a tua localização principal na página %{settings_link}
2274         para veres outros editores nas redondezas.
2275       settings_link_text: configurações
2276       my friends: Os meus amigos
2277       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
2278       km away: '%{count} km de distância'
2279       m away: '%{count} m de distância'
2280       nearby users: Outros editores nas redondezas
2281       no nearby users: Não há outros editores nas redondezas que admitam estar a editar
2282         o mapa nas redondezas.
2283       role:
2284         administrator: Este utilizador é um administrador
2285         moderator: Este utilizador é um moderador
2286         grant:
2287           administrator: Dar acesso de administrador
2288           moderator: Dar acesso de moderador
2289         revoke:
2290           administrator: Retirar acesso de administrador
2291           moderator: Retirar acesso de moderador
2292       block_history: Bloqueios ativos
2293       moderator_history: Bloqueios aplicados
2294       comments: Comentários
2295       create_block: Bloquear este utilizador
2296       activate_user: Ativar este utilizador
2297       deactivate_user: Desativar este utilizador
2298       confirm_user: Confirmar este utilizador
2299       hide_user: Ocultar este utilizador
2300       unhide_user: Mostrar este utilizador
2301       delete_user: Eliminar este utilizador
2302       confirm: Confirmar
2303       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2304       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
2305       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
2306       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
2307       report: Denunciar este utilizador
2308     popup:
2309       your location: A tua localização
2310       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
2311       friend: Amigo
2312     account:
2313       title: Editar conta
2314       my settings: Definições
2315       current email address: 'E-mail atual:'
2316       new email address: 'Novo e-mail:'
2317       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
2318       external auth: 'Autenticação externa:'
2319       openid:
2320         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2321         link text: o que é isto?
2322       public editing:
2323         heading: 'Edição pública:'
2324         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
2325         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
2326         enabled link text: o que é isto?
2327         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2328         disabled link text: porque não posso editar?
2329       public editing note:
2330         heading: Edição pública
2331         html: Neste momento, as tuas edições são anónimas e as outras pessoas não
2332           te podem enviar mensagens nem ver a tua localização. Para mostrares as tuas
2333           edições e permitires que te contactem através do OpenStreetMap, clica na
2334           ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores
2335           com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2336           informações</a>).<ul><li>Ao tornares as tuas edições públicas, o teu endereço
2337           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2338           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2339           publicamente.</li></ul>
2340       contributor terms:
2341         heading: 'Termos de Colaborador:'
2342         agreed: Aceitaste os novos Termos de Colaborador.
2343         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Colaborador.
2344         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
2345           os novos Termos de Colaborador.
2346         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em
2347           Domínio Público.
2348         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2349         link text: o que é isto?
2350       profile description: 'Descrição do perfil:'
2351       preferred languages: 'Línguas preferidas:'
2352       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2353       image: 'Imagem:'
2354       gravatar:
2355         gravatar: Usar imagem do site Gravatar
2356         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2357         link text: o que é isto?
2358         disabled: O Gravatar foi desativado.
2359         enabled: A visualização do seu avatar de Gravatar foi ativada.
2360       new image: Adicionar imagem
2361       keep image: Manter a imagem atual
2362       delete image: Remover a imagem atual
2363       replace image: Substituir a imagem atual
2364       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100
2365         pixeis)
2366       home location: Localização Habitual
2367       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
2368       latitude: 'Latitude:'
2369       longitude: 'Longitude:'
2370       update home location on click: Atualizar o seu local de residência ao clicar
2371         no mapa?
2372       save changes button: Gravar alterações
2373       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2374       return to profile: Regressar ao perfil
2375       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram atualizadas
2376         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
2377       flash update success: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso.
2378     confirm:
2379       heading: Verifique o seu email!
2380       introduction_1: Enviámos-lhe um e-mail de confirmação.
2381       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e assim poderá
2382         iniciar o mapeamento.
2383       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar a
2384         tua conta.
2385       button: Confirmar
2386       success: Conta confirmada, obrigado por te registares!
2387       already active: Esta conta já foi confirmada.
2388       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2389       reconfirm_html: Se precisar lhe reenviemos o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique
2390         aqui</a>.
2391     confirm_resend:
2392       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a
2393         sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que
2394         envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes
2395         seguros o endereço %{sender} uma vez que não temos possibilidade de responder
2396         a pedidos de confirmação.
2397       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
2398     confirm_email:
2399       heading: Confirmar a alteração de e-mail
2400       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
2401       button: Confirmar
2402       success: A alteração do seu email foi confirmada!
2403       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
2404       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2405     set_home:
2406       flash success: Localização gravada com êxito
2407     go_public:
2408       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar
2409         o mapa.
2410     make_friend:
2411       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
2412       button: Adicionar aos amigos
2413       success: '%{name} já faz parte da sua lista de amigos!'
2414       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
2415       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
2416     remove_friend:
2417       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
2418       button: Remover amigo
2419       success: '%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos.'
2420       not_a_friend: '%{name} não está na lista de seus amigos.'
2421     index:
2422       title: Utilizadores
2423       heading: Utilizadores
2424       showing:
2425         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2426         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2427       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2428       summary_no_ip_html: '%{name} criado na %{date}'
2429       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2430       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2431       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
2432     suspended:
2433       title: Conta Suspensa
2434       heading: Conta Suspensa
2435       webmaster: administrador do site
2436       body_html: |-
2437         <p>
2438           Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido
2439           a atividades suspeitas.
2440         </p>
2441         <p>
2442           Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.
2443           Pode contactar o %{webmaster} se desejar.
2444         </p>
2445     auth_failure:
2446       connection_failed: Não foi possível fazer a ligação ao serviço externo de início
2447         de sessão
2448       invalid_credentials: As credenciais de início de sessão não são válidas
2449       no_authorization_code: Sem código de autorização
2450       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2451       invalid_scope: Âmbito inválido
2452     auth_association:
2453       heading: O seu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2454       option_1: Se ainda não tem conta no OpenStreetMap por favor preencha o seguinte
2455         formulário.
2456       option_2: Se já tiver uma conta, pode entrar na sua conta utilizando os dados
2457         de acesso a esta e então associar a sua conta ao seu ID nas preferências da
2458         conta.
2459   user_role:
2460     filter:
2461       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2462       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2463       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2464       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2465         do atual utilizador.
2466     grant:
2467       title: Confirmar a concessão do cargo
2468       heading: Confirmar concessão do cargo
2469       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador
2470         `%{name}'?
2471       confirm: Confirmar
2472       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2473         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2474     revoke:
2475       title: Confirmar revogação de cargo
2476       heading: Confirmar revogação de cargo
2477       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2478         `%{name}'?
2479       confirm: Confirmar
2480       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2481         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2482   user_blocks:
2483     model:
2484       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2485       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2486     not_found:
2487       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador
2488         (ID) %{id}.
2489       back: Voltar ao índice
2490     new:
2491       title: A criar um bloqueio em %{name}
2492       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2493       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2494         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo
2495         em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores
2496         entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível
2497         para qualquer outra pessoa leiga.
2498       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2499         na utilização da API.
2500       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2501       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
2502       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
2503       back: Ver todos os bloqueios
2504     edit:
2505       title: A editar o bloqueio em %{name}
2506       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2507       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2508         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha
2509         em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por
2510         isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
2511       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2512         na utilização da API.
2513       show: Ver este bloqueio
2514       back: Ver todos os bloqueios
2515       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
2516     filter:
2517       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
2518       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista
2519         deslizante.
2520     create:
2521       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e
2522         dê-lhe algum tempo para responder.
2523       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes
2524         de o bloquear.
2525       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
2526     update:
2527       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
2528       success: Bloqueio atualizado.
2529     index:
2530       title: Bloqueio de utilizador
2531       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
2532       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2533     revoke:
2534       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
2535       heading_html: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2536       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2537       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2538       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
2539       revoke: Revogar!
2540       flash: Este bloqueio foi revogado.
2541     helper:
2542       time_future: Termina em %{time}.
2543       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
2544       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o utilizador entrar na
2545         conta.
2546       time_past: Terminou a %{time}.
2547       block_duration:
2548         hours:
2549           one: 1 hora
2550           other: '%{count} horas'
2551         days:
2552           one: 1 dia
2553           other: '%{count} dias'
2554         weeks:
2555           one: 1 semana
2556           other: '%{count} semanas'
2557         months:
2558           one: 1 mês
2559           other: '%{count} meses'
2560         years:
2561           one: 1 ano
2562           other: '%{count} anos'
2563     blocks_on:
2564       title: Bloqueios em %{name}
2565       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2566       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2567     blocks_by:
2568       title: Bloqueios por %{name}
2569       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2570       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2571     show:
2572       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2573       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2574       created: Criado
2575       status: Estado
2576       show: Mostrar
2577       edit: Editar
2578       revoke: Revogar!
2579       confirm: Tem a certeza?
2580       reason: 'Razão do bloqueio:'
2581       back: Ver todos os bloqueios
2582       revoker: 'Revogador:'
2583       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
2584     block:
2585       not_revoked: (não revogado)
2586       show: Mostrar
2587       edit: Editar
2588       revoke: Revogar!
2589     blocks:
2590       display_name: Utilizador Bloqueado
2591       creator_name: Criador
2592       reason: Motivo do bloqueio
2593       status: Estado
2594       revoker_name: Revogado por
2595       showing_page: Página %{page}
2596       next: Seguinte »
2597       previous: « Anterior
2598   notes:
2599     mine:
2600       title: Erros reportados ou comentados por %{user}
2601       heading: Erros reportados por %{user}
2602       subheading_html: Erros reportados ou comentados por %{user}
2603       id: Identificador
2604       creator: Criador
2605       description: Descrição
2606       created_at: Criado em
2607       last_changed: Última alteração
2608   javascripts:
2609     close: Fechar
2610     share:
2611       title: Partilhar
2612       cancel: Cancelar
2613       image: Imagem
2614       link: Ligação ou HTML
2615       long_link: Link
2616       short_link: Lig.Curta
2617       geo_uri: Geo URI
2618       embed: HTML
2619       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2620       format: 'Formato:'
2621       scale: 'Escala:'
2622       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
2623       download: Descarregar
2624       short_url: URL curto
2625       include_marker: Incluir marcador
2626       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2627       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2628       view_larger_map: Ver mapa maior
2629       only_standard_layer: Apenas a Camada Padrão pode ser exportada como imagem
2630     embed:
2631       report_problem: Reportar problema
2632     key:
2633       title: Legenda do mapa
2634       tooltip: Legenda do mapa
2635       tooltip_disabled: Legenda do Mapa indisponível para esta camada
2636     map:
2637       zoom:
2638         in: Aproximar
2639         out: Afastar
2640       locate:
2641         title: Mostrar a minha localização
2642         metersPopup:
2643           one: Estás a menos de 1 metro deste ponto
2644           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
2645         feetPopup:
2646           one: Estás a menos de 1 pé deste ponto
2647           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
2648       base:
2649         standard: Mapa Padrão
2650         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2651         transport_map: Transportes Públicos
2652         hot: Humanitário
2653       layers:
2654         header: Camadas do Mapa
2655         notes: Erros reportados no mapa
2656         data: Dados técnicos do mapa
2657         gps: Trilhos GPS Públicos
2658         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
2659         title: Camadas
2660       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2661       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2662       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do ''site''
2663         e da API</a>
2664       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2665         Allan</a>
2666       hotosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipa
2667         Humanitária OpenStreetMap</a> hospedaddo por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2668         França</a>
2669     site:
2670       edit_tooltip: Editar o mapa
2671       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
2672       createnote_tooltip: Reportar erro no mapa
2673       createnote_disabled_tooltip: A área exibida é demasiado grande. Amplia o mapa
2674         para poderes reportar um erro.
2675       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2676       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2677       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2678       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2679         redor
2680     changesets:
2681       show:
2682         comment: Comentário
2683         subscribe: Subscrever
2684         unsubscribe: Anular subscrição
2685         hide_comment: ocultar
2686         unhide_comment: desocultar
2687     notes:
2688       new:
2689         intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta? Informa os outros mapeadores
2690           para que eles possam corrigi-lo. Posiciona o marcador no local correto e
2691           escreve uma nota que explique o problema.
2692         advice: A tua nota é pública e poderá ser utilizada para atualizar o mapa,
2693           portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
2694           protegidos por direitos de autor.
2695         add: Reportar Erro
2696       show:
2697         anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores
2698           anónimos que devem ser confirmados por fonte independente.
2699         hide: Esconder
2700         resolve: Marcar como Resolvido
2701         reactivate: Reabrir
2702         comment_and_resolve: Gravar como Resolvido
2703         comment: Gravar
2704     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
2705     directions:
2706       ascend: Ascenção
2707       engines:
2708         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2709         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2710         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2711         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2712         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2713         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2714       descend: Descida
2715       directions: Direções
2716       distance: Distância
2717       errors:
2718         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2719         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2720       instructions:
2721         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2722         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
2723         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2724         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
2725         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
2726         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
2727           a %{directions}
2728         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
2729           %{name}, em direção a %{directions}
2730         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
2731         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
2732           %{directions}
2733         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
2734           em direção a %{directions}
2735         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
2736         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
2737           a %{directions}
2738         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
2739           em direção a %{directions}
2740         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
2741         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2742         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
2743         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
2744         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
2745         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2746         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2747         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
2748         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2749         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2750         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
2751         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
2752         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
2753         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
2754           a %{directions}
2755         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
2756           %{name}, em direção a %{directions}
2757         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
2758         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
2759           %{directions}
2760         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
2761           em direção a %{directions}
2762         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
2763         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
2764           %{directions}
2765         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
2766           em direção a %{directions}
2767         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
2768         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2769         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
2770         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
2771         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
2772         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
2773         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2774         follow_without_exit: Siga %{name}
2775         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
2776         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
2777         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2778         start_without_exit: Começar em %{name}
2779         destination_without_exit: Chegada ao destino
2780         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
2781         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
2782         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
2783         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
2784         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
2785         unnamed: estrada sem nome
2786         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
2787         exit_counts:
2788           first: 1.ª
2789           second: 2.ª
2790           third: 3.ª
2791           fourth: 4.ª
2792           fifth: 5.ª
2793           sixth: 6.ª
2794           seventh: 7.ª
2795           eighth: 8.ª
2796           ninth: 9.ª
2797           tenth: 10.ª
2798       time: Tempo
2799     query:
2800       node: Nó
2801       way: Linha
2802       relation: Relação
2803       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2804       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
2805       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
2806     context:
2807       directions_from: Indicações a partir daqui
2808       directions_to: Indicações para aqui
2809       add_note: Adicionar uma nota aqui
2810       show_address: Mostrar endereço
2811       query_features: Consular elementos
2812       centre_map: Centrar mapa aqui
2813   redactions:
2814     edit:
2815       description: Descrição
2816       heading: Editar supressão
2817       title: Editar supressão
2818     index:
2819       empty: Não existem supressões para mostrar.
2820       heading: Lista de supressões
2821       title: Lista de supressões
2822     new:
2823       description: Descrição
2824       heading: Introduza a informação da nova supressão
2825       title: A criar uma nova supressão
2826     show:
2827       description: 'Descrição:'
2828       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
2829       title: A mostrar a supressão
2830       user: 'Criador:'
2831       edit: Editar esta supressão
2832       destroy: Remover esta supressão
2833       confirm: Tem a certeza?
2834     create:
2835       flash: A supressão foi criada.
2836     update:
2837       flash: As alterações foram gravadas.
2838     destroy:
2839       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
2840         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
2841       flash: Supressão eliminada.
2842       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
2843   validations:
2844     leading_whitespace: tem espaços no início
2845     trailing_whitespace: tem espaços no fim
2846     invalid_characters: contém caracteres inválidos
2847     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
2848 ...